]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button"
45 msgid "Stop Acting as an Administrator"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/workerintegration.cpp:27
49 #, kde-kuit-format
50 msgctxt "@info"
51 msgid ""
52 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
53 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
54 "This includes items which are critical for this system to function.</"
55 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
56 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
57 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
58 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
59 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
60 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
61 "emphasis> before proceeding.</para>"
62 msgstr ""
63
64 #: admin/workerintegration.cpp:57
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Act as Administrator"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:82
71 #, kde-format
72 msgctxt "@title:window"
73 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:84
77 #, kde-format
78 msgctxt "@action:button"
79 msgid "I Understand and Accept These Risks"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:86
83 #, kde-format
84 msgctxt "@option:check"
85 msgid "Do not warn me about these risks again"
86 msgstr ""
87
88 #: dolphincontextmenu.cpp:123
89 #, kde-format
90 msgctxt "@action:inmenu"
91 msgid "Empty Trash"
92 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:137
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Restore"
98 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
101 #, kde-format
102 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
103 msgid "Create New"
104 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:192
107 #, fuzzy, kde-format
108 #| msgctxt "@action:inmenu"
109 #| msgid "Paste"
110 msgctxt "@action:inmenu"
111 msgid "Open Path"
112 msgstr "අලවන්න"
113
114 #: dolphincontextmenu.cpp:200
115 #, kde-format
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path in New Tab"
118 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:204
121 #, kde-format
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Window"
124 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:453
127 #, kde-format
128 msgctxt ""
129 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
130 msgid "Middle Click"
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:324
134 #, kde-format
135 msgctxt "@info:status"
136 msgid "Successfully copied."
137 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:327
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully moved."
143 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:330
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully linked."
149 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:333
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved to trash."
155 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:336
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully renamed."
161 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:340
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Created folder."
167 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:412
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info"
172 msgid "Go back"
173 msgstr "ආපසු යන්න"
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:413
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info:whatsthis go back"
178 msgid "Return to the previously viewed folder."
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:419
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Go forward"
185 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:420
188 #, kde-kuit-format
189 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
190 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
194 #, kde-format
195 msgctxt "@title:window"
196 msgid "Confirmation"
197 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:614
200 #, kde-format
201 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
202 msgid "&Quit %1"
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:616
206 #, kde-format
207 msgid "C&lose Current Tab"
208 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:625
211 #, kde-format
212 msgid ""
213 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
214 msgstr ""
215 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
218 #, kde-format
219 msgid "Do not ask again"
220 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:665
223 #, kde-format
224 msgid "Show &Terminal Panel"
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:675
228 #, fuzzy, kde-format
229 #| msgid ""
230 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
231 msgid ""
232 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
233 "want to quit?"
234 msgstr ""
235 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:873
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:874
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info"
246 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
250 #, fuzzy, kde-format
251 #| msgctxt "@action:inmenu"
252 #| msgid "Paste"
253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
254 msgid "Open %1"
255 msgstr "අලවන්න"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:menu"
260 #| msgid "Search Toolbar"
261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
262 msgid "Open Preferred Search Tool"
263 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
266 #, kde-format
267 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
268 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
269 msgstr[0] ""
270 msgstr[1] ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
273 #, fuzzy, kde-format
274 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
275 #| msgid "Open Terminal"
276 msgctxt "@action:button"
277 msgid "Open %1 Terminal"
278 msgid_plural "Open %1 Terminals"
279 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
280 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info"
285 msgid ""
286 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
287 "folder."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgctxt "@action:inmenu"
293 #| msgid "Configure..."
294 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
295 msgid "Configure"
296 msgstr "සකසන්න..."
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
299 #, kde-format
300 msgctxt "@action:inmenu File"
301 msgid "New &Window"
302 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
305 #, fuzzy, kde-format
306 #| msgctxt "@action:inmenu"
307 #| msgid "Open Path in New Window"
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Open a new Dolphin window"
310 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
313 #, kde-kuit-format
314 msgctxt "@info:whatsthis"
315 msgid ""
316 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
317 ">You can drag and drop items between windows."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
321 #, kde-format
322 msgctxt "@action:inmenu File"
323 msgid "New Tab"
324 msgstr "නව ටැබය"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis"
329 msgid ""
330 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
331 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
332 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
338 msgid "Add to Places"
339 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
342 #, kde-kuit-format
343 msgctxt "@info:whatsthis"
344 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu File"
350 msgid "Close Tab"
351 msgstr "ටැබය වසන්න"
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
354 #, fuzzy, kde-format
355 #| msgctxt "@action:inmenu File"
356 #| msgid "Close Tab"
357 msgctxt "@info"
358 msgid "Close Tab"
359 msgstr "ටැබය වසන්න"
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
362 #, kde-format
363 msgctxt "@info:whatsthis"
364 msgid ""
365 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
366 "the whole window instead."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
370 #, kde-format
371 msgctxt "@info:whatsthis quit"
372 msgid "This closes this window."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
376 #, kde-kuit-format
377 msgctxt "@info:whatsthis"
378 msgid ""
379 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
380 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
381 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
382 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
383 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action"
389 msgid "Cut…"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
393 #, kde-kuit-format
394 msgctxt "@info:whatsthis cut"
395 msgid ""
396 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
397 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
398 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
399 "their initial location."
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@action:inmenu"
405 #| msgid "Copy"
406 msgctxt "@action"
407 msgid "Copy…"
408 msgstr "පිටපත් කරන්න"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
411 #, kde-kuit-format
412 msgctxt "@info:whatsthis copy"
413 msgid ""
414 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
415 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
416 "them from the clipboard to a new location."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
420 #, kde-format
421 msgctxt "@action:inmenu Edit"
422 msgid "Paste"
423 msgstr "අලවන්න"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis paste"
428 msgid ""
429 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
430 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
431 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
435 #, kde-format
436 msgctxt "@action:inmenu"
437 msgid "Copy to Other View"
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
441 #, kde-format
442 msgctxt "@action:inmenu"
443 msgid "Copy to Other View…"
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
447 #, kde-kuit-format
448 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
449 msgid ""
450 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
451 "(Only available while in Split View mode.)"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@action:inmenu"
457 #| msgid "Move to Trash"
458 msgctxt "@action:inmenu Edit"
459 msgid "Copy to Other View"
460 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@action:inmenu"
465 #| msgid "Move to Trash"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Move to Other View"
468 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu File"
473 #| msgid "Move to Trash"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Move to Other View…"
476 msgstr "මකන්න"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
479 #, kde-kuit-format
480 msgctxt "@info:whatsthis Move"
481 msgid ""
482 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
483 "(Only available while in Split View mode.)"
484 msgstr ""
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@action:inmenu"
489 #| msgid "Move to Trash"
490 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 msgid "Move to Other View"
492 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
495 #, fuzzy, kde-format
496 #| msgctxt "@label:textbox"
497 #| msgid "Filter:"
498 msgctxt "@action:inmenu Tools"
499 msgid "Filter…"
500 msgstr "පෙරහණ:"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
503 #, fuzzy, kde-format
504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
505 #| msgid "Show Filter Bar"
506 msgctxt "@info:tooltip"
507 msgid "Show Filter Bar"
508 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid ""
514 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
515 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
516 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
517 "view."
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
523 #| msgid "Show Search Bar"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Toggle Filter Bar"
526 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@label:textbox"
531 #| msgid "Filter:"
532 msgctxt "@action:intoolbar"
533 msgid "Filter"
534 msgstr "පෙරහණ:"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@title:window"
539 #| msgid "Search"
540 msgid "Search…"
541 msgstr "සොයන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@label"
546 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
547 msgctxt "@info:tooltip"
548 msgid "Search for files and folders"
549 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis find"
554 msgid ""
555 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
556 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
557 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
558 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
559 "para>"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 #| msgid "Show Search Bar"
566 msgctxt "@action:inmenu"
567 msgid "Toggle Search Bar"
568 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@title:window"
573 #| msgid "Search"
574 msgctxt "@action:intoolbar"
575 msgid "Search"
576 msgstr "සොයන්න"
577
578 #. i18n: This action toggles a selection mode.
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label"
582 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Select Files and Folders"
585 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
586
587 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
588 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
590 #, fuzzy, kde-format
591 #| msgctxt "@title:window"
592 #| msgid "Select"
593 msgctxt "@action:intoolbar"
594 msgid "Select"
595 msgstr "තෝරන්න"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
598 #, kde-kuit-format
599 msgctxt "@info:whatsthis"
600 msgid ""
601 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
602 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
603 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
604 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
605 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
606 "items.</para>"
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis"
612 msgid "This selects all files and folders in the current location."
613 msgstr ""
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
616 #, kde-format
617 msgctxt "@action:inmenu Edit"
618 msgid "Invert Selection"
619 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis invert"
624 msgid ""
625 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
626 "selected instead."
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
630 #, kde-kuit-format
631 msgctxt "@info:whatsthis split"
632 msgid ""
633 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
634 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
635 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
636 "para>Click this button again to close one of the views."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
644 "window."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
650 msgid "Stash"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
654 #, kde-format
655 msgctxt "@info"
656 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
660 #, fuzzy, kde-format
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
662 #| msgid "Preview"
663 msgctxt "@info:tooltip"
664 msgid "Refresh view"
665 msgstr "පූර්‍වදසුන"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
670 msgid ""
671 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
672 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
673 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
674 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu View"
680 msgid "Stop"
681 msgstr "නවතන්න"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info"
686 msgid "Stop loading"
687 msgstr "පූරණය නවතන්න"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
690 #, kde-format
691 msgctxt "@info"
692 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
698 msgid "Editable Location"
699 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
706 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
707 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
708 "confirming the edited location."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
714 msgid "Replace Location"
715 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
722 "enter a different location."
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
726 #, fuzzy, kde-format
727 #| msgctxt "@action:inmenu File"
728 #| msgid "Close Tab"
729 msgctxt "@action:inmenu File"
730 msgid "Undo close tab"
731 msgstr "ටැබය වසන්න"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
734 #, kde-format
735 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
736 msgid "This returns you to the previously closed tab."
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis"
742 msgid ""
743 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
744 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
745 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
746 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
747 "for your confirmation beforehand."
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
753 msgid ""
754 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
755 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
756 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Compare Files"
763 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
766 #, kde-kuit-format
767 msgctxt "@info:whatsthis"
768 msgid ""
769 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
770 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
771 "para>"
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu Tools"
777 msgid "Open Terminal"
778 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
785 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
786 "the terminal application.</para>"
787 msgstr ""
788
789 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 #| msgid "Open Terminal"
794 msgctxt "@action:inmenu Tools"
795 msgid "Open Terminal Here"
796 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
803 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
804 "features in the terminal application.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu Tools"
810 msgid "Focus Terminal Panel"
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
814 #, kde-format
815 msgctxt "@title:menu"
816 msgid "&Bookmarks"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
824 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
825 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
826 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
827 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
828 "advanced actions more time consuming.</para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Go to Tab %1"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@action:inmenu"
840 #| msgid "Activate Next Tab"
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Last Tab"
843 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
846 #, fuzzy, kde-format
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Activate Next Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Last Tab"
851 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@action:inmenu"
856 #| msgid "New Tab"
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Next Tab"
859 msgstr "නව ටැබය"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@action:inmenu"
864 #| msgid "New Tab"
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Next Tab"
867 msgstr "නව ටැබය"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "Activate Previous Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Previous Tab"
875 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "Activate Previous Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Previous Tab"
883 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
886 #, fuzzy, kde-format
887 #| msgid "Show tags"
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Show Target"
890 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in New Tab"
896 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Open in New Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Open in New Tabs"
904 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Open in New Window"
910 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
915 #| msgid "App&lications"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Open in Split View"
918 msgstr "යෙදුම් (&l)"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
921 #, kde-format
922 msgctxt "@action:inmenu Panels"
923 msgid "Unlock Panels"
924 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
927 #, kde-format
928 msgctxt "@action:inmenu Panels"
929 msgid "Lock Panels"
930 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
933 #, kde-kuit-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
937 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
938 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
939 "embedded more cleanly."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
943 #, kde-format
944 msgctxt "@title:window"
945 msgid "Information"
946 msgstr "තොරතුරු"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
953 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
961 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
962 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
963 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
964 "items a preview of their contents is provided.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
972 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
973 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
974 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
975 "are given here by right-clicking.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
979 #, kde-format
980 msgctxt "@title:window"
981 msgid "Folders"
982 msgstr "බහලුම්"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
989 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
990 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
994 #, kde-kuit-format
995 msgctxt "@info:whatsthis"
996 msgid ""
997 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
998 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
999 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1000 "quick switching between any folders.</para>"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1006 msgid "Terminal"
1007 msgstr "ටර්මිනලය"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1014 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1015 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1016 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1017 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1018 "application like Konsole.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1026 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1027 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1028 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1029 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1030 "like Konsole.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1034 #, kde-format
1035 msgctxt "@title:window"
1036 msgid "Places"
1037 msgstr "ස්ථානය"
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1040 #, fuzzy, kde-format
1041 #| msgctxt "@action:inmenu"
1042 #| msgid "Show Hidden Files"
1043 msgctxt "@item:inmenu"
1044 msgid "Show Hidden Places"
1045 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1052 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1053 "property."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1061 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1062 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1063 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1064 "type.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1072 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1073 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1074 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1075 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1076 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1077 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1078 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1079 "interface> to display it again.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1083 #, fuzzy, kde-format
1084 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1085 #| msgid "Lock Panels"
1086 msgctxt "@action:inmenu View"
1087 msgid "Show Panels"
1088 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@info"
1093 msgid ""
1094 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@info"
1100 msgid ""
1101 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@info"
1107 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info"
1113 msgid ""
1114 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1115 "folder."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info"
1139 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid ""
1146 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1147 "destination folder."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid ""
1154 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1155 "destination folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid ""
1162 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1163 "this folder."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1167 #, kde-kuit-format
1168 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 msgid ""
1170 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1171 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1172 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1173 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1174 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1180 msgid "Close"
1181 msgstr "වසන්න"
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid "Close left view"
1187 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1192 msgid "Pop out Left View"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Move left view to a new window"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1204 msgid "Close"
1205 msgstr "වසන්න"
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Close right view"
1211 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1216 msgid "Pop out Right View"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Move right view to a new window"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1228 msgid "Split"
1229 msgstr "බෙදීම"
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid "Split view"
1235 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1240 msgid "Pop out"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1248 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1249 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1250 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1251 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1252 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1256 #, kde-kuit-format
1257 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 msgid ""
1259 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1260 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1261 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1262 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1263 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1264 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1265 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1266 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1270 #, kde-kuit-format
1271 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1272 msgid ""
1273 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1274 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1275 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1276 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1277 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1278 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1279 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1280 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1281 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1282 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1283 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1287 #, kde-kuit-format
1288 msgctxt "@info:whatsthis"
1289 msgid ""
1290 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1291 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1292 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1293 "be triggered this way.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 msgid ""
1300 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1301 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1302 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1306 #, kde-kuit-format
1307 msgctxt "@info:whatsthis"
1308 msgid ""
1309 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1310 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1311 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1312 "Handbook</interface>."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1316 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1317 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1318 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1319 #. The same might be true for any external link you translate.
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1321 #, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1323 msgid ""
1324 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1325 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1326 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1327 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1328 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1334 msgid ""
1335 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1336 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1337 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1338 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1339 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1340 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1341 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1342 "windows so don't get too used to this.</para>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 msgid ""
1349 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1350 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1351 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1352 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1353 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1361 "support the continued work on this application and many other projects by "
1362 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1363 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1364 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1365 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1366 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1367 "behind the KDE community.</para>"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1371 #, kde-kuit-format
1372 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 msgid ""
1374 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1375 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1376 "in your preferred language."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1384 "libraries and maintainers of this application."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1392 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1393 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1394 "a look!"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1400 msgid "Defocus Terminal Panel"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1404 #, kde-format
1405 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:button"
1411 msgid "Empty Trash"
1412 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1413
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1415 #, kde-format
1416 msgid "Empties Trash to create free space"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1422 #| msgid "&Network Folders"
1423 msgctxt "@action:button"
1424 msgid "Add Network Folder"
1425 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1426
1427 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Location Bar"
1431 msgctxt "@action:inmenu"
1432 msgid "Location Bar"
1433 msgid_plural "Location Bars"
1434 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1435 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1436
1437 #: dolphinpart.cpp:148
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1440 #| msgid "&Edit File Type..."
1441 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1442 msgid "&Edit File Type…"
1443 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1444
1445 #: dolphinpart.cpp:152
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@info:tooltip"
1448 #| msgid "Select Item"
1449 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1450 msgid "Select Items Matching…"
1451 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1452
1453 #: dolphinpart.cpp:157
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1456 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1457 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1458 msgid "Unselect Items Matching…"
1459 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1460
1461 #: dolphinpart.cpp:163
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1464 msgid "Unselect All"
1465 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1466
1467 #: dolphinpart.cpp:178
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu Go"
1470 msgid "App&lications"
1471 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1472
1473 #: dolphinpart.cpp:179
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:inmenu Go"
1476 msgid "&Network Folders"
1477 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1478
1479 #: dolphinpart.cpp:180
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@action:inmenu Go"
1482 msgid "Trash"
1483 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1484
1485 #: dolphinpart.cpp:183
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu Go"
1488 msgid "Autostart"
1489 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1490
1491 #: dolphinpart.cpp:189
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1494 #| msgid "Find File..."
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496 msgid "Find File…"
1497 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1498
1499 #: dolphinpart.cpp:195
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Open &Terminal"
1503 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1504
1505 #: dolphinpart.cpp:447
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@title:window"
1508 msgid "Select"
1509 msgstr "තෝරන්න"
1510
1511 #: dolphinpart.cpp:447
1512 #, kde-format
1513 msgid "Select all items matching this pattern:"
1514 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:452
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@title:window"
1519 msgid "Unselect"
1520 msgstr "තෝරන්න එපා"
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:452
1523 #, kde-format
1524 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1525 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1526
1527 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1528 #: dolphinpart.rc:5
1529 #, kde-format
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1532
1533 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1534 #: dolphinpart.rc:15
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@title:menu"
1537 msgid "Selection"
1538 msgstr "තේරිම"
1539
1540 #. i18n: ectx: Menu (view)
1541 #: dolphinpart.rc:24
1542 #, kde-format
1543 msgid "&View"
1544 msgstr "දසුන් (&V)"
1545
1546 #. i18n: ectx: Menu (go)
1547 #: dolphinpart.rc:33
1548 #, kde-format
1549 msgid "&Go"
1550 msgstr "යන්න (&G)"
1551
1552 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1553 #: dolphinpart.rc:41
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@title:menu"
1556 msgid "Tools"
1557 msgstr "මෙවලම්"
1558
1559 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1560 #: dolphinpart.rc:51
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@title:menu"
1563 msgid "Dolphin Toolbar"
1564 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1565
1566 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1567 #, kde-format
1568 msgid "Recently Closed Tabs"
1569 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1570
1571 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1572 #, kde-format
1573 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1574 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1575
1576 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:504 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@action:inmenu"
1580 #| msgid "Search Bar"
1581 msgid "Search for %1 in %2"
1582 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1583
1584 #: dolphintabbar.cpp:155
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1587 msgid "New Tab"
1588 msgstr "නව ටැබය"
1589
1590 #: dolphintabbar.cpp:156
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Search Bar"
1594 msgctxt "@action:inmenu"
1595 msgid "Detach Tab"
1596 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1597
1598 #: dolphintabbar.cpp:157
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu"
1601 msgid "Close Other Tabs"
1602 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1603
1604 #: dolphintabbar.cpp:158
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu"
1607 msgid "Close Tab"
1608 msgstr "ටැබය වසන්න"
1609
1610 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1611 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1612 #: dolphintabwidget.cpp:506
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1615 #| msgid "%1 (%2)"
1616 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1617 msgid "%1 | (%2)"
1618 msgstr "%1 (%2)"
1619
1620 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1621 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1622 #: dolphintabwidget.cpp:510
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1625 msgid "(%1) | %2"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1629 #: dolphinui.rc:61
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@title:menu"
1632 msgid "Location Bar"
1633 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1634
1635 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1636 #: dolphinui.rc:107
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@title:menu"
1639 msgid "Main Toolbar"
1640 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1641
1642 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1643 #, kde-kuit-format
1644 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1645 msgid ""
1646 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1647 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1648 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1649 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1650 "because following these folders from left to right leads here.</"
1651 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1652 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1653 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1654 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1658 #, kde-kuit-format
1659 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1660 msgid ""
1661 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1662 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1663 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1664 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1665 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1666 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1667 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1668 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1669 "find an item.</item></list></para>"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1673 #, kde-format
1674 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@title:window"
1680 #| msgid "Search"
1681 msgid "Search"
1682 msgstr "සොයන්න"
1683
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@action:inmenu"
1687 #| msgid "Search Bar"
1688 msgid "Search for %1"
1689 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1690
1691 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@info:progress"
1694 #| msgid "Loading folder..."
1695 msgctxt "@info:progress"
1696 msgid "Loading folder…"
1697 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1698
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:634
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@label:listbox"
1702 #| msgid "Sorting:"
1703 msgctxt "@info:progress"
1704 msgid "Sorting…"
1705 msgstr "තේරීම:"
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@info"
1710 #| msgid "Searching..."
1711 msgctxt "@info"
1712 msgid "Searching…"
1713 msgstr "සොයන්න..."
1714
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:666
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@info:status"
1718 msgid "No items found."
1719 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1720
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@info:status"
1724 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1725 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1726
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:844
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@info:status"
1730 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1731 msgctxt "@info:status"
1732 msgid ""
1733 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1734 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status"
1739 #| msgid "Invalid protocol"
1740 msgctxt "@info:status"
1741 msgid "Invalid protocol '%1'"
1742 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1743
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid "Invalid protocol"
1748 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:963
1751 #, kde-kuit-format
1752 msgid ""
1753 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:tooltip"
1759 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@label:textbox"
1765 #| msgid "Filter:"
1766 msgid "Filter…"
1767 msgstr "පෙරහණ:"
1768
1769 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@info:tooltip"
1772 msgid "Hide Filter Bar"
1773 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1778 msgid "\"%1\""
1779 msgstr ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1782 #, kde-format
1783 msgctxt ""
1784 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1785 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1786 msgstr ""
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1789 #, kde-format
1790 msgctxt ""
1791 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1792 "folders."
1793 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1800 "folders."
1801 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1805 #, kde-format
1806 msgctxt ""
1807 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1808 "files/folders."
1809 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1810 msgstr ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1815 #| msgid "Invert Selection"
1816 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1817 msgid "One Selected File"
1818 msgid_plural "%1 Selected Files"
1819 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1820 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1826 msgid "One Selected Folder"
1827 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1828 msgstr[0] ""
1829 msgstr[1] ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:tooltip"
1834 #| msgid "Select Item"
1835 msgctxt ""
1836 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1837 "folders."
1838 msgid "One Selected Item"
1839 msgid_plural "%1 Selected Items"
1840 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1841 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1846 msgid "One File"
1847 msgid_plural "%1 Files"
1848 msgstr[0] ""
1849 msgstr[1] ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@label"
1854 #| msgid "Folder"
1855 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1856 msgid "One Folder"
1857 msgid_plural "%1 Folders"
1858 msgstr[0] "බහලුම"
1859 msgstr[1] "බහලුම"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@title:window"
1864 #| msgid "Rename Item"
1865 msgctxt ""
1866 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1867 msgid "One Item"
1868 msgid_plural "%1 Items"
1869 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1870 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "Items in a folder"
1875 #| msgid "1 item"
1876 #| msgid_plural "%1 items"
1877 msgctxt "@item:intable"
1878 msgid "%1 item"
1879 msgid_plural "%1 items"
1880 msgstr[0] "අයිතම 1"
1881 msgstr[1] "අයිතම %1"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "width × height"
1886 msgid "%1 × %2"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1892 msgid "0 - 9"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt "@title:group Name"
1898 #| msgid "Others"
1899 msgctxt "@title:group"
1900 msgid "Others"
1901 msgstr "වෙනත්අය"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@title:group Size"
1906 msgid "Folders"
1907 msgstr "බහලුම්"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@title:group Size"
1912 msgid "Small"
1913 msgstr "කුඩා"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@title:group Size"
1918 msgid "Medium"
1919 msgstr "මධ්‍යම"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@title:group Size"
1924 msgid "Big"
1925 msgstr "විශාල"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@title:group Date"
1930 msgid "Today"
1931 msgstr "අද"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@title:group Date"
1936 msgid "Yesterday"
1937 msgstr "ඊයෙ"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1942 msgid "dddd"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1946 #, kde-format
1947 msgctxt ""
1948 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1949 msgid "%1"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@title:group Date"
1955 #| msgid "Three Weeks Ago"
1956 msgctxt "@title:group Date"
1957 msgid "One Week Ago"
1958 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@title:group Date"
1963 msgid "Two Weeks Ago"
1964 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@title:group Date"
1969 msgid "Three Weeks Ago"
1970 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@title:group Date"
1975 msgid "Earlier this Month"
1976 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1979 #, fuzzy, kde-format
1980 #| msgctxt ""
1981 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1982 #| "full year number"
1983 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1984 msgctxt ""
1985 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1986 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1987 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1988 "text that should not be formatted as a date"
1989 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1990 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1993 #, kde-format
1994 msgctxt ""
1995 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1996 "context @title:group Date"
1997 msgid "%1"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgctxt ""
2003 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2004 #| "full year number"
2005 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2006 msgctxt ""
2007 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2008 "current locale, and yyyy is full year number."
2009 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2010 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2013 #, kde-format
2014 msgctxt ""
2015 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2016 "@title:group Date"
2017 msgid "%1"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt ""
2023 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2024 #| "full year number"
2025 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2026 msgctxt ""
2027 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2028 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2029 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2030 "text that should not be formatted as a date"
2031 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2032 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2035 #, kde-format
2036 msgctxt ""
2037 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2038 "context @title:group Date"
2039 msgid "%1"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgctxt ""
2045 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2046 #| "full year number"
2047 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2048 msgctxt ""
2049 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2050 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2051 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2052 "text that should not be formatted as a date"
2053 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2054 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2057 #, kde-format
2058 msgctxt ""
2059 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2060 "context @title:group Date"
2061 msgid "%1"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt ""
2067 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2068 #| "full year number"
2069 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2070 msgctxt ""
2071 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2072 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2073 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2074 "text that should not be formatted as a date"
2075 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2076 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2082 "context @title:group Date"
2083 msgid "%1"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2087 #, fuzzy, kde-format
2088 #| msgctxt ""
2089 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2090 #| "full year number"
2091 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2092 msgctxt ""
2093 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2094 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2095 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2096 "text that should not be formatted as a date"
2097 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2098 msgstr "%B, %Y මුල"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2101 #, kde-format
2102 msgctxt ""
2103 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2104 "context @title:group Date"
2105 msgid "%1"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2109 #, kde-format
2110 msgctxt ""
2111 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2112 "and yyyy is full year number"
2113 msgid "MMMM, yyyy"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2117 #, kde-format
2118 msgctxt ""
2119 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2120 "group Date"
2121 msgid "%1"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2128 msgid "Read, "
2129 msgstr "කියවන්න,"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2133 #, kde-format
2134 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2135 msgid "Write, "
2136 msgstr "ලියන්න,"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2142 msgid "Execute, "
2143 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2149 msgid "Forbidden"
2150 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2155 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2156 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2157 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2158 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2163 #| msgid "Name"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Name"
2166 msgstr "නම"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Size"
2171 msgstr "ප්‍රමාණය"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@label"
2176 #| msgid "Modified:"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Modified"
2179 msgstr "වෙනස් කළ:"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2183 msgctxt "@tooltip"
2184 msgid "The date format can be selected in settings."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2188 #, fuzzy
2189 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2190 #| msgid "Create New"
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Created"
2193 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Accessed"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Type"
2203 msgstr "වර්‍ගය"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2206 #, fuzzy
2207 #| msgctxt "@action:inmenu"
2208 #| msgid "Rating"
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Rating"
2211 msgstr "ඇගැයුම"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2214 #, fuzzy
2215 #| msgctxt "@action:inmenu"
2216 #| msgid "Tags"
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Tags"
2219 msgstr "ටැග්"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2222 #, fuzzy
2223 #| msgctxt "@action:inmenu"
2224 #| msgid "Comment"
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Comment"
2227 msgstr "සටහන"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Title"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2237 #, fuzzy
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Documentation"
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Document"
2242 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Author"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Publisher"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "@action:inmenu"
2257 #| msgid "Comment"
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Page Count"
2260 msgstr "සටහන"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Word Count"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "Line Count"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Date Photographed"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Image"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2285 msgctxt "@label width x height"
2286 msgid "Dimensions"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Width"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Height"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2300 #, fuzzy
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Documentation"
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Orientation"
2305 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Artist"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Audio"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2321 #, fuzzy
2322 #| msgctxt "@title:group General settings"
2323 #| msgid "General"
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Genre"
2326 msgstr "සාමාන්‍ය"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Album"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2334 #, fuzzy
2335 #| msgctxt "@info:credit"
2336 #| msgid "Documentation"
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Duration"
2339 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Bitrate"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Track"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2352 #, fuzzy
2353 #| msgctxt "@item::intable"
2354 #| msgid "Removed"
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Release Year"
2357 msgstr "ඉවත්කල"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Aspect Ratio"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Video"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Frame Rate"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2375 #, fuzzy
2376 #| msgctxt "@action:inmenu"
2377 #| msgid "Paste"
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Path"
2380 msgstr "අලවන්න"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@title:group Name"
2388 #| msgid "Others"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Other"
2391 msgstr "වෙනත්අය"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "File Extension"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2399 #, fuzzy
2400 #| msgctxt "@title:menu"
2401 #| msgid "Selection"
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Deletion Time"
2404 msgstr "තේරිම"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Link Destination"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Downloaded From"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Permissions"
2419 msgstr "අවසර"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2422 msgctxt "@tooltip"
2423 msgid ""
2424 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2425 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Owner"
2431 msgstr "හිමිකරු"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@label"
2436 #| msgid "Group"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "User Group"
2439 msgstr "සමූහය"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@info:status"
2444 msgid "Unknown error."
2445 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2446
2447 #: main.cpp:98
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@title"
2450 #| msgid "Dolphin"
2451 msgid "Dolphin"
2452 msgstr "Dolphin"
2453
2454 #: main.cpp:100
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@title"
2457 msgid "File Manager"
2458 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2459
2460 #: main.cpp:102
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@info:credit"
2463 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: main.cpp:104
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@info:credit"
2469 msgid "Felix Ernst"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: main.cpp:105
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt "@info:credit"
2475 #| msgid "Maintainer and developer"
2476 msgctxt "@info:credit"
2477 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2478 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2479
2480 #: main.cpp:107
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Méven Car"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: main.cpp:108
2487 #, fuzzy, kde-format
2488 #| msgctxt "@info:credit"
2489 #| msgid "Maintainer and developer"
2490 msgctxt "@info:credit"
2491 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2492 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2493
2494 #: main.cpp:110
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Elvis Angelaccio"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: main.cpp:111
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgctxt "@info:credit"
2503 #| msgid "Maintainer and developer"
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2506 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2507
2508 #: main.cpp:113
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Emmanuel Pescosta"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: main.cpp:114
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@info:credit"
2517 #| msgid "Maintainer and developer"
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2520 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2521
2522 #: main.cpp:116
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Frank Reininghaus"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: main.cpp:117
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@info:credit"
2531 #| msgid "Maintainer and developer"
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2534 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2535
2536 #: main.cpp:119
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Peter Penz"
2540 msgstr "Peter Penz"
2541
2542 #: main.cpp:120
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@info:credit"
2545 #| msgid "Maintainer and developer"
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2548 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2549
2550 #: main.cpp:122
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Sebastian Trüg"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2557 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Developer"
2561 msgstr "සංවර්‍ධක"
2562
2563 #: main.cpp:123
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "David Faure"
2567 msgstr "David Faure"
2568
2569 #: main.cpp:124
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "Aaron J. Seigo"
2573 msgstr "Aaron J. Seigo"
2574
2575 #: main.cpp:125
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Rafael Fernández López"
2579 msgstr "Rafael Fernández López"
2580
2581 #: main.cpp:126
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Kevin Ottens"
2585 msgstr "Kevin Ottens"
2586
2587 #: main.cpp:127
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Holger Freyther"
2591 msgstr "Holger Freyther"
2592
2593 #: main.cpp:128
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Max Blazejak"
2597 msgstr "Max Blazejak"
2598
2599 #: main.cpp:129
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Michael Austin"
2603 msgstr "Michael Austin"
2604
2605 #: main.cpp:129
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Documentation"
2609 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2610
2611 #: main.cpp:139
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:shell"
2614 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: main.cpp:141
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:shell"
2620 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2621 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2622
2623 #: main.cpp:142
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:shell"
2626 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:144
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:shell"
2632 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:145
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:shell"
2638 msgid "Document to open"
2639 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2640
2641 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2642 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgid "Show hidden files"
2645 msgid "Hidden files shown"
2646 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2649 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2650 #, kde-format
2651 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2655 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2656 #, kde-format
2657 msgid "Automatic scrolling"
2658 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2659
2660 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2663 msgid "Cut"
2664 msgstr "කපන්න"
2665
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2669 msgid "Copy"
2670 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2671
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@action:inmenu"
2675 #| msgid "Rename..."
2676 msgctxt "@action:inmenu"
2677 msgid "Rename…"
2678 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2679
2680 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Move to Trash"
2684 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2685
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Delete"
2690 msgstr "මකන්න"
2691
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Show Hidden Files"
2696 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2697
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Limit to Home Directory"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Automatic Scrolling"
2708 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Properties"
2714 msgstr "වත්කම්"
2715
2716 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2717 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2720 #| msgid "Previews"
2721 msgid "Previews shown"
2722 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2723
2724 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2725 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2726 #, kde-format
2727 msgid "Auto-Play media files"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2731 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2734 #| msgid "Show Filter Bar"
2735 msgid "Show item on hover"
2736 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2737
2738 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2739 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2740 #, kde-format
2741 msgid "Date display format"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgid "Preview"
2748 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2749
2750 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Auto-Play media files"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2759 #| msgid "Show Filter Bar"
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Show item on hover"
2762 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2763
2764 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@action:inmenu"
2767 #| msgid "Configure..."
2768 msgctxt "@action:inmenu"
2769 msgid "Configure…"
2770 msgstr "සකසන්න..."
2771
2772 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2775 msgid "Condensed Date"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@label:textbox"
2781 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2782 msgctxt "@label::textbox"
2783 msgid "Select which data should be shown:"
2784 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2785
2786 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@info"
2789 #| msgid "%1 item selected"
2790 #| msgid_plural "%1 items selected"
2791 msgctxt "@label"
2792 msgid "%1 item selected"
2793 msgid_plural "%1 items selected"
2794 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2795 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2796
2797 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2798 #, kde-format
2799 msgid "play"
2800 msgstr "වාදනය"
2801
2802 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2803 #, kde-format
2804 msgid "pause"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2808 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2809 #, kde-format
2810 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@action:inmenu"
2816 #| msgid "Configure..."
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2818 msgid "Configure Trash…"
2819 msgstr "සකසන්න..."
2820
2821 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2822 #, kde-format
2823 msgid ""
2824 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2825 "and then reopen the panel."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2829 #, kde-format
2830 msgid "Install Konsole"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2834 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2835 #, kde-format
2836 msgid "Location"
2837 msgstr "පිහිටුම"
2838
2839 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2840 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2841 #, kde-format
2842 msgid "What"
2843 msgstr "කුමක්ද"
2844
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2848 #| msgid "By Type"
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 msgid "Any Type"
2851 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title:window"
2856 #| msgid "Folders"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2858 msgid "Folders"
2859 msgstr "බහලුම්"
2860
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@info:credit"
2864 #| msgid "Documentation"
2865 msgctxt "@item:inlistbox"
2866 msgid "Documents"
2867 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2868
2869 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:group"
2872 #| msgid "Icon Size"
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgid "Images"
2875 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2876
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2880 #| msgid "Show Hidden Files"
2881 msgctxt "@item:inlistbox"
2882 msgid "Audio Files"
2883 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2884
2885 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 msgid "Videos"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2894 #| msgid "By Date"
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 msgid "Any Date"
2897 msgstr "දිනයෙන්"
2898
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@title:group Date"
2902 #| msgid "Today"
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "Today"
2905 msgstr "අද"
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@title:group Date"
2910 #| msgid "Yesterday"
2911 msgctxt "@item:inlistbox"
2912 msgid "Yesterday"
2913 msgstr "ඊයෙ"
2914
2915 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@title:group Date"
2918 #| msgid "Last Week"
2919 msgctxt "@item:inlistbox"
2920 msgid "This Week"
2921 msgstr "පසුගිය සතිය"
2922
2923 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@title:group Date"
2926 #| msgid "Earlier this Month"
2927 msgctxt "@item:inlistbox"
2928 msgid "This Month"
2929 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2930
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@title:group Date"
2934 #| msgid "Last Week"
2935 msgctxt "@item:inlistbox"
2936 msgid "This Year"
2937 msgstr "පසුගිය සතිය"
2938
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:inmenu"
2942 #| msgid "Rating"
2943 msgctxt "@item:inlistbox"
2944 msgid "Any Rating"
2945 msgstr "ඇගැයුම"
2946
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 msgid "1 or more"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "2 or more"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "3 or more"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "4 or more"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "Highest Rating"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2980 #| msgid "Invert Selection"
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Clear Selection"
2983 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "String list separator"
2988 msgid ", "
2989 msgstr ""
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu"
2994 #| msgid "Tags"
2995 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2996 msgid "Tag: %2"
2997 msgid_plural "Tags: %2"
2998 msgstr[0] "ටැග්"
2999 msgstr[1] "ටැග්"
3000
3001 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3004 #| msgid "No Tags"
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Add Tags"
3007 msgstr "ටැග නැත"
3008
3009 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "action:button"
3012 msgid "From Here (%1)"
3013 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3014
3015 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "action:button"
3018 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "action:button"
3024 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@info:tooltip"
3030 msgid "Quit searching"
3031 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3032
3033 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "action:button"
3036 msgid "Filename"
3037 msgstr "ගොනු නාමය"
3038
3039 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "action:button"
3042 msgid "Content"
3043 msgstr "අන්තර්ගතය"
3044
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "action:button"
3048 msgid "From Here"
3049 msgstr "මෙතනින්"
3050
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3054 #| msgid "Your emails"
3055 msgctxt "action:button"
3056 msgid "Your files"
3057 msgstr "danishka@gmail.com"
3058
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "action:button"
3062 msgid "Search in your home directory"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@action:inmenu"
3068 #| msgid "Paste"
3069 msgid "Open %1"
3070 msgstr "අලවන්න"
3071
3072 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3073 #, kde-format
3074 msgctxt ""
3075 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3076 "user entered."
3077 msgid "Query Results from '%1'"
3078 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3079
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3083 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3084 msgstr ""
3085
3086 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3087 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3088 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@title:menu"
3093 #| msgid "Panels"
3094 msgctxt "@action:button"
3095 msgid "Cancel Copying"
3096 msgstr "පුවරුව"
3097
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3101 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3102 msgstr ""
3103
3104 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3108 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@label"
3114 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3115 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3116 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3117 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3118
3119 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:menu"
3123 #| msgid "Panels"
3124 msgctxt "@action:button"
3125 msgid "Cancel Cutting"
3126 msgstr "පුවරුව"
3127
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3131 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3132 msgstr ""
3133
3134 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3135 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@title:menu"
3140 #| msgid "Panels"
3141 msgctxt "@action:button"
3142 msgid "Cancel"
3143 msgstr "පුවරුව"
3144
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3148 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3149 msgstr ""
3150
3151 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3152 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@item::intable"
3155 #| msgid "Conflicting"
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Cancel Duplicating"
3158 msgstr "ගැටෙන"
3159
3160 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3161 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@action keep short"
3165 msgid "More"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3172 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@title:menu"
3179 #| msgid "Panels"
3180 msgctxt "@action:button"
3181 msgid "Cancel Moving"
3182 msgstr "පුවරුව"
3183
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3187 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3191 #, kde-kuit-format
3192 msgid ""
3193 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3194 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3195 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3196 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3197 "para>"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3201 #, kde-format
3202 msgctxt ""
3203 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3204 msgid "Paste from Clipboard"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3210 msgid "Dismiss This Reminder"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3216 msgid "Don't Remind Me Again"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3222 msgid ""
3223 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3224 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@action:button"
3231 msgid "Cancel Renaming"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3235 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3236 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3237 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3238 #. and a fallback will be used.
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@action"
3242 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3243 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3244 msgstr[0] ""
3245 msgstr[1] ""
3246
3247 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3248 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3249 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3250 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3251 #. and a fallback will be used.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "@action"
3255 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3256 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3257 msgstr[0] ""
3258 msgstr[1] ""
3259
3260 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3261 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3262 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3263 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3264 #. and a fallback will be used.
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@action"
3268 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3269 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3270 msgstr[0] ""
3271 msgstr[1] ""
3272
3273 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3274 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3275 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3276 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3277 #. and a fallback will be used.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@action"
3281 msgid "Permanently Delete %2"
3282 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3283 msgstr[0] ""
3284 msgstr[1] ""
3285
3286 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3287 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3288 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3289 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3290 #. and a fallback will be used.
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@action"
3294 msgid "Duplicate %2"
3295 msgid_plural "Duplicate %2"
3296 msgstr[0] ""
3297 msgstr[1] ""
3298
3299 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3300 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3301 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3302 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3303 #. and a fallback will be used.
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@action:inmenu"
3307 #| msgid "Move to Trash"
3308 msgctxt "@action"
3309 msgid "Move %2 to the Trash"
3310 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3311 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3312 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3313
3314 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3315 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3316 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3317 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3318 #. and a fallback will be used.
3319 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@action:button"
3322 #| msgid "&Rename"
3323 msgctxt "@action"
3324 msgid "Rename %2"
3325 msgid_plural "Rename %2"
3326 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3327 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3328
3329 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3330 #, kde-kuit-format
3331 msgctxt "@info:whatsthis"
3332 msgid ""
3333 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3334 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3335 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3336 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3337 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3338 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3339 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3340 "the current selection.</para>"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3346 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@title:menu"
3352 #| msgid "Selection"
3353 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3354 msgid "Selection Mode"
3355 msgstr "තේරිම"
3356
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@title:menu"
3360 #| msgid "Selection"
3361 msgctxt "@action:button"
3362 msgid "Exit Selection Mode"
3363 msgstr "තේරිම"
3364
3365 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@label:textbox"
3368 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3369 msgctxt "@label:textbox"
3370 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3371 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3372
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@title:window"
3376 #| msgid "Search"
3377 msgctxt "@label:textbox"
3378 msgid "Search…"
3379 msgstr "සොයන්න"
3380
3381 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@action:button"
3384 #| msgid "Download New Services..."
3385 msgctxt "@action:button"
3386 msgid "Download New Services…"
3387 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3388
3389 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@info"
3392 #| msgid ""
3393 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3394 #| "settings."
3395 msgctxt "@info"
3396 msgid ""
3397 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3398 "settings."
3399 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info"
3404 msgid "Restart now?"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:inmenu"
3410 #| msgid "Delete"
3411 msgctxt "@option:check"
3412 msgid "Delete"
3413 msgstr "මකන්න"
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@option:check"
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3419 msgctxt "@option:check"
3420 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3421 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3422
3423 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@item:inmenu"
3426 msgid "%1: %2"
3427 msgstr "%1: %2"
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3430 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3431 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3432 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3433 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3434 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3435 #, kde-format
3436 msgid "Use system font"
3437 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3440 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3441 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3442 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3443 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3444 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3445 #, kde-format
3446 msgid "Icon size"
3447 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3451 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3452 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3453 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3454 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3455 #, kde-format
3456 msgid "Preview size"
3457 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3460 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3461 #, kde-format
3462 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3466 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3467 #, kde-format
3468 msgid "How we display the size of directories"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3472 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3475 msgid "Show the content count"
3476 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3479 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3482 msgid "Show the content size"
3483 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3486 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3487 #, kde-format
3488 msgid "Do not show any directory size"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3492 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3493 #, kde-format
3494 msgid "Recursive directory size limit"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3498 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3499 #, kde-format
3500 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3504 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@label"
3507 #| msgid "Permissions"
3508 msgid "Permissions style format"
3509 msgstr "අවසර"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3513 #, kde-format
3514 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3515 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3522 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3525 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3526 #, kde-format
3527 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3535 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3541 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3542 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3548 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3549 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3552 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3555 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3556 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3559 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3562 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3563 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3567 #, kde-format
3568 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3575 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3576 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3579 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3582 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3583 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3589 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3590 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3593 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3594 #, kde-format
3595 msgid "Position of columns"
3596 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3599 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3600 #, kde-format
3601 msgid "Side Padding"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3606 #, kde-format
3607 msgid "Highlight entire row"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3612 #, kde-format
3613 msgid "Expandable folders"
3614 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Show hidden files"
3620 msgctxt "@label"
3621 msgid "Hidden files shown"
3622 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3623
3624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@info:whatsthis"
3628 msgid ""
3629 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3630 "will be shown in the file view."
3631 msgstr ""
3632 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3633 "will be shown in the file view."
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3637 #, kde-format
3638 msgctxt "@label"
3639 msgid "Version"
3640 msgstr "වෙලුම"
3641
3642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@info:whatsthis"
3646 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@label"
3653 msgid "View Mode"
3654 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3655
3656 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3657 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@info:whatsthis"
3660 msgid ""
3661 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3662 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3663 msgstr ""
3664 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3665 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3668 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3671 #| msgid "Previews"
3672 msgctxt "@label"
3673 msgid "Previews shown"
3674 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3675
3676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3677 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info:whatsthis"
3680 msgid ""
3681 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3682 "icon."
3683 msgstr ""
3684 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3685 "icon."
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@label"
3691 #| msgid "Categorized Sorting"
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Grouped Sorting"
3694 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3695
3696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3700 #| msgid ""
3701 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3702 #| "category."
3703 msgctxt "@info:whatsthis"
3704 msgid ""
3705 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3706 msgstr ""
3707 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3708 "category."
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@label"
3714 msgid "Sort files by"
3715 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3716
3717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3721 #| msgid ""
3722 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3723 #| "performed on."
3724 msgctxt "@info:whatsthis"
3725 msgid ""
3726 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3727 "performed on."
3728 msgstr ""
3729 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3730 "performed on."
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@label"
3736 msgid "Order in which to sort files"
3737 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@label"
3743 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3744 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@label"
3750 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3751 msgctxt "@label"
3752 msgid "Show hidden files and folders last"
3753 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3756 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@label"
3759 msgid "Visible roles"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgid "Column width"
3766 msgctxt "@label"
3767 msgid "Header column widths"
3768 msgstr "තීරු පළල"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3771 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "Properties last changed"
3775 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3776
3777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@info:whatsthis"
3781 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3782 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@title:window"
3788 #| msgid "Additional Information"
3789 msgctxt "@label"
3790 msgid "Additional Information"
3791 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@title:menu"
3797 #| msgid "Selection"
3798 msgid "Select Action"
3799 msgstr "තේරිම"
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3805 #| msgid "Custom Font"
3806 msgid "Custom Action"
3807 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3811 #, kde-format
3812 msgid "Should the URL be editable for the user"
3813 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3817 #, kde-format
3818 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3819 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3823 #, kde-format
3824 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3825 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3831 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3832 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3836 #, kde-format
3837 msgid ""
3838 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3839 "instance"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3844 #, kde-format
3845 msgid ""
3846 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3847 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3848 "were removed/renamed ...etc"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgid "Is the application started the first time"
3855 msgid ""
3856 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3857 "UI)"
3858 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3862 #, kde-format
3863 msgid "Home URL"
3864 msgstr "නිවාස URL"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@action:inmenu"
3870 #| msgid "Open in New Tab"
3871 msgid "Remember open folders and tabs"
3872 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3876 #, kde-format
3877 msgid "Place two views side by side"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3882 #, kde-format
3883 msgid "Should the filter bar be shown"
3884 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3890 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3891 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3895 #, kde-format
3896 msgid "Browse through archives"
3897 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3901 #, kde-format
3902 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3903 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3909 msgid ""
3910 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3911 "running in the Terminal panel."
3912 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgid "Rename inline"
3918 msgid "Rename single items inline"
3919 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3923 #, kde-format
3924 msgid "Show selection toggle"
3925 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3929 #, kde-format
3930 msgid ""
3931 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3932 "mode bottom bar."
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3937 #, kde-format
3938 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3943 #, kde-format
3944 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3949 #, kde-format
3950 msgid "New tab will be open after last one"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3957 #| msgid "Show Filter Bar"
3958 msgid "Show item information on hover"
3959 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3963 #, kde-format
3964 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3965 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3969 #, kde-format
3970 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3971 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3977 msgid "Show the statusbar"
3978 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3982 #, kde-format
3983 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3984 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3988 #, kde-format
3989 msgid "Show the space information in the statusbar"
3990 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3994 #, kde-format
3995 msgid "Lock the layout of the panels"
3996 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4000 #, kde-format
4001 msgid "Enlarge Small Previews"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4006 #, kde-format
4007 msgid ""
4008 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4009 "items"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4014 #, kde-format
4015 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4022 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4023 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4029 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4030 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4033 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@label:listbox"
4036 #| msgid "Text width:"
4037 msgid "Text width index"
4038 msgstr "පෙළ පළල:"
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4041 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4042 #, kde-format
4043 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4047 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4048 #, kde-format
4049 msgid "Enabled plugins"
4050 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4051
4052 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@action:inmenu"
4055 #| msgid "Configure..."
4056 msgctxt "@title:window"
4057 msgid "Configure"
4058 msgstr "සකසන්න..."
4059
4060 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@title:group Interface settings"
4063 msgid "Interface"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgid "&View"
4069 msgctxt "@title:group"
4070 msgid "View"
4071 msgstr "දසුන් (&V)"
4072
4073 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4076 #| msgid "Context Menu"
4077 msgctxt "@title:group"
4078 msgid "Context Menu"
4079 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4080
4081 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@title:group"
4084 msgid "Trash"
4085 msgstr "මකන්න"
4086
4087 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "User Feedback"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4094 #, kde-format
4095 msgid ""
4096 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4100 #, kde-format
4101 msgid "Warning"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@title:group"
4107 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4108 msgctxt "@title:group"
4109 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4110 msgstr "Ask For Confirmation When"
4111
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4115 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4116 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4117 msgid "Moving files or folders to trash"
4118 msgstr "Moving files or folders to trash"
4119
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@action:inmenu"
4123 #| msgid "Empty Trash"
4124 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4125 msgid "Emptying trash"
4126 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4127
4128 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4131 #| msgid "Deleting files or folders"
4132 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4133 msgid "Deleting files or folders"
4134 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4135
4136 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:group"
4139 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4142 msgstr "Ask For Confirmation When"
4143
4144 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4147 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4148 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4149 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4150 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4151
4152 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4155 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@label"
4161 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4162 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4163 msgid "Opening many folders at once"
4164 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4165
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4169 msgid "Opening many terminals at once"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4175 msgid "Switching to act as an administrator"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@title:group"
4181 msgid "When opening an executable file:"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4185 #, kde-format
4186 msgid "Always ask"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4192 #| msgid "App&lications"
4193 msgid "Open in application"
4194 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4195
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4197 #, kde-format
4198 msgid "Run script"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4204 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4210 #| msgid "Replace Location"
4211 msgctxt "@action:button"
4212 msgid "Select Home Location"
4213 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@action:button"
4218 msgid "Use Current Location"
4219 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4220
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@action:button"
4224 msgid "Use Default Location"
4225 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4226
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@option:check"
4230 #| msgid "Show in groups"
4231 msgctxt "@label:textbox"
4232 msgid "Show on startup:"
4233 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4234
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4238 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@label"
4244 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4245 msgctxt "@label:checkbox"
4246 msgid "Opening Folders:"
4247 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4248
4249 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4252 #| msgid "Show full path inside location bar"
4253 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4254 msgid "Show full path in title bar"
4255 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4256
4257 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4260 #| msgid "New &Window"
4261 msgctxt "@label:checkbox"
4262 msgid "Window:"
4263 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4268 #| msgid "Show filter bar"
4269 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4270 msgid "Show filter bar"
4271 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4272
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "C&lose Current Tab"
4276 msgctxt "option:radio"
4277 msgid "After current tab"
4278 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4279
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "option:radio"
4283 msgid "At end of tab bar"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@action:inmenu"
4289 #| msgid "Open in New Tab"
4290 msgctxt "@title:group"
4291 msgid "Open new tabs: "
4292 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4293
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "option:check split view panes"
4297 msgid "Switch between views with Tab key"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@info"
4303 #| msgid "Split view"
4304 msgctxt "@title:group"
4305 msgid "Split view: "
4306 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4307
4308 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "option:check"
4311 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4315 #, kde-format
4316 msgid ""
4317 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4318 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4324 #| msgid "Split view mode"
4325 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4326 msgid "Begin in split view mode"
4327 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4332 #| msgid "New &Window"
4333 msgid "New windows:"
4334 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4335
4336 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@info"
4339 msgid ""
4340 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4341 "be applied."
4342 msgstr ""
4343 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4344 "be applied."
4345
4346 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4349 #| msgid "Folders First"
4350 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4351 msgid "Folders && Tabs"
4352 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4353
4354 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4355 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4358 msgid "Previews"
4359 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4360
4361 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4362 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@title:window"
4365 #| msgid "Confirmation"
4366 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4367 msgid "Confirmations"
4368 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4369
4370 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4373 #| msgid "Panels"
4374 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4375 msgid "Panels"
4376 msgstr "පුවරුව"
4377
4378 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@action:inmenu"
4381 #| msgid "Location Bar"
4382 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4383 msgid "Status && Location bars"
4384 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4385
4386 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@option:check"
4389 #| msgid "Show preview"
4390 msgctxt "@option:check"
4391 msgid "Show previews"
4392 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4393
4394 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@option:check"
4397 msgid "Auto-play media files"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4403 #| msgid "Show Filter Bar"
4404 msgctxt "@option:check"
4405 msgid "Show item on hover"
4406 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4407
4408 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@option:check"
4411 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@option:check"
4417 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@title:window"
4423 #| msgid "Information"
4424 msgctxt "@label:checkbox"
4425 msgid "Information Panel:"
4426 msgstr "තොරතුරු"
4427
4428 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@info"
4431 msgid ""
4432 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4433 "pressing the right mouse button on a panel."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@title:group"
4439 #| msgid "Show previews for"
4440 msgctxt "@title:group"
4441 msgid "Show previews in the view for:"
4442 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4443
4444 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@label"
4447 #| msgid "Sort files by"
4448 msgid "Skip previews for local files above:"
4449 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4450
4451 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4452 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4455 msgid " MiB"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4459 #, kde-format
4460 msgid "No limit"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@label"
4466 #| msgid "Sort files by"
4467 msgctxt "@label"
4468 msgid "Skip previews for remote files above:"
4469 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4470
4471 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@option:check"
4474 #| msgid "Show preview"
4475 msgid "No previews"
4476 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4477
4478 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4481 #| msgid "Status Bar"
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show status bar"
4484 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4485
4486 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Show zoom slider"
4490 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4491
4492 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Show space information"
4496 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4497
4498 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4501 #| msgid "Status Bar"
4502 msgctxt "@title:group"
4503 msgid "Status Bar: "
4504 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4505
4506 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4509 #| msgid "Editable location bar"
4510 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4511 msgid "Make location bar editable"
4512 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4513
4514 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@action:inmenu"
4517 #| msgid "Location Bar"
4518 msgid "Location bar:"
4519 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4520
4521 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4524 msgid "Show full path inside location bar"
4525 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4526
4527 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4530 msgid "Behavior"
4531 msgstr "හැසිරීම"
4532
4533 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@title:tab"
4537 msgid "Icons"
4538 msgstr "අයිකන"
4539
4540 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@title:tab"
4544 msgid "Compact"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@title:tab"
4551 msgid "Details"
4552 msgstr "විස්තර"
4553
4554 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "option:check"
4557 #| msgid "Natural sorting of items"
4558 msgctxt "option:radio"
4559 msgid "Natural"
4560 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4561
4562 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "option:radio"
4565 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "option:radio"
4571 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@label:listbox"
4577 #| msgid "Sorting:"
4578 msgctxt "@title:group"
4579 msgid "Sorting mode: "
4580 msgstr "තේරීම:"
4581
4582 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@label:textbox"
4585 #| msgid "Number of lines:"
4586 msgctxt "option:radio"
4587 msgid "Show number of items"
4588 msgstr "පෙළ ගණන:"
4589
4590 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "option:radio"
4593 msgid "Show size of contents, up to "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@option:check"
4599 #| msgid "Show zoom slider"
4600 msgctxt "option:radio"
4601 msgid "Show no size"
4602 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4603
4604 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4605 #, kde-format
4606 msgid " level deep"
4607 msgid_plural " levels deep"
4608 msgstr[0] ""
4609 msgstr[1] ""
4610
4611 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@title:window"
4614 #| msgid "Folders"
4615 msgctxt "@title:group"
4616 msgid "Folder size:"
4617 msgstr "බහලුම්"
4618
4619 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "option:radio as in relative date"
4622 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4628 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4634 #| msgid "Date"
4635 msgctxt "@title:group"
4636 msgid "Date style:"
4637 msgstr "දවස"
4638
4639 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4642 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "option:radio as numeric style"
4648 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "option:radio as combined style"
4654 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4660 #| msgid "Permissions"
4661 msgctxt "@title:group"
4662 msgid "Permissions style:"
4663 msgstr "අවසර"
4664
4665 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4668 msgid "System Font"
4669 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4670
4671 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4674 msgid "Custom Font"
4675 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4676
4677 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4680 #| msgid "Choose..."
4681 msgctxt "@action:button Choose font"
4682 msgid "Choose…"
4683 msgstr "තෝරන්න..."
4684
4685 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@option:radio"
4688 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4689 msgctxt "@option:radio"
4690 msgid "Use common display style for all folders"
4691 msgstr "Use common view properties for all folders"
4692
4693 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4694 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4695 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@info"
4698 msgid ""
4699 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4700 "custom display style."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@option:radio"
4706 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4707 msgctxt "@option:radio"
4708 msgid "Remember display style for each folder"
4709 msgstr "Remember view properties for each folder"
4710
4711 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@info"
4714 msgid ""
4715 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4716 "properties for."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4722 #| msgid "Date"
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Display style: "
4725 msgstr "දවස"
4726
4727 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@option:check"
4730 msgid "Open archives as folder"
4731 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4732
4733 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "option:check"
4736 msgid "Open folders during drag operations"
4737 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4738
4739 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Browsing: "
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4748 #| msgid "Show Filter Bar"
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Show item information on hover"
4751 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4752
4753 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@title:group"
4757 msgid "Miscellaneous: "
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@option:check"
4763 msgid "Show selection marker"
4764 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4765
4766 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgid "Rename inline"
4769 msgctxt "option:check"
4770 msgid "Rename single items inline"
4771 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4772
4773 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4774 #, kde-format
4775 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "option:check"
4781 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4785 #, kde-format
4786 msgctxt ""
4787 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4788 msgid ""
4789 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4790 "%1"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4794 #, kde-format
4795 msgctxt ""
4796 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4797 "background setting"
4798 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@item:inlistbox"
4805 msgid "Nothing"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4811 #| msgid "Custom Font"
4812 msgctxt "@item:inlistbox"
4813 msgid "Custom Command"
4814 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4815
4816 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4817 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4818 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4819 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4823 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4824 msgctxt "@info"
4825 msgid "Double-click triggers"
4826 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4827
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@title:group"
4831 msgid "Background: "
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4835 #, kde-format
4836 msgctxt ""
4837 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4838 "background setting"
4839 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4845 msgid "Command…"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@label"
4851 msgid ""
4852 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@title:group General settings"
4858 #| msgid "General"
4859 msgctxt "@title:tab General View settings"
4860 msgid "General"
4861 msgstr "සාමාන්‍ය"
4862
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "action:button"
4866 #| msgid "Content"
4867 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4868 msgid "Content Display"
4869 msgstr "අන්තර්ගතය"
4870
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@label:listbox"
4874 #| msgid "Default:"
4875 msgctxt "@label:listbox"
4876 msgid "Default icon size:"
4877 msgstr "පෙරනිමිය:"
4878
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgid "Preview size"
4882 msgctxt "@label:listbox"
4883 msgid "Preview icon size:"
4884 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@label:listbox"
4889 msgid "Label font:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@title:group Size"
4895 #| msgid "Small"
4896 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4897 msgid "Small"
4898 msgstr "කුඩා"
4899
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group Size"
4903 #| msgid "Medium"
4904 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4905 msgid "Medium"
4906 msgstr "මධ්‍යම"
4907
4908 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4911 #| msgid "Large"
4912 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4913 msgid "Large"
4914 msgstr "විශාල"
4915
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4919 #| msgid "Huge"
4920 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4921 msgid "Huge"
4922 msgstr "විශාල"
4923
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgid "Item width"
4927 msgctxt "@label:listbox"
4928 msgid "Label width:"
4929 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4930
4931 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4934 msgid "Unlimited"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4940 msgid "1"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4946 msgid "2"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4952 msgid "3"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4958 msgid "4"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4964 msgid "5"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@label:slider"
4970 #| msgid "Maximum file size:"
4971 msgctxt "@label:listbox"
4972 msgid "Maximum lines:"
4973 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4974
4975 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4978 msgid "Unlimited"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@title:group Size"
4984 #| msgid "Small"
4985 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4986 msgid "Small"
4987 msgstr "කුඩා"
4988
4989 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@title:group Size"
4992 #| msgid "Medium"
4993 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4994 msgid "Medium"
4995 msgstr "මධ්‍යම"
4996
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5000 #| msgid "Large"
5001 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5002 msgid "Large"
5003 msgstr "විශාල"
5004
5005 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@label:listbox"
5008 #| msgid "Text width:"
5009 msgctxt "@label:listbox"
5010 msgid "Maximum width:"
5011 msgstr "පෙළ පළල:"
5012
5013 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgid "Expandable folders"
5016 msgctxt "@option:check"
5017 msgid "Expandable"
5018 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5019
5020 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@title:window"
5023 #| msgid "Folders"
5024 msgctxt "@label:checkbox"
5025 msgid "Folders:"
5026 msgstr "බහලුම්"
5027
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5031 msgid "By clicking anywhere on the row"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5037 msgid "By clicking on icon or name"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5041 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@label"
5044 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5045 msgctxt "@title:group"
5046 msgid "Open files and folders:"
5047 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5048
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5050 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@info:tooltip"
5053 msgid "Size: 1 pixel"
5054 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5055 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5056 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5057
5058 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@title:window"
5061 msgid "View Display Style"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@item:inlistbox"
5067 msgid "Icons"
5068 msgstr "අයිකන"
5069
5070 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@item:inlistbox"
5073 msgid "Compact"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@item:inlistbox"
5079 msgid "Details"
5080 msgstr "විස්තර"
5081
5082 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5085 msgid "Ascending"
5086 msgstr "ආරෝහණ"
5087
5088 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5091 msgid "Descending"
5092 msgstr "අවරෝහණ"
5093
5094 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@option:check"
5097 msgid "Show folders first"
5098 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5099
5100 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@option:check"
5103 #| msgid "Show hidden files"
5104 msgctxt "@option:check"
5105 msgid "Show hidden files last"
5106 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5107
5108 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@option:check"
5111 msgid "Show preview"
5112 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5113
5114 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@option:check"
5117 msgid "Show in groups"
5118 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5119
5120 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@option:check"
5123 msgid "Show hidden files"
5124 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5125
5126 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@title:window"
5129 #| msgid "Additional Information"
5130 msgctxt "@title:group"
5131 msgid "Additional Information"
5132 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5133
5134 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5135 #, kde-format
5136 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@label:listbox"
5142 msgid "View mode:"
5143 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5144
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@label:listbox"
5148 msgid "Sorting:"
5149 msgstr "තේරීම:"
5150
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@title:group"
5154 #| msgid "View Properties"
5155 msgid "View options:"
5156 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5157
5158 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5161 msgid "Current folder"
5162 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5163
5164 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5167 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5168 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5169 msgid "Current folder and sub-folders"
5170 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5171
5172 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5175 msgid "All folders"
5176 msgstr "සියලු බහලුම්"
5177
5178 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@title:group"
5181 msgid "Apply to:"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@option:check"
5187 #| msgid "Use as default for new folders"
5188 msgctxt "@option:check"
5189 msgid "Use as default view settings"
5190 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5191
5192 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@info"
5195 #| msgid ""
5196 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5197 #| "continue?"
5198 msgctxt "@info"
5199 msgid ""
5200 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5201 "continue?"
5202 msgstr ""
5203 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5204 "continue?"
5205
5206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@info"
5209 msgid ""
5210 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5211 msgstr ""
5212 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5213
5214 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@title:window"
5217 msgid "Applying View Properties"
5218 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5219
5220 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@info:progress"
5223 msgid "Counting folders: %1"
5224 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5225
5226 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@info:progress"
5229 msgid "Folders: %1"
5230 msgstr "බහලුම: %1"
5231
5232 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5235 msgid "Zoom:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5239 #, kde-format
5240 msgid "Zoom"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5246 msgid "Sets the size of the file icons."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5252 #| msgid "Stop"
5253 msgid "Stop"
5254 msgstr "නවතන්න"
5255
5256 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@info"
5259 #| msgid "Stop loading"
5260 msgctxt "@tooltip"
5261 msgid "Stop loading"
5262 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5263
5264 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5265 #, kde-kuit-format
5266 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5267 msgid ""
5268 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5269 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5270 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5271 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5272 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5273 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5274 "device.</item></list></para>"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@option:check"
5280 #| msgid "Show zoom slider"
5281 msgctxt "@action:inmenu"
5282 msgid "Show Zoom Slider"
5283 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5284
5285 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@option:check"
5288 #| msgid "Show space information"
5289 msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgid "Show Space Information"
5291 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5292
5293 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5294 #, kde-format
5295 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5299 #, kde-format
5300 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5304 #, kde-format
5305 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5309 #, kde-format
5310 msgid "KDiskFree"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@info:status Free disk space"
5316 msgid "%1 free"
5317 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5318
5319 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5322 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5328 msgid ""
5329 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5330 "Press to manage disk space usage."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5334 #, kde-format
5335 msgid "Trash Emptied"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5339 #, kde-format
5340 msgid "The Trash was emptied."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:window"
5346 #| msgid "Places"
5347 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5348 msgid "Places"
5349 msgstr "ස්ථානය"
5350
5351 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5354 msgid "Count of available Network Shares"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5360 #| msgid "Sett&ings"
5361 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5362 msgid "Settings"
5363 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5364
5365 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5368 msgid "A subset of Dolphin settings."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 msgid "Select Remote Charset"
5374 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5375
5376 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5377 #, kde-format
5378 msgid "Default"
5379 msgstr "පෙරනිමිය"
5380
5381 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5382 #, kde-format
5383 msgid "Reload"
5384 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5385
5386 #: views/dolphinview.cpp:654
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@info:status"
5389 #| msgid "1 Folder selected"
5390 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5391 msgctxt "@info:status"
5392 msgid "1 folder selected"
5393 msgid_plural "%1 folders selected"
5394 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5395 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5396
5397 #: views/dolphinview.cpp:655
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@info:status"
5400 #| msgid "1 File selected"
5401 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5402 msgctxt "@info:status"
5403 msgid "1 file selected"
5404 msgid_plural "%1 files selected"
5405 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5406 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5407
5408 #: views/dolphinview.cpp:657
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@label"
5411 #| msgid "Folder"
5412 msgctxt "@info:status"
5413 msgid "1 folder"
5414 msgid_plural "%1 folders"
5415 msgstr[0] "බහලුම"
5416 msgstr[1] "බහලුම"
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:658
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5421 #| msgid "Your emails"
5422 msgctxt "@info:status"
5423 msgid "1 file"
5424 msgid_plural "%1 files"
5425 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5426 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5427
5428 #: views/dolphinview.cpp:662
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5431 msgid "%1, %2 (%3)"
5432 msgstr "%1, %2 (%3)"
5433
5434 #: views/dolphinview.cpp:664
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@info:status files (size)"
5437 msgid "%1 (%2)"
5438 msgstr "%1 (%2)"
5439
5440 #: views/dolphinview.cpp:668
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5443 #| msgid "Folders First"
5444 msgctxt "@info:status"
5445 msgid "0 folders, 0 files"
5446 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5447
5448 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "<filename> copy"
5451 msgid "%1 copy"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinview.cpp:1077
5455 #, kde-format
5456 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5457 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5458 msgstr[0] ""
5459 msgstr[1] ""
5460
5461 #: views/dolphinview.cpp:1082
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@action:inmenu"
5464 #| msgid "Paste"
5465 msgctxt "@action:button"
5466 msgid "Open %1 Item"
5467 msgid_plural "Open %1 Items"
5468 msgstr[0] "අලවන්න"
5469 msgstr[1] "අලවන්න"
5470
5471 #: views/dolphinview.cpp:1212
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@action:inmenu"
5474 msgid "Side Padding"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinview.cpp:1216
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgid "Column width"
5480 msgctxt "@action:inmenu"
5481 msgid "Automatic Column Widths"
5482 msgstr "තීරු පළල"
5483
5484 #: views/dolphinview.cpp:1221
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgid "Column width"
5487 msgctxt "@action:inmenu"
5488 msgid "Custom Column Widths"
5489 msgstr "තීරු පළල"
5490
5491 #: views/dolphinview.cpp:1827
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@info:status"
5494 #| msgid "Move to trash operation completed."
5495 msgctxt "@info:status"
5496 msgid "Trash operation completed."
5497 msgstr "මැකීම අවසන්."
5498
5499 #: views/dolphinview.cpp:1837
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@info:status"
5502 msgid "Delete operation completed."
5503 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:1993
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgid "Rename inline"
5508 msgctxt "@action:button"
5509 msgid "Rename and Hide"
5510 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5511
5512 #: views/dolphinview.cpp:1997
5513 #, kde-format
5514 msgid ""
5515 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5516 "Do you still want to rename it?"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: views/dolphinview.cpp:1999
5520 #, kde-format
5521 msgid ""
5522 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5523 "Do you still want to rename it?"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: views/dolphinview.cpp:2001
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5529 #| msgid "Show Hidden Files"
5530 msgid "Hide this File?"
5531 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5532
5533 #: views/dolphinview.cpp:2001
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@title:group"
5536 #| msgid "Home Folder"
5537 msgid "Hide this Folder?"
5538 msgstr "නිවාස බහලුම"
5539
5540 #: views/dolphinview.cpp:2051
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@info:status"
5543 msgid "The location is empty."
5544 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5545
5546 #: views/dolphinview.cpp:2053
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "The location '%1' is invalid."
5550 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5551
5552 #: views/dolphinview.cpp:2322
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@info:progress"
5555 #| msgid "Loading folder..."
5556 msgid "Loading…"
5557 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5558
5559 #: views/dolphinview.cpp:2341
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@info:progress"
5562 #| msgid "Loading folder..."
5563 msgid "Loading canceled"
5564 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5565
5566 #: views/dolphinview.cpp:2343
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5569 msgid "No items matching the filter"
5570 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5571
5572 #: views/dolphinview.cpp:2345
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5575 msgid "No items matching the search"
5576 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5577
5578 #: views/dolphinview.cpp:2347
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@info:status"
5581 #| msgid "The location is empty."
5582 msgid "Trash is empty"
5583 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:2350
5586 #, kde-format
5587 msgid "No tags"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:2353
5591 #, kde-format
5592 msgid "No files tagged with \"%1\""
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinview.cpp:2357
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5598 msgid "No recently used items"
5599 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5600
5601 #: views/dolphinview.cpp:2359
5602 #, kde-format
5603 msgid "No shared folders found"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:2361
5607 #, kde-format
5608 msgid "No relevant network resources found"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: views/dolphinview.cpp:2363
5612 #, kde-format
5613 msgid "No MTP-compatible devices found"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:2365
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@info:status"
5619 #| msgid "No items found."
5620 msgid "No Apple devices found"
5621 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:2367
5624 #, kde-format
5625 msgid "No Bluetooth devices found"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:2369
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5631 #| msgid "Folders First"
5632 msgid "Folder is empty"
5633 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@action"
5638 #| msgid "Create Folder..."
5639 msgctxt "@action"
5640 msgid "Create Folder…"
5641 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5644 #, kde-kuit-format
5645 msgctxt "@info:whatsthis"
5646 msgid ""
5647 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5648 "items at once results in their new names differing only in a number."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5652 #, kde-kuit-format
5653 msgctxt "@info:whatsthis"
5654 msgid ""
5655 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5656 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5657 "deleted later if disk space is needed."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5661 #, kde-kuit-format
5662 msgctxt "@info:whatsthis"
5663 msgid ""
5664 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5665 "recovered by normal means."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5671 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5672 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5673 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5674 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@action:inmenu File"
5679 msgid "Duplicate Here"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@action:inmenu File"
5685 msgid "Properties"
5686 msgstr "වත්කම්"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5689 #, kde-kuit-format
5690 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5691 msgid ""
5692 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5693 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5694 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5695 "there like managing read- and write-permissions."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgid "Location"
5701 msgctxt "@action:incontextmenu"
5702 msgid "Copy Location"
5703 msgstr "පිහිටුම"
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5708 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5714 #| msgid "Move to Trash"
5715 msgctxt "@action:inmenu File"
5716 msgid "Move to Trash…"
5717 msgstr "මකන්න"
5718
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5722 #| msgid "Delete"
5723 msgctxt "@action:inmenu File"
5724 msgid "Delete…"
5725 msgstr "මකන්න"
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@action:inmenu File"
5730 msgid "Duplicate Here…"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgid "Location"
5736 msgctxt "@action:incontextmenu"
5737 msgid "Copy Location…"
5738 msgstr "පිහිටුම"
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5741 #, kde-kuit-format
5742 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5743 msgid ""
5744 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5745 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5746 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5747 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5748 "interface> option is enabled.</para>"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5752 #, kde-kuit-format
5753 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5754 msgid ""
5755 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5756 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5757 "you an overview in folders with many items.</para>"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5761 #, kde-kuit-format
5762 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5763 msgid ""
5764 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5765 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5766 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5767 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5768 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5769 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5770 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@action:intoolbar"
5776 msgid "View Mode"
5777 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5782 msgid "This increases the icon size."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@action:inmenu View"
5788 msgid "Reset Zoom Level"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgid "Default"
5794 msgid "Zoom To Default"
5795 msgstr "පෙරනිමිය"
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5800 msgid "This resets the icon size to default."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5806 msgid "This reduces the icon size."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5812 msgid "Zoom"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgid "Show preview"
5818 msgctxt "@action:intoolbar"
5819 msgid "Show Previews"
5820 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@label"
5825 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5826 msgctxt "@info"
5827 msgid "Show preview of files and folders"
5828 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5831 #, kde-kuit-format
5832 msgctxt "@info:whatsthis"
5833 msgid ""
5834 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5835 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5836 "the images."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5842 msgid "Folders First"
5843 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgid "Show hidden files"
5848 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5849 msgid "Hidden Files Last"
5850 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@title:menu"
5855 #| msgid "Sort By"
5856 msgctxt "@action:inmenu View"
5857 msgid "Sort By"
5858 msgstr "පිළිවෙළ"
5859
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5863 #| msgid "Additional Information"
5864 msgctxt "@action:inmenu View"
5865 msgid "Show Additional Information"
5866 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@action:inmenu View"
5871 msgid "Show in Groups"
5872 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5873
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5875 #, kde-format
5876 msgctxt "@info:whatsthis"
5877 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@action:inmenu"
5883 #| msgid "Show Hidden Files"
5884 msgctxt "@action:inmenu View"
5885 msgid "Show Hidden Files"
5886 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5889 #, kde-kuit-format
5890 msgctxt "@info:whatsthis"
5891 msgid ""
5892 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5893 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5894 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5895 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5896 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5897 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5898 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5899 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5905 #| msgid "Adjust View Properties..."
5906 msgctxt "@action:inmenu View"
5907 msgid "Adjust View Display Style…"
5908 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5909
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "@info:whatsthis"
5913 msgid ""
5914 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5920 msgid "Icons"
5921 msgstr "අයිකන"
5922
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5924 #, kde-format
5925 msgctxt "@info"
5926 msgid "Icons view mode"
5927 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5930 #, kde-format
5931 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5932 msgid "Compact"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@info"
5938 #| msgid "Columns view mode"
5939 msgctxt "@info"
5940 msgid "Compact view mode"
5941 msgstr "තීරු ආකාරය"
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5946 msgid "Details"
5947 msgstr "විස්තර"
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5950 #, kde-format
5951 msgctxt "@info"
5952 msgid "Details view mode"
5953 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5954
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5956 #, kde-format
5957 msgctxt "Sort descending"
5958 msgid "Z-A"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "Sort ascending"
5964 msgid "A-Z"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgctxt "@option:check"
5970 #| msgid "Show folders first"
5971 msgctxt "Sort descending"
5972 msgid "Largest First"
5973 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@option:check"
5978 #| msgid "Show folders first"
5979 msgctxt "Sort ascending"
5980 msgid "Smallest First"
5981 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@option:check"
5986 #| msgid "Show folders first"
5987 msgctxt "Sort descending"
5988 msgid "Newest First"
5989 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5994 #| msgid "Folders First"
5995 msgctxt "Sort ascending"
5996 msgid "Oldest First"
5997 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6000 #, fuzzy, kde-format
6001 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6002 #| msgid "Folders First"
6003 msgctxt "Sort descending"
6004 msgid "Highest First"
6005 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6006
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@option:check"
6010 #| msgid "Show folders first"
6011 msgctxt "Sort ascending"
6012 msgid "Lowest First"
6013 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6018 #| msgid "Descending"
6019 msgctxt "Sort descending"
6020 msgid "Descending"
6021 msgstr "අවරෝහණ"
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6026 #| msgid "Ascending"
6027 msgctxt "Sort ascending"
6028 msgid "Ascending"
6029 msgstr "ආරෝහණ"
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6032 #, kde-format
6033 msgctxt ""
6034 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6035 "selection is empty when this text is shown."
6036 msgid "Actions for Current View"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6040 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6043 #. and a fallback will be used.
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6045 #, kde-format
6046 msgid "Actions for %1"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6050 #, kde-format
6051 msgctxt ""
6052 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6053 "of selected files/folders."
6054 msgid "Actions for One Selected Item"
6055 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6056 msgstr[0] ""
6057 msgstr[1] ""
6058
6059 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@info:status"
6062 #| msgid "Updating version information..."
6063 msgctxt "@info:status"
6064 msgid "Updating version information…"
6065 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6069 #~| msgid "Activate Next Tab"
6070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6071 #~ msgid "Activate Tab %1"
6072 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6073
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6075 #~ msgid "Activate Next Tab"
6076 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6077
6078 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6079 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6080 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6081
6082 #~ msgid "Split the view into two panes"
6083 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6084
6085 #~ msgid "Show tooltips"
6086 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6087
6088 #~ msgctxt "@option:check"
6089 #~ msgid "Show tooltips"
6090 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgid "Rename inline"
6094 #~ msgctxt "option:check"
6095 #~ msgid "Rename inline"
6096 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@title:menu"
6100 #~| msgid "Search Toolbar"
6101 #~ msgid "More Search Tools"
6102 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6103
6104 #~ msgctxt "@title:window"
6105 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6106 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6107
6108 #~ msgctxt "@title:group"
6109 #~ msgid "Startup"
6110 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6111
6112 #~ msgctxt "@title:group"
6113 #~ msgid "View Modes"
6114 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6115
6116 #~ msgctxt "@title:group"
6117 #~ msgid "Navigation"
6118 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgid "&View"
6122 #~ msgctxt "@title:group"
6123 #~ msgid "View: "
6124 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6128 #~| msgid "General"
6129 #~ msgctxt "@title:group"
6130 #~ msgid "General: "
6131 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6135 #~| msgid "Open in New Tab"
6136 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6137 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6138 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6142 #~| msgid "General"
6143 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6144 #~ msgid "General:"
6145 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@label:textbox"
6149 #~| msgid "Filter:"
6150 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6151 #~ msgid "Filter..."
6152 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@label:textbox"
6156 #~| msgid "Search..."
6157 #~ msgid "Search..."
6158 #~ msgstr "සොයන්න..."
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@label:listbox"
6162 #~| msgid "Sorting:"
6163 #~ msgctxt "@info:progress"
6164 #~ msgid "Sorting..."
6165 #~ msgstr "තේරීම:"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@label:textbox"
6169 #~| msgid "Filter:"
6170 #~ msgid "Filter..."
6171 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6172
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6174 #~ msgid "Configure..."
6175 #~ msgstr "සකසන්න..."
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@label:textbox"
6179 #~| msgid "Search..."
6180 #~ msgctxt "@label:textbox"
6181 #~ msgid "Search..."
6182 #~ msgstr "සොයන්න..."
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@label:textbox"
6186 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6187 #~ msgctxt "@info"
6188 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6189 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@info:credit"
6193 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6194 #~ msgctxt "@info:credit"
6195 #~ msgid ""
6196 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6197 #~ "Angelaccio"
6198 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6199
6200 #~ msgid "Font family"
6201 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6202
6203 #~ msgid "Font size"
6204 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6205
6206 #~ msgid "Italic"
6207 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6208
6209 #~ msgid "Font weight"
6210 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@label"
6214 #~| msgid "Add Comment..."
6215 #~ msgctxt "@item"
6216 #~ msgid "Eject"
6217 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@item::intable"
6221 #~| msgid "Removed"
6222 #~ msgctxt "@item"
6223 #~ msgid "Release"
6224 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@item::intable"
6228 #~| msgid "Removed"
6229 #~ msgctxt "@item"
6230 #~ msgid "Safely Remove"
6231 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@item::intable"
6235 #~| msgid "Removed"
6236 #~ msgctxt "@item"
6237 #~ msgid "Unmount"
6238 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~| msgid "Open in New Tab"
6243 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6244 #~ msgid "Open in New Tab"
6245 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6249 #~| msgid "Open in New Window"
6250 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6251 #~ msgid "Open in New Window"
6252 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@item::intable"
6256 #~| msgid "Removed"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgid "Mount"
6259 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Add Comment..."
6264 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6265 #~ msgid "Edit..."
6266 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@item::intable"
6270 #~| msgid "Removed"
6271 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6272 #~ msgid "Remove"
6273 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@label"
6277 #~| msgid "Add Comment..."
6278 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6279 #~ msgid "Add Entry..."
6280 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@title:group"
6284 #~| msgid "Icon Size"
6285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6286 #~ msgid "Icon Size"
6287 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6291 #~| msgid "Show Search Bar"
6292 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6293 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6294 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6295
6296 #~ msgctxt "@title:window"
6297 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6298 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6299
6300 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6301 #~ msgid "Sett&ings"
6302 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgid "Show comment"
6306 #~ msgctxt "@action"
6307 #~ msgid "Show menu"
6308 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6309
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6311 #~ msgid "Services"
6312 #~ msgstr "සේවාව"
6313
6314 #~ msgctxt "@title"
6315 #~ msgid "Dolphin Part"
6316 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@title:group"
6320 #~| msgid "Navigation"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~ msgid "Url Navigator"
6323 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6324 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6325 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@info:status"
6329 #~| msgid "Unknown size"
6330 #~ msgctxt "@item:intable"
6331 #~ msgid "Unknown"
6332 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6336 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6337 #~ msgctxt "@info"
6338 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6339 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6340
6341 #~ msgctxt "@info:status"
6342 #~ msgid "Unknown size"
6343 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@title:group"
6347 #~| msgid "Startup"
6348 #~ msgctxt "@label:textbox"
6349 #~ msgid "Start in:"
6350 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6354 #~| msgid "Add to Places"
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6356 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6357 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6358
6359 #~ msgctxt "@title:window"
6360 #~ msgid "Rename Items"
6361 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6362
6363 #~ msgctxt "@label:textbox"
6364 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6365 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6366
6367 #~ msgctxt "@info:status"
6368 #~ msgid "New name #"
6369 #~ msgstr "# නව නාමය"
6370
6371 #~ msgctxt "@label:textbox"
6372 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6373 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6374 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6375 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@info"
6379 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6380 #~ msgctxt "@info"
6381 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6382 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6383
6384 #~ msgctxt "@title:window"
6385 #~ msgid "View Properties"
6386 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@option:check"
6390 #~| msgid "Show folders first"
6391 #~ msgid "Show facets widget"
6392 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Permissions"
6397 #~ msgctxt "@action:button"
6398 #~ msgid "Fewer Options"
6399 #~ msgstr "අවසර"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Permissions"
6404 #~ msgctxt "@action:button"
6405 #~ msgid "More Options"
6406 #~ msgstr "අවසර"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@title:window"
6410 #~| msgid "Folders"
6411 #~ msgctxt "@option:check"
6412 #~ msgid "Folders"
6413 #~ msgstr "බහලුම්"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@title:group Date"
6417 #~| msgid "Today"
6418 #~ msgctxt "@option:option"
6419 #~ msgid "Today"
6420 #~ msgstr "අද"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@title:group Date"
6424 #~| msgid "Yesterday"
6425 #~ msgctxt "@option:option"
6426 #~ msgid "Yesterday"
6427 #~ msgstr "ඊයෙ"
6428
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~ msgid "Go"
6431 #~ msgstr "යන්න"
6432
6433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~ msgid "Tools"
6435 #~ msgstr "මෙවලම්"
6436
6437 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6438 #~ msgid "Preview"
6439 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6440
6441 #~ msgid "stop"
6442 #~ msgstr "නවතන්න"
6443
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6445 #~ msgid "Add to Places"
6446 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6447
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6449 #~ msgid "Descending"
6450 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6451
6452 #~ msgctxt "@title:window"
6453 #~ msgid "Configure Shown Data"
6454 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@label:textbox"
6458 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6459 #~ msgctxt "@label::textbox"
6460 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6461 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6462
6463 #~ msgctxt "action:button"
6464 #~ msgid "Everywhere"
6465 #~ msgstr "සැම තැනම"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@item::intable"
6469 #~| msgid "Unversioned"
6470 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6471 #~ msgid "Transversed"
6472 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@label:textbox"
6476 #~| msgid "Location:"
6477 #~ msgctxt "@label"
6478 #~ msgid "Location:"
6479 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6483 #~| msgid "Add to Places"
6484 #~ msgctxt "@title:window"
6485 #~ msgid "Add Places Entry"
6486 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgid "Show tooltips"
6490 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6491 #~ msgid "Show All Entries"
6492 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6493
6494 #~ msgctxt "@title:group"
6495 #~ msgid "Properties"
6496 #~ msgstr "වත්කම්"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@title:window"
6500 #~| msgid "Additional Information"
6501 #~ msgctxt "@title:group"
6502 #~ msgid "Additional Information Shown"
6503 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6504
6505 #~ msgctxt "@title:group"
6506 #~ msgid "Apply View Properties To"
6507 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@option:radio"
6511 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6512 #~ msgctxt "@option:check"
6513 #~ msgid "Use these view properties as default"
6514 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6515
6516 #~ msgctxt "@label:textbox"
6517 #~ msgid "Location:"
6518 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6519
6520 #~ msgctxt "@title:group"
6521 #~ msgid "Icon Size"
6522 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6523
6524 #~ msgctxt "@label:listbox"
6525 #~ msgid "Preview:"
6526 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6527
6528 #~ msgctxt "@title:group"
6529 #~ msgid "Text"
6530 #~ msgstr "පෙළ:"
6531
6532 #~ msgctxt "@label:listbox"
6533 #~ msgid "Font:"
6534 #~ msgstr "අකුරු:"
6535
6536 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6537 #~ msgid "Small"
6538 #~ msgstr "කුඩා"
6539
6540 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6541 #~ msgid "Medium"
6542 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6543
6544 #~ msgctxt "@option:check"
6545 #~ msgid "Expandable folders"
6546 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@label:textbox"
6550 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6551 #~ msgctxt "@label"
6552 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6553 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6554
6555 #~ msgctxt "@action:button"
6556 #~ msgid "Additional Information"
6557 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6558
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6560 #~ msgid "Select All"
6561 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6562
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6564 #~ msgid "Reload"
6565 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@title:group"
6569 #~| msgid "Icon Size"
6570 #~ msgctxt "@label"
6571 #~ msgid "Image Size"
6572 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@title:window"
6576 #~| msgid "Places"
6577 #~ msgctxt "@item"
6578 #~ msgid "Places"
6579 #~ msgstr "ස්ථානය"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6583 #~ msgctxt "@item"
6584 #~ msgid "Recently Saved"
6585 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~| msgid "Search Bar"
6590 #~ msgctxt "@item"
6591 #~ msgid "Search For"
6592 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@title:group"
6596 #~| msgid "Services"
6597 #~ msgctxt "@item"
6598 #~ msgid "Devices"
6599 #~ msgstr "සේවාව"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgid "Home URL"
6603 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6604 #~ msgid "Home"
6605 #~ msgstr "නිවාස URL"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6609 #~| msgid "&Network Folders"
6610 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6611 #~ msgid "Network"
6612 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@title:group"
6616 #~| msgid "Trash"
6617 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6618 #~ msgid "Trash"
6619 #~ msgstr "මකන්න"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@title:group Date"
6623 #~| msgid "Today"
6624 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6625 #~ msgid "Today"
6626 #~ msgstr "අද"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@title:group Date"
6630 #~| msgid "Yesterday"
6631 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6632 #~ msgid "Yesterday"
6633 #~ msgstr "ඊයෙ"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@title:group Date"
6637 #~| msgid "Earlier this Month"
6638 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6639 #~ msgid "This Month"
6640 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@title:group Date"
6644 #~| msgid "Earlier this Month"
6645 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6646 #~ msgid "Last Month"
6647 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@info:credit"
6651 #~| msgid "Documentation"
6652 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6653 #~ msgid "Documents"
6654 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@title:group"
6658 #~| msgid "Icon Size"
6659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6660 #~ msgid "Images"
6661 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6665 #~| msgid "Empty Trash"
6666 #~ msgid "Empty Search"
6667 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6668
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~ msgid "&Delete"
6671 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6672
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~ msgid "&Move to Trash"
6675 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6676
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6678 #~ msgid "Rename..."
6679 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6680
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6682 #~ msgid "Help"
6683 #~ msgstr "උදව්"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~| msgid "Open in New Tab"
6688 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6689 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6690 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6691
6692 #~ msgctxt "@label"
6693 #~ msgid "Date"
6694 #~ msgstr "දිනය"
6695
6696 #~ msgctxt "option:check"
6697 #~ msgid "Natural sorting of items"
6698 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6702 #~| msgid "Current folder"
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6704 #~ msgid "%1 - current folder"
6705 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6709 #~| msgid "Current folder"
6710 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6711 #~ msgid "%1 - current device"
6712 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@title:group"
6716 #~| msgid "Services"
6717 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6718 #~ msgid "%1 - all devices"
6719 #~ msgstr "සේවාව"
6720
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~ msgid "Paste Into Folder"
6723 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6724
6725 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6726 #~ msgid "%A"
6727 #~ msgstr "%A"
6728
6729 #~ msgctxt ""
6730 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6731 #~ "locale, and %Y is full year number"
6732 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6733 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6734
6735 #~ msgctxt ""
6736 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6737 #~ "and %Y is full year number"
6738 #~ msgid "%B, %Y"
6739 #~ msgstr "%B, %Y"
6740
6741 #~ msgctxt "@info"
6742 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6743 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6744
6745 #~ msgctxt "@title:group"
6746 #~ msgid "Mouse"
6747 #~ msgstr "මවුසය"
6748
6749 #~ msgctxt "@info:status"
6750 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6751 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~ msgid "Paste"
6755 #~ msgstr "අලවන්න"
6756
6757 #~ msgctxt "@label:textbox"
6758 #~ msgid "Find:"
6759 #~ msgstr "සොයන්න:"
6760
6761 #~ msgctxt "@info:status"
6762 #~ msgid "Update of version information failed."
6763 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6767 #~| msgid "Copy"
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~ msgid "Copy Text"
6770 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6771
6772 #~ msgctxt "@info:status"
6773 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6774 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6775
6776 #~ msgctxt "@title:group Date"
6777 #~ msgid "Last Week"
6778 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6779
6780 #~ msgctxt ""
6781 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6782 #~ "full year number"
6783 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6784 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@option:check"
6788 #~| msgid "Show zoom slider"
6789 #~ msgid "Zoom slider"
6790 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@title:group Date"
6794 #~| msgid "Today"
6795 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6796 #~ msgid "Today"
6797 #~ msgstr "අද"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@title:group Date"
6801 #~| msgid "Yesterday"
6802 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6803 #~ msgid "Yesterday"
6804 #~ msgstr "ඊයෙ"
6805
6806 #~ msgctxt "@label"
6807 #~ msgid "Trash"
6808 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@label:slider"
6812 #~| msgid "Maximum file size:"
6813 #~ msgctxt "@option:option"
6814 #~ msgid "Maximum Rating"
6815 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6819 #~| msgid "Small"
6820 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6821 #~ msgid "Small"
6822 #~ msgstr "කුඩා"
6823
6824 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6825 #~ msgid "Medium"
6826 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6827
6828 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6829 #~ msgid "Large"
6830 #~ msgstr "විශාල"
6831
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6833 #~ msgid "Copy Information Message"
6834 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6835
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~ msgid "Copy Error Message"
6838 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@label"
6842 #~| msgid "Description:"
6843 #~ msgctxt "@item:intable"
6844 #~ msgid "No destination"
6845 #~ msgstr "විස්තරය"
6846
6847 #~ msgctxt "@option:check"
6848 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6849 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6850
6851 #~ msgctxt "@title:group"
6852 #~ msgid "Do not create previews for"
6853 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6854
6855 #~ msgctxt "@title:group"
6856 #~ msgid "Version Control Systems"
6857 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6858
6859 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6860 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6861 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "Items in a folder"
6865 #~| msgid "1 item"
6866 #~| msgid_plural "%1 items"
6867 #~ msgctxt "@item:intable"
6868 #~ msgid "items"
6869 #~ msgstr "අයිතම 1"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6873 #~| msgid "Name"
6874 #~ msgctxt "@item:intable"
6875 #~ msgid "Name"
6876 #~ msgstr "නම"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@label"
6880 #~| msgid "Size"
6881 #~ msgctxt "@item:intable"
6882 #~ msgid "Size"
6883 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@label"
6887 #~| msgid "Date"
6888 #~ msgctxt "@item:intable"
6889 #~ msgid "Date"
6890 #~ msgstr "දිනය"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label"
6894 #~| msgid "Permissions"
6895 #~ msgctxt "@item:intable"
6896 #~ msgid "Permissions"
6897 #~ msgstr "අවසර"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@label"
6901 #~| msgid "Owner"
6902 #~ msgctxt "@item:intable"
6903 #~ msgid "Owner"
6904 #~ msgstr "හිමිකරු"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@label"
6908 #~| msgid "Group"
6909 #~ msgctxt "@item:intable"
6910 #~ msgid "Group"
6911 #~ msgstr "සමූහය"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@label"
6915 #~| msgid "Type"
6916 #~ msgctxt "@item:intable"
6917 #~ msgid "Type"
6918 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Description:"
6923 #~ msgctxt "@item:intable"
6924 #~ msgid "Destination"
6925 #~ msgstr "විස්තරය"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6929 #~| msgid "Paste"
6930 #~ msgctxt "@item:intable"
6931 #~ msgid "Path"
6932 #~ msgstr "අලවන්න"
6933
6934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6935 #~ msgid "By Name"
6936 #~ msgstr "නමින්"
6937
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6939 #~ msgid "By Size"
6940 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6941
6942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6943 #~ msgid "By Permissions"
6944 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6945
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6947 #~ msgid "By Owner"
6948 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6949
6950 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6951 #~ msgid "By Group"
6952 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Description:"
6957 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6958 #~ msgid "By Link Destination"
6959 #~ msgstr "විස්තරය"
6960
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6962 #~ msgid "Name"
6963 #~ msgstr "නම"
6964
6965 #~ msgctxt "@label"
6966 #~ msgid "Additional information"
6967 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6971 #~| msgid "%1 (%2)"
6972 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6973 #~ msgid "%1 (%2)"
6974 #~ msgstr "%1 (%2)"
6975
6976 #~ msgctxt "@option:check"
6977 #~ msgid "Rename inline"
6978 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6979
6980 #~ msgctxt "@info:status"
6981 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6982 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6983
6984 #~ msgctxt "@title:tab"
6985 #~ msgid "Column"
6986 #~ msgstr "තීරු"
6987
6988 #~ msgctxt "@title:group"
6989 #~ msgid "Grid"
6990 #~ msgstr "දැල"
6991
6992 #~ msgctxt "@label:listbox"
6993 #~ msgid "Arrangement:"
6994 #~ msgstr "සැකස්ම"
6995
6996 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6997 #~ msgid "Columns"
6998 #~ msgstr "තීරු"
6999
7000 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7001 #~ msgid "Rows"
7002 #~ msgstr "පේළි"
7003
7004 #~ msgctxt "@label:listbox"
7005 #~ msgid "Grid spacing:"
7006 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7007
7008 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7009 #~ msgid "None"
7010 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7011
7012 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7013 #~ msgid "Small"
7014 #~ msgstr "කුඩා"
7015
7016 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7017 #~ msgid "Medium"
7018 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7019
7020 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7021 #~ msgid "Large"
7022 #~ msgstr "විශාල"
7023
7024 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7025 #~ msgid "Column"
7026 #~ msgstr "තීරු"
7027
7028 #~ msgctxt "@option:check"
7029 #~ msgid "Expandable Folders"
7030 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7031
7032 #~ msgctxt "@title:menu"
7033 #~ msgid "Columns"
7034 #~ msgstr "තීරු"
7035
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7037 #~ msgid "Columns"
7038 #~ msgstr "තීරු"
7039
7040 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7041 #~ msgid "Resize column"
7042 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7043
7044 #~ msgctxt "@title::column"
7045 #~ msgid "Path"
7046 #~ msgstr "පෙත"
7047
7048 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7049 #~ msgid "Deselect Item"
7050 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7051
7052 #~ msgctxt "@label"
7053 #~ msgid "Show hidden files"
7054 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7055
7056 #~ msgctxt "@label"
7057 #~ msgid "Show preview"
7058 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7059
7060 #~ msgid "Arrangement"
7061 #~ msgstr "සැකසුම්"
7062
7063 #~ msgid "Item height"
7064 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7065
7066 #~ msgid "Grid spacing"
7067 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7068
7069 #~ msgid "Number of textlines"
7070 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@label:textbox"
7074 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7075 #~ msgctxt "@label::textbox"
7076 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7077 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@info:status"
7081 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7082 #~ msgid "Remove folder restriction"
7083 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7087 #~| msgid "Tags"
7088 #~ msgctxt "@title:group"
7089 #~ msgid "Tag"
7090 #~ msgstr "ටැග්"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@title:group Date"
7094 #~| msgid "Today"
7095 #~ msgctxt "@action:button"
7096 #~ msgid "Today"
7097 #~ msgstr "අද"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@title:group Date"
7101 #~| msgid "Yesterday"
7102 #~ msgctxt "@action:button"
7103 #~ msgid "Yesterday"
7104 #~ msgstr "ඊයෙ"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7108 #~| msgid "Date"
7109 #~ msgctxt "@title:group"
7110 #~ msgid "Date"
7111 #~ msgstr "දවස"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7115 #~| msgid "Open in New Window"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7118 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7119
7120 #~ msgctxt "@info:status"
7121 #~ msgid ""
7122 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7123 #~ msgstr ""
7124 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7125
7126 #~ msgctxt "@info:status"
7127 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7128 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:button"
7132 #~| msgid "Close"
7133 #~ msgctxt "@info"
7134 #~ msgid "Close"
7135 #~ msgstr "වසන්න"
7136
7137 #~ msgctxt "@title:menu"
7138 #~ msgid "View Mode"
7139 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7143 #~| msgid "By Date"
7144 #~ msgctxt "@label"
7145 #~ msgid "Byte"
7146 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7150 #~| msgid "By Date"
7151 #~ msgctxt "@label"
7152 #~ msgid "KByte"
7153 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7157 #~| msgid "By Date"
7158 #~ msgctxt "@label"
7159 #~ msgid "MByte"
7160 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7164 #~| msgid "By Date"
7165 #~ msgctxt "@label"
7166 #~ msgid "GByte"
7167 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@title:group"
7171 #~| msgid "Text"
7172 #~ msgctxt "@label"
7173 #~ msgid "Text"
7174 #~ msgstr "පෙළ:"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@title"
7178 #~| msgid "File Manager"
7179 #~ msgctxt "@label"
7180 #~ msgid "Filenames"
7181 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@label:textbox"
7185 #~| msgid "Search..."
7186 #~ msgctxt "@label"
7187 #~ msgid "Search:"
7188 #~ msgstr "සොයන්න..."
7189
7190 #~ msgctxt "@action:button"
7191 #~ msgid "Close"
7192 #~ msgstr "වසන්න"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@title:window"
7196 #~| msgid "Create New Tag"
7197 #~ msgctxt "@label"
7198 #~ msgid "Greater Than"
7199 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7200
7201 #~ msgctxt "@label"
7202 #~ msgid "Size:"
7203 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7207 #~| msgid "Rating"
7208 #~ msgctxt "@label"
7209 #~ msgid "Rating:"
7210 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@label Tag name"
7214 #~| msgid "Name:"
7215 #~ msgctxt "@label"
7216 #~ msgid "Name:"
7217 #~ msgstr "නම:"
7218
7219 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7220 #~ msgid "Size"
7221 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7222
7223 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7224 #~ msgid "Date"
7225 #~ msgstr "දවස"
7226
7227 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7228 #~ msgid "Permissions"
7229 #~ msgstr "අවසර"
7230
7231 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7232 #~ msgid "Owner"
7233 #~ msgstr "හිමිකරු"
7234
7235 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7236 #~ msgid "Group"
7237 #~ msgstr "සමූහය"
7238
7239 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7240 #~ msgid "Type"
7241 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7242
7243 #~ msgctxt "@item::intable"
7244 #~ msgid "Normal"
7245 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7246
7247 #~ msgctxt "@item::intable"
7248 #~ msgid "Update required"
7249 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7250
7251 #~ msgctxt "@item::intable"
7252 #~ msgid "Locally modified"
7253 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7254
7255 #~ msgctxt "@item::intable"
7256 #~ msgid "Added"
7257 #~ msgstr "එක් කල"
7258
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7260 #~ msgid "Size"
7261 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7262
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7264 #~ msgid "Date"
7265 #~ msgstr "දවස"
7266
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7268 #~ msgid "Permissions"
7269 #~ msgstr "අවසර"
7270
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7272 #~ msgid "Owner"
7273 #~ msgstr "හිමිකරු"
7274
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7276 #~ msgid "Group"
7277 #~ msgstr "සමූහය"
7278
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7280 #~ msgid "Type"
7281 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7282
7283 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7284 #~ msgid "Size"
7285 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7286
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7288 #~ msgid "Date"
7289 #~ msgstr "දවස"
7290
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7292 #~ msgid "Permissions"
7293 #~ msgstr "අවසර"
7294
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7296 #~ msgid "Owner"
7297 #~ msgstr "හිමිකරු"
7298
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7300 #~ msgid "Group"
7301 #~ msgstr "සමූහය"
7302
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7304 #~ msgid "Type"
7305 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7306
7307 #~ msgctxt "@title:menu"
7308 #~ msgid "Additional Information"
7309 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7310
7311 #~ msgctxt "@option:check"
7312 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7313 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7314
7315 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7316 #~ msgid "SVN Update"
7317 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7318
7319 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7320 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7321 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7322
7323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7324 #~ msgid "SVN Commit..."
7325 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7326
7327 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7328 #~ msgid "SVN Add"
7329 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7330
7331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7332 #~ msgid "SVN Delete"
7333 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7334
7335 #~ msgctxt "@info:status"
7336 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7337 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7338
7339 #~ msgctxt "@info:status"
7340 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7341 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7342
7343 #~ msgctxt "@info:status"
7344 #~ msgid "Updated SVN repository."
7345 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7346
7347 #~ msgctxt "@title:window"
7348 #~ msgid "SVN Commit"
7349 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7350
7351 #~ msgctxt "@action:button"
7352 #~ msgid "Commit"
7353 #~ msgstr "පැවරීම"
7354
7355 #~ msgctxt "@info:status"
7356 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7357 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7358
7359 #~ msgctxt "@info:status"
7360 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7361 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7362
7363 #~ msgctxt "@info:status"
7364 #~ msgid "Committed SVN changes."
7365 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7366
7367 #~ msgctxt "@info:status"
7368 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7369 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7370
7371 #~ msgctxt "@info:status"
7372 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7373 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7374
7375 #~ msgctxt "@info:status"
7376 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7377 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7378
7379 #~ msgctxt "@info:status"
7380 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7381 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7382
7383 #~ msgctxt "@info:status"
7384 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7385 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@label"
7389 #~| msgid "Total size:"
7390 #~ msgctxt "@label"
7391 #~ msgid "Total Size:"
7392 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7396 #~| msgid "Type"
7397 #~ msgctxt "@label file type"
7398 #~ msgid "Type"
7399 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@label"
7403 #~| msgid "Change Tags..."
7404 #~ msgctxt "@title:window"
7405 #~ msgid "Change Tags"
7406 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@label:textbox"
7410 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7411 #~ msgctxt "@label:textbox"
7412 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7413 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@title:window"
7417 #~| msgid "Create New Tag"
7418 #~ msgctxt "@label"
7419 #~ msgid "Create new tag:"
7420 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@action:menu"
7424 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7425 #~ msgctxt "@info"
7426 #~ msgid "Delete tag"
7427 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@action:menu"
7431 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7432 #~ msgctxt "@title"
7433 #~ msgid "Delete tag"
7434 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7438 #~| msgid "Delete"
7439 #~ msgctxt "@action:button"
7440 #~ msgid "Delete"
7441 #~ msgstr "මකන්න"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "New Tag..."
7446 #~ msgctxt "@label"
7447 #~ msgid "Add Tags..."
7448 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@label"
7452 #~| msgid "Change Tags..."
7453 #~ msgctxt "@label"
7454 #~ msgid "Change..."
7455 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7456
7457 #~ msgctxt "@info:progress"
7458 #~ msgid "Changing annotations"
7459 #~ msgstr "Changing annotations"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7463 #~| msgid "Type"
7464 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7465 #~ msgid "Type"
7466 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7470 #~| msgid "Size"
7471 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7472 #~ msgid "Size"
7473 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@label"
7477 #~| msgid "Modified:"
7478 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7479 #~ msgid "Modified"
7480 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7484 #~| msgid "Owner"
7485 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7486 #~ msgid "Owner"
7487 #~ msgstr "හිමිකරු"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7491 #~| msgid "Permissions"
7492 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7493 #~ msgid "Permissions"
7494 #~ msgstr "අවසර"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@label"
7498 #~| msgid "Add Comment..."
7499 #~ msgctxt "@title:window"
7500 #~ msgid "Add Comment"
7501 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7505 #~| msgid "Size"
7506 #~ msgctxt "@label file content size"
7507 #~ msgid "Size"
7508 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@label"
7512 #~| msgid "Modified:"
7513 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7514 #~ msgid "Modified"
7515 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7519 #~| msgid "By Type"
7520 #~ msgctxt "@label"
7521 #~ msgid "MIME Type"
7522 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@label:textbox"
7526 #~| msgid "Location:"
7527 #~ msgctxt "@label file URL"
7528 #~ msgid "Location"
7529 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@info:status"
7533 #~| msgid "Created folder."
7534 #~ msgctxt "@label"
7535 #~ msgid "Creator"
7536 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@title:menu"
7540 #~| msgid "Panels"
7541 #~ msgctxt "@label"
7542 #~ msgid "Channels"
7543 #~ msgstr "පුවරුව"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@label"
7547 #~| msgid "Modified:"
7548 #~ msgctxt "@label EXIF"
7549 #~ msgid "Model"
7550 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7554 #~| msgid "Rating"
7555 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7556 #~ msgid "Rating"
7557 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7561 #~| msgid "Tags"
7562 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7563 #~ msgid "Tags"
7564 #~ msgstr "ටැග්"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~| msgid "Comment"
7569 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7570 #~ msgid "Comment"
7571 #~ msgstr "සටහන"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@title"
7575 #~| msgid "File Manager"
7576 #~ msgctxt "@label"
7577 #~ msgid "File Name"
7578 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7579
7580 #~ msgctxt "@label"
7581 #~ msgid "Type:"
7582 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7583
7584 #~ msgctxt "@label"
7585 #~ msgid "Modified:"
7586 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7590 #~| msgid "Owner"
7591 #~ msgctxt "@label"
7592 #~ msgid "Owner:"
7593 #~ msgstr "හිමිකරු"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7597 #~| msgid "Tags"
7598 #~ msgctxt "@label"
7599 #~ msgid "Tags:"
7600 #~ msgstr "ටැග්"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7604 #~| msgid "Comment"
7605 #~ msgctxt "@label"
7606 #~ msgid "Comment:"
7607 #~ msgstr "සටහන"
7608
7609 #~ msgctxt "@title:menu"
7610 #~ msgid "Navigation Bar"
7611 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7612
7613 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7614 #~ msgid "Click to begin the search"
7615 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7616
7617 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7618 #~ msgid "with optional icon and description"
7619 #~ msgstr "with optional icon and description"
7620
7621 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7622 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7623
7624 #~ msgctxt "@label"
7625 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7626 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7627
7628 #~ msgctxt "@info:status"
7629 #~ msgid "Copy operation completed."
7630 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7631
7632 #~ msgctxt "@info:status"
7633 #~ msgid "Move operation completed."
7634 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7635
7636 #~ msgctxt "@info:status"
7637 #~ msgid "Link operation completed."
7638 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7639
7640 #~ msgctxt "@info:status"
7641 #~ msgid "Renaming operation completed."
7642 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."