1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button"
45 msgid "Stop Acting as an Administrator"
48 #: admin/workerintegration.cpp:27
52 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
53 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
54 "This includes items which are critical for this system to function.</"
55 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
56 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
57 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
58 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
59 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
60 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
61 "emphasis> before proceeding.</para>"
64 #: admin/workerintegration.cpp:57
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Act as Administrator"
70 #: admin/workerintegration.cpp:82
72 msgctxt "@title:window"
73 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:84
78 msgctxt "@action:button"
79 msgid "I Understand and Accept These Risks"
82 #: admin/workerintegration.cpp:86
84 msgctxt "@option:check"
85 msgid "Do not warn me about these risks again"
88 #: dolphincontextmenu.cpp:123
90 msgctxt "@action:inmenu"
92 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:137
96 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
102 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
104 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:192
108 #| msgctxt "@action:inmenu"
110 msgctxt "@action:inmenu"
114 #: dolphincontextmenu.cpp:200
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path in New Tab"
118 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:204
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Window"
124 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
126 #: dolphincontextmenu.cpp:453
129 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
133 #: dolphinmainwindow.cpp:324
135 msgctxt "@info:status"
136 msgid "Successfully copied."
137 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
139 #: dolphinmainwindow.cpp:327
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully moved."
143 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
145 #: dolphinmainwindow.cpp:330
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully linked."
149 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
151 #: dolphinmainwindow.cpp:333
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved to trash."
155 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
157 #: dolphinmainwindow.cpp:336
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully renamed."
161 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
163 #: dolphinmainwindow.cpp:340
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Created folder."
167 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
169 #: dolphinmainwindow.cpp:412
175 #: dolphinmainwindow.cpp:413
177 msgctxt "@info:whatsthis go back"
178 msgid "Return to the previously viewed folder."
181 #: dolphinmainwindow.cpp:419
185 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
187 #: dolphinmainwindow.cpp:420
189 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
190 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
193 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
195 msgctxt "@title:window"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:614
201 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:616
207 msgid "C&lose Current Tab"
208 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
210 #: dolphinmainwindow.cpp:625
213 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
215 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
219 msgid "Do not ask again"
220 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
222 #: dolphinmainwindow.cpp:665
224 msgid "Show &Terminal Panel"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:675
230 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
232 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
235 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:873
240 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
243 #: dolphinmainwindow.cpp:874
246 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
251 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
259 #| msgctxt "@title:menu"
260 #| msgid "Search Toolbar"
261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
262 msgid "Open Preferred Search Tool"
263 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
267 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
268 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
274 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
275 #| msgid "Open Terminal"
276 msgctxt "@action:button"
277 msgid "Open %1 Terminal"
278 msgid_plural "Open %1 Terminals"
279 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
280 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
286 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
292 #| msgctxt "@action:inmenu"
293 #| msgid "Configure..."
294 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
300 msgctxt "@action:inmenu File"
302 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
306 #| msgctxt "@action:inmenu"
307 #| msgid "Open Path in New Window"
309 msgid "Open a new Dolphin window"
310 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
314 msgctxt "@info:whatsthis"
316 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
317 ">You can drag and drop items between windows."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
322 msgctxt "@action:inmenu File"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
328 msgctxt "@info:whatsthis"
330 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
331 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
332 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
337 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
338 msgid "Add to Places"
339 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
343 msgctxt "@info:whatsthis"
344 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
349 msgctxt "@action:inmenu File"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
355 #| msgctxt "@action:inmenu File"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
363 msgctxt "@info:whatsthis"
365 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
366 "the whole window instead."
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
371 msgctxt "@info:whatsthis quit"
372 msgid "This closes this window."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
377 msgctxt "@info:whatsthis"
379 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
380 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
381 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
382 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
383 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
394 msgctxt "@info:whatsthis cut"
396 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
397 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
398 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
399 "their initial location."
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
404 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 msgstr "පිටපත් කරන්න"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
412 msgctxt "@info:whatsthis copy"
414 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
415 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
416 "them from the clipboard to a new location."
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
421 msgctxt "@action:inmenu Edit"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
427 msgctxt "@info:whatsthis paste"
429 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
430 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
431 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
436 msgctxt "@action:inmenu"
437 msgid "Copy to Other View"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
442 msgctxt "@action:inmenu"
443 msgid "Copy to Other View…"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
448 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
450 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
451 "(Only available while in Split View mode.)"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
456 #| msgctxt "@action:inmenu"
457 #| msgid "Move to Trash"
458 msgctxt "@action:inmenu Edit"
459 msgid "Copy to Other View"
460 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
464 #| msgctxt "@action:inmenu"
465 #| msgid "Move to Trash"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Move to Other View"
468 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
472 #| msgctxt "@action:inmenu File"
473 #| msgid "Move to Trash"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Move to Other View…"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
480 msgctxt "@info:whatsthis Move"
482 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
483 "(Only available while in Split View mode.)"
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
488 #| msgctxt "@action:inmenu"
489 #| msgid "Move to Trash"
490 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 msgid "Move to Other View"
492 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
496 #| msgctxt "@label:textbox"
498 msgctxt "@action:inmenu Tools"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
505 #| msgid "Show Filter Bar"
506 msgctxt "@info:tooltip"
507 msgid "Show Filter Bar"
508 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
512 msgctxt "@info:whatsthis"
514 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
515 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
516 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
522 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
523 #| msgid "Show Search Bar"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Toggle Filter Bar"
526 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
530 #| msgctxt "@label:textbox"
532 msgctxt "@action:intoolbar"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
538 #| msgctxt "@title:window"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
546 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
547 msgctxt "@info:tooltip"
548 msgid "Search for files and folders"
549 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
553 msgctxt "@info:whatsthis find"
555 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
556 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
557 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
558 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
564 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 #| msgid "Show Search Bar"
566 msgctxt "@action:inmenu"
567 msgid "Toggle Search Bar"
568 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
572 #| msgctxt "@title:window"
574 msgctxt "@action:intoolbar"
578 #. i18n: This action toggles a selection mode.
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
582 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Select Files and Folders"
585 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
587 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
588 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
591 #| msgctxt "@title:window"
593 msgctxt "@action:intoolbar"
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
599 msgctxt "@info:whatsthis"
601 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
602 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
603 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
604 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
605 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
611 msgctxt "@info:whatsthis"
612 msgid "This selects all files and folders in the current location."
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
617 msgctxt "@action:inmenu Edit"
618 msgid "Invert Selection"
619 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
623 msgctxt "@info:whatsthis invert"
625 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
631 msgctxt "@info:whatsthis split"
633 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
634 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
635 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
636 "para>Click this button again to close one of the views."
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
641 msgctxt "@info:whatsthis"
643 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
649 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
656 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
663 msgctxt "@info:tooltip"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
669 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
671 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
672 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
673 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
674 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
679 msgctxt "@action:inmenu View"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
687 msgstr "පූරණය නවතන්න"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
692 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
697 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
698 msgid "Editable Location"
699 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
703 msgctxt "@info:whatsthis"
705 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
706 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
707 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
708 "confirming the edited location."
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
713 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
714 msgid "Replace Location"
715 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
719 msgctxt "@info:whatsthis"
721 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
722 "enter a different location."
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
727 #| msgctxt "@action:inmenu File"
729 msgctxt "@action:inmenu File"
730 msgid "Undo close tab"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
735 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
736 msgid "This returns you to the previously closed tab."
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
741 msgctxt "@info:whatsthis"
743 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
744 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
745 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
746 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
747 "for your confirmation beforehand."
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
752 msgctxt "@info:whatsthis"
754 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
755 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
756 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Compare Files"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
767 msgctxt "@info:whatsthis"
769 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
770 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
776 msgctxt "@action:inmenu Tools"
777 msgid "Open Terminal"
778 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
782 msgctxt "@info:whatsthis"
784 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
785 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
786 "the terminal application.</para>"
789 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
792 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 #| msgid "Open Terminal"
794 msgctxt "@action:inmenu Tools"
795 msgid "Open Terminal Here"
796 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
803 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
804 "features in the terminal application.</para>"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
809 msgctxt "@action:inmenu Tools"
810 msgid "Focus Terminal Panel"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
815 msgctxt "@title:menu"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
824 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
825 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
826 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
827 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
828 "advanced actions more time consuming.</para>"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
833 msgctxt "@action:inmenu"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
839 #| msgctxt "@action:inmenu"
840 #| msgid "Activate Next Tab"
841 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Activate Next Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Last Tab"
851 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
855 #| msgctxt "@action:inmenu"
857 msgctxt "@action:inmenu"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
863 #| msgctxt "@action:inmenu"
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Next Tab"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "Activate Previous Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "Activate Previous Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Previous Tab"
883 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
888 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in New Tab"
896 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Open in New Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Open in New Tabs"
904 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Open in New Window"
910 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
914 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
915 #| msgid "App&lications"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Open in Split View"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
922 msgctxt "@action:inmenu Panels"
923 msgid "Unlock Panels"
924 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
928 msgctxt "@action:inmenu Panels"
930 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
934 msgctxt "@info:whatsthis"
936 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
937 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
938 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
939 "embedded more cleanly."
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
944 msgctxt "@title:window"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
953 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
961 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
962 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
963 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
964 "items a preview of their contents is provided.</para>"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
969 msgctxt "@info:whatsthis"
971 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
972 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
973 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
974 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
975 "are given here by right-clicking.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
980 msgctxt "@title:window"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
989 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
990 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
995 msgctxt "@info:whatsthis"
997 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
998 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
999 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1000 "quick switching between any folders.</para>"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1005 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1014 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1015 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1016 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1017 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1018 "application like Konsole.</para>"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1026 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1027 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1028 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1029 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1030 "like Konsole.</para>"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1035 msgctxt "@title:window"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1040 #, fuzzy, kde-format
1041 #| msgctxt "@action:inmenu"
1042 #| msgid "Show Hidden Files"
1043 msgctxt "@item:inmenu"
1044 msgid "Show Hidden Places"
1045 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1052 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1061 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1062 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1063 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1072 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1073 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1074 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1075 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1076 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1077 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1078 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1079 "interface> to display it again.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1083 #, fuzzy, kde-format
1084 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1085 #| msgid "Lock Panels"
1086 msgctxt "@action:inmenu View"
1088 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1094 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1101 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1107 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1114 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1121 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1127 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1133 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1139 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1146 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1147 "destination folder."
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1154 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1155 "destination folder."
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1162 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1168 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1171 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1172 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1173 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1174 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1179 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1186 msgid "Close left view"
1187 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1191 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1192 msgid "Pop out Left View"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1198 msgid "Move left view to a new window"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1203 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1210 msgid "Close right view"
1211 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1215 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1216 msgid "Pop out Right View"
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1222 msgid "Move right view to a new window"
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1227 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1235 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1239 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1248 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1249 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1250 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1251 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1252 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1257 msgctxt "@info:whatsthis"
1259 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1260 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1261 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1262 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1263 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1264 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1265 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1266 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1269 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1271 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1273 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1274 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1275 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1276 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1277 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1278 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1279 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1280 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1281 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1282 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1283 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1288 msgctxt "@info:whatsthis"
1290 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1291 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1292 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1293 "be triggered this way.</para>"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1301 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1302 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1307 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1310 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1311 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1312 "Handbook</interface>."
1315 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1316 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1317 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1318 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1319 #. The same might be true for any external link you translate.
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1322 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1324 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1325 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1326 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1327 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1328 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1333 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1335 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1336 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1337 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1338 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1339 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1340 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1341 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1342 "windows so don't get too used to this.</para>"
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1350 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1351 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1352 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1353 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1361 "support the continued work on this application and many other projects by "
1362 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1363 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1364 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1365 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1366 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1367 "behind the KDE community.</para>"
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1372 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1375 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1376 "in your preferred language."
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1384 "libraries and maintainers of this application."
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1392 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1393 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1399 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1400 msgid "Defocus Terminal Panel"
1403 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1405 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1408 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1410 msgctxt "@action:button"
1412 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1416 msgid "Empties Trash to create free space"
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1422 #| msgid "&Network Folders"
1423 msgctxt "@action:button"
1424 msgid "Add Network Folder"
1425 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1427 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Location Bar"
1431 msgctxt "@action:inmenu"
1432 msgid "Location Bar"
1433 msgid_plural "Location Bars"
1434 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1435 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1437 #: dolphinpart.cpp:148
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1440 #| msgid "&Edit File Type..."
1441 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1442 msgid "&Edit File Type…"
1443 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1445 #: dolphinpart.cpp:152
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@info:tooltip"
1448 #| msgid "Select Item"
1449 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1450 msgid "Select Items Matching…"
1451 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1453 #: dolphinpart.cpp:157
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1456 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1457 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1458 msgid "Unselect Items Matching…"
1459 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1461 #: dolphinpart.cpp:163
1463 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1464 msgid "Unselect All"
1465 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1467 #: dolphinpart.cpp:178
1469 msgctxt "@action:inmenu Go"
1470 msgid "App&lications"
1471 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1473 #: dolphinpart.cpp:179
1475 msgctxt "@action:inmenu Go"
1476 msgid "&Network Folders"
1477 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1479 #: dolphinpart.cpp:180
1481 msgctxt "@action:inmenu Go"
1483 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1485 #: dolphinpart.cpp:183
1487 msgctxt "@action:inmenu Go"
1489 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1491 #: dolphinpart.cpp:189
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1494 #| msgid "Find File..."
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1497 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1499 #: dolphinpart.cpp:195
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Open &Terminal"
1503 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1505 #: dolphinpart.cpp:447
1507 msgctxt "@title:window"
1511 #: dolphinpart.cpp:447
1513 msgid "Select all items matching this pattern:"
1514 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1516 #: dolphinpart.cpp:452
1518 msgctxt "@title:window"
1522 #: dolphinpart.cpp:452
1524 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1525 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1527 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1531 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1533 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1534 #: dolphinpart.rc:15
1536 msgctxt "@title:menu"
1540 #. i18n: ectx: Menu (view)
1541 #: dolphinpart.rc:24
1546 #. i18n: ectx: Menu (go)
1547 #: dolphinpart.rc:33
1552 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1553 #: dolphinpart.rc:41
1555 msgctxt "@title:menu"
1559 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1560 #: dolphinpart.rc:51
1562 msgctxt "@title:menu"
1563 msgid "Dolphin Toolbar"
1564 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1566 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1568 msgid "Recently Closed Tabs"
1569 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1571 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1573 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1574 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1576 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:504 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@action:inmenu"
1580 #| msgid "Search Bar"
1581 msgid "Search for %1 in %2"
1582 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1584 #: dolphintabbar.cpp:155
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1590 #: dolphintabbar.cpp:156
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Search Bar"
1594 msgctxt "@action:inmenu"
1596 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1598 #: dolphintabbar.cpp:157
1600 msgctxt "@action:inmenu"
1601 msgid "Close Other Tabs"
1602 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1604 #: dolphintabbar.cpp:158
1606 msgctxt "@action:inmenu"
1610 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1611 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1612 #: dolphintabwidget.cpp:506
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1616 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1620 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1621 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1622 #: dolphintabwidget.cpp:510
1624 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1628 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1631 msgctxt "@title:menu"
1632 msgid "Location Bar"
1633 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1635 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1638 msgctxt "@title:menu"
1639 msgid "Main Toolbar"
1640 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1642 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1644 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1646 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1647 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1648 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1649 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1650 "because following these folders from left to right leads here.</"
1651 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1652 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1653 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1654 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1659 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1661 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1662 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1663 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1664 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1665 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1666 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1667 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1668 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1669 "find an item.</item></list></para>"
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1674 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1677 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@title:window"
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@action:inmenu"
1687 #| msgid "Search Bar"
1688 msgid "Search for %1"
1689 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1691 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@info:progress"
1694 #| msgid "Loading folder..."
1695 msgctxt "@info:progress"
1696 msgid "Loading folder…"
1697 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:634
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@label:listbox"
1703 msgctxt "@info:progress"
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1708 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgid "Searching..."
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:666
1717 msgctxt "@info:status"
1718 msgid "No items found."
1719 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1723 msgctxt "@info:status"
1724 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1725 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:844
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@info:status"
1730 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1731 msgctxt "@info:status"
1733 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1734 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status"
1739 #| msgid "Invalid protocol"
1740 msgctxt "@info:status"
1741 msgid "Invalid protocol '%1'"
1742 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid "Invalid protocol"
1748 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:963
1753 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1756 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1758 msgctxt "@info:tooltip"
1759 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1762 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@label:textbox"
1769 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1771 msgctxt "@info:tooltip"
1772 msgid "Hide Filter Bar"
1773 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1775 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1777 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1781 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1784 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1785 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1788 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1791 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1793 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1796 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1799 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1801 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1807 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1809 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1815 #| msgid "Invert Selection"
1816 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1817 msgid "One Selected File"
1818 msgid_plural "%1 Selected Files"
1819 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1820 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1822 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1825 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1826 msgid "One Selected Folder"
1827 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1831 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:tooltip"
1834 #| msgid "Select Item"
1836 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1838 msgid "One Selected Item"
1839 msgid_plural "%1 Selected Items"
1840 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1841 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1845 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1847 msgid_plural "%1 Files"
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1852 #, fuzzy, kde-format
1855 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1857 msgid_plural "%1 Folders"
1861 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@title:window"
1864 #| msgid "Rename Item"
1866 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1868 msgid_plural "%1 Items"
1869 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1870 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1872 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "Items in a folder"
1876 #| msgid_plural "%1 items"
1877 msgctxt "@item:intable"
1879 msgid_plural "%1 items"
1881 msgstr[1] "අයිතම %1"
1883 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1885 msgctxt "width × height"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1891 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt "@title:group Name"
1899 msgctxt "@title:group"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1905 msgctxt "@title:group Size"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1911 msgctxt "@title:group Size"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1917 msgctxt "@title:group Size"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1923 msgctxt "@title:group Size"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1929 msgctxt "@title:group Date"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1935 msgctxt "@title:group Date"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1941 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1948 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@title:group Date"
1955 #| msgid "Three Weeks Ago"
1956 msgctxt "@title:group Date"
1957 msgid "One Week Ago"
1958 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1962 msgctxt "@title:group Date"
1963 msgid "Two Weeks Ago"
1964 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1968 msgctxt "@title:group Date"
1969 msgid "Three Weeks Ago"
1970 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1974 msgctxt "@title:group Date"
1975 msgid "Earlier this Month"
1976 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1979 #, fuzzy, kde-format
1981 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1982 #| "full year number"
1983 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1985 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1986 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1987 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1988 "text that should not be formatted as a date"
1989 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1990 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1995 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1996 "context @title:group Date"
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2001 #, fuzzy, kde-format
2003 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2004 #| "full year number"
2005 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2007 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2008 "current locale, and yyyy is full year number."
2009 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2010 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2015 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2021 #, fuzzy, kde-format
2023 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2024 #| "full year number"
2025 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2027 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2028 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2029 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2030 "text that should not be formatted as a date"
2031 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2032 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2037 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2038 "context @title:group Date"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2043 #, fuzzy, kde-format
2045 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2046 #| "full year number"
2047 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2049 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2050 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2051 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2052 "text that should not be formatted as a date"
2053 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2054 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2059 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2060 "context @title:group Date"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2065 #, fuzzy, kde-format
2067 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2068 #| "full year number"
2069 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2071 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2072 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2073 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2074 "text that should not be formatted as a date"
2075 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2076 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2081 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2082 "context @title:group Date"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2087 #, fuzzy, kde-format
2089 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2090 #| "full year number"
2091 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2093 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2094 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2095 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2096 "text that should not be formatted as a date"
2097 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2103 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2104 "context @title:group Date"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2111 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2112 "and yyyy is full year number"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2119 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2127 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2134 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2141 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2143 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2148 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2150 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2155 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2156 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2157 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2158 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2162 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2176 #| msgid "Modified:"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2184 msgid "The date format can be selected in settings."
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2189 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2190 #| msgid "Create New"
2193 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2207 #| msgctxt "@action:inmenu"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2215 #| msgctxt "@action:inmenu"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2223 #| msgctxt "@action:inmenu"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Documentation"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2256 #| msgctxt "@action:inmenu"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2274 msgid "Date Photographed"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2285 msgctxt "@label width x height"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Documentation"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2322 #| msgctxt "@title:group General settings"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2335 #| msgctxt "@info:credit"
2336 #| msgid "Documentation"
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2353 #| msgctxt "@item::intable"
2356 msgid "Release Year"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2361 msgid "Aspect Ratio"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2376 #| msgctxt "@action:inmenu"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2387 #| msgctxt "@title:group Name"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2395 msgid "File Extension"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2400 #| msgctxt "@title:menu"
2401 #| msgid "Selection"
2403 msgid "Deletion Time"
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2408 msgid "Link Destination"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2413 msgid "Downloaded From"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2424 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2425 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2443 msgctxt "@info:status"
2444 msgid "Unknown error."
2445 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2448 #, fuzzy, kde-format
2457 msgid "File Manager"
2458 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2462 msgctxt "@info:credit"
2463 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2468 msgctxt "@info:credit"
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt "@info:credit"
2475 #| msgid "Maintainer and developer"
2476 msgctxt "@info:credit"
2477 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2478 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2482 msgctxt "@info:credit"
2487 #, fuzzy, kde-format
2488 #| msgctxt "@info:credit"
2489 #| msgid "Maintainer and developer"
2490 msgctxt "@info:credit"
2491 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2492 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Elvis Angelaccio"
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgctxt "@info:credit"
2503 #| msgid "Maintainer and developer"
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2506 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Emmanuel Pescosta"
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@info:credit"
2517 #| msgid "Maintainer and developer"
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2520 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Frank Reininghaus"
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@info:credit"
2531 #| msgid "Maintainer and developer"
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2534 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2538 msgctxt "@info:credit"
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@info:credit"
2545 #| msgid "Maintainer and developer"
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2548 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Sebastian Trüg"
2556 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2557 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2559 msgctxt "@info:credit"
2565 msgctxt "@info:credit"
2567 msgstr "David Faure"
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "Aaron J. Seigo"
2573 msgstr "Aaron J. Seigo"
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Rafael Fernández López"
2579 msgstr "Rafael Fernández López"
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Kevin Ottens"
2585 msgstr "Kevin Ottens"
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Holger Freyther"
2591 msgstr "Holger Freyther"
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Max Blazejak"
2597 msgstr "Max Blazejak"
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Michael Austin"
2603 msgstr "Michael Austin"
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Documentation"
2613 msgctxt "@info:shell"
2614 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2619 msgctxt "@info:shell"
2620 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2621 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2625 msgctxt "@info:shell"
2626 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2631 msgctxt "@info:shell"
2632 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2637 msgctxt "@info:shell"
2638 msgid "Document to open"
2639 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2641 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2642 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgid "Show hidden files"
2645 msgid "Hidden files shown"
2646 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2648 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2649 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2651 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2654 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2655 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2657 msgid "Automatic scrolling"
2658 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2660 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2670 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@action:inmenu"
2675 #| msgid "Rename..."
2676 msgctxt "@action:inmenu"
2678 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2680 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Move to Trash"
2684 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Show Hidden Files"
2696 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Limit to Home Directory"
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Automatic Scrolling"
2708 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2716 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2717 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2721 msgid "Previews shown"
2724 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2725 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2727 msgid "Auto-Play media files"
2730 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2731 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2734 #| msgid "Show Filter Bar"
2735 msgid "Show item on hover"
2736 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2738 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2739 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2741 msgid "Date display format"
2744 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2750 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Auto-Play media files"
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2759 #| msgid "Show Filter Bar"
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Show item on hover"
2762 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2764 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@action:inmenu"
2767 #| msgid "Configure..."
2768 msgctxt "@action:inmenu"
2772 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2775 msgid "Condensed Date"
2778 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@label:textbox"
2781 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2782 msgctxt "@label::textbox"
2783 msgid "Select which data should be shown:"
2784 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2786 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2787 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgid "%1 item selected"
2790 #| msgid_plural "%1 items selected"
2792 msgid "%1 item selected"
2793 msgid_plural "%1 items selected"
2794 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2795 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2797 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2802 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2807 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2808 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2810 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2813 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@action:inmenu"
2816 #| msgid "Configure..."
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2818 msgid "Configure Trash…"
2821 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2824 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2825 "and then reopen the panel."
2828 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2830 msgid "Install Konsole"
2833 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2834 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2839 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2840 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title:window"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@info:credit"
2864 #| msgid "Documentation"
2865 msgctxt "@item:inlistbox"
2869 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:group"
2872 #| msgid "Icon Size"
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2875 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2880 #| msgid "Show Hidden Files"
2881 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2885 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@title:group Date"
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@title:group Date"
2910 #| msgid "Yesterday"
2911 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@title:group Date"
2918 #| msgid "Last Week"
2919 msgctxt "@item:inlistbox"
2921 msgstr "පසුගිය සතිය"
2923 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@title:group Date"
2926 #| msgid "Earlier this Month"
2927 msgctxt "@item:inlistbox"
2929 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@title:group Date"
2934 #| msgid "Last Week"
2935 msgctxt "@item:inlistbox"
2937 msgstr "පසුගිය සතිය"
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgctxt "@item:inlistbox"
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "Highest Rating"
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2980 #| msgid "Invert Selection"
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Clear Selection"
2983 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2987 msgctxt "String list separator"
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2997 msgid_plural "Tags: %2"
3001 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3005 msgctxt "@action:button"
3009 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3011 msgctxt "action:button"
3012 msgid "From Here (%1)"
3013 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3015 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3017 msgctxt "action:button"
3018 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3021 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3023 msgctxt "action:button"
3024 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3029 msgctxt "@info:tooltip"
3030 msgid "Quit searching"
3031 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3033 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3035 msgctxt "action:button"
3039 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3041 msgctxt "action:button"
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3047 msgctxt "action:button"
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3054 #| msgid "Your emails"
3055 msgctxt "action:button"
3057 msgstr "danishka@gmail.com"
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3061 msgctxt "action:button"
3062 msgid "Search in your home directory"
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@action:inmenu"
3072 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3075 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3077 msgid "Query Results from '%1'"
3078 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3082 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3083 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3086 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3087 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3088 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@title:menu"
3094 msgctxt "@action:button"
3095 msgid "Cancel Copying"
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3100 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3101 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3104 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3107 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3108 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3112 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3115 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3116 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3117 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3119 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:menu"
3124 msgctxt "@action:button"
3125 msgid "Cancel Cutting"
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3130 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3131 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3134 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3135 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@title:menu"
3141 msgctxt "@action:button"
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3147 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3148 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3151 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3152 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@item::intable"
3155 #| msgid "Conflicting"
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Cancel Duplicating"
3160 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3161 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3164 msgctxt "@action keep short"
3168 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3171 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3172 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3175 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@title:menu"
3180 msgctxt "@action:button"
3181 msgid "Cancel Moving"
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3186 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3187 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3193 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3194 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3195 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3196 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3203 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3204 msgid "Paste from Clipboard"
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3209 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3210 msgid "Dismiss This Reminder"
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3215 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3216 msgid "Don't Remind Me Again"
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3221 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3223 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3224 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3227 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3230 msgctxt "@action:button"
3231 msgid "Cancel Renaming"
3234 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3235 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3236 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3237 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3238 #. and a fallback will be used.
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3242 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3243 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3247 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3248 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3249 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3250 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3251 #. and a fallback will be used.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3255 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3256 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3260 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3261 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3262 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3263 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3264 #. and a fallback will be used.
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3268 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3269 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3273 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3274 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3275 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3276 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3277 #. and a fallback will be used.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3281 msgid "Permanently Delete %2"
3282 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3286 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3287 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3288 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3289 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3290 #. and a fallback will be used.
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3294 msgid "Duplicate %2"
3295 msgid_plural "Duplicate %2"
3299 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3300 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3301 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3302 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3303 #. and a fallback will be used.
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@action:inmenu"
3307 #| msgid "Move to Trash"
3309 msgid "Move %2 to the Trash"
3310 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3311 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3312 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3314 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3315 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3316 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3317 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3318 #. and a fallback will be used.
3319 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@action:button"
3325 msgid_plural "Rename %2"
3326 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3327 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3329 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3331 msgctxt "@info:whatsthis"
3333 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3334 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3335 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3336 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3337 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3338 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3339 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3340 "the current selection.</para>"
3343 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3345 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3346 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3349 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@title:menu"
3352 #| msgid "Selection"
3353 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3354 msgid "Selection Mode"
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@title:menu"
3360 #| msgid "Selection"
3361 msgctxt "@action:button"
3362 msgid "Exit Selection Mode"
3365 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@label:textbox"
3368 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3369 msgctxt "@label:textbox"
3370 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3371 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@title:window"
3377 msgctxt "@label:textbox"
3381 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@action:button"
3384 #| msgid "Download New Services..."
3385 msgctxt "@action:button"
3386 msgid "Download New Services…"
3387 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3389 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3390 #, fuzzy, kde-format
3393 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3397 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3399 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3404 msgid "Restart now?"
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:inmenu"
3411 msgctxt "@option:check"
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@option:check"
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3419 msgctxt "@option:check"
3420 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3421 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3423 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3425 msgctxt "@item:inmenu"
3429 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3430 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3431 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3432 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3433 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3434 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3436 msgid "Use system font"
3437 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3440 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3441 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3442 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3443 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3444 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3447 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3449 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3451 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3452 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3453 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3454 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3456 msgid "Preview size"
3457 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3460 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3462 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3465 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3466 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3468 msgid "How we display the size of directories"
3471 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3472 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3475 msgid "Show the content count"
3476 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3479 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3482 msgid "Show the content size"
3483 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3485 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3486 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3488 msgid "Do not show any directory size"
3491 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3492 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3494 msgid "Recursive directory size limit"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3498 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3500 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3504 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3505 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgid "Permissions"
3508 msgid "Permissions style format"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3514 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3515 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3522 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3525 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3527 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3535 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3541 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3542 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3548 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3549 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3552 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3555 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3556 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3559 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3562 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3563 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3568 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3575 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3576 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3579 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3582 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3583 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3589 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3590 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3593 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3595 msgid "Position of columns"
3596 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3599 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3601 msgid "Side Padding"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3607 msgid "Highlight entire row"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3613 msgid "Expandable folders"
3614 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Show hidden files"
3621 msgid "Hidden files shown"
3622 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3627 msgctxt "@info:whatsthis"
3629 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3630 "will be shown in the file view."
3632 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3633 "will be shown in the file view."
3635 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3645 msgctxt "@info:whatsthis"
3646 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3654 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3656 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3657 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3659 msgctxt "@info:whatsthis"
3661 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3662 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3664 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3665 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3667 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3668 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3673 msgid "Previews shown"
3676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3677 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3679 msgctxt "@info:whatsthis"
3681 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3684 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3687 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3689 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgid "Categorized Sorting"
3693 msgid "Grouped Sorting"
3694 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3701 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3703 msgctxt "@info:whatsthis"
3705 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3707 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3710 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3714 msgid "Sort files by"
3715 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3722 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3724 msgctxt "@info:whatsthis"
3726 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3729 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3732 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3736 msgid "Order in which to sort files"
3737 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3743 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3744 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3748 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3752 msgid "Show hidden files and folders last"
3753 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3756 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3759 msgid "Visible roles"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgid "Column width"
3767 msgid "Header column widths"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3771 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3774 msgid "Properties last changed"
3775 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3780 msgctxt "@info:whatsthis"
3781 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3782 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3784 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@title:window"
3788 #| msgid "Additional Information"
3790 msgid "Additional Information"
3791 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@title:menu"
3797 #| msgid "Selection"
3798 msgid "Select Action"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3805 #| msgid "Custom Font"
3806 msgid "Custom Action"
3807 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3812 msgid "Should the URL be editable for the user"
3813 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3818 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3819 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3824 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3825 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3831 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3832 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3838 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3842 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3846 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3847 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3848 "were removed/renamed ...etc"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgid "Is the application started the first time"
3856 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3858 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3866 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@action:inmenu"
3870 #| msgid "Open in New Tab"
3871 msgid "Remember open folders and tabs"
3872 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3877 msgid "Place two views side by side"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3883 msgid "Should the filter bar be shown"
3884 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3890 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3891 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3896 msgid "Browse through archives"
3897 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3902 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3903 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3910 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3911 "running in the Terminal panel."
3912 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgid "Rename inline"
3918 msgid "Rename single items inline"
3919 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3924 msgid "Show selection toggle"
3925 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3931 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3935 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3938 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3941 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3944 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3947 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3950 msgid "New tab will be open after last one"
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3957 #| msgid "Show Filter Bar"
3958 msgid "Show item information on hover"
3959 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3964 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3965 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3970 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3971 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3977 msgid "Show the statusbar"
3978 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3980 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3983 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3984 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3986 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3989 msgid "Show the space information in the statusbar"
3990 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3995 msgid "Lock the layout of the panels"
3996 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4001 msgid "Enlarge Small Previews"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4008 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4012 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4015 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4022 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4023 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4025 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4029 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4030 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4033 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@label:listbox"
4036 #| msgid "Text width:"
4037 msgid "Text width index"
4040 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4041 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4043 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4047 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4049 msgid "Enabled plugins"
4050 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4052 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@action:inmenu"
4055 #| msgid "Configure..."
4056 msgctxt "@title:window"
4060 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4062 msgctxt "@title:group Interface settings"
4066 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4067 #, fuzzy, kde-format
4069 msgctxt "@title:group"
4073 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4076 #| msgid "Context Menu"
4077 msgctxt "@title:group"
4078 msgid "Context Menu"
4079 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4081 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4083 msgctxt "@title:group"
4087 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "User Feedback"
4093 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4096 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4099 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@title:group"
4107 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4108 msgctxt "@title:group"
4109 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4110 msgstr "Ask For Confirmation When"
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4115 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4116 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4117 msgid "Moving files or folders to trash"
4118 msgstr "Moving files or folders to trash"
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@action:inmenu"
4123 #| msgid "Empty Trash"
4124 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4125 msgid "Emptying trash"
4126 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4128 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4131 #| msgid "Deleting files or folders"
4132 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4133 msgid "Deleting files or folders"
4134 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4136 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:group"
4139 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4142 msgstr "Ask For Confirmation When"
4144 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4147 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4148 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4149 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4150 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4152 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4154 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4155 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4158 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4159 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4162 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4163 msgid "Opening many folders at once"
4164 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4168 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4169 msgid "Opening many terminals at once"
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4175 msgid "Switching to act as an administrator"
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4180 msgctxt "@title:group"
4181 msgid "When opening an executable file:"
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4189 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4192 #| msgid "App&lications"
4193 msgid "Open in application"
4194 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4203 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4204 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4210 #| msgid "Replace Location"
4211 msgctxt "@action:button"
4212 msgid "Select Home Location"
4213 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4217 msgctxt "@action:button"
4218 msgid "Use Current Location"
4219 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4223 msgctxt "@action:button"
4224 msgid "Use Default Location"
4225 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@option:check"
4230 #| msgid "Show in groups"
4231 msgctxt "@label:textbox"
4232 msgid "Show on startup:"
4233 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4237 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4238 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4242 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4245 msgctxt "@label:checkbox"
4246 msgid "Opening Folders:"
4247 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4249 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4252 #| msgid "Show full path inside location bar"
4253 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4254 msgid "Show full path in title bar"
4255 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4257 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4260 #| msgid "New &Window"
4261 msgctxt "@label:checkbox"
4263 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4268 #| msgid "Show filter bar"
4269 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4270 msgid "Show filter bar"
4271 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "C&lose Current Tab"
4276 msgctxt "option:radio"
4277 msgid "After current tab"
4278 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4282 msgctxt "option:radio"
4283 msgid "At end of tab bar"
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@action:inmenu"
4289 #| msgid "Open in New Tab"
4290 msgctxt "@title:group"
4291 msgid "Open new tabs: "
4292 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4296 msgctxt "option:check split view panes"
4297 msgid "Switch between views with Tab key"
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4301 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Split view"
4304 msgctxt "@title:group"
4305 msgid "Split view: "
4306 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4308 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4310 msgctxt "option:check"
4311 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4317 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4318 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4324 #| msgid "Split view mode"
4325 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4326 msgid "Begin in split view mode"
4327 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4332 #| msgid "New &Window"
4333 msgid "New windows:"
4334 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4336 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4340 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4343 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4346 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4349 #| msgid "Folders First"
4350 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4351 msgid "Folders && Tabs"
4352 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4354 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4355 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4357 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4361 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4362 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@title:window"
4365 #| msgid "Confirmation"
4366 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4367 msgid "Confirmations"
4368 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4370 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4374 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4378 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@action:inmenu"
4381 #| msgid "Location Bar"
4382 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4383 msgid "Status && Location bars"
4384 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4386 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@option:check"
4389 #| msgid "Show preview"
4390 msgctxt "@option:check"
4391 msgid "Show previews"
4392 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4394 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4396 msgctxt "@option:check"
4397 msgid "Auto-play media files"
4400 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4403 #| msgid "Show Filter Bar"
4404 msgctxt "@option:check"
4405 msgid "Show item on hover"
4406 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4408 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4410 msgctxt "@option:check"
4411 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4414 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4416 msgctxt "@option:check"
4417 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4420 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@title:window"
4423 #| msgid "Information"
4424 msgctxt "@label:checkbox"
4425 msgid "Information Panel:"
4428 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4432 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4433 "pressing the right mouse button on a panel."
4436 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@title:group"
4439 #| msgid "Show previews for"
4440 msgctxt "@title:group"
4441 msgid "Show previews in the view for:"
4442 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4444 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4445 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgid "Sort files by"
4448 msgid "Skip previews for local files above:"
4449 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4451 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4452 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4454 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4458 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4464 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgid "Sort files by"
4468 msgid "Skip previews for remote files above:"
4469 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4471 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@option:check"
4474 #| msgid "Show preview"
4476 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4478 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4481 #| msgid "Status Bar"
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show status bar"
4484 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4486 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Show zoom slider"
4490 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4492 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Show space information"
4496 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4498 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4501 #| msgid "Status Bar"
4502 msgctxt "@title:group"
4503 msgid "Status Bar: "
4504 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4506 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4509 #| msgid "Editable location bar"
4510 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4511 msgid "Make location bar editable"
4512 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4514 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@action:inmenu"
4517 #| msgid "Location Bar"
4518 msgid "Location bar:"
4519 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4521 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4523 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4524 msgid "Show full path inside location bar"
4525 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4527 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4529 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4533 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4536 msgctxt "@title:tab"
4540 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4543 msgctxt "@title:tab"
4547 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4550 msgctxt "@title:tab"
4554 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "option:check"
4557 #| msgid "Natural sorting of items"
4558 msgctxt "option:radio"
4560 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4562 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4564 msgctxt "option:radio"
4565 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4568 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4570 msgctxt "option:radio"
4571 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4574 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@label:listbox"
4578 msgctxt "@title:group"
4579 msgid "Sorting mode: "
4582 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@label:textbox"
4585 #| msgid "Number of lines:"
4586 msgctxt "option:radio"
4587 msgid "Show number of items"
4590 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4592 msgctxt "option:radio"
4593 msgid "Show size of contents, up to "
4596 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@option:check"
4599 #| msgid "Show zoom slider"
4600 msgctxt "option:radio"
4601 msgid "Show no size"
4602 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4604 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4607 msgid_plural " levels deep"
4611 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@title:window"
4615 msgctxt "@title:group"
4616 msgid "Folder size:"
4619 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4621 msgctxt "option:radio as in relative date"
4622 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4625 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4627 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4628 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4635 msgctxt "@title:group"
4639 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4641 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4642 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4647 msgctxt "option:radio as numeric style"
4648 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4653 msgctxt "option:radio as combined style"
4654 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4657 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4660 #| msgid "Permissions"
4661 msgctxt "@title:group"
4662 msgid "Permissions style:"
4665 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4667 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4669 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4671 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4673 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4675 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4677 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4680 #| msgid "Choose..."
4681 msgctxt "@action:button Choose font"
4685 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@option:radio"
4688 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4689 msgctxt "@option:radio"
4690 msgid "Use common display style for all folders"
4691 msgstr "Use common view properties for all folders"
4693 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4694 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4695 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4699 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4700 "custom display style."
4703 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@option:radio"
4706 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4707 msgctxt "@option:radio"
4708 msgid "Remember display style for each folder"
4709 msgstr "Remember view properties for each folder"
4711 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4715 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4719 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Display style: "
4727 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4729 msgctxt "@option:check"
4730 msgid "Open archives as folder"
4731 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4733 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4735 msgctxt "option:check"
4736 msgid "Open folders during drag operations"
4737 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4739 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4741 msgctxt "@title:group"
4745 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4748 #| msgid "Show Filter Bar"
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Show item information on hover"
4751 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4753 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4756 msgctxt "@title:group"
4757 msgid "Miscellaneous: "
4760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4762 msgctxt "@option:check"
4763 msgid "Show selection marker"
4764 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4766 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgid "Rename inline"
4769 msgctxt "option:check"
4770 msgid "Rename single items inline"
4771 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4773 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4775 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4778 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4780 msgctxt "option:check"
4781 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4784 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4787 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4789 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4796 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4797 "background setting"
4798 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4801 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4804 msgctxt "@item:inlistbox"
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4811 #| msgid "Custom Font"
4812 msgctxt "@item:inlistbox"
4813 msgid "Custom Command"
4814 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4816 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4817 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4818 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4819 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4823 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4825 msgid "Double-click triggers"
4826 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4830 msgctxt "@title:group"
4831 msgid "Background: "
4834 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4837 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4838 "background setting"
4839 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4844 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4852 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4855 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@title:group General settings"
4859 msgctxt "@title:tab General View settings"
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "action:button"
4867 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4868 msgid "Content Display"
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@label:listbox"
4875 msgctxt "@label:listbox"
4876 msgid "Default icon size:"
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgid "Preview size"
4882 msgctxt "@label:listbox"
4883 msgid "Preview icon size:"
4884 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4888 msgctxt "@label:listbox"
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@title:group Size"
4896 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group Size"
4904 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4908 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4912 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4920 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgid "Item width"
4927 msgctxt "@label:listbox"
4928 msgid "Label width:"
4929 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4931 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4933 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4939 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4945 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4951 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4955 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4957 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4961 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4963 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@label:slider"
4970 #| msgid "Maximum file size:"
4971 msgctxt "@label:listbox"
4972 msgid "Maximum lines:"
4973 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4975 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4977 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4981 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@title:group Size"
4985 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4989 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@title:group Size"
4993 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5001 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5005 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@label:listbox"
5008 #| msgid "Text width:"
5009 msgctxt "@label:listbox"
5010 msgid "Maximum width:"
5013 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgid "Expandable folders"
5016 msgctxt "@option:check"
5018 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5020 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@title:window"
5024 msgctxt "@label:checkbox"
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5030 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5031 msgid "By clicking anywhere on the row"
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5036 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5037 msgid "By clicking on icon or name"
5040 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5041 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5042 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5045 msgctxt "@title:group"
5046 msgid "Open files and folders:"
5047 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5050 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5052 msgctxt "@info:tooltip"
5053 msgid "Size: 1 pixel"
5054 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5055 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5056 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5058 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5060 msgctxt "@title:window"
5061 msgid "View Display Style"
5064 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5066 msgctxt "@item:inlistbox"
5070 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5072 msgctxt "@item:inlistbox"
5076 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5078 msgctxt "@item:inlistbox"
5082 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5084 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5088 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5090 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5094 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5096 msgctxt "@option:check"
5097 msgid "Show folders first"
5098 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5100 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@option:check"
5103 #| msgid "Show hidden files"
5104 msgctxt "@option:check"
5105 msgid "Show hidden files last"
5106 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5108 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5110 msgctxt "@option:check"
5111 msgid "Show preview"
5112 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5114 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5116 msgctxt "@option:check"
5117 msgid "Show in groups"
5118 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5120 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5122 msgctxt "@option:check"
5123 msgid "Show hidden files"
5124 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5126 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@title:window"
5129 #| msgid "Additional Information"
5130 msgctxt "@title:group"
5131 msgid "Additional Information"
5132 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5134 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5136 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5141 msgctxt "@label:listbox"
5143 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5147 msgctxt "@label:listbox"
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@title:group"
5154 #| msgid "View Properties"
5155 msgid "View options:"
5156 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5158 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5160 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5161 msgid "Current folder"
5162 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5164 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5167 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5168 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5169 msgid "Current folder and sub-folders"
5170 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5172 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5174 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5176 msgstr "සියලු බහලුම්"
5178 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5180 msgctxt "@title:group"
5184 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@option:check"
5187 #| msgid "Use as default for new folders"
5188 msgctxt "@option:check"
5189 msgid "Use as default view settings"
5190 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5192 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5193 #, fuzzy, kde-format
5196 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5200 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5203 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5210 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5212 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5214 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5216 msgctxt "@title:window"
5217 msgid "Applying View Properties"
5218 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5220 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5222 msgctxt "@info:progress"
5223 msgid "Counting folders: %1"
5224 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5226 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5228 msgctxt "@info:progress"
5232 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5234 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5238 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5243 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5245 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5246 msgid "Sets the size of the file icons."
5249 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5256 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5257 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgid "Stop loading"
5261 msgid "Stop loading"
5262 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5264 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5266 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5268 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5269 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5270 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5271 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5272 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5273 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5274 "device.</item></list></para>"
5277 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@option:check"
5280 #| msgid "Show zoom slider"
5281 msgctxt "@action:inmenu"
5282 msgid "Show Zoom Slider"
5283 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5285 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@option:check"
5288 #| msgid "Show space information"
5289 msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgid "Show Space Information"
5291 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5293 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5295 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5298 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5300 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5303 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5305 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5308 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5313 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5315 msgctxt "@info:status Free disk space"
5319 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5321 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5322 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5325 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5327 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5329 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5330 "Press to manage disk space usage."
5333 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5335 msgid "Trash Emptied"
5338 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5340 msgid "The Trash was emptied."
5343 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:window"
5347 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5351 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5353 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5354 msgid "Count of available Network Shares"
5357 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5360 #| msgid "Sett&ings"
5361 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5363 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5365 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5367 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5368 msgid "A subset of Dolphin settings."
5371 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 msgid "Select Remote Charset"
5374 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5376 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5381 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5384 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5386 #: views/dolphinview.cpp:654
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@info:status"
5389 #| msgid "1 Folder selected"
5390 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5391 msgctxt "@info:status"
5392 msgid "1 folder selected"
5393 msgid_plural "%1 folders selected"
5394 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5395 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5397 #: views/dolphinview.cpp:655
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@info:status"
5400 #| msgid "1 File selected"
5401 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5402 msgctxt "@info:status"
5403 msgid "1 file selected"
5404 msgid_plural "%1 files selected"
5405 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5406 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5408 #: views/dolphinview.cpp:657
5409 #, fuzzy, kde-format
5412 msgctxt "@info:status"
5414 msgid_plural "%1 folders"
5418 #: views/dolphinview.cpp:658
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5421 #| msgid "Your emails"
5422 msgctxt "@info:status"
5424 msgid_plural "%1 files"
5425 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5426 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5428 #: views/dolphinview.cpp:662
5430 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5432 msgstr "%1, %2 (%3)"
5434 #: views/dolphinview.cpp:664
5436 msgctxt "@info:status files (size)"
5440 #: views/dolphinview.cpp:668
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5443 #| msgid "Folders First"
5444 msgctxt "@info:status"
5445 msgid "0 folders, 0 files"
5446 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5448 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5450 msgctxt "<filename> copy"
5454 #: views/dolphinview.cpp:1077
5456 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5457 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5461 #: views/dolphinview.cpp:1082
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@action:inmenu"
5465 msgctxt "@action:button"
5466 msgid "Open %1 Item"
5467 msgid_plural "Open %1 Items"
5471 #: views/dolphinview.cpp:1212
5473 msgctxt "@action:inmenu"
5474 msgid "Side Padding"
5477 #: views/dolphinview.cpp:1216
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgid "Column width"
5480 msgctxt "@action:inmenu"
5481 msgid "Automatic Column Widths"
5484 #: views/dolphinview.cpp:1221
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgid "Column width"
5487 msgctxt "@action:inmenu"
5488 msgid "Custom Column Widths"
5491 #: views/dolphinview.cpp:1827
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@info:status"
5494 #| msgid "Move to trash operation completed."
5495 msgctxt "@info:status"
5496 msgid "Trash operation completed."
5497 msgstr "මැකීම අවසන්."
5499 #: views/dolphinview.cpp:1837
5501 msgctxt "@info:status"
5502 msgid "Delete operation completed."
5503 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5505 #: views/dolphinview.cpp:1993
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgid "Rename inline"
5508 msgctxt "@action:button"
5509 msgid "Rename and Hide"
5510 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5512 #: views/dolphinview.cpp:1997
5515 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5516 "Do you still want to rename it?"
5519 #: views/dolphinview.cpp:1999
5522 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5523 "Do you still want to rename it?"
5526 #: views/dolphinview.cpp:2001
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5529 #| msgid "Show Hidden Files"
5530 msgid "Hide this File?"
5531 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5533 #: views/dolphinview.cpp:2001
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@title:group"
5536 #| msgid "Home Folder"
5537 msgid "Hide this Folder?"
5538 msgstr "නිවාස බහලුම"
5540 #: views/dolphinview.cpp:2051
5542 msgctxt "@info:status"
5543 msgid "The location is empty."
5544 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5546 #: views/dolphinview.cpp:2053
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "The location '%1' is invalid."
5550 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5552 #: views/dolphinview.cpp:2322
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@info:progress"
5555 #| msgid "Loading folder..."
5557 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5559 #: views/dolphinview.cpp:2341
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@info:progress"
5562 #| msgid "Loading folder..."
5563 msgid "Loading canceled"
5564 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5566 #: views/dolphinview.cpp:2343
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5569 msgid "No items matching the filter"
5570 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5572 #: views/dolphinview.cpp:2345
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5575 msgid "No items matching the search"
5576 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5578 #: views/dolphinview.cpp:2347
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@info:status"
5581 #| msgid "The location is empty."
5582 msgid "Trash is empty"
5583 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5585 #: views/dolphinview.cpp:2350
5590 #: views/dolphinview.cpp:2353
5592 msgid "No files tagged with \"%1\""
5595 #: views/dolphinview.cpp:2357
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5598 msgid "No recently used items"
5599 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5601 #: views/dolphinview.cpp:2359
5603 msgid "No shared folders found"
5606 #: views/dolphinview.cpp:2361
5608 msgid "No relevant network resources found"
5611 #: views/dolphinview.cpp:2363
5613 msgid "No MTP-compatible devices found"
5616 #: views/dolphinview.cpp:2365
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@info:status"
5619 #| msgid "No items found."
5620 msgid "No Apple devices found"
5621 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5623 #: views/dolphinview.cpp:2367
5625 msgid "No Bluetooth devices found"
5628 #: views/dolphinview.cpp:2369
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5631 #| msgid "Folders First"
5632 msgid "Folder is empty"
5633 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@action"
5638 #| msgid "Create Folder..."
5640 msgid "Create Folder…"
5641 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5645 msgctxt "@info:whatsthis"
5647 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5648 "items at once results in their new names differing only in a number."
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5653 msgctxt "@info:whatsthis"
5655 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5656 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5657 "deleted later if disk space is needed."
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5662 msgctxt "@info:whatsthis"
5664 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5665 "recovered by normal means."
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5671 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5672 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5673 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5674 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5678 msgctxt "@action:inmenu File"
5679 msgid "Duplicate Here"
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5684 msgctxt "@action:inmenu File"
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5690 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5692 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5693 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5694 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5695 "there like managing read- and write-permissions."
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5699 #, fuzzy, kde-format
5701 msgctxt "@action:incontextmenu"
5702 msgid "Copy Location"
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5707 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5708 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5714 #| msgid "Move to Trash"
5715 msgctxt "@action:inmenu File"
5716 msgid "Move to Trash…"
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5723 msgctxt "@action:inmenu File"
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5729 msgctxt "@action:inmenu File"
5730 msgid "Duplicate Here…"
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5734 #, fuzzy, kde-format
5736 msgctxt "@action:incontextmenu"
5737 msgid "Copy Location…"
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5742 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5744 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5745 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5746 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5747 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5748 "interface> option is enabled.</para>"
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5753 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5755 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5756 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5757 "you an overview in folders with many items.</para>"
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5762 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5764 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5765 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5766 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5767 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5768 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5769 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5770 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5775 msgctxt "@action:intoolbar"
5777 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5781 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5782 msgid "This increases the icon size."
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5787 msgctxt "@action:inmenu View"
5788 msgid "Reset Zoom Level"
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5792 #, fuzzy, kde-format
5794 msgid "Zoom To Default"
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5799 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5800 msgid "This resets the icon size to default."
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5805 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5806 msgid "This reduces the icon size."
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5811 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgid "Show preview"
5818 msgctxt "@action:intoolbar"
5819 msgid "Show Previews"
5820 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5823 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5827 msgid "Show preview of files and folders"
5828 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5832 msgctxt "@info:whatsthis"
5834 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5835 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5841 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5842 msgid "Folders First"
5843 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgid "Show hidden files"
5848 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5849 msgid "Hidden Files Last"
5850 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@title:menu"
5856 msgctxt "@action:inmenu View"
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5863 #| msgid "Additional Information"
5864 msgctxt "@action:inmenu View"
5865 msgid "Show Additional Information"
5866 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5870 msgctxt "@action:inmenu View"
5871 msgid "Show in Groups"
5872 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5876 msgctxt "@info:whatsthis"
5877 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@action:inmenu"
5883 #| msgid "Show Hidden Files"
5884 msgctxt "@action:inmenu View"
5885 msgid "Show Hidden Files"
5886 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5890 msgctxt "@info:whatsthis"
5892 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5893 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5894 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5895 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5896 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5897 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5898 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5899 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5905 #| msgid "Adjust View Properties..."
5906 msgctxt "@action:inmenu View"
5907 msgid "Adjust View Display Style…"
5908 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5912 msgctxt "@info:whatsthis"
5914 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5919 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5926 msgid "Icons view mode"
5927 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5931 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5936 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgid "Columns view mode"
5940 msgid "Compact view mode"
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5945 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5952 msgid "Details view mode"
5953 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5957 msgctxt "Sort descending"
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5963 msgctxt "Sort ascending"
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgctxt "@option:check"
5970 #| msgid "Show folders first"
5971 msgctxt "Sort descending"
5972 msgid "Largest First"
5973 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@option:check"
5978 #| msgid "Show folders first"
5979 msgctxt "Sort ascending"
5980 msgid "Smallest First"
5981 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@option:check"
5986 #| msgid "Show folders first"
5987 msgctxt "Sort descending"
5988 msgid "Newest First"
5989 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5994 #| msgid "Folders First"
5995 msgctxt "Sort ascending"
5996 msgid "Oldest First"
5997 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6000 #, fuzzy, kde-format
6001 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6002 #| msgid "Folders First"
6003 msgctxt "Sort descending"
6004 msgid "Highest First"
6005 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@option:check"
6010 #| msgid "Show folders first"
6011 msgctxt "Sort ascending"
6012 msgid "Lowest First"
6013 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6018 #| msgid "Descending"
6019 msgctxt "Sort descending"
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6026 #| msgid "Ascending"
6027 msgctxt "Sort ascending"
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6034 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6035 "selection is empty when this text is shown."
6036 msgid "Actions for Current View"
6039 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6040 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6043 #. and a fallback will be used.
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6046 msgid "Actions for %1"
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6052 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6053 "of selected files/folders."
6054 msgid "Actions for One Selected Item"
6055 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6059 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@info:status"
6062 #| msgid "Updating version information..."
6063 msgctxt "@info:status"
6064 msgid "Updating version information…"
6065 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6068 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6069 #~| msgid "Activate Next Tab"
6070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6071 #~ msgid "Activate Tab %1"
6072 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6075 #~ msgid "Activate Next Tab"
6076 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6078 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6079 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6080 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6082 #~ msgid "Split the view into two panes"
6083 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6085 #~ msgid "Show tooltips"
6086 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6088 #~ msgctxt "@option:check"
6089 #~ msgid "Show tooltips"
6090 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6093 #~| msgid "Rename inline"
6094 #~ msgctxt "option:check"
6095 #~ msgid "Rename inline"
6096 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6099 #~| msgctxt "@title:menu"
6100 #~| msgid "Search Toolbar"
6101 #~ msgid "More Search Tools"
6102 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6104 #~ msgctxt "@title:window"
6105 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6106 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6108 #~ msgctxt "@title:group"
6112 #~ msgctxt "@title:group"
6113 #~ msgid "View Modes"
6114 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6116 #~ msgctxt "@title:group"
6117 #~ msgid "Navigation"
6118 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6122 #~ msgctxt "@title:group"
6124 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6127 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6129 #~ msgctxt "@title:group"
6130 #~ msgid "General: "
6131 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6135 #~| msgid "Open in New Tab"
6136 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6137 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6138 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6141 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6143 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6145 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6148 #~| msgctxt "@label:textbox"
6150 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6151 #~ msgid "Filter..."
6155 #~| msgctxt "@label:textbox"
6156 #~| msgid "Search..."
6157 #~ msgid "Search..."
6158 #~ msgstr "සොයන්න..."
6161 #~| msgctxt "@label:listbox"
6162 #~| msgid "Sorting:"
6163 #~ msgctxt "@info:progress"
6164 #~ msgid "Sorting..."
6168 #~| msgctxt "@label:textbox"
6170 #~ msgid "Filter..."
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6174 #~ msgid "Configure..."
6175 #~ msgstr "සකසන්න..."
6178 #~| msgctxt "@label:textbox"
6179 #~| msgid "Search..."
6180 #~ msgctxt "@label:textbox"
6181 #~ msgid "Search..."
6182 #~ msgstr "සොයන්න..."
6185 #~| msgctxt "@label:textbox"
6186 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6188 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6189 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6192 #~| msgctxt "@info:credit"
6193 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6194 #~ msgctxt "@info:credit"
6196 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6198 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6200 #~ msgid "Font family"
6201 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6203 #~ msgid "Font size"
6204 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6209 #~ msgid "Font weight"
6210 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6213 #~| msgctxt "@label"
6214 #~| msgid "Add Comment..."
6217 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6220 #~| msgctxt "@item::intable"
6227 #~| msgctxt "@item::intable"
6230 #~ msgid "Safely Remove"
6234 #~| msgctxt "@item::intable"
6241 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~| msgid "Open in New Tab"
6243 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6244 #~ msgid "Open in New Tab"
6245 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6248 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6249 #~| msgid "Open in New Window"
6250 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6251 #~ msgid "Open in New Window"
6252 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6255 #~| msgctxt "@item::intable"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Add Comment..."
6264 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6266 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6269 #~| msgctxt "@item::intable"
6271 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6276 #~| msgctxt "@label"
6277 #~| msgid "Add Comment..."
6278 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6279 #~ msgid "Add Entry..."
6280 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6283 #~| msgctxt "@title:group"
6284 #~| msgid "Icon Size"
6285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6286 #~ msgid "Icon Size"
6287 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6290 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6291 #~| msgid "Show Search Bar"
6292 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6293 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6294 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6296 #~ msgctxt "@title:window"
6297 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6298 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6300 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6301 #~ msgid "Sett&ings"
6302 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6305 #~| msgid "Show comment"
6306 #~ msgctxt "@action"
6307 #~ msgid "Show menu"
6308 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6315 #~ msgid "Dolphin Part"
6316 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6319 #~| msgctxt "@title:group"
6320 #~| msgid "Navigation"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~ msgid "Url Navigator"
6323 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6324 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6325 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6328 #~| msgctxt "@info:status"
6329 #~| msgid "Unknown size"
6330 #~ msgctxt "@item:intable"
6332 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6335 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6336 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6338 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6339 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6341 #~ msgctxt "@info:status"
6342 #~ msgid "Unknown size"
6343 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6346 #~| msgctxt "@title:group"
6348 #~ msgctxt "@label:textbox"
6349 #~ msgid "Start in:"
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6354 #~| msgid "Add to Places"
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6356 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6357 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6359 #~ msgctxt "@title:window"
6360 #~ msgid "Rename Items"
6361 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6363 #~ msgctxt "@label:textbox"
6364 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6365 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6367 #~ msgctxt "@info:status"
6368 #~ msgid "New name #"
6369 #~ msgstr "# නව නාමය"
6371 #~ msgctxt "@label:textbox"
6372 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6373 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6374 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6375 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6379 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6381 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6382 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6384 #~ msgctxt "@title:window"
6385 #~ msgid "View Properties"
6386 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6389 #~| msgctxt "@option:check"
6390 #~| msgid "Show folders first"
6391 #~ msgid "Show facets widget"
6392 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Permissions"
6397 #~ msgctxt "@action:button"
6398 #~ msgid "Fewer Options"
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Permissions"
6404 #~ msgctxt "@action:button"
6405 #~ msgid "More Options"
6409 #~| msgctxt "@title:window"
6411 #~ msgctxt "@option:check"
6416 #~| msgctxt "@title:group Date"
6418 #~ msgctxt "@option:option"
6423 #~| msgctxt "@title:group Date"
6424 #~| msgid "Yesterday"
6425 #~ msgctxt "@option:option"
6426 #~ msgid "Yesterday"
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6437 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6439 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6445 #~ msgid "Add to Places"
6446 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6449 #~ msgid "Descending"
6452 #~ msgctxt "@title:window"
6453 #~ msgid "Configure Shown Data"
6454 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6457 #~| msgctxt "@label:textbox"
6458 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6459 #~ msgctxt "@label::textbox"
6460 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6461 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6463 #~ msgctxt "action:button"
6464 #~ msgid "Everywhere"
6465 #~ msgstr "සැම තැනම"
6468 #~| msgctxt "@item::intable"
6469 #~| msgid "Unversioned"
6470 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6471 #~ msgid "Transversed"
6472 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6475 #~| msgctxt "@label:textbox"
6476 #~| msgid "Location:"
6478 #~ msgid "Location:"
6479 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6483 #~| msgid "Add to Places"
6484 #~ msgctxt "@title:window"
6485 #~ msgid "Add Places Entry"
6486 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6489 #~| msgid "Show tooltips"
6490 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6491 #~ msgid "Show All Entries"
6492 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6494 #~ msgctxt "@title:group"
6495 #~ msgid "Properties"
6499 #~| msgctxt "@title:window"
6500 #~| msgid "Additional Information"
6501 #~ msgctxt "@title:group"
6502 #~ msgid "Additional Information Shown"
6503 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6505 #~ msgctxt "@title:group"
6506 #~ msgid "Apply View Properties To"
6507 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6510 #~| msgctxt "@option:radio"
6511 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6512 #~ msgctxt "@option:check"
6513 #~ msgid "Use these view properties as default"
6514 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6516 #~ msgctxt "@label:textbox"
6517 #~ msgid "Location:"
6518 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6520 #~ msgctxt "@title:group"
6521 #~ msgid "Icon Size"
6522 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6524 #~ msgctxt "@label:listbox"
6526 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6528 #~ msgctxt "@title:group"
6532 #~ msgctxt "@label:listbox"
6536 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6540 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6544 #~ msgctxt "@option:check"
6545 #~ msgid "Expandable folders"
6546 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6549 #~| msgctxt "@label:textbox"
6550 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6552 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6553 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6555 #~ msgctxt "@action:button"
6556 #~ msgid "Additional Information"
6557 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6560 #~ msgid "Select All"
6561 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6565 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6568 #~| msgctxt "@title:group"
6569 #~| msgid "Icon Size"
6571 #~ msgid "Image Size"
6572 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6575 #~| msgctxt "@title:window"
6582 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6584 #~ msgid "Recently Saved"
6585 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6588 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~| msgid "Search Bar"
6591 #~ msgid "Search For"
6592 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6595 #~| msgctxt "@title:group"
6596 #~| msgid "Services"
6602 #~| msgid "Home URL"
6603 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6605 #~ msgstr "නිවාස URL"
6608 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6609 #~| msgid "&Network Folders"
6610 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6612 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6615 #~| msgctxt "@title:group"
6617 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6622 #~| msgctxt "@title:group Date"
6624 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6629 #~| msgctxt "@title:group Date"
6630 #~| msgid "Yesterday"
6631 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6632 #~ msgid "Yesterday"
6636 #~| msgctxt "@title:group Date"
6637 #~| msgid "Earlier this Month"
6638 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6639 #~ msgid "This Month"
6640 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6643 #~| msgctxt "@title:group Date"
6644 #~| msgid "Earlier this Month"
6645 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6646 #~ msgid "Last Month"
6647 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6650 #~| msgctxt "@info:credit"
6651 #~| msgid "Documentation"
6652 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6653 #~ msgid "Documents"
6654 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6657 #~| msgctxt "@title:group"
6658 #~| msgid "Icon Size"
6659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6661 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6664 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6665 #~| msgid "Empty Trash"
6666 #~ msgid "Empty Search"
6667 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~ msgid "&Move to Trash"
6675 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6678 #~ msgid "Rename..."
6679 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~| msgid "Open in New Tab"
6688 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6689 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6690 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6696 #~ msgctxt "option:check"
6697 #~ msgid "Natural sorting of items"
6698 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6701 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6702 #~| msgid "Current folder"
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6704 #~ msgid "%1 - current folder"
6705 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6708 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6709 #~| msgid "Current folder"
6710 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6711 #~ msgid "%1 - current device"
6712 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6715 #~| msgctxt "@title:group"
6716 #~| msgid "Services"
6717 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6718 #~ msgid "%1 - all devices"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~ msgid "Paste Into Folder"
6723 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6725 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6730 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6731 #~ "locale, and %Y is full year number"
6732 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6733 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6736 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6737 #~ "and %Y is full year number"
6742 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6743 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6745 #~ msgctxt "@title:group"
6749 #~ msgctxt "@info:status"
6750 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6751 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgctxt "@label:textbox"
6761 #~ msgctxt "@info:status"
6762 #~ msgid "Update of version information failed."
6763 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6766 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~ msgid "Copy Text"
6770 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6772 #~ msgctxt "@info:status"
6773 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6774 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6776 #~ msgctxt "@title:group Date"
6777 #~ msgid "Last Week"
6778 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6781 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6782 #~ "full year number"
6783 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6784 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6787 #~| msgctxt "@option:check"
6788 #~| msgid "Show zoom slider"
6789 #~ msgid "Zoom slider"
6790 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6793 #~| msgctxt "@title:group Date"
6795 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6800 #~| msgctxt "@title:group Date"
6801 #~| msgid "Yesterday"
6802 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6803 #~ msgid "Yesterday"
6808 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6811 #~| msgctxt "@label:slider"
6812 #~| msgid "Maximum file size:"
6813 #~ msgctxt "@option:option"
6814 #~ msgid "Maximum Rating"
6815 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6820 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6824 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6828 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6833 #~ msgid "Copy Information Message"
6834 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~ msgid "Copy Error Message"
6838 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6841 #~| msgctxt "@label"
6842 #~| msgid "Description:"
6843 #~ msgctxt "@item:intable"
6844 #~ msgid "No destination"
6847 #~ msgctxt "@option:check"
6848 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6849 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6851 #~ msgctxt "@title:group"
6852 #~ msgid "Do not create previews for"
6853 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6855 #~ msgctxt "@title:group"
6856 #~ msgid "Version Control Systems"
6857 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6859 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6860 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6861 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6864 #~| msgctxt "Items in a folder"
6866 #~| msgid_plural "%1 items"
6867 #~ msgctxt "@item:intable"
6872 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6874 #~ msgctxt "@item:intable"
6879 #~| msgctxt "@label"
6881 #~ msgctxt "@item:intable"
6883 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6886 #~| msgctxt "@label"
6888 #~ msgctxt "@item:intable"
6893 #~| msgctxt "@label"
6894 #~| msgid "Permissions"
6895 #~ msgctxt "@item:intable"
6896 #~ msgid "Permissions"
6900 #~| msgctxt "@label"
6902 #~ msgctxt "@item:intable"
6907 #~| msgctxt "@label"
6909 #~ msgctxt "@item:intable"
6914 #~| msgctxt "@label"
6916 #~ msgctxt "@item:intable"
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Description:"
6923 #~ msgctxt "@item:intable"
6924 #~ msgid "Destination"
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgctxt "@item:intable"
6934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6940 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6943 #~ msgid "By Permissions"
6944 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6948 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6950 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6952 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Description:"
6957 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6958 #~ msgid "By Link Destination"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6966 #~ msgid "Additional information"
6967 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6970 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6972 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6976 #~ msgctxt "@option:check"
6977 #~ msgid "Rename inline"
6978 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6980 #~ msgctxt "@info:status"
6981 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6982 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6984 #~ msgctxt "@title:tab"
6988 #~ msgctxt "@title:group"
6992 #~ msgctxt "@label:listbox"
6993 #~ msgid "Arrangement:"
6996 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7000 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7004 #~ msgctxt "@label:listbox"
7005 #~ msgid "Grid spacing:"
7006 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7008 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7010 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7012 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7016 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7020 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7024 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7028 #~ msgctxt "@option:check"
7029 #~ msgid "Expandable Folders"
7030 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7032 #~ msgctxt "@title:menu"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7040 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7041 #~ msgid "Resize column"
7042 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7044 #~ msgctxt "@title::column"
7048 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7049 #~ msgid "Deselect Item"
7050 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7053 #~ msgid "Show hidden files"
7054 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7057 #~ msgid "Show preview"
7058 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7060 #~ msgid "Arrangement"
7063 #~ msgid "Item height"
7064 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7066 #~ msgid "Grid spacing"
7067 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7069 #~ msgid "Number of textlines"
7070 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7073 #~| msgctxt "@label:textbox"
7074 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7075 #~ msgctxt "@label::textbox"
7076 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7077 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7080 #~| msgctxt "@info:status"
7081 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7082 #~ msgid "Remove folder restriction"
7083 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~ msgctxt "@title:group"
7093 #~| msgctxt "@title:group Date"
7095 #~ msgctxt "@action:button"
7100 #~| msgctxt "@title:group Date"
7101 #~| msgid "Yesterday"
7102 #~ msgctxt "@action:button"
7103 #~ msgid "Yesterday"
7107 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7109 #~ msgctxt "@title:group"
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7115 #~| msgid "Open in New Window"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7118 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7120 #~ msgctxt "@info:status"
7122 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7124 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7126 #~ msgctxt "@info:status"
7127 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7128 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7131 #~| msgctxt "@action:button"
7137 #~ msgctxt "@title:menu"
7138 #~ msgid "View Mode"
7139 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7142 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7149 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7156 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7163 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7170 #~| msgctxt "@title:group"
7177 #~| msgctxt "@title"
7178 #~| msgid "File Manager"
7180 #~ msgid "Filenames"
7181 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7184 #~| msgctxt "@label:textbox"
7185 #~| msgid "Search..."
7188 #~ msgstr "සොයන්න..."
7190 #~ msgctxt "@action:button"
7195 #~| msgctxt "@title:window"
7196 #~| msgid "Create New Tag"
7198 #~ msgid "Greater Than"
7199 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7203 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7213 #~| msgctxt "@label Tag name"
7219 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7221 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7223 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7227 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7228 #~ msgid "Permissions"
7231 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7235 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7239 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7243 #~ msgctxt "@item::intable"
7245 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7247 #~ msgctxt "@item::intable"
7248 #~ msgid "Update required"
7249 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7251 #~ msgctxt "@item::intable"
7252 #~ msgid "Locally modified"
7253 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7255 #~ msgctxt "@item::intable"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7261 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7268 #~ msgid "Permissions"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7283 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7285 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7292 #~ msgid "Permissions"
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7307 #~ msgctxt "@title:menu"
7308 #~ msgid "Additional Information"
7309 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7311 #~ msgctxt "@option:check"
7312 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7313 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7315 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7316 #~ msgid "SVN Update"
7317 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7319 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7320 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7321 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7324 #~ msgid "SVN Commit..."
7325 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7327 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7329 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7332 #~ msgid "SVN Delete"
7333 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7335 #~ msgctxt "@info:status"
7336 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7337 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7339 #~ msgctxt "@info:status"
7340 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7341 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7343 #~ msgctxt "@info:status"
7344 #~ msgid "Updated SVN repository."
7345 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7347 #~ msgctxt "@title:window"
7348 #~ msgid "SVN Commit"
7349 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7351 #~ msgctxt "@action:button"
7355 #~ msgctxt "@info:status"
7356 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7357 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7359 #~ msgctxt "@info:status"
7360 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7361 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7363 #~ msgctxt "@info:status"
7364 #~ msgid "Committed SVN changes."
7365 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7367 #~ msgctxt "@info:status"
7368 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7369 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7371 #~ msgctxt "@info:status"
7372 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7373 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7375 #~ msgctxt "@info:status"
7376 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7377 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7379 #~ msgctxt "@info:status"
7380 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7381 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7383 #~ msgctxt "@info:status"
7384 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7385 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7388 #~| msgctxt "@label"
7389 #~| msgid "Total size:"
7391 #~ msgid "Total Size:"
7392 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7397 #~ msgctxt "@label file type"
7402 #~| msgctxt "@label"
7403 #~| msgid "Change Tags..."
7404 #~ msgctxt "@title:window"
7405 #~ msgid "Change Tags"
7406 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7409 #~| msgctxt "@label:textbox"
7410 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7411 #~ msgctxt "@label:textbox"
7412 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7413 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7416 #~| msgctxt "@title:window"
7417 #~| msgid "Create New Tag"
7419 #~ msgid "Create new tag:"
7420 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7423 #~| msgctxt "@action:menu"
7424 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7426 #~ msgid "Delete tag"
7427 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7430 #~| msgctxt "@action:menu"
7431 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7433 #~ msgid "Delete tag"
7434 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7439 #~ msgctxt "@action:button"
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "New Tag..."
7447 #~ msgid "Add Tags..."
7448 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7451 #~| msgctxt "@label"
7452 #~| msgid "Change Tags..."
7454 #~ msgid "Change..."
7455 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7457 #~ msgctxt "@info:progress"
7458 #~ msgid "Changing annotations"
7459 #~ msgstr "Changing annotations"
7462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7464 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7469 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7471 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7473 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7476 #~| msgctxt "@label"
7477 #~| msgid "Modified:"
7478 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7480 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7483 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7485 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7490 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7491 #~| msgid "Permissions"
7492 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7493 #~ msgid "Permissions"
7497 #~| msgctxt "@label"
7498 #~| msgid "Add Comment..."
7499 #~ msgctxt "@title:window"
7500 #~ msgid "Add Comment"
7501 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7506 #~ msgctxt "@label file content size"
7508 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7511 #~| msgctxt "@label"
7512 #~| msgid "Modified:"
7513 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7515 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7518 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7521 #~ msgid "MIME Type"
7522 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7525 #~| msgctxt "@label:textbox"
7526 #~| msgid "Location:"
7527 #~ msgctxt "@label file URL"
7529 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7532 #~| msgctxt "@info:status"
7533 #~| msgid "Created folder."
7536 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7539 #~| msgctxt "@title:menu"
7546 #~| msgctxt "@label"
7547 #~| msgid "Modified:"
7548 #~ msgctxt "@label EXIF"
7550 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7555 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7560 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7562 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7567 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7569 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7574 #~| msgctxt "@title"
7575 #~| msgid "File Manager"
7577 #~ msgid "File Name"
7578 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7585 #~ msgid "Modified:"
7586 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7603 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7609 #~ msgctxt "@title:menu"
7610 #~ msgid "Navigation Bar"
7611 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7613 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7614 #~ msgid "Click to begin the search"
7615 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7617 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7618 #~ msgid "with optional icon and description"
7619 #~ msgstr "with optional icon and description"
7621 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7622 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7625 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7626 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7628 #~ msgctxt "@info:status"
7629 #~ msgid "Copy operation completed."
7630 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7632 #~ msgctxt "@info:status"
7633 #~ msgid "Move operation completed."
7634 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7636 #~ msgctxt "@info:status"
7637 #~ msgid "Link operation completed."
7638 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7640 #~ msgctxt "@info:status"
7641 #~ msgid "Renaming operation completed."
7642 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."