]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:35
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:36
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:45
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button"
48 msgid "Stop Acting as an Administrator"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/workerintegration.cpp:27
52 #, kde-kuit-format
53 msgctxt "@info"
54 msgid ""
55 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
56 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
57 "This includes items which are critical for this system to function.</"
58 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
59 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
60 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
61 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
62 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
63 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
64 "emphasis> before proceeding.</para>"
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:57
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:82
74 #, kde-format
75 msgctxt "@title:window"
76 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
77 msgstr ""
78
79 #: admin/workerintegration.cpp:84
80 #, kde-format
81 msgctxt "@action:button"
82 msgid "I Understand and Accept These Risks"
83 msgstr ""
84
85 #: admin/workerintegration.cpp:86
86 #, kde-format
87 msgctxt "@option:check"
88 msgid "Do not warn me about these risks again"
89 msgstr ""
90
91 #: dolphincontextmenu.cpp:123
92 #, kde-format
93 msgctxt "@action:inmenu"
94 msgid "Empty Trash"
95 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
96
97 #: dolphincontextmenu.cpp:137
98 #, kde-format
99 msgctxt "@action:inmenu"
100 msgid "Restore"
101 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
102
103 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
104 #, kde-format
105 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
106 msgid "Create New"
107 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
108
109 #: dolphincontextmenu.cpp:192
110 #, fuzzy, kde-format
111 #| msgctxt "@action:inmenu"
112 #| msgid "Paste"
113 msgctxt "@action:inmenu"
114 msgid "Open Path"
115 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
116
117 #: dolphincontextmenu.cpp:200
118 #, kde-format
119 msgctxt "@action:inmenu"
120 msgid "Open Path in New Tab"
121 msgstr ""
122
123 #: dolphincontextmenu.cpp:204
124 #, kde-format
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Window"
127 msgstr ""
128
129 #: dolphincontextmenu.cpp:453
130 #, kde-format
131 msgctxt ""
132 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
133 msgid "Middle Click"
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:324
137 #, kde-format
138 msgctxt "@info:status"
139 msgid "Successfully copied."
140 msgstr ""
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:327
143 #, kde-format
144 msgctxt "@info:status"
145 msgid "Successfully moved."
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:330
149 #, kde-format
150 msgctxt "@info:status"
151 msgid "Successfully linked."
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:333
155 #, kde-format
156 msgctxt "@info:status"
157 msgid "Successfully moved to trash."
158 msgstr ""
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:336
161 #, kde-format
162 msgctxt "@info:status"
163 msgid "Successfully renamed."
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:340
167 #, kde-format
168 msgctxt "@info:status"
169 msgid "Created folder."
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:412
173 #, kde-format
174 msgctxt "@info"
175 msgid "Go back"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:413
179 #, kde-format
180 msgctxt "@info:whatsthis go back"
181 msgid "Return to the previously viewed folder."
182 msgstr ""
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:419
185 #, kde-format
186 msgctxt "@info"
187 msgid "Go forward"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:420
191 #, kde-kuit-format
192 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
193 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@title:group"
199 #| msgid "Ask For Confirmation When"
200 msgctxt "@title:window"
201 msgid "Confirmation"
202 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:614
205 #, kde-format
206 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
207 msgid "&Quit %1"
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:616
211 #, fuzzy, kde-format
212 #| msgctxt "@action:button"
213 #| msgid "Use Current Location"
214 msgid "C&lose Current Tab"
215 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:625
218 #, kde-format
219 msgid ""
220 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
221 msgstr ""
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
224 #, kde-format
225 msgid "Do not ask again"
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:665
229 #, kde-format
230 msgid "Show &Terminal Panel"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:675
234 #, kde-format
235 msgid ""
236 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
237 "want to quit?"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:873
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:874
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
253 #, fuzzy, kde-format
254 #| msgctxt "@action:inmenu"
255 #| msgid "Paste"
256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
257 msgid "Open %1"
258 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
263 msgid "Open Preferred Search Tool"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
267 #, kde-format
268 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
269 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
270 msgstr[0] ""
271 msgstr[1] ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgctxt "@action:inmenu"
276 #| msgid "Paste"
277 msgctxt "@action:button"
278 msgid "Open %1 Terminal"
279 msgid_plural "Open %1 Terminals"
280 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
281 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info"
286 msgid ""
287 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
288 "folder."
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
292 #, fuzzy, kde-format
293 #| msgctxt "@label"
294 #| msgid "Change Comment..."
295 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
296 msgid "Configure"
297 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action:inmenu File"
302 msgid "New &Window"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Open a new Dolphin window"
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
312 #, kde-kuit-format
313 msgctxt "@info:whatsthis"
314 msgid ""
315 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
316 ">You can drag and drop items between windows."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu File"
322 msgid "New Tab"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
326 #, kde-kuit-format
327 msgctxt "@info:whatsthis"
328 msgid ""
329 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
330 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
331 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
335 #, kde-format
336 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
337 msgid "Add to Places"
338 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis"
343 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
344 msgstr ""
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
347 #, kde-format
348 msgctxt "@action:inmenu File"
349 msgid "Close Tab"
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:button"
355 #| msgid "Use Current Location"
356 msgctxt "@info"
357 msgid "Close Tab"
358 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
361 #, kde-format
362 msgctxt "@info:whatsthis"
363 msgid ""
364 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
365 "the whole window instead."
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
369 #, kde-format
370 msgctxt "@info:whatsthis quit"
371 msgid "This closes this window."
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
379 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
380 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
381 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
382 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action"
388 msgid "Cut…"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis cut"
394 msgid ""
395 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
396 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
397 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
398 "their initial location."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@action:inmenu"
404 #| msgid "Copy"
405 msgctxt "@action"
406 msgid "Copy…"
407 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis copy"
412 msgid ""
413 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
414 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
415 "them from the clipboard to a new location."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu"
421 #| msgid "Paste"
422 msgctxt "@action:inmenu Edit"
423 msgid "Paste"
424 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis paste"
429 msgid ""
430 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
431 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
432 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Copy to Other View"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View…"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
450 msgid ""
451 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
452 "(Only available while in Split View mode.)"
453 msgstr ""
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@action:inmenu"
458 #| msgid "Move To Trash"
459 msgctxt "@action:inmenu Edit"
460 msgid "Copy to Other View"
461 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 #| msgid "Move To Trash"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Move to Other View"
469 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Move To Trash"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Move to Other View…"
477 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis Move"
482 msgid ""
483 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
484 "(Only available while in Split View mode.)"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@action:inmenu"
490 #| msgid "Move To Trash"
491 msgctxt "@action:inmenu Edit"
492 msgid "Move to Other View"
493 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@label:textbox"
498 #| msgid "Filter:"
499 msgctxt "@action:inmenu Tools"
500 msgid "Filter…"
501 msgstr "ଛାଣକ:"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
504 #, fuzzy, kde-format
505 #| msgctxt "@info:tooltip"
506 #| msgid "Hide Filter Bar"
507 msgctxt "@info:tooltip"
508 msgid "Show Filter Bar"
509 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid ""
515 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
516 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
517 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
518 "view."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@info:tooltip"
524 #| msgid "Hide Filter Bar"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Toggle Filter Bar"
527 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@label:textbox"
532 #| msgid "Filter:"
533 msgctxt "@action:intoolbar"
534 msgid "Filter"
535 msgstr "ଛାଣକ:"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Empty Trash"
541 msgid "Search…"
542 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
547 #| msgid "Deleting files or folders"
548 msgctxt "@info:tooltip"
549 msgid "Search for files and folders"
550 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis find"
555 msgid ""
556 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
557 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
558 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
559 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
560 "para>"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
564 #, kde-format
565 msgctxt "@action:inmenu"
566 msgid "Toggle Search Bar"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Empty Trash"
573 msgctxt "@action:intoolbar"
574 msgid "Search"
575 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
576
577 #. i18n: This action toggles a selection mode.
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
581 #| msgid "Deleting files or folders"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Select Files and Folders"
584 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
585
586 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
587 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@action:inmenu"
591 #| msgid "Delete"
592 msgctxt "@action:intoolbar"
593 msgid "Select"
594 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
597 #, kde-kuit-format
598 msgctxt "@info:whatsthis"
599 msgid ""
600 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
601 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
602 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
603 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
604 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
605 "items.</para>"
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid "This selects all files and folders in the current location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Edit"
617 msgid "Invert Selection"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis invert"
623 msgid ""
624 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
625 "selected instead."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis split"
631 msgid ""
632 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
633 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
634 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
635 "para>Click this button again to close one of the views."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
643 "window."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
647 #, kde-format
648 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
649 msgid "Stash"
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
653 #, kde-format
654 msgctxt "@info"
655 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@label:listbox"
661 #| msgid "Preview:"
662 msgctxt "@info:tooltip"
663 msgid "Refresh view"
664 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
669 msgid ""
670 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
671 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
672 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
673 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu View"
679 msgid "Stop"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgctxt "@option:check"
685 #| msgid "Show space information"
686 msgctxt "@info"
687 msgid "Stop loading"
688 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
691 #, kde-format
692 msgctxt "@info"
693 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
699 msgid "Editable Location"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
707 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
708 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
709 "confirming the edited location."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
713 #, kde-format
714 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
715 msgid "Replace Location"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis"
721 msgid ""
722 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
723 "enter a different location."
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu File"
729 msgid "Undo close tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
733 #, kde-format
734 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
735 msgid "This returns you to the previously closed tab."
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis"
741 msgid ""
742 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
743 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
744 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
745 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
746 "for your confirmation beforehand."
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
750 #, kde-kuit-format
751 msgctxt "@info:whatsthis"
752 msgid ""
753 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
754 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
755 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu Tools"
761 msgid "Compare Files"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
769 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
770 "para>"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Tools"
776 msgid "Open Terminal"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
784 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
785 "the terminal application.</para>"
786 msgstr ""
787
788 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu Tools"
792 msgid "Open Terminal Here"
793 msgstr ""
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
796 #, kde-kuit-format
797 msgctxt "@info:whatsthis"
798 msgid ""
799 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
800 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
801 "features in the terminal application.</para>"
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
805 #, kde-format
806 msgctxt "@action:inmenu Tools"
807 msgid "Focus Terminal Panel"
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
811 #, kde-format
812 msgctxt "@title:menu"
813 msgid "&Bookmarks"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
821 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
822 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
823 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
824 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
825 "advanced actions more time consuming.</para>"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
829 #, kde-format
830 msgctxt "@action:inmenu"
831 msgid "Go to Tab %1"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Last Tab"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgid "Go to Last Tab"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgid "Next Tab"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu"
855 msgid "Go to Next Tab"
856 msgstr ""
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
859 #, kde-format
860 msgctxt "@action:inmenu"
861 msgid "Previous Tab"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
865 #, kde-format
866 msgctxt "@action:inmenu"
867 msgid "Go to Previous Tab"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
871 #, fuzzy, kde-format
872 #| msgctxt "@option:check"
873 #| msgid "Show tooltips"
874 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgid "Show Target"
876 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
879 #, kde-format
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Open in New Tab"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Tabs"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Open in New Window"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
897 #, kde-format
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Open in Split View"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu Panels"
905 msgid "Unlock Panels"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu Panels"
911 msgid "Lock Panels"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
919 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
920 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
921 "embedded more cleanly."
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
925 #, kde-format
926 msgctxt "@title:window"
927 msgid "Information"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
931 #, kde-kuit-format
932 msgctxt "@info:whatsthis"
933 msgid ""
934 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
935 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
936 msgstr ""
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
939 #, kde-kuit-format
940 msgctxt "@info:whatsthis"
941 msgid ""
942 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
943 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
944 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
945 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
946 "items a preview of their contents is provided.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
954 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
955 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
956 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
957 "are given here by right-clicking.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
961 #, kde-format
962 msgctxt "@title:window"
963 msgid "Folders"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
971 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
972 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
976 #, kde-kuit-format
977 msgctxt "@info:whatsthis"
978 msgid ""
979 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
980 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
981 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
982 "quick switching between any folders.</para>"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
986 #, kde-format
987 msgctxt "@title:window Shell terminal"
988 msgid "Terminal"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
996 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
997 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
998 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
999 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1000 "application like Konsole.</para>"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1008 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1009 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1010 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1011 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1012 "like Konsole.</para>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@title:window"
1018 msgid "Places"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1022 #, fuzzy, kde-format
1023 #| msgctxt "@action:inmenu"
1024 #| msgid "Show Hidden Files"
1025 msgctxt "@item:inmenu"
1026 msgid "Show Hidden Places"
1027 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1034 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1035 "property."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1043 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1044 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1045 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1046 "type.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1054 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1055 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1056 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1057 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1058 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1059 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1060 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1061 "interface> to display it again.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 #| msgctxt "@option:check"
1067 #| msgid "Show tooltips"
1068 msgctxt "@action:inmenu View"
1069 msgid "Show Panels"
1070 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "@info"
1075 msgid ""
1076 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@info"
1082 msgid ""
1083 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info"
1089 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid ""
1096 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1097 "folder."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info"
1103 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info"
1109 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid ""
1128 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1129 "destination folder."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid ""
1136 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1137 "destination folder."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid ""
1144 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1145 "this folder."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1153 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1154 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1155 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1156 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1162 msgid "Close"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid "Close left view"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1174 msgid "Pop out Left View"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Move left view to a new window"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1186 msgid "Close"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@info"
1192 msgid "Close right view"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1198 msgid "Pop out Right View"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Move right view to a new window"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1210 msgid "Split"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Split view"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1222 msgid "Pop out"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1226 #, kde-kuit-format
1227 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 msgid ""
1229 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1230 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1231 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1232 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1233 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1234 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1238 #, kde-kuit-format
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1240 msgid ""
1241 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1242 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1243 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1244 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1245 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1246 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1247 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1248 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1252 #, kde-kuit-format
1253 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1254 msgid ""
1255 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1256 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1257 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1258 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1259 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1260 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1261 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1262 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1263 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1264 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1265 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1273 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1274 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1275 "be triggered this way.</para>"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 msgid ""
1282 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1283 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1284 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1288 #, kde-kuit-format
1289 msgctxt "@info:whatsthis"
1290 msgid ""
1291 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1292 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1293 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1294 "Handbook</interface>."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1298 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1299 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1300 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1301 #. The same might be true for any external link you translate.
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1303 #, kde-kuit-format
1304 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1305 msgid ""
1306 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1307 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1308 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1309 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1310 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1316 msgid ""
1317 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1318 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1319 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1320 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1321 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1322 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1323 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1324 "windows so don't get too used to this.</para>"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@info:whatsthis"
1330 msgid ""
1331 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1332 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1333 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1334 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1335 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1343 "support the continued work on this application and many other projects by "
1344 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1345 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1346 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1347 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1348 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1349 "behind the KDE community.</para>"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1353 #, kde-kuit-format
1354 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 msgid ""
1356 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1357 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1358 "in your preferred language."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1366 "libraries and maintainers of this application."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1374 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1375 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1376 "a look!"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1382 msgid "Defocus Terminal Panel"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1386 #, kde-format
1387 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@action:button"
1393 msgid "Empty Trash"
1394 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1395
1396 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1397 #, kde-format
1398 msgid "Empties Trash to create free space"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1402 #, kde-format
1403 msgctxt "@action:button"
1404 msgid "Add Network Folder"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1408 #, fuzzy, kde-format
1409 #| msgctxt "@label:textbox"
1410 #| msgid "Location:"
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgid "Location Bar"
1413 msgid_plural "Location Bars"
1414 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1415 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1416
1417 #: dolphinpart.cpp:148
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1420 msgid "&Edit File Type…"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dolphinpart.cpp:152
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1426 msgid "Select Items Matching…"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinpart.cpp:157
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1432 msgid "Unselect Items Matching…"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinpart.cpp:163
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1438 msgid "Unselect All"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinpart.cpp:178
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@action:inmenu Go"
1444 msgid "App&lications"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinpart.cpp:179
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@action:inmenu Go"
1450 msgid "&Network Folders"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinpart.cpp:180
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@action:inmenu Go"
1456 msgid "Trash"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinpart.cpp:183
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@action:inmenu Go"
1462 msgid "Autostart"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinpart.cpp:189
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1468 msgid "Find File…"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinpart.cpp:195
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1474 msgid "Open &Terminal"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinpart.cpp:447
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@action:inmenu"
1480 #| msgid "Delete"
1481 msgctxt "@title:window"
1482 msgid "Select"
1483 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1484
1485 #: dolphinpart.cpp:447
1486 #, kde-format
1487 msgid "Select all items matching this pattern:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:452
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@title:window"
1493 msgid "Unselect"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:452
1497 #, kde-format
1498 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1502 #: dolphinpart.rc:5
1503 #, kde-format
1504 msgid "&Edit"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1508 #: dolphinpart.rc:15
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@action:inmenu"
1511 #| msgid "Delete"
1512 msgctxt "@title:menu"
1513 msgid "Selection"
1514 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1515
1516 #. i18n: ectx: Menu (view)
1517 #: dolphinpart.rc:24
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@title:menu"
1520 #| msgid "View Mode"
1521 msgid "&View"
1522 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1523
1524 #. i18n: ectx: Menu (go)
1525 #: dolphinpart.rc:33
1526 #, kde-format
1527 msgid "&Go"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1531 #: dolphinpart.rc:41
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@title:menu"
1534 msgid "Tools"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1538 #: dolphinpart.rc:51
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@title"
1541 #| msgid "Dolphin"
1542 msgctxt "@title:menu"
1543 msgid "Dolphin Toolbar"
1544 msgstr "Dolphin"
1545
1546 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1547 #, kde-format
1548 msgid "Recently Closed Tabs"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1552 #, kde-format
1553 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:504 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1558 #, kde-format
1559 msgid "Search for %1 in %2"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphintabbar.cpp:155
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@action:inmenu"
1565 msgid "New Tab"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphintabbar.cpp:156
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@action:inmenu"
1571 msgid "Detach Tab"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: dolphintabbar.cpp:157
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@action:inmenu"
1577 msgid "Close Other Tabs"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: dolphintabbar.cpp:158
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "@action:inmenu"
1583 msgid "Close Tab"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1587 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1588 #: dolphintabwidget.cpp:506
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1591 #| msgid "%1 (%2)"
1592 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1593 msgid "%1 | (%2)"
1594 msgstr "%1 (%2)"
1595
1596 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1597 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1598 #: dolphintabwidget.cpp:510
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1601 msgid "(%1) | %2"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1605 #: dolphinui.rc:61
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@label:textbox"
1608 #| msgid "Location:"
1609 msgctxt "@title:menu"
1610 msgid "Location Bar"
1611 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1612
1613 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1614 #: dolphinui.rc:107
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@title:menu"
1617 msgid "Main Toolbar"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1621 #, kde-kuit-format
1622 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1623 msgid ""
1624 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1625 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1626 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1627 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1628 "because following these folders from left to right leads here.</"
1629 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1630 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1631 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1632 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1636 #, kde-kuit-format
1637 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1638 msgid ""
1639 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1640 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1641 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1642 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1643 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1644 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1645 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1646 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1647 "find an item.</item></list></para>"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1651 #, kde-format
1652 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@action:inmenu"
1658 #| msgid "Empty Trash"
1659 msgid "Search"
1660 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1661
1662 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1663 #, kde-format
1664 msgid "Search for %1"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@info:progress"
1670 #| msgid "Loading folder..."
1671 msgctxt "@info:progress"
1672 msgid "Loading folder…"
1673 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1674
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:634
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@info:progress"
1678 msgid "Sorting…"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@action:inmenu"
1684 #| msgid "Empty Trash"
1685 msgctxt "@info"
1686 msgid "Searching…"
1687 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1688
1689 #: dolphinviewcontainer.cpp:666
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@info:status"
1692 msgid "No items found."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@info:status"
1698 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1699 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1700
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:844
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@info:status"
1704 msgid ""
1705 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@info:status"
1711 #| msgid "Invalid protocol"
1712 msgctxt "@info:status"
1713 msgid "Invalid protocol '%1'"
1714 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1715
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@info:status"
1719 msgid "Invalid protocol"
1720 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1721
1722 #: dolphinviewcontainer.cpp:963
1723 #, kde-kuit-format
1724 msgid ""
1725 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@info:tooltip"
1731 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt "@label:textbox"
1737 #| msgid "Filter:"
1738 msgid "Filter…"
1739 msgstr "ଛାଣକ:"
1740
1741 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@info:tooltip"
1744 msgid "Hide Filter Bar"
1745 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1750 msgid "\"%1\""
1751 msgstr ""
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1754 #, kde-format
1755 msgctxt ""
1756 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1757 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1758 msgstr ""
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1761 #, kde-format
1762 msgctxt ""
1763 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1764 "folders."
1765 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1772 "folders."
1773 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1774 msgstr ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1777 #, kde-format
1778 msgctxt ""
1779 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1780 "files/folders."
1781 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1782 msgstr ""
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1787 msgid "One Selected File"
1788 msgid_plural "%1 Selected Files"
1789 msgstr[0] ""
1790 msgstr[1] ""
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1793 #, kde-format
1794 msgctxt ""
1795 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1796 msgid "One Selected Folder"
1797 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1798 msgstr[0] ""
1799 msgstr[1] ""
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1802 #, kde-format
1803 msgctxt ""
1804 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1805 "folders."
1806 msgid "One Selected Item"
1807 msgid_plural "%1 Selected Items"
1808 msgstr[0] ""
1809 msgstr[1] ""
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@action:inmenu"
1814 #| msgid "Paste One File"
1815 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1816 msgid "One File"
1817 msgid_plural "%1 Files"
1818 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1819 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label"
1824 #| msgid "Folder"
1825 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1826 msgid "One Folder"
1827 msgid_plural "%1 Folders"
1828 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1829 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@title:window"
1834 #| msgid "Rename Item"
1835 msgctxt ""
1836 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1837 msgid "One Item"
1838 msgid_plural "%1 Items"
1839 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1840 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info"
1845 #| msgid "%1 item selected"
1846 #| msgid_plural "%1 items selected"
1847 msgctxt "@item:intable"
1848 msgid "%1 item"
1849 msgid_plural "%1 items"
1850 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1851 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "width × height"
1856 msgid "%1 × %2"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1862 msgid "0 - 9"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@title:group Name"
1868 #| msgid "Others"
1869 msgctxt "@title:group"
1870 msgid "Others"
1871 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@title:group Size"
1876 msgid "Folders"
1877 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@title:group Size"
1882 msgid "Small"
1883 msgstr "ସାନ"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@title:group Size"
1888 msgid "Medium"
1889 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@title:group Size"
1894 msgid "Big"
1895 msgstr "ବଡ଼"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@title:group Date"
1900 msgid "Today"
1901 msgstr "ଆଜି"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@title:group Date"
1906 msgid "Yesterday"
1907 msgstr "ଗତକାଲି"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1912 msgid "dddd"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1916 #, kde-format
1917 msgctxt ""
1918 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1919 msgid "%1"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@title:group Date"
1925 #| msgid "Three Weeks Ago"
1926 msgctxt "@title:group Date"
1927 msgid "One Week Ago"
1928 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@title:group Date"
1933 msgid "Two Weeks Ago"
1934 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@title:group Date"
1939 msgid "Three Weeks Ago"
1940 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@title:group Date"
1945 msgid "Earlier this Month"
1946 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt ""
1951 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1952 #| "full year number"
1953 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1954 msgctxt ""
1955 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1956 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1957 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1958 "text that should not be formatted as a date"
1959 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1960 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1963 #, kde-format
1964 msgctxt ""
1965 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1966 "context @title:group Date"
1967 msgid "%1"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgctxt ""
1973 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1974 #| "full year number"
1975 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1976 msgctxt ""
1977 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1978 "current locale, and yyyy is full year number."
1979 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1980 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1983 #, kde-format
1984 msgctxt ""
1985 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1986 "@title:group Date"
1987 msgid "%1"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1991 #, fuzzy, kde-format
1992 #| msgctxt ""
1993 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1994 #| "full year number"
1995 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1996 msgctxt ""
1997 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1998 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1999 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2000 "text that should not be formatted as a date"
2001 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2002 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2005 #, kde-format
2006 msgctxt ""
2007 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2008 "context @title:group Date"
2009 msgid "%1"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt ""
2015 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2016 #| "full year number"
2017 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2018 msgctxt ""
2019 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2020 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2021 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2022 "text that should not be formatted as a date"
2023 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2024 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2027 #, kde-format
2028 msgctxt ""
2029 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2030 "context @title:group Date"
2031 msgid "%1"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt ""
2037 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2038 #| "full year number"
2039 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2040 msgctxt ""
2041 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2042 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2043 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2044 "text that should not be formatted as a date"
2045 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2046 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2049 #, kde-format
2050 msgctxt ""
2051 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2052 "context @title:group Date"
2053 msgid "%1"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt ""
2059 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2060 #| "full year number"
2061 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2062 msgctxt ""
2063 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2064 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2065 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2066 "text that should not be formatted as a date"
2067 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2068 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2071 #, kde-format
2072 msgctxt ""
2073 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2074 "context @title:group Date"
2075 msgid "%1"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2082 "and yyyy is full year number"
2083 msgid "MMMM, yyyy"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2087 #, kde-format
2088 msgctxt ""
2089 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2090 "group Date"
2091 msgid "%1"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2098 msgid "Read, "
2099 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2105 msgid "Write, "
2106 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2112 msgid "Execute, "
2113 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2119 msgid "Forbidden"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2125 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2126 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2127 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2128 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@title"
2133 #| msgid "File Manager"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Name"
2136 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2139 #, fuzzy
2140 #| msgctxt "@label"
2141 #| msgid "Size:"
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Size"
2144 msgstr "ଆକାର:"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@label"
2149 #| msgid "Modified:"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Modified"
2152 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2156 msgctxt "@tooltip"
2157 msgid "The date format can be selected in settings."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2163 #| msgid "Create New"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Created"
2166 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Accessed"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@label"
2176 #| msgid "Type:"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Type"
2179 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@label:textbox"
2184 #| msgid "Location:"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Rating"
2187 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "@label"
2192 #| msgid "Trash"
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Tags"
2195 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@label"
2200 #| msgid "Add Comment..."
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Comment"
2203 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2206 #, fuzzy
2207 #| msgctxt "@label"
2208 #| msgid "Title:"
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Title"
2211 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2216 #, fuzzy
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Documentation"
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Document"
2221 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Author"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Publisher"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2234 #, fuzzy
2235 #| msgctxt "@label"
2236 #| msgid "Change Comment..."
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Page Count"
2239 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Word Count"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Line Count"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Date Photographed"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Image"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2264 msgctxt "@label width x height"
2265 msgid "Dimensions"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2269 #, fuzzy
2270 #| msgctxt "@label"
2271 #| msgid "Width:"
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Width"
2274 msgstr "ଓସାର:"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Height"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2282 #, fuzzy
2283 #| msgctxt "@info:credit"
2284 #| msgid "Documentation"
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Orientation"
2287 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "@label"
2292 #| msgid "Artist:"
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Artist"
2295 msgstr "କଳାକାର:"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Audio"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2306 #, fuzzy
2307 #| msgctxt "@title:group General settings"
2308 #| msgid "General"
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Genre"
2311 msgstr "ସାଧାରଣ"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2314 #, fuzzy
2315 #| msgctxt "@label"
2316 #| msgid "Album:"
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Album"
2319 msgstr "ଆଲବମ:"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Documentation"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Duration"
2327 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Bitrate"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2335 #, fuzzy
2336 #| msgctxt "@label"
2337 #| msgid "Track:"
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Track"
2340 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2343 #, fuzzy
2344 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2345 #| msgid "Read, "
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Release Year"
2348 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Aspect Ratio"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Video"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Frame Rate"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2366 #, fuzzy
2367 #| msgctxt "@action:inmenu"
2368 #| msgid "Paste"
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Path"
2371 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2377 #, fuzzy
2378 #| msgctxt "@title:group Name"
2379 #| msgid "Others"
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Other"
2382 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "File Extension"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2390 #, fuzzy
2391 #| msgctxt "@action:inmenu"
2392 #| msgid "Delete"
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Deletion Time"
2395 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2398 #, fuzzy
2399 #| msgctxt "@info:credit"
2400 #| msgid "Documentation"
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Link Destination"
2403 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Downloaded From"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Permissions"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2416 msgctxt "@tooltip"
2417 msgid ""
2418 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2419 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Owner"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "User Group"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@info:status"
2435 #| msgid "Unknown size"
2436 msgctxt "@info:status"
2437 msgid "Unknown error."
2438 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2439
2440 #: main.cpp:98
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@title"
2443 #| msgid "Dolphin"
2444 msgid "Dolphin"
2445 msgstr "Dolphin"
2446
2447 #: main.cpp:100
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@title"
2450 msgid "File Manager"
2451 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2452
2453 #: main.cpp:102
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@info:credit"
2456 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: main.cpp:104
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:credit"
2462 msgid "Felix Ernst"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: main.cpp:105
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@info:credit"
2468 #| msgid "Maintainer and developer"
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2471 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2472
2473 #: main.cpp:107
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Méven Car"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: main.cpp:108
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@info:credit"
2482 #| msgid "Maintainer and developer"
2483 msgctxt "@info:credit"
2484 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2485 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2486
2487 #: main.cpp:110
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@info:credit"
2490 msgid "Elvis Angelaccio"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: main.cpp:111
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@info:credit"
2496 #| msgid "Maintainer and developer"
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2499 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2500
2501 #: main.cpp:113
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@info:credit"
2504 msgid "Emmanuel Pescosta"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: main.cpp:114
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgctxt "@info:credit"
2510 #| msgid "Maintainer and developer"
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2513 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2514
2515 #: main.cpp:116
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Frank Reininghaus"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: main.cpp:117
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Maintainer and developer"
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2527 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2528
2529 #: main.cpp:119
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Peter Penz"
2533 msgstr "Peter Penz"
2534
2535 #: main.cpp:120
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:credit"
2538 #| msgid "Maintainer and developer"
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2541 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2542
2543 #: main.cpp:122
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Sebastian Trüg"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2550 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Developer"
2554 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2555
2556 #: main.cpp:123
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "David Faure"
2560 msgstr "David Faure"
2561
2562 #: main.cpp:124
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "Aaron J. Seigo"
2566 msgstr "Aaron J. Seigo"
2567
2568 #: main.cpp:125
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Rafael Fernández López"
2572 msgstr "Rafael Fernández López"
2573
2574 #: main.cpp:126
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Kevin Ottens"
2578 msgstr "Kevin Ottens"
2579
2580 #: main.cpp:127
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Holger Freyther"
2584 msgstr "Holger Freyther"
2585
2586 #: main.cpp:128
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Max Blazejak"
2590 msgstr "Max Blazejak"
2591
2592 #: main.cpp:129
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Michael Austin"
2596 msgstr "Michael Austin"
2597
2598 #: main.cpp:129
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Documentation"
2602 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2603
2604 #: main.cpp:139
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@info:shell"
2607 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: main.cpp:141
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@info:shell"
2613 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: main.cpp:142
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@info:shell"
2619 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: main.cpp:144
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@info:shell"
2625 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: main.cpp:145
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@info:shell"
2631 msgid "Document to open"
2632 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2633
2634 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2635 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@action:inmenu"
2638 #| msgid "Show Hidden Files"
2639 msgid "Hidden files shown"
2640 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2641
2642 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2643 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2644 #, kde-format
2645 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2649 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:tab"
2652 #| msgid "Column"
2653 msgid "Automatic scrolling"
2654 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2655
2656 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Cut"
2660 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2661
2662 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@action:inmenu"
2665 msgid "Copy"
2666 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2667
2668 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@action:inmenu"
2671 #| msgid "Rename..."
2672 msgctxt "@action:inmenu"
2673 msgid "Rename…"
2674 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2675
2676 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@action:inmenu"
2679 #| msgid "Move To Trash"
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2681 msgid "Move to Trash"
2682 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2683
2684 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Delete"
2688 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2689
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Show Hidden Files"
2694 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2695
2696 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Limit to Home Directory"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@action:inmenu"
2705 msgid "Automatic Scrolling"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgid "Properties"
2712 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2713
2714 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2715 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@label:listbox"
2718 #| msgid "Preview:"
2719 msgid "Previews shown"
2720 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2721
2722 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2723 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2724 #, kde-format
2725 msgid "Auto-Play media files"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2729 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@info:tooltip"
2732 #| msgid "Hide Filter Bar"
2733 msgid "Show item on hover"
2734 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2738 #, kde-format
2739 msgid "Date display format"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@label:listbox"
2745 #| msgid "Preview:"
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgid "Preview"
2748 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2749
2750 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Auto-Play media files"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@info:tooltip"
2759 #| msgid "Hide Filter Bar"
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Show item on hover"
2762 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2763
2764 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@label"
2767 #| msgid "Change Comment..."
2768 msgctxt "@action:inmenu"
2769 msgid "Configure…"
2770 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2771
2772 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2775 msgid "Condensed Date"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@label::textbox"
2781 msgid "Select which data should be shown:"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@info"
2787 #| msgid "%1 item selected"
2788 #| msgid_plural "%1 items selected"
2789 msgctxt "@label"
2790 msgid "%1 item selected"
2791 msgid_plural "%1 items selected"
2792 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2793 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2794
2795 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2796 #, kde-format
2797 msgid "play"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2801 #, kde-format
2802 msgid "pause"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2806 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2807 #, kde-format
2808 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@label"
2814 #| msgid "Change Comment..."
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Configure Trash…"
2817 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2818
2819 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2820 #, kde-format
2821 msgid ""
2822 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2823 "and then reopen the panel."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2827 #, kde-format
2828 msgid "Install Konsole"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2832 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@label:textbox"
2835 #| msgid "Location:"
2836 msgid "Location"
2837 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2838
2839 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2840 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2841 #, kde-format
2842 msgid "What"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@label"
2848 #| msgid "Type:"
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 msgid "Any Type"
2851 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title:group Size"
2856 #| msgid "Folders"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2858 msgid "Folders"
2859 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2860
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@info:credit"
2864 #| msgid "Documentation"
2865 msgctxt "@item:inlistbox"
2866 msgid "Documents"
2867 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2868
2869 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:group"
2872 #| msgid "File Previews"
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgid "Images"
2875 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2876
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@action:inmenu"
2880 #| msgid "Show Hidden Files"
2881 msgctxt "@item:inlistbox"
2882 msgid "Audio Files"
2883 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2884
2885 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 msgid "Videos"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@label:textbox"
2894 #| msgid "Location:"
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 msgid "Any Date"
2897 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2898
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@title:group Date"
2902 #| msgid "Today"
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "Today"
2905 msgstr "ଆଜି"
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@title:group Date"
2910 #| msgid "Yesterday"
2911 msgctxt "@item:inlistbox"
2912 msgid "Yesterday"
2913 msgstr "ଗତକାଲି"
2914
2915 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@title:group Date"
2918 #| msgid "Last Week"
2919 msgctxt "@item:inlistbox"
2920 msgid "This Week"
2921 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2922
2923 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@title:group Date"
2926 #| msgid "Earlier this Month"
2927 msgctxt "@item:inlistbox"
2928 msgid "This Month"
2929 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2930
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@title:group Date"
2934 #| msgid "Last Week"
2935 msgctxt "@item:inlistbox"
2936 msgid "This Year"
2937 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2938
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@label:textbox"
2942 #| msgid "Location:"
2943 msgctxt "@item:inlistbox"
2944 msgid "Any Rating"
2945 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2946
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 msgid "1 or more"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "2 or more"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "3 or more"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "4 or more"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "Highest Rating"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@action:inmenu"
2980 #| msgid "Delete"
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Clear Selection"
2983 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "String list separator"
2988 msgid ", "
2989 msgstr ""
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@label"
2994 #| msgid "Trash"
2995 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2996 msgid "Tag: %2"
2997 msgid_plural "Tags: %2"
2998 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2999 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3000
3001 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgctxt "@label"
3004 #| msgid "Trash"
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Add Tags"
3007 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3008
3009 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "action:button"
3012 msgid "From Here (%1)"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "action:button"
3018 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "action:button"
3024 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@label:listbox"
3030 #| msgid "Grid spacing:"
3031 msgctxt "@info:tooltip"
3032 msgid "Quit searching"
3033 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3034
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@title"
3038 #| msgid "File Manager"
3039 msgctxt "action:button"
3040 msgid "Filename"
3041 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3042
3043 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@label"
3046 #| msgid "Add Comment..."
3047 msgctxt "action:button"
3048 msgid "Content"
3049 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3050
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "action:button"
3054 msgid "From Here"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "action:button"
3060 msgid "Your files"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "action:button"
3066 msgid "Search in your home directory"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:inmenu"
3072 #| msgid "Paste"
3073 msgid "Open %1"
3074 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3075
3076 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3077 #, kde-format
3078 msgctxt ""
3079 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3080 "user entered."
3081 msgid "Query Results from '%1'"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3087 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3088 msgstr ""
3089
3090 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3091 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@action:button"
3097 msgid "Cancel Copying"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3110 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3116 #| msgid "Deleting files or folders"
3117 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3118 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3119 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3120
3121 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@action:button"
3125 msgid "Cancel Cutting"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3131 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3132 msgstr ""
3133
3134 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3135 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@action:button"
3140 msgid "Cancel"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3146 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3147 msgstr ""
3148
3149 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@title:group"
3153 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3154 msgctxt "@action:button"
3155 msgid "Cancel Duplicating"
3156 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3157
3158 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3159 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@action keep short"
3163 msgid "More"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3170 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@action:button"
3177 msgid "Cancel Moving"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3183 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3187 #, kde-kuit-format
3188 msgid ""
3189 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3190 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3191 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3192 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3193 "para>"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3197 #, kde-format
3198 msgctxt ""
3199 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3200 msgid "Paste from Clipboard"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3206 msgid "Dismiss This Reminder"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3212 msgid "Don't Remind Me Again"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3218 msgid ""
3219 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3220 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@action:button"
3227 msgid "Cancel Renaming"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3231 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3232 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3233 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3234 #. and a fallback will be used.
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@action"
3238 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3239 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3240 msgstr[0] ""
3241 msgstr[1] ""
3242
3243 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3244 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3245 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3246 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3247 #. and a fallback will be used.
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@action"
3251 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3252 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3253 msgstr[0] ""
3254 msgstr[1] ""
3255
3256 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3257 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3258 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3259 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3260 #. and a fallback will be used.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@action"
3264 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3265 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3266 msgstr[0] ""
3267 msgstr[1] ""
3268
3269 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3270 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3271 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3272 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3273 #. and a fallback will be used.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@action"
3277 msgid "Permanently Delete %2"
3278 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3279 msgstr[0] ""
3280 msgstr[1] ""
3281
3282 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3283 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3284 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3285 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3286 #. and a fallback will be used.
3287 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@action"
3290 msgid "Duplicate %2"
3291 msgid_plural "Duplicate %2"
3292 msgstr[0] ""
3293 msgstr[1] ""
3294
3295 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3296 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3297 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3298 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3299 #. and a fallback will be used.
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@action:inmenu"
3303 #| msgid "Move To Trash"
3304 msgctxt "@action"
3305 msgid "Move %2 to the Trash"
3306 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3307 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3308 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3309
3310 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3311 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3312 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3313 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3314 #. and a fallback will be used.
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@action:button"
3318 #| msgid "Rename"
3319 msgctxt "@action"
3320 msgid "Rename %2"
3321 msgid_plural "Rename %2"
3322 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3323 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3324
3325 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3326 #, kde-kuit-format
3327 msgctxt "@info:whatsthis"
3328 msgid ""
3329 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3330 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3331 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3332 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3333 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3334 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3335 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3336 "the current selection.</para>"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3342 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@action:inmenu"
3348 #| msgid "Delete"
3349 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3350 msgid "Selection Mode"
3351 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3352
3353 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@action:inmenu"
3356 #| msgid "Delete"
3357 msgctxt "@action:button"
3358 msgid "Exit Selection Mode"
3359 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3360
3361 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@label:textbox"
3364 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu"
3370 #| msgid "Empty Trash"
3371 msgctxt "@label:textbox"
3372 msgid "Search…"
3373 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3374
3375 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@action:button"
3378 msgid "Download New Services…"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@info"
3384 msgid ""
3385 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3386 "settings."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@info"
3392 msgid "Restart now?"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@action:inmenu"
3398 #| msgid "Delete"
3399 msgctxt "@option:check"
3400 msgid "Delete"
3401 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3402
3403 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@option:check"
3406 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3407 msgctxt "@option:check"
3408 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3409 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3410
3411 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3414 #| msgid "%1 (%2)"
3415 msgctxt "@item:inmenu"
3416 msgid "%1: %2"
3417 msgstr "%1 (%2)"
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3420 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3421 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3422 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3423 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3424 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3427 #| msgid "System Font"
3428 msgid "Use system font"
3429 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3432 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3433 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3434 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3435 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3436 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@title:group"
3439 #| msgid "Icon Size"
3440 msgid "Icon size"
3441 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3444 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3445 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3446 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3447 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3448 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@label:listbox"
3451 #| msgid "Preview:"
3452 msgid "Preview size"
3453 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3456 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3457 #, kde-format
3458 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3462 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3463 #, kde-format
3464 msgid "How we display the size of directories"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3468 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@option:check"
3471 #| msgid "Show space information"
3472 msgid "Show the content count"
3473 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3476 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@option:check"
3479 #| msgid "Show space information"
3480 msgid "Show the content size"
3481 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3484 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3485 #, kde-format
3486 msgid "Do not show any directory size"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3490 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3491 #, kde-format
3492 msgid "Recursive directory size limit"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3496 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3497 #, kde-format
3498 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3503 #, kde-format
3504 msgid "Permissions style format"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@option:check"
3511 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3512 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3513 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3516 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@option:check"
3519 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3520 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3521 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3525 #, kde-format
3526 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3530 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@option:check"
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3534 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3535 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@option:check"
3541 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3542 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3543 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3546 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgctxt "@option:check"
3549 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3550 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3551 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@option:check"
3557 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3558 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3559 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3562 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@option:check"
3565 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3566 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3567 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3570 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3571 #, kde-format
3572 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3576 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@option:check"
3579 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3580 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3581 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@option:check"
3587 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3588 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3589 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@option:check"
3595 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3596 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3597 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3601 #, kde-format
3602 msgid "Position of columns"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3606 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3607 #, kde-format
3608 msgid "Side Padding"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3612 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3613 #, kde-format
3614 msgid "Highlight entire row"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3618 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3619 #, kde-format
3620 msgid "Expandable folders"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3624 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@action:inmenu"
3627 #| msgid "Show Hidden Files"
3628 msgctxt "@label"
3629 msgid "Hidden files shown"
3630 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3631
3632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3633 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "@info:whatsthis"
3636 msgid ""
3637 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3638 "will be shown in the file view."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@label"
3645 msgid "Version"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@info:whatsthis"
3652 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@title:menu"
3659 #| msgid "View Mode"
3660 msgctxt "@label"
3661 msgid "View Mode"
3662 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3663
3664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@info:whatsthis"
3668 msgid ""
3669 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3670 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@label:listbox"
3677 #| msgid "Preview:"
3678 msgctxt "@label"
3679 msgid "Previews shown"
3680 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3681
3682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@info:whatsthis"
3686 msgid ""
3687 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3688 "icon."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@label"
3695 msgid "Grouped Sorting"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3699 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@info:whatsthis"
3702 msgid ""
3703 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3704 msgstr ""
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@label"
3710 msgid "Sort files by"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@info:whatsthis"
3717 msgid ""
3718 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3719 "performed on."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3723 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@label"
3726 msgid "Order in which to sort files"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3730 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3733 #| msgid "Deleting files or folders"
3734 msgctxt "@label"
3735 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3736 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3742 #| msgid "Deleting files or folders"
3743 msgctxt "@label"
3744 msgid "Show hidden files and folders last"
3745 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@label"
3751 msgid "Visible roles"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@title:tab"
3758 #| msgid "Column"
3759 msgctxt "@label"
3760 msgid "Header column widths"
3761 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@action:inmenu"
3767 #| msgid "Properties"
3768 msgctxt "@label"
3769 msgid "Properties last changed"
3770 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3771
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3776 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3780 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@option:check"
3783 #| msgid "Show space information"
3784 msgctxt "@label"
3785 msgid "Additional Information"
3786 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3789 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@action:inmenu"
3792 #| msgid "Delete"
3793 msgid "Select Action"
3794 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3800 #| msgid "Custom Font"
3801 msgid "Custom Action"
3802 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3806 #, kde-format
3807 msgid "Should the URL be editable for the user"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3812 #, kde-format
3813 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3818 #, kde-format
3819 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@option:check"
3826 #| msgid "Show space information"
3827 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3828 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3832 #, kde-format
3833 msgid ""
3834 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3835 "instance"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3840 #, kde-format
3841 msgid ""
3842 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3843 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3844 "were removed/renamed ...etc"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3849 #, kde-format
3850 msgid ""
3851 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3852 "UI)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3857 #, kde-format
3858 msgid "Home URL"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3863 #, kde-format
3864 msgid "Remember open folders and tabs"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3869 #, kde-format
3870 msgid "Place two views side by side"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3875 #, kde-format
3876 msgid "Should the filter bar be shown"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@option:radio"
3883 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3884 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3885 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@option:check"
3891 #| msgid "Browse through archives"
3892 msgid "Browse through archives"
3893 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3897 #, kde-format
3898 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3903 #, kde-format
3904 msgid ""
3905 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3906 "running in the Terminal panel."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:window"
3913 #| msgid "Rename Item"
3914 msgid "Rename single items inline"
3915 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3919 #, kde-format
3920 msgid "Show selection toggle"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3925 #, kde-format
3926 msgid ""
3927 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3928 "mode bottom bar."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3933 #, kde-format
3934 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3939 #, kde-format
3940 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3945 #, kde-format
3946 msgid "New tab will be open after last one"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@info:tooltip"
3953 #| msgid "Hide Filter Bar"
3954 msgid "Show item information on hover"
3955 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:radio"
3961 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3962 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3963 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3967 #, kde-format
3968 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@option:check"
3975 #| msgid "Show space information"
3976 msgid "Show the statusbar"
3977 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@option:check"
3983 #| msgid "Show space information"
3984 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3985 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@option:check"
3991 #| msgid "Show space information"
3992 msgid "Show the space information in the statusbar"
3993 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3997 #, kde-format
3998 msgid "Lock the layout of the panels"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4003 #, kde-format
4004 msgid "Enlarge Small Previews"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4009 #, kde-format
4010 msgid ""
4011 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4012 "items"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4017 #, kde-format
4018 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@title:group"
4025 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4026 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4027 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@title:group"
4033 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4034 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4035 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4038 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@label:listbox"
4041 #| msgid "Text width:"
4042 msgid "Text width index"
4043 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4046 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4047 #, kde-format
4048 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4052 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4053 #, kde-format
4054 msgid "Enabled plugins"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@label"
4060 #| msgid "Change Comment..."
4061 msgctxt "@title:window"
4062 msgid "Configure"
4063 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4064
4065 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@title:group Interface settings"
4068 msgid "Interface"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@title:menu"
4074 #| msgid "View Mode"
4075 msgctxt "@title:group"
4076 msgid "View"
4077 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4078
4079 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@title:group"
4082 #| msgid "Context Menu"
4083 msgctxt "@title:group"
4084 msgid "Context Menu"
4085 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4086
4087 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@label"
4090 #| msgid "Trash"
4091 msgctxt "@title:group"
4092 msgid "Trash"
4093 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4094
4095 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "@title:group"
4098 msgid "User Feedback"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4102 #, kde-format
4103 msgid ""
4104 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4108 #, kde-format
4109 msgid "Warning"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@title:group"
4115 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4116 msgctxt "@title:group"
4117 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4118 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4119
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4123 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4124 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4125 msgid "Moving files or folders to trash"
4126 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4127
4128 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@action:inmenu"
4131 #| msgid "Empty Trash"
4132 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4133 msgid "Emptying trash"
4134 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4135
4136 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4139 #| msgid "Deleting files or folders"
4140 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4141 msgid "Deleting files or folders"
4142 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4143
4144 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:group"
4147 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4148 msgctxt "@title:group"
4149 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4150 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4151
4152 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4155 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4161 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4167 #| msgid "Deleting files or folders"
4168 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4169 msgid "Opening many folders at once"
4170 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4171
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4175 msgid "Opening many terminals at once"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4181 msgid "Switching to act as an administrator"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@title:group"
4187 msgid "When opening an executable file:"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4191 #, kde-format
4192 msgid "Always ask"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4196 #, kde-format
4197 msgid "Open in application"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4201 #, kde-format
4202 msgid "Run script"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4208 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@action:button"
4214 #| msgid "Use Current Location"
4215 msgctxt "@action:button"
4216 msgid "Select Home Location"
4217 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4218
4219 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@action:button"
4222 msgid "Use Current Location"
4223 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4224
4225 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@action:button"
4228 msgid "Use Default Location"
4229 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4230
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@title:group"
4234 #| msgid "Startup"
4235 msgctxt "@label:textbox"
4236 msgid "Show on startup:"
4237 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4238
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4242 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4248 #| msgid "Deleting files or folders"
4249 msgctxt "@label:checkbox"
4250 msgid "Opening Folders:"
4251 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4252
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4256 msgid "Show full path in title bar"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@label:checkbox"
4262 msgid "Window:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@info:tooltip"
4268 #| msgid "Hide Filter Bar"
4269 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4270 msgid "Show filter bar"
4271 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4272
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@action:button"
4276 #| msgid "Use Current Location"
4277 msgctxt "option:radio"
4278 msgid "After current tab"
4279 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4280
4281 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "option:radio"
4284 msgid "At end of tab bar"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "Open new tabs: "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:check split view panes"
4296 msgid "Switch between views with Tab key"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Split view: "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "option:check"
4308 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4312 #, kde-format
4313 msgid ""
4314 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4315 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4321 msgid "Begin in split view mode"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4325 #, kde-format
4326 msgid "New windows:"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@info"
4332 msgid ""
4333 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4334 "be applied."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@title:group Size"
4340 #| msgid "Folders"
4341 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4342 msgid "Folders && Tabs"
4343 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4344
4345 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4346 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label:listbox"
4349 #| msgid "Preview:"
4350 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4351 msgid "Previews"
4352 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4353
4354 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4355 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@title:group"
4358 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4359 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4360 msgid "Confirmations"
4361 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4362
4363 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:check"
4366 #| msgid "Show tooltips"
4367 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4368 msgid "Panels"
4369 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4370
4371 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@label:textbox"
4374 #| msgid "Location:"
4375 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4376 msgid "Status && Location bars"
4377 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4378
4379 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@label:listbox"
4382 #| msgid "Preview:"
4383 msgctxt "@option:check"
4384 msgid "Show previews"
4385 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4386
4387 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Auto-play media files"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@info:tooltip"
4396 #| msgid "Hide Filter Bar"
4397 msgctxt "@option:check"
4398 msgid "Show item on hover"
4399 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4400
4401 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@option:check"
4404 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@title:group"
4416 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4417 msgctxt "@label:checkbox"
4418 msgid "Information Panel:"
4419 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4420
4421 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@info"
4424 msgid ""
4425 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4426 "pressing the right mouse button on a panel."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@label:listbox"
4432 #| msgid "Preview:"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Show previews in the view for:"
4435 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4436
4437 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4440 #| msgid "Deleting files or folders"
4441 msgid "Skip previews for local files above:"
4442 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4443
4444 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4445 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4448 msgid " MiB"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4452 #, kde-format
4453 msgid "No limit"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@label"
4459 msgid "Skip previews for remote files above:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@label:listbox"
4465 #| msgid "Preview:"
4466 msgid "No previews"
4467 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4468
4469 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@title:group"
4472 #| msgid "Status Bar"
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show status bar"
4475 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4476
4477 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Show zoom slider"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show space information"
4487 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4488
4489 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@title:group"
4492 #| msgid "Status Bar"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Status Bar: "
4495 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4496
4497 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4500 msgid "Make location bar editable"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@label:textbox"
4506 #| msgid "Location:"
4507 msgid "Location bar:"
4508 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4509
4510 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4513 msgid "Show full path inside location bar"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4519 msgid "Behavior"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@title:tab"
4526 msgid "Icons"
4527 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4528
4529 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4530 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@title:tab"
4533 msgid "Compact"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@title:tab"
4540 msgid "Details"
4541 msgstr "ବିବରଣୀ"
4542
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "option:radio"
4546 msgid "Natural"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "option:radio"
4552 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "option:radio"
4558 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@info:progress"
4564 #| msgid "Counting folders: %1"
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "Sorting mode: "
4567 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4568
4569 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@label:textbox"
4572 #| msgid "Number of lines:"
4573 msgctxt "option:radio"
4574 msgid "Show number of items"
4575 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4576
4577 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "option:radio"
4580 msgid "Show size of contents, up to "
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@title:group"
4586 #| msgid "Icon Size"
4587 msgctxt "option:radio"
4588 msgid "Show no size"
4589 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4590
4591 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4592 #, kde-format
4593 msgid " level deep"
4594 msgid_plural " levels deep"
4595 msgstr[0] ""
4596 msgstr[1] ""
4597
4598 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@title:group Size"
4601 #| msgid "Folders"
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "Folder size:"
4604 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4605
4606 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "option:radio as in relative date"
4609 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4615 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@action:inmenu"
4621 #| msgid "Paste"
4622 msgctxt "@title:group"
4623 msgid "Date style:"
4624 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4625
4626 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4629 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "option:radio as numeric style"
4635 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "option:radio as combined style"
4641 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Permissions style:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4653 msgid "System Font"
4654 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4655
4656 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4659 msgid "Custom Font"
4660 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4661
4662 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4665 #| msgid "Choose..."
4666 msgctxt "@action:button Choose font"
4667 msgid "Choose…"
4668 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4669
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:radio"
4673 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4674 msgctxt "@option:radio"
4675 msgid "Use common display style for all folders"
4676 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4677
4678 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4679 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4680 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@info"
4683 msgid ""
4684 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4685 "custom display style."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@option:radio"
4691 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4692 msgctxt "@option:radio"
4693 msgid "Remember display style for each folder"
4694 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4695
4696 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@info"
4699 msgid ""
4700 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4701 "properties for."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@action:inmenu"
4707 #| msgid "Paste"
4708 msgctxt "@title:group"
4709 msgid "Display style: "
4710 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4711
4712 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:check"
4715 msgid "Open archives as folder"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "option:check"
4721 msgid "Open folders during drag operations"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@title:group"
4727 msgid "Browsing: "
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@info:tooltip"
4733 #| msgid "Hide Filter Bar"
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Show item information on hover"
4736 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4737
4738 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4739 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Miscellaneous: "
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Show selection marker"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:window"
4754 #| msgid "Rename Item"
4755 msgctxt "option:check"
4756 msgid "Rename single items inline"
4757 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4758
4759 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4760 #, kde-format
4761 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "option:check"
4767 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4771 #, kde-format
4772 msgctxt ""
4773 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4774 msgid ""
4775 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4776 "%1"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4780 #, kde-format
4781 msgctxt ""
4782 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4783 "background setting"
4784 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@item:inlistbox"
4791 msgid "Nothing"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4797 #| msgid "Custom Font"
4798 msgctxt "@item:inlistbox"
4799 msgid "Custom Command"
4800 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4801
4802 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4803 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4804 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4805 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4806 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4809 #| msgid "Deleting files or folders"
4810 msgctxt "@info"
4811 msgid "Double-click triggers"
4812 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4813
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@title:group"
4817 msgid "Background: "
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4821 #, kde-format
4822 msgctxt ""
4823 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4824 "background setting"
4825 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4831 msgid "Command…"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@label"
4837 msgid ""
4838 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@title:group General settings"
4844 #| msgid "General"
4845 msgctxt "@title:tab General View settings"
4846 msgid "General"
4847 msgstr "ସାଧାରଣ"
4848
4849 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@label"
4852 #| msgid "Add Comment..."
4853 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4854 msgid "Content Display"
4855 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4856
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@label:listbox"
4860 #| msgid "Default:"
4861 msgctxt "@label:listbox"
4862 msgid "Default icon size:"
4863 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4864
4865 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@label:listbox"
4868 #| msgid "Preview:"
4869 msgctxt "@label:listbox"
4870 msgid "Preview icon size:"
4871 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4872
4873 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@label:listbox"
4876 msgid "Label font:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@title:group Size"
4882 #| msgid "Small"
4883 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4884 msgid "Small"
4885 msgstr "ସାନ"
4886
4887 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@title:group Size"
4890 #| msgid "Medium"
4891 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4892 msgid "Medium"
4893 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4894
4895 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4898 #| msgid "Large"
4899 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4900 msgid "Large"
4901 msgstr "ବଡ଼"
4902
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4906 #| msgid "Huge"
4907 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4908 msgid "Huge"
4909 msgstr "ବୃହତ"
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@label:listbox"
4914 #| msgid "Text width:"
4915 msgctxt "@label:listbox"
4916 msgid "Label width:"
4917 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4918
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4922 msgid "Unlimited"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4928 msgid "1"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4934 msgid "2"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4940 msgid "3"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4946 msgid "4"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4952 msgid "5"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@label:slider"
4958 #| msgid "Maximum file size:"
4959 msgctxt "@label:listbox"
4960 msgid "Maximum lines:"
4961 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4962
4963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4966 msgid "Unlimited"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@title:group Size"
4972 #| msgid "Small"
4973 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4974 msgid "Small"
4975 msgstr "ସାନ"
4976
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@title:group Size"
4980 #| msgid "Medium"
4981 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4982 msgid "Medium"
4983 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4984
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4988 #| msgid "Large"
4989 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4990 msgid "Large"
4991 msgstr "ବଡ଼"
4992
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@label:listbox"
4996 #| msgid "Text width:"
4997 msgctxt "@label:listbox"
4998 msgid "Maximum width:"
4999 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5000
5001 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@option:check"
5004 msgid "Expandable"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@title:group Size"
5010 #| msgid "Folders"
5011 msgctxt "@label:checkbox"
5012 msgid "Folders:"
5013 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5014
5015 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5018 msgid "By clicking anywhere on the row"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5024 msgid "By clicking on icon or name"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5031 #| msgid "Deleting files or folders"
5032 msgctxt "@title:group"
5033 msgid "Open files and folders:"
5034 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5035
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5037 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@info:tooltip"
5040 msgid "Size: 1 pixel"
5041 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5042 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5043 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5044
5045 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@title:window"
5048 msgid "View Display Style"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@item:inlistbox"
5054 msgid "Icons"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@item:inlistbox"
5060 msgid "Compact"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@item:inlistbox"
5066 msgid "Details"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5072 msgid "Ascending"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5078 msgid "Descending"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@option:check"
5084 msgid "Show folders first"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:inmenu"
5090 #| msgid "Show Hidden Files"
5091 msgctxt "@option:check"
5092 msgid "Show hidden files last"
5093 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5094
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@option:check"
5098 msgid "Show preview"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@option:check"
5104 msgid "Show in groups"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@option:check"
5110 msgid "Show hidden files"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:check"
5116 #| msgid "Show space information"
5117 msgctxt "@title:group"
5118 msgid "Additional Information"
5119 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5120
5121 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5122 #, kde-format
5123 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@label:listbox"
5129 msgid "View mode:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@label:listbox"
5135 msgid "Sorting:"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:group"
5141 #| msgid "View Properties"
5142 msgid "View options:"
5143 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5144
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5148 msgid "Current folder"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5154 msgid "Current folder and sub-folders"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5160 msgid "All folders"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@title:group"
5166 msgid "Apply to:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@option:check"
5172 msgid "Use as default view settings"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@info"
5178 msgid ""
5179 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5180 "continue?"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@info"
5186 msgid ""
5187 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@title:window"
5193 msgid "Applying View Properties"
5194 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5195
5196 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@info:progress"
5199 msgid "Counting folders: %1"
5200 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5201
5202 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@info:progress"
5205 msgid "Folders: %1"
5206 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5207
5208 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5211 msgid "Zoom:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5215 #, kde-format
5216 msgid "Zoom"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5222 msgid "Sets the size of the file icons."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5226 #, kde-format
5227 msgid "Stop"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@option:check"
5233 #| msgid "Show space information"
5234 msgctxt "@tooltip"
5235 msgid "Stop loading"
5236 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5237
5238 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5239 #, kde-kuit-format
5240 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5241 msgid ""
5242 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5243 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5244 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5245 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5246 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5247 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5248 "device.</item></list></para>"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@option:check"
5254 #| msgid "Show tooltips"
5255 msgctxt "@action:inmenu"
5256 msgid "Show Zoom Slider"
5257 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5258
5259 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@option:check"
5262 #| msgid "Show space information"
5263 msgctxt "@action:inmenu"
5264 msgid "Show Space Information"
5265 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5266
5267 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5268 #, kde-format
5269 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5273 #, kde-format
5274 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5278 #, kde-format
5279 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5283 #, kde-format
5284 msgid "KDiskFree"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@info:status Free disk space"
5290 msgid "%1 free"
5291 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5292
5293 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5296 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5302 msgid ""
5303 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5304 "Press to manage disk space usage."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5308 #, kde-format
5309 msgid "Trash Emptied"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5313 #, kde-format
5314 msgid "The Trash was emptied."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5320 #| msgid "Add to Places"
5321 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5322 msgid "Places"
5323 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5324
5325 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5328 msgid "Count of available Network Shares"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5334 msgid "Settings"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5340 msgid "A subset of Dolphin settings."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5344 #, kde-format
5345 msgid "Select Remote Charset"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@label:listbox"
5351 #| msgid "Default:"
5352 msgid "Default"
5353 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5354
5355 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5358 #| msgid "Read, "
5359 msgid "Reload"
5360 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5361
5362 #: views/dolphinview.cpp:654
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@info:status"
5365 #| msgid "1 File selected"
5366 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5367 msgctxt "@info:status"
5368 msgid "1 folder selected"
5369 msgid_plural "%1 folders selected"
5370 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5371 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5372
5373 #: views/dolphinview.cpp:655
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@info:status"
5376 #| msgid "1 File selected"
5377 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5378 msgctxt "@info:status"
5379 msgid "1 file selected"
5380 msgid_plural "%1 files selected"
5381 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5382 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5383
5384 #: views/dolphinview.cpp:657
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@label"
5387 #| msgid "Folder"
5388 msgctxt "@info:status"
5389 msgid "1 folder"
5390 msgid_plural "%1 folders"
5391 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5392 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:658
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@info:status"
5397 msgid "1 file"
5398 msgid_plural "%1 files"
5399 msgstr[0] ""
5400 msgstr[1] ""
5401
5402 #: views/dolphinview.cpp:662
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5405 msgid "%1, %2 (%3)"
5406 msgstr "%1, %2 (%3)"
5407
5408 #: views/dolphinview.cpp:664
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@info:status files (size)"
5411 msgid "%1 (%2)"
5412 msgstr "%1 (%2)"
5413
5414 #: views/dolphinview.cpp:668
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@title:group Size"
5417 #| msgid "Folders"
5418 msgctxt "@info:status"
5419 msgid "0 folders, 0 files"
5420 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5421
5422 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "<filename> copy"
5425 msgid "%1 copy"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinview.cpp:1077
5429 #, kde-format
5430 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5431 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5432 msgstr[0] ""
5433 msgstr[1] ""
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:1082
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@action:inmenu"
5438 #| msgid "Paste"
5439 msgctxt "@action:button"
5440 msgid "Open %1 Item"
5441 msgid_plural "Open %1 Items"
5442 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5443 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5444
5445 #: views/dolphinview.cpp:1212
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@action:inmenu"
5448 msgid "Side Padding"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinview.cpp:1216
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@title:tab"
5454 #| msgid "Column"
5455 msgctxt "@action:inmenu"
5456 msgid "Automatic Column Widths"
5457 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5458
5459 #: views/dolphinview.cpp:1221
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@title:tab"
5462 #| msgid "Column"
5463 msgctxt "@action:inmenu"
5464 msgid "Custom Column Widths"
5465 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5466
5467 #: views/dolphinview.cpp:1827
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@info:status"
5470 #| msgid "Delete operation completed."
5471 msgctxt "@info:status"
5472 msgid "Trash operation completed."
5473 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5474
5475 #: views/dolphinview.cpp:1837
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info:status"
5478 msgid "Delete operation completed."
5479 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:1993
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@title:window"
5484 #| msgid "Rename Item"
5485 msgctxt "@action:button"
5486 msgid "Rename and Hide"
5487 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5488
5489 #: views/dolphinview.cpp:1997
5490 #, kde-format
5491 msgid ""
5492 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5493 "Do you still want to rename it?"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: views/dolphinview.cpp:1999
5497 #, kde-format
5498 msgid ""
5499 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5500 "Do you still want to rename it?"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: views/dolphinview.cpp:2001
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@action:inmenu"
5506 #| msgid "Show Hidden Files"
5507 msgid "Hide this File?"
5508 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5509
5510 #: views/dolphinview.cpp:2001
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@title:group"
5513 #| msgid "Home Folder"
5514 msgid "Hide this Folder?"
5515 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5516
5517 #: views/dolphinview.cpp:2051
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@info:status"
5520 msgid "The location is empty."
5521 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5522
5523 #: views/dolphinview.cpp:2053
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "The location '%1' is invalid."
5527 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5528
5529 #: views/dolphinview.cpp:2322
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@info:progress"
5532 #| msgid "Loading folder..."
5533 msgid "Loading…"
5534 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5535
5536 #: views/dolphinview.cpp:2341
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@info:progress"
5539 #| msgid "Loading folder..."
5540 msgid "Loading canceled"
5541 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5542
5543 #: views/dolphinview.cpp:2343
5544 #, kde-format
5545 msgid "No items matching the filter"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinview.cpp:2345
5549 #, kde-format
5550 msgid "No items matching the search"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:2347
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@info:status"
5556 #| msgid "The location is empty."
5557 msgid "Trash is empty"
5558 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5559
5560 #: views/dolphinview.cpp:2350
5561 #, kde-format
5562 msgid "No tags"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: views/dolphinview.cpp:2353
5566 #, kde-format
5567 msgid "No files tagged with \"%1\""
5568 msgstr ""
5569
5570 #: views/dolphinview.cpp:2357
5571 #, kde-format
5572 msgid "No recently used items"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:2359
5576 #, kde-format
5577 msgid "No shared folders found"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: views/dolphinview.cpp:2361
5581 #, kde-format
5582 msgid "No relevant network resources found"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:2363
5586 #, kde-format
5587 msgid "No MTP-compatible devices found"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:2365
5591 #, kde-format
5592 msgid "No Apple devices found"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinview.cpp:2367
5596 #, kde-format
5597 msgid "No Bluetooth devices found"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:2369
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@title:group Size"
5603 #| msgid "Folders"
5604 msgid "Folder is empty"
5605 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@action:inmenu"
5610 #| msgid "Paste One Folder"
5611 msgctxt "@action"
5612 msgid "Create Folder…"
5613 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5616 #, kde-kuit-format
5617 msgctxt "@info:whatsthis"
5618 msgid ""
5619 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5620 "items at once results in their new names differing only in a number."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5624 #, kde-kuit-format
5625 msgctxt "@info:whatsthis"
5626 msgid ""
5627 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5628 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5629 "deleted later if disk space is needed."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5633 #, kde-kuit-format
5634 msgctxt "@info:whatsthis"
5635 msgid ""
5636 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5637 "recovered by normal means."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5643 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5647 #, kde-format
5648 msgctxt "@action:inmenu File"
5649 msgid "Duplicate Here"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu"
5655 #| msgid "Properties"
5656 msgctxt "@action:inmenu File"
5657 msgid "Properties"
5658 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5661 #, kde-kuit-format
5662 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5663 msgid ""
5664 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5665 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5666 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5667 "there like managing read- and write-permissions."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@label:textbox"
5673 #| msgid "Location:"
5674 msgctxt "@action:incontextmenu"
5675 msgid "Copy Location"
5676 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5677
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5679 #, kde-format
5680 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5681 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgctxt "@action:inmenu"
5687 #| msgid "Move To Trash"
5688 msgctxt "@action:inmenu File"
5689 msgid "Move to Trash…"
5690 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5691
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@action:inmenu"
5695 #| msgid "Delete"
5696 msgctxt "@action:inmenu File"
5697 msgid "Delete…"
5698 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5699
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "@action:inmenu File"
5703 msgid "Duplicate Here…"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@label:textbox"
5709 #| msgid "Location:"
5710 msgctxt "@action:incontextmenu"
5711 msgid "Copy Location…"
5712 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5715 #, kde-kuit-format
5716 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5717 msgid ""
5718 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5719 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5720 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5721 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5722 "interface> option is enabled.</para>"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5726 #, kde-kuit-format
5727 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5728 msgid ""
5729 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5730 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5731 "you an overview in folders with many items.</para>"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5735 #, kde-kuit-format
5736 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5737 msgid ""
5738 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5739 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5740 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5741 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5742 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5743 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5744 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@title:menu"
5750 #| msgid "View Mode"
5751 msgctxt "@action:intoolbar"
5752 msgid "View Mode"
5753 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5754
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5758 msgid "This increases the icon size."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@action:inmenu View"
5764 msgid "Reset Zoom Level"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@label:listbox"
5770 #| msgid "Default:"
5771 msgid "Zoom To Default"
5772 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5773
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5777 msgid "This resets the icon size to default."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5783 msgid "This reduces the icon size."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5789 msgid "Zoom"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@label:listbox"
5795 #| msgid "Preview:"
5796 msgctxt "@action:intoolbar"
5797 msgid "Show Previews"
5798 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5803 #| msgid "Deleting files or folders"
5804 msgctxt "@info"
5805 msgid "Show preview of files and folders"
5806 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5809 #, kde-kuit-format
5810 msgctxt "@info:whatsthis"
5811 msgid ""
5812 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5813 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5814 "the images."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@title:group Size"
5820 #| msgid "Folders"
5821 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5822 msgid "Folders First"
5823 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5824
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@action:inmenu"
5828 #| msgid "Show Hidden Files"
5829 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5830 msgid "Hidden Files Last"
5831 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@action:inmenu View"
5836 msgid "Sort By"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@option:check"
5842 #| msgid "Show space information"
5843 msgctxt "@action:inmenu View"
5844 msgid "Show Additional Information"
5845 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5846
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@action:inmenu View"
5850 msgid "Show in Groups"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@info:whatsthis"
5856 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@action:inmenu"
5862 #| msgid "Show Hidden Files"
5863 msgctxt "@action:inmenu View"
5864 msgid "Show Hidden Files"
5865 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5868 #, kde-kuit-format
5869 msgctxt "@info:whatsthis"
5870 msgid ""
5871 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5872 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5873 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5874 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5875 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5876 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5877 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5878 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@title:group"
5884 #| msgid "View Properties"
5885 msgctxt "@action:inmenu View"
5886 msgid "Adjust View Display Style…"
5887 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@info:whatsthis"
5892 msgid ""
5893 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@title:tab"
5899 #| msgid "Icons"
5900 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5901 msgid "Icons"
5902 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@info"
5907 msgid "Icons view mode"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5913 msgid "Compact"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@title:tab"
5919 #| msgid "Column"
5920 msgctxt "@info"
5921 msgid "Compact view mode"
5922 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5923
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@title:tab"
5927 #| msgid "Details"
5928 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5929 msgid "Details"
5930 msgstr "ବିବରଣୀ"
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5933 #, kde-format
5934 msgctxt "@info"
5935 msgid "Details view mode"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "Sort descending"
5941 msgid "Z-A"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "Sort ascending"
5947 msgid "A-Z"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@title:group Size"
5953 #| msgid "Folders"
5954 msgctxt "Sort descending"
5955 msgid "Largest First"
5956 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@title:group Size"
5961 #| msgid "Folders"
5962 msgctxt "Sort ascending"
5963 msgid "Smallest First"
5964 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgctxt "@title:group Size"
5969 #| msgid "Folders"
5970 msgctxt "Sort descending"
5971 msgid "Newest First"
5972 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@title:group Size"
5977 #| msgid "Folders"
5978 msgctxt "Sort ascending"
5979 msgid "Oldest First"
5980 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@title:group Size"
5985 #| msgid "Folders"
5986 msgctxt "Sort descending"
5987 msgid "Highest First"
5988 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@title:group Size"
5993 #| msgid "Folders"
5994 msgctxt "Sort ascending"
5995 msgid "Lowest First"
5996 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "Sort descending"
6001 msgid "Descending"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "Sort ascending"
6007 msgid "Ascending"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6011 #, kde-format
6012 msgctxt ""
6013 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6014 "selection is empty when this text is shown."
6015 msgid "Actions for Current View"
6016 msgstr ""
6017
6018 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6019 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6022 #. and a fallback will be used.
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6024 #, kde-format
6025 msgid "Actions for %1"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6029 #, kde-format
6030 msgctxt ""
6031 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6032 "of selected files/folders."
6033 msgid "Actions for One Selected Item"
6034 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6035 msgstr[0] ""
6036 msgstr[1] ""
6037
6038 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@option:check"
6041 #| msgid "Show space information"
6042 msgctxt "@info:status"
6043 msgid "Updating version information…"
6044 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@option:check"
6048 #~| msgid "Show tooltips"
6049 #~ msgid "Show tooltips"
6050 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6051
6052 #~ msgctxt "@option:check"
6053 #~ msgid "Show tooltips"
6054 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@title:window"
6058 #~| msgid "Rename Item"
6059 #~ msgctxt "option:check"
6060 #~ msgid "Rename inline"
6061 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6062
6063 #~ msgctxt "@title:group"
6064 #~ msgid "Startup"
6065 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6066
6067 #~ msgctxt "@title:group"
6068 #~ msgid "View Modes"
6069 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@title:menu"
6073 #~| msgid "View Mode"
6074 #~ msgctxt "@title:group"
6075 #~ msgid "View: "
6076 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6080 #~| msgid "General"
6081 #~ msgctxt "@title:group"
6082 #~ msgid "General: "
6083 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6087 #~| msgid "General"
6088 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6089 #~ msgid "General:"
6090 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@label:textbox"
6094 #~| msgid "Filter:"
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6096 #~ msgid "Filter..."
6097 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6101 #~| msgid "Empty Trash"
6102 #~ msgid "Search..."
6103 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@label:textbox"
6107 #~| msgid "Filter:"
6108 #~ msgid "Filter..."
6109 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@label"
6113 #~| msgid "Change Comment..."
6114 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6115 #~ msgid "Configure..."
6116 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6120 #~| msgid "Empty Trash"
6121 #~ msgctxt "@label:textbox"
6122 #~ msgid "Search..."
6123 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@label:textbox"
6127 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6128 #~ msgctxt "@info"
6129 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6130 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@info:credit"
6134 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6135 #~ msgctxt "@info:credit"
6136 #~ msgid ""
6137 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6138 #~ "Angelaccio"
6139 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@label"
6143 #~| msgid "Total size:"
6144 #~ msgid "Font family"
6145 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@label"
6149 #~| msgid "Total size:"
6150 #~ msgid "Font size"
6151 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@label"
6155 #~| msgid "Total size:"
6156 #~ msgid "Font weight"
6157 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@label"
6161 #~| msgid "Add Comment..."
6162 #~ msgctxt "@item"
6163 #~ msgid "Eject"
6164 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6168 #~| msgid "Read, "
6169 #~ msgctxt "@item"
6170 #~ msgid "Release"
6171 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6175 #~| msgid "Read, "
6176 #~ msgctxt "@item"
6177 #~ msgid "Safely Remove"
6178 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6182 #~| msgid "Read, "
6183 #~ msgctxt "@item"
6184 #~ msgid "Unmount"
6185 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6189 #~| msgid "Read, "
6190 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6191 #~ msgid "Mount"
6192 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@label"
6196 #~| msgid "Add Comment..."
6197 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6198 #~ msgid "Edit..."
6199 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6203 #~| msgid "Read, "
6204 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6205 #~ msgid "Remove"
6206 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@label"
6210 #~| msgid "Add Comment..."
6211 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6212 #~ msgid "Add Entry..."
6213 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@title:group"
6217 #~| msgid "Icon Size"
6218 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6219 #~ msgid "Icon Size"
6220 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6221
6222 #~ msgctxt "@title:window"
6223 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6224 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@option:check"
6228 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6229 #~ msgctxt "@action"
6230 #~ msgid "Show menu"
6231 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@info:status"
6235 #~| msgid "Unknown size"
6236 #~ msgctxt "@item:intable"
6237 #~ msgid "Unknown"
6238 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6242 #~| msgid "Deleting files or folders"
6243 #~ msgctxt "@info"
6244 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6245 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6246
6247 #~ msgctxt "@info:status"
6248 #~ msgid "Unknown size"
6249 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@title:group"
6253 #~| msgid "Startup"
6254 #~ msgctxt "@label:textbox"
6255 #~ msgid "Start in:"
6256 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6260 #~| msgid "Add to Places"
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6262 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6263 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6264
6265 #~ msgctxt "@title:window"
6266 #~ msgid "Rename Items"
6267 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6268
6269 #~ msgctxt "@label:textbox"
6270 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6271 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6272
6273 #~ msgctxt "@info:status"
6274 #~ msgid "New name #"
6275 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@title:group"
6279 #~| msgid "View Properties"
6280 #~ msgctxt "@action:button"
6281 #~ msgid "Fewer Options"
6282 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@title:group"
6286 #~| msgid "View Properties"
6287 #~ msgctxt "@action:button"
6288 #~ msgid "More Options"
6289 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@title:group Size"
6293 #~| msgid "Folders"
6294 #~ msgctxt "@option:check"
6295 #~ msgid "Folders"
6296 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@title:group Date"
6300 #~| msgid "Today"
6301 #~ msgctxt "@option:option"
6302 #~ msgid "Today"
6303 #~ msgstr "ଆଜି"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@title:group Date"
6307 #~| msgid "Yesterday"
6308 #~ msgctxt "@option:option"
6309 #~ msgid "Yesterday"
6310 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@label:listbox"
6314 #~| msgid "Preview:"
6315 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6316 #~ msgid "Preview"
6317 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6318
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6320 #~ msgid "Add to Places"
6321 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@label:textbox"
6325 #~| msgid "Location:"
6326 #~ msgctxt "@label"
6327 #~ msgid "Location:"
6328 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6332 #~| msgid "Add to Places"
6333 #~ msgctxt "@title:window"
6334 #~ msgid "Add Places Entry"
6335 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@option:check"
6339 #~| msgid "Show tooltips"
6340 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6341 #~ msgid "Show All Entries"
6342 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@option:check"
6346 #~| msgid "Show space information"
6347 #~ msgctxt "@title:group"
6348 #~ msgid "Additional Information Shown"
6349 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@option:radio"
6353 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6354 #~ msgctxt "@option:check"
6355 #~ msgid "Use these view properties as default"
6356 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6357
6358 #~ msgctxt "@label:textbox"
6359 #~ msgid "Location:"
6360 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6361
6362 #~ msgctxt "@title:group"
6363 #~ msgid "Icon Size"
6364 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6365
6366 #~ msgctxt "@label:listbox"
6367 #~ msgid "Preview:"
6368 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6369
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "Text"
6372 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6373
6374 #~ msgctxt "@label:listbox"
6375 #~ msgid "Font:"
6376 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Width:"
6381 #~ msgctxt "@label:listbox"
6382 #~ msgid "Width:"
6383 #~ msgstr "ଓସାର:"
6384
6385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6386 #~ msgid "Small"
6387 #~ msgstr "ସାନ"
6388
6389 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6390 #~ msgid "Medium"
6391 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@title:group"
6395 #~| msgid "File Previews"
6396 #~ msgctxt "@label"
6397 #~ msgid "Image Size"
6398 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Trash"
6403 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6404 #~ msgid "Trash"
6405 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@title:group Date"
6409 #~| msgid "Today"
6410 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6411 #~ msgid "Today"
6412 #~ msgstr "ଆଜି"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@title:group Date"
6416 #~| msgid "Yesterday"
6417 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6418 #~ msgid "Yesterday"
6419 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@title:group Date"
6423 #~| msgid "Earlier this Month"
6424 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6425 #~ msgid "This Month"
6426 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@title:group Date"
6430 #~| msgid "Earlier this Month"
6431 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6432 #~ msgid "Last Month"
6433 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@info:credit"
6437 #~| msgid "Documentation"
6438 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6439 #~ msgid "Documents"
6440 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@title:group"
6444 #~| msgid "File Previews"
6445 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6446 #~ msgid "Images"
6447 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~| msgid "Delete"
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6453 #~ msgid "&Delete"
6454 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6458 #~| msgid "Move To Trash"
6459 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6460 #~ msgid "&Move to Trash"
6461 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6465 #~| msgid "Rename..."
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6467 #~ msgid "Rename..."
6468 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6472 #~| msgid "Paste"
6473 #~ msgctxt "@label"
6474 #~ msgid "Date"
6475 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6476
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6478 #~ msgid "Paste Into Folder"
6479 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6480
6481 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6482 #~ msgid "%A"
6483 #~ msgstr "%A"
6484
6485 #~ msgctxt ""
6486 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6487 #~ "locale, and %Y is full year number"
6488 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6489 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6490
6491 #~ msgctxt ""
6492 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6493 #~ "and %Y is full year number"
6494 #~ msgid "%B, %Y"
6495 #~ msgstr "%B, %Y"
6496
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgid "Paste"
6499 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~| msgid "Copy"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~ msgid "Copy Text"
6506 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6507
6508 #~ msgctxt "@info:status"
6509 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6510 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6511
6512 #~ msgctxt "@title:group Date"
6513 #~ msgid "Last Week"
6514 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6515
6516 #~ msgctxt ""
6517 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6518 #~ "full year number"
6519 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6520 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@option:check"
6524 #~| msgid "Show tooltips"
6525 #~ msgid "Zoom slider"
6526 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@title:group Date"
6530 #~| msgid "Today"
6531 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6532 #~ msgid "Today"
6533 #~ msgstr "ଆଜି"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@title:group Date"
6537 #~| msgid "Yesterday"
6538 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6539 #~ msgid "Yesterday"
6540 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6541
6542 #~ msgctxt "@label"
6543 #~ msgid "Trash"
6544 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@label:slider"
6548 #~| msgid "Maximum file size:"
6549 #~ msgctxt "@option:option"
6550 #~ msgid "Maximum Rating"
6551 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6555 #~| msgid "Small"
6556 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6557 #~ msgid "Small"
6558 #~ msgstr "ସାନ"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6562 #~| msgid "Medium"
6563 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6564 #~ msgid "Medium"
6565 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6569 #~| msgid "Large"
6570 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6571 #~ msgid "Large"
6572 #~ msgstr "ବଡ଼"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@info:credit"
6576 #~| msgid "Documentation"
6577 #~ msgctxt "@item:intable"
6578 #~ msgid "No destination"
6579 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6580
6581 #~ msgctxt "@option:check"
6582 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6583 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@label:listbox"
6587 #~| msgid "Preview:"
6588 #~ msgctxt "@title:group"
6589 #~ msgid "Do not create previews for"
6590 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@title"
6594 #~| msgid "File Manager"
6595 #~ msgctxt "@item:intable"
6596 #~ msgid "Name"
6597 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@label"
6601 #~| msgid "Size:"
6602 #~ msgctxt "@item:intable"
6603 #~ msgid "Size"
6604 #~ msgstr "ଆକାର:"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6608 #~| msgid "Paste"
6609 #~ msgctxt "@item:intable"
6610 #~ msgid "Date"
6611 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@label"
6615 #~| msgid "Type:"
6616 #~ msgctxt "@item:intable"
6617 #~ msgid "Type"
6618 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@info:credit"
6622 #~| msgid "Documentation"
6623 #~ msgctxt "@item:intable"
6624 #~ msgid "Destination"
6625 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6629 #~| msgid "Paste"
6630 #~ msgctxt "@item:intable"
6631 #~ msgid "Path"
6632 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@info:credit"
6636 #~| msgid "Documentation"
6637 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6638 #~ msgid "By Link Destination"
6639 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6643 #~| msgid "%1 (%2)"
6644 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6645 #~ msgid "%1 (%2)"
6646 #~ msgstr "%1 (%2)"
6647
6648 #~ msgctxt "@info:status"
6649 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6650 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6651
6652 #~ msgctxt "@title:tab"
6653 #~ msgid "Column"
6654 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6655
6656 #~ msgctxt "@title:group"
6657 #~ msgid "Grid"
6658 #~ msgstr "ଜାଲି"
6659
6660 #~ msgctxt "@label:listbox"
6661 #~ msgid "Arrangement:"
6662 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6663
6664 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6665 #~ msgid "Columns"
6666 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6667
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6669 #~ msgid "Rows"
6670 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6671
6672 #~ msgctxt "@label:listbox"
6673 #~ msgid "Grid spacing:"
6674 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6675
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6677 #~ msgid "None"
6678 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6679
6680 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6681 #~ msgid "Small"
6682 #~ msgstr "ସାନ"
6683
6684 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6685 #~ msgid "Medium"
6686 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6687
6688 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6689 #~ msgid "Large"
6690 #~ msgstr "ବଡ଼"
6691
6692 #~ msgctxt "@title:menu"
6693 #~ msgid "Columns"
6694 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@title:menu"
6698 #~| msgid "Columns"
6699 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6700 #~ msgid "Columns"
6701 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@info:credit"
6705 #~| msgid "Documentation"
6706 #~ msgctxt "@title::column"
6707 #~ msgid "Link Destination"
6708 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~| msgid "Paste"
6713 #~ msgctxt "@title::column"
6714 #~ msgid "Path"
6715 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@label:listbox"
6719 #~| msgid "Arrangement:"
6720 #~ msgid "Arrangement"
6721 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@label:listbox"
6725 #~| msgid "Grid spacing:"
6726 #~ msgid "Grid spacing"
6727 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@label:textbox"
6731 #~| msgid "Number of lines:"
6732 #~ msgid "Number of textlines"
6733 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@label"
6737 #~| msgid "Change Comment..."
6738 #~ msgctxt "@action:button"
6739 #~ msgid "Configure..."
6740 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@label"
6744 #~| msgid "Trash"
6745 #~ msgctxt "@title:group"
6746 #~ msgid "Tag"
6747 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@title:group Date"
6751 #~| msgid "Today"
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6753 #~ msgid "Today"
6754 #~ msgstr "ଆଜି"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@title:group Date"
6758 #~| msgid "Yesterday"
6759 #~ msgctxt "@action:button"
6760 #~ msgid "Yesterday"
6761 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~| msgid "Paste"
6766 #~ msgctxt "@title:group"
6767 #~ msgid "Date"
6768 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6769
6770 #~ msgctxt "@title:menu"
6771 #~ msgid "View Mode"
6772 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@title:group"
6776 #~| msgid "Text"
6777 #~ msgctxt "@label"
6778 #~ msgid "Text"
6779 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@title"
6783 #~| msgid "File Manager"
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "Filenames"
6786 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6787
6788 #~ msgctxt "@label"
6789 #~ msgid "Size:"
6790 #~ msgstr "ଆକାର:"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@label:textbox"
6794 #~| msgid "Location:"
6795 #~ msgctxt "@label"
6796 #~ msgid "Rating:"
6797 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@label"
6801 #~| msgid "Size:"
6802 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6803 #~ msgid "Size"
6804 #~ msgstr "ଆକାର:"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@label"
6808 #~| msgid "Size:"
6809 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6810 #~ msgid "Size"
6811 #~ msgstr "ଆକାର:"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6815 #~| msgid "Paste"
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6817 #~ msgid "Date"
6818 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@label"
6822 #~| msgid "Type:"
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6824 #~ msgid "Type"
6825 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@label"
6829 #~| msgid "Add Comment..."
6830 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6831 #~ msgid "SVN Commit..."
6832 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~| msgid "Delete"
6837 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6838 #~ msgid "SVN Delete"
6839 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@label"
6843 #~| msgid "Add Comment..."
6844 #~ msgctxt "@title:window"
6845 #~ msgid "SVN Commit"
6846 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@label"
6850 #~| msgid "Add Comment..."
6851 #~ msgctxt "@action:button"
6852 #~ msgid "Commit"
6853 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@label"
6857 #~| msgid "Total size:"
6858 #~ msgctxt "@label"
6859 #~ msgid "Total Size:"
6860 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@label"
6864 #~| msgid "Type:"
6865 #~ msgctxt "@label file type"
6866 #~ msgid "Type"
6867 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@title:window"
6871 #~| msgid "Create New Tag"
6872 #~ msgctxt "@label"
6873 #~ msgid "Create new tag:"
6874 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~| msgid "Delete"
6879 #~ msgctxt "@info"
6880 #~ msgid "Delete tag"
6881 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6885 #~| msgid "Delete"
6886 #~ msgctxt "@title"
6887 #~ msgid "Delete tag"
6888 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~| msgid "Delete"
6893 #~ msgctxt "@action:button"
6894 #~ msgid "Delete"
6895 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@label"
6899 #~| msgid "Change Comment..."
6900 #~ msgctxt "@label"
6901 #~ msgid "Change..."
6902 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@label"
6906 #~| msgid "Type:"
6907 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6908 #~ msgid "Type"
6909 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@label"
6913 #~| msgid "Size:"
6914 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6915 #~ msgid "Size"
6916 #~ msgstr "ଆକାର:"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@label"
6920 #~| msgid "Modified:"
6921 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6922 #~ msgid "Modified"
6923 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@label"
6927 #~| msgid "Add Comment..."
6928 #~ msgctxt "@title:window"
6929 #~ msgid "Add Comment"
6930 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@label"
6934 #~| msgid "Size:"
6935 #~ msgctxt "@label file content size"
6936 #~ msgid "Size"
6937 #~ msgstr "ଆକାର:"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@label"
6941 #~| msgid "Modified:"
6942 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6943 #~ msgid "Modified"
6944 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Type:"
6949 #~ msgctxt "@label"
6950 #~ msgid "MIME Type"
6951 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@label:textbox"
6955 #~| msgid "Location:"
6956 #~ msgctxt "@label file URL"
6957 #~ msgid "Location"
6958 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~| msgid "Paste One Folder"
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "Creator"
6965 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@label"
6969 #~| msgid "Lines:"
6970 #~ msgctxt "@label number of lines"
6971 #~ msgid "Lines"
6972 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@label"
6976 #~| msgid "Modified:"
6977 #~ msgctxt "@label EXIF"
6978 #~ msgid "Model"
6979 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@label"
6983 #~| msgid "Height:"
6984 #~ msgctxt "@label image width and height"
6985 #~ msgid "Width x Height"
6986 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@label:textbox"
6990 #~| msgid "Location:"
6991 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6992 #~ msgid "Rating"
6993 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Trash"
6998 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6999 #~ msgid "Tags"
7000 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@label"
7004 #~| msgid "Add Comment..."
7005 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7006 #~ msgid "Comment"
7007 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7008
7009 #~ msgctxt "@label"
7010 #~ msgid "Type:"
7011 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7012
7013 #~ msgctxt "@label"
7014 #~ msgid "Modified:"
7015 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@label"
7019 #~| msgid "Trash"
7020 #~ msgctxt "@label"
7021 #~ msgid "Tags:"
7022 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@label"
7026 #~| msgid "Add Comment..."
7027 #~ msgctxt "@label"
7028 #~ msgid "Comment:"
7029 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label"
7033 #~| msgid "Modified:"
7034 #~ msgctxt "@label"
7035 #~ msgid "Date Modified"
7036 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@title:group"
7040 #~| msgid "Text"
7041 #~ msgctxt "label"
7042 #~ msgid "Texts"
7043 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7044
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7046 #~ msgid "Move To Trash"
7047 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~| msgid "Rename..."
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7053 #~ msgid "&Rename..."
7054 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7058 #~| msgid "Properties"
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7060 #~ msgid "&Properties"
7061 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@label:listbox"
7065 #~| msgid "Preview:"
7066 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7067 #~ msgid "P&review"
7068 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~| msgid "Show Hidden Files"
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7074 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7075 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@title:tab"
7079 #~| msgid "Icons"
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7081 #~ msgid "&Icons"
7082 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@title:tab"
7086 #~| msgid "Details"
7087 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7088 #~ msgid "Det&ails"
7089 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@title:menu"
7093 #~| msgid "Columns"
7094 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7095 #~ msgid "Col&umns"
7096 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7097
7098 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7099 #~ msgid "General"
7100 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"