]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:35
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:36
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:45
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button"
46 msgid "Stop Acting as an Administrator"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/workerintegration.cpp:27
50 #, kde-kuit-format
51 msgctxt "@info"
52 msgid ""
53 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
54 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
55 "This includes items which are critical for this system to function.</"
56 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
57 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
58 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
59 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
60 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
61 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
62 "emphasis> before proceeding.</para>"
63 msgstr ""
64
65 #: admin/workerintegration.cpp:57
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Act as Administrator"
69 msgstr ""
70
71 #: admin/workerintegration.cpp:82
72 #, kde-format
73 msgctxt "@title:window"
74 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
75 msgstr ""
76
77 #: admin/workerintegration.cpp:84
78 #, kde-format
79 msgctxt "@action:button"
80 msgid "I Understand and Accept These Risks"
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:86
84 #, kde-format
85 msgctxt "@option:check"
86 msgid "Do not warn me about these risks again"
87 msgstr ""
88
89 #: dolphincontextmenu.cpp:123
90 #, kde-format
91 msgctxt "@action:inmenu"
92 msgid "Empty Trash"
93 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
94
95 #: dolphincontextmenu.cpp:137
96 #, kde-format
97 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgid "Restore"
99 msgstr "Тиклаш"
100
101 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
102 #, kde-format
103 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
104 msgid "Create New"
105 msgstr "Яратиш"
106
107 #: dolphincontextmenu.cpp:192
108 #, fuzzy, kde-format
109 #| msgctxt "@title:menu"
110 #| msgid "Open With"
111 msgctxt "@action:inmenu"
112 msgid "Open Path"
113 msgstr "Билан очиш"
114
115 #: dolphincontextmenu.cpp:200
116 #, fuzzy, kde-format
117 #| msgctxt "@action:inmenu"
118 #| msgid "Open in New Tab"
119 msgctxt "@action:inmenu"
120 msgid "Open Path in New Tab"
121 msgstr "Янги табда очиш"
122
123 #: dolphincontextmenu.cpp:204
124 #, fuzzy, kde-format
125 #| msgctxt "@action:inmenu"
126 #| msgid "Open in New Window"
127 msgctxt "@action:inmenu"
128 msgid "Open Path in New Window"
129 msgstr "Янги ойнада очиш"
130
131 #: dolphincontextmenu.cpp:453
132 #, kde-format
133 msgctxt ""
134 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
135 msgid "Middle Click"
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:324
139 #, kde-format
140 msgctxt "@info:status"
141 msgid "Successfully copied."
142 msgstr ""
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:327
145 #, kde-format
146 msgctxt "@info:status"
147 msgid "Successfully moved."
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:330
151 #, kde-format
152 msgctxt "@info:status"
153 msgid "Successfully linked."
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:333
157 #, kde-format
158 msgctxt "@info:status"
159 msgid "Successfully moved to trash."
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:336
163 #, kde-format
164 msgctxt "@info:status"
165 msgid "Successfully renamed."
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:340
169 #, kde-format
170 msgctxt "@info:status"
171 msgid "Created folder."
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:412
175 #, kde-format
176 msgctxt "@info"
177 msgid "Go back"
178 msgstr ""
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:413
181 #, kde-format
182 msgctxt "@info:whatsthis go back"
183 msgid "Return to the previously viewed folder."
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:419
187 #, kde-format
188 msgctxt "@info"
189 msgid "Go forward"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:420
193 #, kde-kuit-format
194 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
195 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
199 #, kde-format
200 msgctxt "@title:window"
201 msgid "Confirmation"
202 msgstr "Тасдиқлаш"
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:614
205 #, kde-format
206 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
207 msgid "&Quit %1"
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:616
211 #, fuzzy, kde-format
212 #| msgctxt "@action:inmenu"
213 #| msgid "Close Tab"
214 msgid "C&lose Current Tab"
215 msgstr "Табни ёпиш"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:625
218 #, kde-format
219 msgid ""
220 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
221 msgstr ""
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
224 #, kde-format
225 msgid "Do not ask again"
226 msgstr "Бошқа сўралмасин"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:665
229 #, kde-format
230 msgid "Show &Terminal Panel"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:675
234 #, kde-format
235 msgid ""
236 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
237 "want to quit?"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:873
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:874
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
253 #, fuzzy, kde-format
254 #| msgctxt "@title:menu"
255 #| msgid "Open With"
256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
257 msgid "Open %1"
258 msgstr "Билан очиш"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
261 #, fuzzy, kde-format
262 #| msgctxt "@title:menu"
263 #| msgid "Search Toolbar"
264 msgctxt "@action:inmenu Tools"
265 msgid "Open Preferred Search Tool"
266 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
269 #, kde-format
270 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
271 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
272 msgstr[0] ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
275 #, fuzzy, kde-format
276 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
277 #| msgid "Terminal"
278 msgctxt "@action:button"
279 msgid "Open %1 Terminal"
280 msgid_plural "Open %1 Terminals"
281 msgstr[0] "Терминал"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info"
286 msgid ""
287 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
288 "folder."
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
292 #, fuzzy, kde-format
293 #| msgctxt "@label"
294 #| msgid "Change..."
295 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
296 msgid "Configure"
297 msgstr "Ўзгартириш..."
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action:inmenu File"
302 msgid "New &Window"
303 msgstr "&Янги ойна"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
306 #, fuzzy, kde-format
307 #| msgctxt "@action:inmenu"
308 #| msgid "Open in New Window"
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Open a new Dolphin window"
311 msgstr "Янги ойнада очиш"
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis"
316 msgid ""
317 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
318 ">You can drag and drop items between windows."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu File"
324 msgid "New Tab"
325 msgstr "Янги таб"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis"
330 msgid ""
331 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
332 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
333 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
339 msgid "Add to Places"
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis"
345 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu File"
351 msgid "Close Tab"
352 msgstr "Табни ёпиш"
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
355 #, fuzzy, kde-format
356 #| msgctxt "@action:inmenu File"
357 #| msgid "Close Tab"
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Close Tab"
360 msgstr "Табни ёпиш"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
363 #, kde-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
367 "the whole window instead."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
371 #, kde-format
372 msgctxt "@info:whatsthis quit"
373 msgid "This closes this window."
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
381 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
382 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
383 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
384 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action"
390 msgid "Cut…"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis cut"
396 msgid ""
397 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
398 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
399 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
400 "their initial location."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@action:inmenu"
406 #| msgid "Copy"
407 msgctxt "@action"
408 msgid "Copy…"
409 msgstr "Нусха олиш"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
412 #, kde-kuit-format
413 msgctxt "@info:whatsthis copy"
414 msgid ""
415 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
416 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
417 "them from the clipboard to a new location."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu Edit"
423 msgid "Paste"
424 msgstr "Қўйиш"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis paste"
429 msgid ""
430 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
431 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
432 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Copy to Other View"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View…"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
450 msgid ""
451 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
452 "(Only available while in Split View mode.)"
453 msgstr ""
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@action:inmenu"
458 #| msgid "Move to Trash"
459 msgctxt "@action:inmenu Edit"
460 msgid "Copy to Other View"
461 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 #| msgid "Move to Trash"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Move to Other View"
469 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu File"
474 #| msgid "Move to Trash"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Move to Other View…"
477 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis Move"
482 msgid ""
483 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
484 "(Only available while in Split View mode.)"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@action:inmenu"
490 #| msgid "Move to Trash"
491 msgctxt "@action:inmenu Edit"
492 msgid "Move to Other View"
493 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@label:textbox"
498 #| msgid "Filter:"
499 msgctxt "@action:inmenu Tools"
500 msgid "Filter…"
501 msgstr "Филтер:"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
504 #, fuzzy, kde-format
505 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 #| msgid "Show Search Bar"
507 msgctxt "@info:tooltip"
508 msgid "Show Filter Bar"
509 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid ""
515 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
516 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
517 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
518 "view."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
524 #| msgid "Show Search Bar"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Toggle Filter Bar"
527 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@label:textbox"
532 #| msgid "Filter:"
533 msgctxt "@action:intoolbar"
534 msgid "Filter"
535 msgstr "Филтер:"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@label:textbox"
540 #| msgid "Search..."
541 msgid "Search…"
542 msgstr "Қидириш..."
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
547 #| msgid "Current folder"
548 msgctxt "@info:tooltip"
549 msgid "Search for files and folders"
550 msgstr "Жорий жилд"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis find"
555 msgid ""
556 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
557 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
558 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
559 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
560 "para>"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 #| msgid "Show Search Bar"
567 msgctxt "@action:inmenu"
568 msgid "Toggle Search Bar"
569 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Search..."
575 msgctxt "@action:intoolbar"
576 msgid "Search"
577 msgstr "Қидириш..."
578
579 #. i18n: This action toggles a selection mode.
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
583 #| msgid "Current folder"
584 msgctxt "@action:inmenu"
585 msgid "Select Files and Folders"
586 msgstr "Жорий жилд"
587
588 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
589 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:textbox"
593 #| msgid "Search..."
594 msgctxt "@action:intoolbar"
595 msgid "Select"
596 msgstr "Қидириш..."
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
603 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
604 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
605 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
606 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
607 "items.</para>"
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid "This selects all files and folders in the current location."
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
617 #, kde-format
618 msgctxt "@action:inmenu Edit"
619 msgid "Invert Selection"
620 msgstr "Тескарисини танлаш"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis invert"
625 msgid ""
626 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
627 "selected instead."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis split"
633 msgid ""
634 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
635 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
636 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
637 "para>Click this button again to close one of the views."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
645 "window."
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
649 #, kde-format
650 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
651 msgid "Stash"
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
655 #, kde-format
656 msgctxt "@info"
657 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@action:inmenu"
663 #| msgid "Preview"
664 msgctxt "@info:tooltip"
665 msgid "Refresh view"
666 msgstr "Кўриб чиқиш"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
671 msgid ""
672 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
673 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
674 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
675 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
679 #, kde-format
680 msgctxt "@action:inmenu View"
681 msgid "Stop"
682 msgstr "Тўхтатиш"
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
685 #, fuzzy, kde-format
686 #| msgctxt "@label:listbox"
687 #| msgid "Sorting:"
688 msgctxt "@info"
689 msgid "Stop loading"
690 msgstr "Саралаш:"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
693 #, kde-format
694 msgctxt "@info"
695 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
699 #, fuzzy, kde-format
700 #| msgctxt "@label:textbox"
701 #| msgid "Location:"
702 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
703 msgid "Editable Location"
704 msgstr "Манзили:"
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis"
709 msgid ""
710 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
711 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
712 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
713 "confirming the edited location."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
717 #, fuzzy, kde-format
718 #| msgctxt "@label:textbox"
719 #| msgid "Location:"
720 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
721 msgid "Replace Location"
722 msgstr "Манзили:"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis"
727 msgid ""
728 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
729 "enter a different location."
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu File"
735 #| msgid "Close Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu File"
737 msgid "Undo close tab"
738 msgstr "Табни ёпиш"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
741 #, kde-format
742 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
743 msgid "This returns you to the previously closed tab."
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
747 #, kde-kuit-format
748 msgctxt "@info:whatsthis"
749 msgid ""
750 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
751 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
752 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
753 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
754 "for your confirmation beforehand."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
758 #, kde-kuit-format
759 msgctxt "@info:whatsthis"
760 msgid ""
761 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
762 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
763 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Tools"
769 msgid "Compare Files"
770 msgstr "Файлларни солиштириш"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
777 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
778 "para>"
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
784 #| msgid "Terminal"
785 msgctxt "@action:inmenu Tools"
786 msgid "Open Terminal"
787 msgstr "Терминал"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
794 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
795 "the terminal application.</para>"
796 msgstr ""
797
798 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
802 #| msgid "Terminal"
803 msgctxt "@action:inmenu Tools"
804 msgid "Open Terminal Here"
805 msgstr "Терминал"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
812 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
813 "features in the terminal application.</para>"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Focus Terminal Panel"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
823 #, kde-format
824 msgctxt "@title:menu"
825 msgid "&Bookmarks"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
829 #, kde-kuit-format
830 msgctxt "@info:whatsthis"
831 msgid ""
832 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
833 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
834 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
835 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
836 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
837 "advanced actions more time consuming.</para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgid "Go to Tab %1"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
847 #, fuzzy, kde-format
848 #| msgctxt "@action:inmenu"
849 #| msgid "New Tab"
850 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgid "Last Tab"
852 msgstr "Янги таб"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
855 #, kde-format
856 msgctxt "@action:inmenu"
857 msgid "Go to Last Tab"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
861 #, fuzzy, kde-format
862 #| msgctxt "@action:inmenu"
863 #| msgid "New Tab"
864 msgctxt "@action:inmenu"
865 msgid "Next Tab"
866 msgstr "Янги таб"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
869 #, fuzzy, kde-format
870 #| msgctxt "@action:inmenu"
871 #| msgid "New Tab"
872 msgctxt "@action:inmenu"
873 msgid "Go to Next Tab"
874 msgstr "Янги таб"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
877 #, kde-format
878 msgctxt "@action:inmenu"
879 msgid "Previous Tab"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
883 #, kde-format
884 msgctxt "@action:inmenu"
885 msgid "Go to Previous Tab"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
889 #, fuzzy, kde-format
890 #| msgctxt "@option:check"
891 #| msgid "Show hidden files"
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Show Target"
894 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
897 #, kde-format
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Open in New Tab"
900 msgstr "Янги табда очиш"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
903 #, fuzzy, kde-format
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Open in New Tab"
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Open in New Tabs"
908 msgstr "Янги табда очиш"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Open in New Window"
914 msgstr "Янги ойнада очиш"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
919 #| msgid "App&lications"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Open in Split View"
922 msgstr "&Дастурлар"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@title:menu"
927 #| msgid "Panels"
928 msgctxt "@action:inmenu Panels"
929 msgid "Unlock Panels"
930 msgstr "Панеллар"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@title:menu"
935 #| msgid "Panels"
936 msgctxt "@action:inmenu Panels"
937 msgid "Lock Panels"
938 msgstr "Панеллар"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
945 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
946 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
947 "embedded more cleanly."
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
951 #, kde-format
952 msgctxt "@title:window"
953 msgid "Information"
954 msgstr "Маълумот"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
961 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
962 msgstr ""
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
965 #, kde-kuit-format
966 msgctxt "@info:whatsthis"
967 msgid ""
968 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
969 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
970 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
971 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
972 "items a preview of their contents is provided.</para>"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
976 #, kde-kuit-format
977 msgctxt "@info:whatsthis"
978 msgid ""
979 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
980 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
981 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
982 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
983 "are given here by right-clicking.</para>"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
987 #, kde-format
988 msgctxt "@title:window"
989 msgid "Folders"
990 msgstr "Жилдлар"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
993 #, kde-kuit-format
994 msgctxt "@info:whatsthis"
995 msgid ""
996 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
997 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
998 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1006 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1007 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1008 "quick switching between any folders.</para>"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1014 msgid "Terminal"
1015 msgstr "Терминал"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1022 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1023 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1024 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1025 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1026 "application like Konsole.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1034 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1035 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1036 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1037 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1038 "like Konsole.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Places"
1045 msgstr "Жойлар"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1048 #, fuzzy, kde-format
1049 #| msgctxt "@action:inmenu"
1050 #| msgid "Show Hidden Files"
1051 msgctxt "@item:inmenu"
1052 msgid "Show Hidden Places"
1053 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1060 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1061 "property."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1069 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1070 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1071 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1072 "type.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1080 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1081 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1082 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1083 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1084 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1085 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1086 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1087 "interface> to display it again.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1091 #, fuzzy, kde-format
1092 #| msgctxt "@title:menu"
1093 #| msgid "Panels"
1094 msgctxt "@action:inmenu View"
1095 msgid "Show Panels"
1096 msgstr "Панеллар"
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info"
1101 msgid ""
1102 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info"
1108 msgid ""
1109 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid ""
1122 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1123 "folder."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info"
1129 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info"
1141 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid ""
1154 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1155 "destination folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid ""
1162 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1163 "destination folder."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid ""
1170 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1171 "this folder."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1175 #, kde-kuit-format
1176 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 msgid ""
1178 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1179 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1180 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1181 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1182 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1188 msgid "Close"
1189 msgstr "Ёпиш"
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Close left view"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1200 msgid "Pop out Left View"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid "Move left view to a new window"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1212 msgid "Close"
1213 msgstr "Ёпиш"
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Close right view"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1224 msgid "Pop out Right View"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Move right view to a new window"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1236 msgid "Split"
1237 msgstr "Бўлиш"
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1242 #| msgid "Split"
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Split view"
1245 msgstr "Бўлиш"
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1250 msgid "Pop out"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1254 #, kde-kuit-format
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 msgid ""
1257 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1258 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1259 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1260 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1261 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1262 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1266 #, kde-kuit-format
1267 msgctxt "@info:whatsthis"
1268 msgid ""
1269 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1270 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1271 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1272 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1273 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1274 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1275 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1276 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1280 #, kde-kuit-format
1281 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1282 msgid ""
1283 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1284 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1285 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1286 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1287 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1288 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1289 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1290 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1291 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1292 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1293 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 msgid ""
1300 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1301 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1302 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1303 "be triggered this way.</para>"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1311 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1312 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1320 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1321 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1322 "Handbook</interface>."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1326 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1327 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1328 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1329 #. The same might be true for any external link you translate.
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1333 msgid ""
1334 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1335 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1336 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1337 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1338 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1342 #, kde-kuit-format
1343 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1344 msgid ""
1345 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1346 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1347 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1348 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1349 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1350 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1351 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1352 "windows so don't get too used to this.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1360 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1361 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1362 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1363 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1367 #, kde-kuit-format
1368 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 msgid ""
1370 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1371 "support the continued work on this application and many other projects by "
1372 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1373 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1374 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1375 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1376 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1377 "behind the KDE community.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 msgid ""
1384 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1385 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1386 "in your preferred language."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 msgid ""
1393 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1394 "libraries and maintainers of this application."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 msgid ""
1401 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1402 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1403 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1404 "a look!"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1410 msgid "Defocus Terminal Panel"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1414 #, kde-format
1415 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@action:button"
1421 msgid "Empty Trash"
1422 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1423
1424 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1425 #, kde-format
1426 msgid "Empties Trash to create free space"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1432 #| msgid "&Network Folders"
1433 msgctxt "@action:button"
1434 msgid "Add Network Folder"
1435 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1436
1437 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@label:textbox"
1440 #| msgid "Location:"
1441 msgctxt "@action:inmenu"
1442 msgid "Location Bar"
1443 msgid_plural "Location Bars"
1444 msgstr[0] "Манзили:"
1445
1446 #: dolphinpart.cpp:148
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1449 #| msgid "&Edit File Type..."
1450 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1451 msgid "&Edit File Type…"
1452 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1453
1454 #: dolphinpart.cpp:152
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@label:textbox"
1457 #| msgid "Search..."
1458 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 msgid "Select Items Matching…"
1460 msgstr "Қидириш..."
1461
1462 #: dolphinpart.cpp:157
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@label:textbox"
1465 #| msgid "Search..."
1466 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 msgid "Unselect Items Matching…"
1468 msgstr "Қидириш..."
1469
1470 #: dolphinpart.cpp:163
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 #| msgid "Select All"
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect All"
1476 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:178
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "App&lications"
1482 msgstr "&Дастурлар"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:179
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "&Network Folders"
1488 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:180
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "Trash"
1494 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:183
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Autostart"
1500 msgstr "Авто-бошлаш"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:189
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 #| msgid "Find File..."
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Find File…"
1508 msgstr "Файлни қидириш..."
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:195
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1513 #| msgid "Terminal"
1514 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1515 msgid "Open &Terminal"
1516 msgstr "Терминал"
1517
1518 #: dolphinpart.cpp:447
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@label:textbox"
1521 #| msgid "Search..."
1522 msgctxt "@title:window"
1523 msgid "Select"
1524 msgstr "Қидириш..."
1525
1526 #: dolphinpart.cpp:447
1527 #, kde-format
1528 msgid "Select all items matching this pattern:"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:452
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@title:window"
1534 msgid "Unselect"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinpart.cpp:452
1538 #, kde-format
1539 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1543 #: dolphinpart.rc:5
1544 #, kde-format
1545 msgid "&Edit"
1546 msgstr "&Таҳрирлаш"
1547
1548 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1549 #: dolphinpart.rc:15
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 #| msgid "Invert Selection"
1553 msgctxt "@title:menu"
1554 msgid "Selection"
1555 msgstr "Тескарисини танлаш"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (view)
1558 #: dolphinpart.rc:24
1559 #, kde-format
1560 msgid "&View"
1561 msgstr "&Кўриниш"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (go)
1564 #: dolphinpart.rc:33
1565 #, kde-format
1566 msgid "&Go"
1567 msgstr "Ў&тиш"
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1570 #: dolphinpart.rc:41
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@title:menu"
1573 msgid "Tools"
1574 msgstr "Воситалар"
1575
1576 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1577 #: dolphinpart.rc:51
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@title:menu"
1580 #| msgid "Main Toolbar"
1581 msgctxt "@title:menu"
1582 msgid "Dolphin Toolbar"
1583 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1584
1585 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu"
1588 #| msgid "Close Tab"
1589 msgid "Recently Closed Tabs"
1590 msgstr "Табни ёпиш"
1591
1592 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@action:inmenu"
1595 #| msgid "Close Tab"
1596 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1597 msgstr "Табни ёпиш"
1598
1599 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1600 #: dolphinviewcontainer.cpp:504 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@action:inmenu"
1603 #| msgid "Search Bar"
1604 msgid "Search for %1 in %2"
1605 msgstr "Қидириш панели"
1606
1607 #: dolphintabbar.cpp:155
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu"
1610 msgid "New Tab"
1611 msgstr "Янги таб"
1612
1613 #: dolphintabbar.cpp:156
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@action:inmenu"
1616 #| msgid "Search Bar"
1617 msgctxt "@action:inmenu"
1618 msgid "Detach Tab"
1619 msgstr "Қидириш панели"
1620
1621 #: dolphintabbar.cpp:157
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@action:inmenu"
1624 msgid "Close Other Tabs"
1625 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1626
1627 #: dolphintabbar.cpp:158
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu"
1630 msgid "Close Tab"
1631 msgstr "Табни ёпиш"
1632
1633 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1634 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1635 #: dolphintabwidget.cpp:506
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1638 msgid "%1 | (%2)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1642 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1643 #: dolphintabwidget.cpp:510
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1646 msgid "(%1) | %2"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1650 #: dolphinui.rc:61
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgctxt "@label:textbox"
1653 #| msgid "Location:"
1654 msgctxt "@title:menu"
1655 msgid "Location Bar"
1656 msgstr "Манзили:"
1657
1658 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1659 #: dolphinui.rc:107
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:menu"
1662 msgid "Main Toolbar"
1663 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1664
1665 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1666 #, kde-kuit-format
1667 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1668 msgid ""
1669 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1670 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1671 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1672 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1673 "because following these folders from left to right leads here.</"
1674 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1675 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1676 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1677 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1681 #, kde-kuit-format
1682 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1683 msgid ""
1684 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1685 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1686 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1687 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1688 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1689 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1690 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1691 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1692 "find an item.</item></list></para>"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1696 #, kde-format
1697 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@label:textbox"
1703 #| msgid "Search..."
1704 msgid "Search"
1705 msgstr "Қидириш..."
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@action:inmenu"
1710 #| msgid "Search Bar"
1711 msgid "Search for %1"
1712 msgstr "Қидириш панели"
1713
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@info:progress"
1717 #| msgid "Loading folder..."
1718 msgctxt "@info:progress"
1719 msgid "Loading folder…"
1720 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1721
1722 #: dolphinviewcontainer.cpp:634
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@label:listbox"
1725 #| msgid "Sorting:"
1726 msgctxt "@info:progress"
1727 msgid "Sorting…"
1728 msgstr "Саралаш:"
1729
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@label:textbox"
1733 #| msgid "Search..."
1734 msgctxt "@info"
1735 msgid "Searching…"
1736 msgstr "Қидириш..."
1737
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:666
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@info:status"
1741 msgid "No items found."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:844
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid ""
1754 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@info:status"
1760 msgid "Invalid protocol '%1'"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@info:status"
1766 msgid "Invalid protocol"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:963
1770 #, kde-kuit-format
1771 msgid ""
1772 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@info:tooltip"
1778 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@label:textbox"
1784 #| msgid "Filter:"
1785 msgid "Filter…"
1786 msgstr "Филтер:"
1787
1788 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "@info:tooltip"
1791 msgid "Hide Filter Bar"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1797 msgid "\"%1\""
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1804 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1808 #, kde-format
1809 msgctxt ""
1810 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1811 "folders."
1812 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1813 msgstr ""
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1816 #, kde-format
1817 msgctxt ""
1818 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1819 "folders."
1820 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1824 #, kde-format
1825 msgctxt ""
1826 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1827 "files/folders."
1828 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1834 #| msgid "Invert Selection"
1835 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1836 msgid "One Selected File"
1837 msgid_plural "%1 Selected Files"
1838 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1841 #, kde-format
1842 msgctxt ""
1843 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1844 msgid "One Selected Folder"
1845 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1846 msgstr[0] ""
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1852 "folders."
1853 msgid "One Selected Item"
1854 msgid_plural "%1 Selected Items"
1855 msgstr[0] ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1860 msgid "One File"
1861 msgid_plural "%1 Files"
1862 msgstr[0] ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@label"
1867 #| msgid "Folder"
1868 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1869 msgid "One Folder"
1870 msgid_plural "%1 Folders"
1871 msgstr[0] "Жилд"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1877 msgid "One Item"
1878 msgid_plural "%1 Items"
1879 msgstr[0] ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intable"
1884 msgid "%1 item"
1885 msgid_plural "%1 items"
1886 msgstr[0] ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "width × height"
1891 msgid "%1 × %2"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1897 msgid "0 - 9"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@title:group Name"
1903 #| msgid "Others"
1904 msgctxt "@title:group"
1905 msgid "Others"
1906 msgstr "Бошқа"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "@title:group Size"
1911 msgid "Folders"
1912 msgstr "Жилдлар"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@title:group Size"
1917 msgid "Small"
1918 msgstr "Кичик"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@title:group Size"
1923 msgid "Medium"
1924 msgstr "Ўртача"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@title:group Size"
1929 msgid "Big"
1930 msgstr "Катта"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@title:group Date"
1935 msgid "Today"
1936 msgstr "Бугун"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@title:group Date"
1941 msgid "Yesterday"
1942 msgstr "Кеча"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1947 msgid "dddd"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1954 msgid "%1"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@title:group Date"
1960 #| msgid "Three Weeks Ago"
1961 msgctxt "@title:group Date"
1962 msgid "One Week Ago"
1963 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@title:group Date"
1968 msgid "Two Weeks Ago"
1969 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@title:group Date"
1974 msgid "Three Weeks Ago"
1975 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "@title:group Date"
1980 msgid "Earlier this Month"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgctxt ""
1986 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1987 #| "full year number"
1988 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1989 msgctxt ""
1990 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1991 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1992 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1993 "text that should not be formatted as a date"
1994 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1995 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1998 #, kde-format
1999 msgctxt ""
2000 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2001 "context @title:group Date"
2002 msgid "%1"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt ""
2008 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2009 #| "full year number"
2010 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2011 msgctxt ""
2012 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2013 "current locale, and yyyy is full year number."
2014 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2015 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2018 #, kde-format
2019 msgctxt ""
2020 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2021 "@title:group Date"
2022 msgid "%1"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@title:group Date"
2028 #| msgid "Three Weeks Ago"
2029 msgctxt ""
2030 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2031 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2032 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2033 "text that should not be formatted as a date"
2034 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2035 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2038 #, kde-format
2039 msgctxt ""
2040 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2041 "context @title:group Date"
2042 msgid "%1"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@title:group Date"
2048 #| msgid "Two Weeks Ago"
2049 msgctxt ""
2050 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2051 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2052 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2053 "text that should not be formatted as a date"
2054 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2055 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2058 #, kde-format
2059 msgctxt ""
2060 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2061 "context @title:group Date"
2062 msgid "%1"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgctxt "@title:group Date"
2068 #| msgid "Three Weeks Ago"
2069 msgctxt ""
2070 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2071 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2072 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2073 "text that should not be formatted as a date"
2074 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2075 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2078 #, kde-format
2079 msgctxt ""
2080 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2081 "context @title:group Date"
2082 msgid "%1"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt "@title:group Date"
2088 #| msgid "Three Weeks Ago"
2089 msgctxt ""
2090 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2091 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2092 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2093 "text that should not be formatted as a date"
2094 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2095 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2098 #, kde-format
2099 msgctxt ""
2100 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2101 "context @title:group Date"
2102 msgid "%1"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2106 #, kde-format
2107 msgctxt ""
2108 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2109 "and yyyy is full year number"
2110 msgid "MMMM, yyyy"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2114 #, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2117 "group Date"
2118 msgid "%1"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2125 msgid "Read, "
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2132 msgid "Write, "
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2139 msgid "Execute, "
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2146 msgid "Forbidden"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2152 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2158 #| msgid "Name"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Name"
2161 msgstr "Номи"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2166 #| msgid "Size"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Size"
2169 msgstr "Ҳажми"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2172 #, fuzzy
2173 #| msgctxt "@label"
2174 #| msgid "Modified:"
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Modified"
2177 msgstr "Ўзгарган:"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2181 msgctxt "@tooltip"
2182 msgid "The date format can be selected in settings."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2186 #, fuzzy
2187 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2188 #| msgid "Create New"
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Created"
2191 msgstr "Яратиш"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Accessed"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2199 #, fuzzy
2200 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2201 #| msgid "Type"
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Type"
2204 msgstr "Тури"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@label:listbox"
2209 #| msgid "Sorting:"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Rating"
2212 msgstr "Саралаш:"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@label"
2217 #| msgid "Trash"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Tags"
2220 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2223 #, fuzzy
2224 #| msgctxt "@action:inmenu"
2225 #| msgid "Comment"
2226 msgctxt "@label"
2227 msgid "Comment"
2228 msgstr "Изоҳ"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Title"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2238 #, fuzzy
2239 #| msgctxt "@info:credit"
2240 #| msgid "Documentation"
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Document"
2243 msgstr "Қўлланмалар"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Author"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Publisher"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2256 #, fuzzy
2257 #| msgctxt "@title:window"
2258 #| msgid "Change Comment"
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Page Count"
2261 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Word Count"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Line Count"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Date Photographed"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Image"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2286 msgctxt "@label width x height"
2287 msgid "Dimensions"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Width"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Height"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2301 #, fuzzy
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Documentation"
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Orientation"
2306 msgstr "Қўлланмалар"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Artist"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Audio"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2324 #| msgid "General"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Genre"
2327 msgstr "Умумий"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Album"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2335 #, fuzzy
2336 #| msgctxt "@info:credit"
2337 #| msgid "Documentation"
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Duration"
2340 msgstr "Қўлланмалар"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Bitrate"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Track"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2353 #, fuzzy
2354 #| msgctxt "@item::intable"
2355 #| msgid "Removed"
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Release Year"
2358 msgstr "Олиб ташланган"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Aspect Ratio"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Video"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Frame Rate"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2376 #, fuzzy
2377 #| msgctxt "@action:inmenu"
2378 #| msgid "Paste"
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Path"
2381 msgstr "Қўйиш"
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2387 #, fuzzy
2388 #| msgctxt "@title:group Name"
2389 #| msgid "Others"
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Other"
2392 msgstr "Бошқа"
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "File Extension"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2400 #, fuzzy
2401 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2402 #| msgid "Invert Selection"
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Deletion Time"
2405 msgstr "Тескарисини танлаш"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2408 #, fuzzy
2409 #| msgctxt "@label"
2410 #| msgid "Description:"
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Link Destination"
2413 msgstr "Таърифи:"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2416 msgctxt "@label"
2417 msgid "Downloaded From"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2421 #, fuzzy
2422 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2423 #| msgid "Permissions"
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Permissions"
2426 msgstr "Ҳуқуқлар"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2429 msgctxt "@tooltip"
2430 msgid ""
2431 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2432 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2436 #, fuzzy
2437 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2438 #| msgid "Owner"
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Owner"
2441 msgstr "Эгаси"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2444 #, fuzzy
2445 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2446 #| msgid "Group"
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "User Group"
2449 msgstr "Гуруҳ"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@info:status"
2454 msgid "Unknown error."
2455 msgstr "Номаълум хато."
2456
2457 #: main.cpp:98
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@title"
2460 #| msgid "Dolphin"
2461 msgid "Dolphin"
2462 msgstr "Dolphin"
2463
2464 #: main.cpp:100
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@title"
2467 msgid "File Manager"
2468 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2469
2470 #: main.cpp:102
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@info:credit"
2473 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: main.cpp:104
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Felix Ernst"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: main.cpp:105
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@info:credit"
2485 #| msgid "Maintainer and developer"
2486 msgctxt "@info:credit"
2487 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2488 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2489
2490 #: main.cpp:107
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Méven Car"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: main.cpp:108
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Maintainer and developer"
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2502 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2503
2504 #: main.cpp:110
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Elvis Angelaccio"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: main.cpp:111
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Maintainer and developer"
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2516 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2517
2518 #: main.cpp:113
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Emmanuel Pescosta"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: main.cpp:114
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Maintainer and developer"
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2530 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2531
2532 #: main.cpp:116
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Frank Reininghaus"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: main.cpp:117
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@info:credit"
2541 #| msgid "Maintainer and developer"
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2544 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2545
2546 #: main.cpp:119
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Peter Penz"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: main.cpp:120
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Maintainer and developer"
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2558 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2559
2560 #: main.cpp:122
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Sebastian Trüg"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2567 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@info:credit"
2570 msgid "Developer"
2571 msgstr "Тузувчи"
2572
2573 #: main.cpp:123
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@info:credit"
2576 msgid "David Faure"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: main.cpp:124
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "Aaron J. Seigo"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: main.cpp:125
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Rafael Fernández López"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: main.cpp:126
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Kevin Ottens"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: main.cpp:127
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Holger Freyther"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: main.cpp:128
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Max Blazejak"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: main.cpp:129
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Michael Austin"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: main.cpp:129
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Documentation"
2619 msgstr "Қўлланмалар"
2620
2621 #: main.cpp:139
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@info:shell"
2624 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: main.cpp:141
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@info:shell"
2630 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: main.cpp:142
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:shell"
2636 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: main.cpp:144
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:shell"
2642 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: main.cpp:145
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:shell"
2648 msgid "Document to open"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2652 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgid "Show hidden files"
2655 msgid "Hidden files shown"
2656 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2657
2658 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2659 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2660 #, kde-format
2661 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2665 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group"
2668 #| msgid "Column Width"
2669 msgid "Automatic scrolling"
2670 msgstr "Устуннинг эни"
2671
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Cut"
2676 msgstr "Кесиш"
2677
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2681 msgid "Copy"
2682 msgstr "Нусха олиш"
2683
2684 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@action:inmenu"
2687 #| msgid "Rename..."
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Rename…"
2690 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2691
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Move to Trash"
2696 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2697
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Delete"
2702 msgstr "Ўчириш"
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Show Hidden Files"
2708 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Limit to Home Directory"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Automatic Scrolling"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@action:inmenu"
2725 msgid "Properties"
2726 msgstr "Хоссалари"
2727
2728 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2729 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2732 #| msgid "Preview"
2733 msgid "Previews shown"
2734 msgstr "Кўриб чиқиш"
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2738 #, kde-format
2739 msgid "Auto-Play media files"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2743 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2746 #| msgid "Show Search Bar"
2747 msgid "Show item on hover"
2748 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2751 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2752 #, kde-format
2753 msgid "Date display format"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Preview"
2760 msgstr "Кўриб чиқиш"
2761
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Auto-Play media files"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2771 #| msgid "Show Search Bar"
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Show item on hover"
2774 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2775
2776 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@label"
2779 #| msgid "Change..."
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Configure…"
2782 msgstr "Ўзгартириш..."
2783
2784 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Condensed Date"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@label::textbox"
2793 msgid "Select which data should be shown:"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@label"
2799 msgid "%1 item selected"
2800 msgid_plural "%1 items selected"
2801 msgstr[0] ""
2802
2803 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2804 #, kde-format
2805 msgid "play"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2809 #, kde-format
2810 msgid "pause"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2814 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2815 #, kde-format
2816 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@label"
2822 #| msgid "Change..."
2823 msgctxt "@action:inmenu"
2824 msgid "Configure Trash…"
2825 msgstr "Ўзгартириш..."
2826
2827 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2828 #, kde-format
2829 msgid ""
2830 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2831 "and then reopen the panel."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2835 #, kde-format
2836 msgid "Install Konsole"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2840 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@label:textbox"
2843 #| msgid "Location:"
2844 msgid "Location"
2845 msgstr "Манзили:"
2846
2847 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2848 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2849 #, kde-format
2850 msgid "What"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2856 #| msgid "By Type"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2858 msgid "Any Type"
2859 msgstr "Тури бўйича"
2860
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@title:window"
2864 #| msgid "Folders"
2865 msgctxt "@item:inlistbox"
2866 msgid "Folders"
2867 msgstr "Жилдлар"
2868
2869 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@info:credit"
2872 #| msgid "Documentation"
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgid "Documents"
2875 msgstr "Қўлланмалар"
2876
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2880 #| msgid "By Size"
2881 msgctxt "@item:inlistbox"
2882 msgid "Images"
2883 msgstr "Ҳажми бўйича"
2884
2885 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2888 #| msgid "Show Hidden Files"
2889 msgctxt "@item:inlistbox"
2890 msgid "Audio Files"
2891 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2892
2893 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 msgid "Videos"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2902 #| msgid "By Date"
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "Any Date"
2905 msgstr "Сана бўйича"
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@title:group Date"
2910 #| msgid "Today"
2911 msgctxt "@item:inlistbox"
2912 msgid "Today"
2913 msgstr "Бугун"
2914
2915 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@title:group Date"
2918 #| msgid "Yesterday"
2919 msgctxt "@item:inlistbox"
2920 msgid "Yesterday"
2921 msgstr "Кеча"
2922
2923 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@title:group Date"
2926 #| msgid "Last Week"
2927 msgctxt "@item:inlistbox"
2928 msgid "This Week"
2929 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2930
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@item:inlistbox"
2934 msgid "This Month"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@title:group Date"
2940 #| msgid "Last Week"
2941 msgctxt "@item:inlistbox"
2942 msgid "This Year"
2943 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2944
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@label:listbox"
2948 #| msgid "Sorting:"
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 msgid "Any Rating"
2951 msgstr "Саралаш:"
2952
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "1 or more"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "2 or more"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "3 or more"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "4 or more"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "Highest Rating"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2986 #| msgid "Invert Selection"
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Clear Selection"
2989 msgstr "Тескарисини танлаш"
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "String list separator"
2994 msgid ", "
2995 msgstr ""
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@label"
3000 #| msgid "Trash"
3001 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3002 msgid "Tag: %2"
3003 msgid_plural "Tags: %2"
3004 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3005
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@label"
3009 #| msgid "New Tag..."
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Add Tags"
3012 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3013
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "action:button"
3017 msgid "From Here (%1)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "action:button"
3023 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "action:button"
3029 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@label:textbox"
3035 #| msgid "Search..."
3036 msgctxt "@info:tooltip"
3037 msgid "Quit searching"
3038 msgstr "Қидириш..."
3039
3040 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@title"
3043 #| msgid "File Manager"
3044 msgctxt "action:button"
3045 msgid "Filename"
3046 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3047
3048 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@action:inmenu"
3051 #| msgid "Comment"
3052 msgctxt "action:button"
3053 msgid "Content"
3054 msgstr "Изоҳ"
3055
3056 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "action:button"
3059 msgid "From Here"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3065 #| msgid "Your emails"
3066 msgctxt "action:button"
3067 msgid "Your files"
3068 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3069
3070 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "action:button"
3073 msgid "Search in your home directory"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@title:menu"
3079 #| msgid "Open With"
3080 msgid "Open %1"
3081 msgstr "Билан очиш"
3082
3083 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3084 #, kde-format
3085 msgctxt ""
3086 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3087 "user entered."
3088 msgid "Query Results from '%1'"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3094 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3095 msgstr ""
3096
3097 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3098 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:button"
3104 #| msgid "Cancel"
3105 msgctxt "@action:button"
3106 msgid "Cancel Copying"
3107 msgstr "Бекор қилиш"
3108
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3112 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3119 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3125 #| msgid "Current folder"
3126 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3127 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3128 msgstr "Жорий жилд"
3129
3130 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:button"
3134 #| msgid "Cancel"
3135 msgctxt "@action:button"
3136 msgid "Cancel Cutting"
3137 msgstr "Бекор қилиш"
3138
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3142 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3143 msgstr ""
3144
3145 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3146 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3148 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@action:button"
3151 msgid "Cancel"
3152 msgstr "Бекор қилиш"
3153
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3157 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3158 msgstr ""
3159
3160 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@title:window"
3164 #| msgid "Information"
3165 msgctxt "@action:button"
3166 msgid "Cancel Duplicating"
3167 msgstr "Маълумот"
3168
3169 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3170 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3171 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@action keep short"
3174 msgid "More"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3181 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@action:button"
3188 #| msgid "Cancel"
3189 msgctxt "@action:button"
3190 msgid "Cancel Moving"
3191 msgstr "Бекор қилиш"
3192
3193 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3196 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3200 #, kde-kuit-format
3201 msgid ""
3202 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3203 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3204 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3205 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3206 "para>"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3210 #, kde-format
3211 msgctxt ""
3212 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3213 msgid "Paste from Clipboard"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3219 msgid "Dismiss This Reminder"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3225 msgid "Don't Remind Me Again"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3231 msgid ""
3232 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3233 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "@action:button"
3240 msgid "Cancel Renaming"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3244 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3245 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3246 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3247 #. and a fallback will be used.
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@action"
3251 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3252 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3253 msgstr[0] ""
3254
3255 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3256 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3257 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3258 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3259 #. and a fallback will be used.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@action"
3263 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3264 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3265 msgstr[0] ""
3266
3267 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3268 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3269 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3270 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3271 #. and a fallback will be used.
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@action"
3275 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3276 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3277 msgstr[0] ""
3278
3279 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3280 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3281 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3282 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3283 #. and a fallback will be used.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@action"
3287 msgid "Permanently Delete %2"
3288 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3289 msgstr[0] ""
3290
3291 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3292 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3293 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3294 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3295 #. and a fallback will be used.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@action"
3299 msgid "Duplicate %2"
3300 msgid_plural "Duplicate %2"
3301 msgstr[0] ""
3302
3303 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3304 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3305 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3306 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3307 #. and a fallback will be used.
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@action:inmenu"
3311 #| msgid "Move to Trash"
3312 msgctxt "@action"
3313 msgid "Move %2 to the Trash"
3314 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3315 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3316
3317 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3318 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3319 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3320 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3321 #. and a fallback will be used.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@action:button"
3325 #| msgid "&Rename"
3326 msgctxt "@action"
3327 msgid "Rename %2"
3328 msgid_plural "Rename %2"
3329 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3330
3331 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3332 #, kde-kuit-format
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 msgid ""
3335 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3336 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3337 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3338 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3339 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3340 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3341 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3342 "the current selection.</para>"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3348 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3354 #| msgid "Invert Selection"
3355 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3356 msgid "Selection Mode"
3357 msgstr "Тескарисини танлаш"
3358
3359 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3362 #| msgid "Invert Selection"
3363 msgctxt "@action:button"
3364 msgid "Exit Selection Mode"
3365 msgstr "Тескарисини танлаш"
3366
3367 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@label:textbox"
3370 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@label:textbox"
3376 #| msgid "Search..."
3377 msgctxt "@label:textbox"
3378 msgid "Search…"
3379 msgstr "Қидириш..."
3380
3381 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Download New Services…"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info"
3390 msgid ""
3391 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3392 "settings."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info"
3398 msgid "Restart now?"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@action:inmenu"
3404 #| msgid "Delete"
3405 msgctxt "@option:check"
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr "Ўчириш"
3408
3409 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@option:check"
3412 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@item:inmenu"
3418 msgid "%1: %2"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3422 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3423 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3424 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3425 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3426 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@label"
3429 #| msgid "Use system font"
3430 msgid "Use system font"
3431 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3434 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3435 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3436 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3437 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3438 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3439 #, kde-format
3440 msgid "Icon size"
3441 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3444 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3445 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3446 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3447 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3448 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3451 #| msgid "Preview"
3452 msgid "Preview size"
3453 msgstr "Кўриб чиқиш"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3456 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3457 #, kde-format
3458 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3462 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3463 #, kde-format
3464 msgid "How we display the size of directories"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3468 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@label"
3471 #| msgid "Additional information"
3472 msgid "Show the content count"
3473 msgstr "Қўшимча маълумот"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3476 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@label"
3479 #| msgid "Additional information"
3480 msgid "Show the content size"
3481 msgstr "Қўшимча маълумот"
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3484 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3485 #, kde-format
3486 msgid "Do not show any directory size"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3490 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3491 #, kde-format
3492 msgid "Recursive directory size limit"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3496 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3497 #, kde-format
3498 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3505 #| msgid "Permissions"
3506 msgid "Permissions style format"
3507 msgstr "Ҳуқуқлар"
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3510 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3511 #, kde-format
3512 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3516 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3517 #, kde-format
3518 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3522 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3523 #, kde-format
3524 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3529 #, kde-format
3530 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3535 #, kde-format
3536 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3540 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3541 #, kde-format
3542 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3546 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3547 #, kde-format
3548 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3552 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3553 #, kde-format
3554 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3559 #, kde-format
3560 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3564 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3565 #, kde-format
3566 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3570 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3571 #, kde-format
3572 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3576 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3577 #, kde-format
3578 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3582 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3583 #, kde-format
3584 msgid "Position of columns"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3588 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3589 #, kde-format
3590 msgid "Side Padding"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3594 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3595 #, kde-format
3596 msgid "Highlight entire row"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3601 #, kde-format
3602 msgid "Expandable folders"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3606 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Show hidden files"
3609 msgctxt "@label"
3610 msgid "Hidden files shown"
3611 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3612
3613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@info:whatsthis"
3617 msgid ""
3618 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3619 "will be shown in the file view."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3626 #| msgid "Permissions"
3627 msgctxt "@label"
3628 msgid "Version"
3629 msgstr "Ҳуқуқлар"
3630
3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@info:whatsthis"
3635 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@label"
3642 msgid "View Mode"
3643 msgstr "Кўриш усули"
3644
3645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3646 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@info:whatsthis"
3649 msgid ""
3650 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3651 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3658 #| msgid "Preview"
3659 msgctxt "@label"
3660 msgid "Previews shown"
3661 msgstr "Кўриб чиқиш"
3662
3663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3664 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@info:whatsthis"
3667 msgid ""
3668 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3669 "icon."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3673 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@label:listbox"
3676 #| msgid "Sorting:"
3677 msgctxt "@label"
3678 msgid "Grouped Sorting"
3679 msgstr "Саралаш:"
3680
3681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@info:whatsthis"
3685 msgid ""
3686 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Sort files by"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@info:whatsthis"
3700 msgid ""
3701 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3702 "performed on."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@label"
3709 msgid "Order in which to sort files"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@label"
3716 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3723 #| msgid "Current folder"
3724 msgctxt "@label"
3725 msgid "Show hidden files and folders last"
3726 msgstr "Жорий жилд"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@label"
3732 msgid "Visible roles"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Column width"
3739 msgctxt "@label"
3740 msgid "Header column widths"
3741 msgstr "Устуннинг эни"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@action:inmenu"
3747 #| msgid "Properties"
3748 msgctxt "@label"
3749 msgid "Properties last changed"
3750 msgstr "Хоссалари"
3751
3752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@info:whatsthis"
3756 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@title:window"
3763 #| msgid "Additional Information"
3764 msgctxt "@label"
3765 msgid "Additional Information"
3766 msgstr "Қўшимча маълумот"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3772 #| msgid "Invert Selection"
3773 msgid "Select Action"
3774 msgstr "Тескарисини танлаш"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@label:textbox"
3780 #| msgid "Location:"
3781 msgid "Custom Action"
3782 msgstr "Манзили:"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3786 #, kde-format
3787 msgid "Should the URL be editable for the user"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3792 #, kde-format
3793 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3798 #, kde-format
3799 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@label"
3806 #| msgid "Additional information"
3807 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3808 msgstr "Қўшимча маълумот"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3812 #, kde-format
3813 msgid ""
3814 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3815 "instance"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3820 #, kde-format
3821 msgid ""
3822 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3823 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3824 "were removed/renamed ...etc"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3829 #, kde-format
3830 msgid ""
3831 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3832 "UI)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3837 #, kde-format
3838 msgid "Home URL"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@action:inmenu"
3845 #| msgid "Open in New Tab"
3846 msgid "Remember open folders and tabs"
3847 msgstr "Янги табда очиш"
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3851 #, kde-format
3852 msgid "Place two views side by side"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3857 #, kde-format
3858 msgid "Should the filter bar be shown"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3863 #, kde-format
3864 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3869 #, kde-format
3870 msgid "Browse through archives"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3875 #, kde-format
3876 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3881 #, kde-format
3882 msgid ""
3883 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3884 "running in the Terminal panel."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3889 #, kde-format
3890 msgid "Rename single items inline"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3895 #, kde-format
3896 msgid "Show selection toggle"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3901 #, kde-format
3902 msgid ""
3903 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3904 "mode bottom bar."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3909 #, kde-format
3910 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3915 #, kde-format
3916 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3921 #, kde-format
3922 msgid "New tab will be open after last one"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3929 #| msgid "Show Search Bar"
3930 msgid "Show item information on hover"
3931 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3935 #, kde-format
3936 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3941 #, kde-format
3942 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@label"
3949 #| msgid "Additional information"
3950 msgid "Show the statusbar"
3951 msgstr "Қўшимча маълумот"
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@label"
3957 #| msgid "Additional information"
3958 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3959 msgstr "Қўшимча маълумот"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@label"
3965 #| msgid "Additional information"
3966 msgid "Show the space information in the statusbar"
3967 msgstr "Қўшимча маълумот"
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3971 #, kde-format
3972 msgid "Lock the layout of the panels"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3977 #, kde-format
3978 msgid "Enlarge Small Previews"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3983 #, kde-format
3984 msgid ""
3985 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3986 "items"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3991 #, kde-format
3992 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3997 #, kde-format
3998 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4003 #, kde-format
4004 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4008 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@label:listbox"
4011 #| msgid "Text width:"
4012 msgid "Text width index"
4013 msgstr "Матннинг эни:"
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4016 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4017 #, kde-format
4018 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4022 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4023 #, kde-format
4024 msgid "Enabled plugins"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@label"
4030 #| msgid "Change..."
4031 msgctxt "@title:window"
4032 msgid "Configure"
4033 msgstr "Ўзгартириш..."
4034
4035 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@title:group Interface settings"
4038 msgid "Interface"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "&View"
4044 msgctxt "@title:group"
4045 msgid "View"
4046 msgstr "&Кўриниш"
4047
4048 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:inmenu"
4051 #| msgid "Comment"
4052 msgctxt "@title:group"
4053 msgid "Context Menu"
4054 msgstr "Изоҳ"
4055
4056 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Trash"
4060 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4061
4062 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@title:group"
4065 msgid "User Feedback"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4069 #, kde-format
4070 msgid ""
4071 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4075 #, kde-format
4076 msgid "Warning"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4088 msgid "Moving files or folders to trash"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:inmenu"
4094 #| msgid "Empty Trash"
4095 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4096 msgid "Emptying trash"
4097 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4098
4099 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4102 msgid "Deleting files or folders"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@title:group"
4108 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4114 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4120 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4126 #| msgid "Current folder"
4127 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4128 msgid "Opening many folders at once"
4129 msgstr "Жорий жилд"
4130
4131 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4134 msgid "Opening many terminals at once"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4140 msgid "Switching to act as an administrator"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@title:group"
4146 msgid "When opening an executable file:"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4150 #, kde-format
4151 msgid "Always ask"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4157 #| msgid "App&lications"
4158 msgid "Open in application"
4159 msgstr "&Дастурлар"
4160
4161 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4162 #, kde-format
4163 msgid "Run script"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4169 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@label:textbox"
4175 #| msgid "Location:"
4176 msgctxt "@action:button"
4177 msgid "Select Home Location"
4178 msgstr "Манзили:"
4179
4180 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@action:button"
4183 msgid "Use Current Location"
4184 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4185
4186 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@action:button"
4189 msgid "Use Default Location"
4190 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4191
4192 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4195 #| msgid "Show in Groups"
4196 msgctxt "@label:textbox"
4197 msgid "Show on startup:"
4198 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4199
4200 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4203 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4209 #| msgid "Current folder"
4210 msgctxt "@label:checkbox"
4211 msgid "Opening Folders:"
4212 msgstr "Жорий жилд"
4213
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 msgid "Show full path in title bar"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4223 #| msgid "New &Window"
4224 msgctxt "@label:checkbox"
4225 msgid "Window:"
4226 msgstr "&Янги ойна"
4227
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4231 #| msgid "Show Search Bar"
4232 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4233 msgid "Show filter bar"
4234 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4235
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@action:inmenu"
4239 #| msgid "Close Tab"
4240 msgctxt "option:radio"
4241 msgid "After current tab"
4242 msgstr "Табни ёпиш"
4243
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "option:radio"
4247 msgid "At end of tab bar"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@action:inmenu"
4253 #| msgid "Open in New Tab"
4254 msgctxt "@title:group"
4255 msgid "Open new tabs: "
4256 msgstr "Янги табда очиш"
4257
4258 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "option:check split view panes"
4261 msgid "Switch between views with Tab key"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4267 #| msgid "Split"
4268 msgctxt "@title:group"
4269 msgid "Split view: "
4270 msgstr "Бўлиш"
4271
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "option:check"
4275 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4279 #, kde-format
4280 msgid ""
4281 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4282 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4288 msgid "Begin in split view mode"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4294 #| msgid "New &Window"
4295 msgid "New windows:"
4296 msgstr "&Янги ойна"
4297
4298 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@info"
4301 msgid ""
4302 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4303 "be applied."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@title:group Size"
4309 #| msgid "Folders"
4310 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4311 msgid "Folders && Tabs"
4312 msgstr "Жилдлар"
4313
4314 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4315 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4318 #| msgid "Preview"
4319 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4320 msgid "Previews"
4321 msgstr "Кўриб чиқиш"
4322
4323 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4324 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@title:window"
4327 #| msgid "Confirmation"
4328 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4329 msgid "Confirmations"
4330 msgstr "Тасдиқлаш"
4331
4332 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@title:menu"
4335 #| msgid "Panels"
4336 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4337 msgid "Panels"
4338 msgstr "Панеллар"
4339
4340 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label:textbox"
4343 #| msgid "Location:"
4344 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4345 msgid "Status && Location bars"
4346 msgstr "Манзили:"
4347
4348 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4351 #| msgid "Preview"
4352 msgctxt "@option:check"
4353 msgid "Show previews"
4354 msgstr "Кўриб чиқиш"
4355
4356 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@option:check"
4359 msgid "Auto-play media files"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4365 #| msgid "Show Search Bar"
4366 msgctxt "@option:check"
4367 msgid "Show item on hover"
4368 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4369
4370 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@title:window"
4385 #| msgid "Information"
4386 msgctxt "@label:checkbox"
4387 msgid "Information Panel:"
4388 msgstr "Маълумот"
4389
4390 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@info"
4393 msgid ""
4394 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4395 "pressing the right mouse button on a panel."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4401 #| msgid "Preview"
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Show previews in the view for:"
4404 msgstr "Кўриб чиқиш"
4405
4406 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4407 #, kde-format
4408 msgid "Skip previews for local files above:"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4412 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4415 msgid " MiB"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4419 #, kde-format
4420 msgid "No limit"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@label"
4426 msgid "Skip previews for remote files above:"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4432 #| msgid "Preview"
4433 msgid "No previews"
4434 msgstr "Кўриб чиқиш"
4435
4436 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4439 #| msgid "Status Bar"
4440 msgctxt "@option:check"
4441 msgid "Show status bar"
4442 msgstr "Ҳолат панели"
4443
4444 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@option:check"
4447 msgid "Show zoom slider"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@label"
4453 #| msgid "Additional information"
4454 msgctxt "@option:check"
4455 msgid "Show space information"
4456 msgstr "Қўшимча маълумот"
4457
4458 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4461 #| msgid "Status Bar"
4462 msgctxt "@title:group"
4463 msgid "Status Bar: "
4464 msgstr "Ҳолат панели"
4465
4466 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4469 msgid "Make location bar editable"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@label:textbox"
4475 #| msgid "Location:"
4476 msgid "Location bar:"
4477 msgstr "Манзили:"
4478
4479 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4482 msgid "Show full path inside location bar"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4488 msgid "Behavior"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@title:tab"
4495 msgid "Icons"
4496 msgstr "Нишончалар"
4497
4498 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@title:tab"
4502 msgid "Compact"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@title:tab"
4509 msgid "Details"
4510 msgstr "Тафсилотлар"
4511
4512 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "option:radio"
4515 msgid "Natural"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "option:radio"
4521 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "option:radio"
4527 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@label:listbox"
4533 #| msgid "Sorting:"
4534 msgctxt "@title:group"
4535 msgid "Sorting mode: "
4536 msgstr "Саралаш:"
4537
4538 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@label:textbox"
4541 #| msgid "Number of lines:"
4542 msgctxt "option:radio"
4543 msgid "Show number of items"
4544 msgstr "Сатрлар сони:"
4545
4546 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "option:radio"
4549 msgid "Show size of contents, up to "
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgid "Icon size"
4555 msgctxt "option:radio"
4556 msgid "Show no size"
4557 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4558
4559 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4560 #, kde-format
4561 msgid " level deep"
4562 msgid_plural " levels deep"
4563 msgstr[0] ""
4564
4565 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@title:window"
4568 #| msgid "Folders"
4569 msgctxt "@title:group"
4570 msgid "Folder size:"
4571 msgstr "Жилдлар"
4572
4573 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "option:radio as in relative date"
4576 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4582 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4588 #| msgid "Date"
4589 msgctxt "@title:group"
4590 msgid "Date style:"
4591 msgstr "Сана"
4592
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4596 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "option:radio as numeric style"
4602 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "option:radio as combined style"
4608 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@label"
4614 #| msgid "Permissions:"
4615 msgctxt "@title:group"
4616 msgid "Permissions style:"
4617 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4618
4619 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4622 msgid "System Font"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4628 msgid "Custom Font"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4634 #| msgid "Choose..."
4635 msgctxt "@action:button Choose font"
4636 msgid "Choose…"
4637 msgstr "Танлаш..."
4638
4639 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@option:radio"
4642 msgid "Use common display style for all folders"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4646 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4647 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@info"
4650 msgid ""
4651 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4652 "custom display style."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@option:radio"
4658 msgid "Remember display style for each folder"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@info"
4664 msgid ""
4665 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4666 "properties for."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4672 #| msgid "Date"
4673 msgctxt "@title:group"
4674 msgid "Display style: "
4675 msgstr "Сана"
4676
4677 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@option:check"
4680 msgid "Open archives as folder"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "option:check"
4686 msgid "Open folders during drag operations"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@title:group"
4692 msgid "Browsing: "
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4698 #| msgid "Show Search Bar"
4699 msgctxt "@option:check"
4700 msgid "Show item information on hover"
4701 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4702
4703 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@title:group"
4707 msgid "Miscellaneous: "
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@option:check"
4713 msgid "Show selection marker"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "option:check"
4719 msgid "Rename single items inline"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4723 #, kde-format
4724 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "option:check"
4730 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4734 #, kde-format
4735 msgctxt ""
4736 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4737 msgid ""
4738 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4739 "%1"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4743 #, kde-format
4744 msgctxt ""
4745 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4746 "background setting"
4747 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4751 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@item:inlistbox"
4754 msgid "Nothing"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:group"
4760 #| msgid "Column Width"
4761 msgctxt "@item:inlistbox"
4762 msgid "Custom Command"
4763 msgstr "Устуннинг эни"
4764
4765 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4766 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4767 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4768 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4769 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@info"
4772 msgid "Double-click triggers"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Background: "
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4782 #, kde-format
4783 msgctxt ""
4784 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4785 "background setting"
4786 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4792 msgid "Command…"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@label"
4798 msgid ""
4799 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@title:group General settings"
4805 #| msgid "General"
4806 msgctxt "@title:tab General View settings"
4807 msgid "General"
4808 msgstr "Умумий"
4809
4810 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@action:inmenu"
4813 #| msgid "Comment"
4814 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4815 msgid "Content Display"
4816 msgstr "Изоҳ"
4817
4818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@label:listbox"
4821 #| msgid "Default:"
4822 msgctxt "@label:listbox"
4823 msgid "Default icon size:"
4824 msgstr "Андоза:"
4825
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4829 #| msgid "Preview"
4830 msgctxt "@label:listbox"
4831 msgid "Preview icon size:"
4832 msgstr "Кўриб чиқиш"
4833
4834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@label:listbox"
4837 msgid "Label font:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@title:group Size"
4843 #| msgid "Small"
4844 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4845 msgid "Small"
4846 msgstr "Кичик"
4847
4848 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@title:group Size"
4851 #| msgid "Medium"
4852 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4853 msgid "Medium"
4854 msgstr "Ўртача"
4855
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4859 #| msgid "Large"
4860 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4861 msgid "Large"
4862 msgstr "Катта"
4863
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4867 #| msgid "Huge"
4868 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4869 msgid "Huge"
4870 msgstr "Жуда катта"
4871
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@label:listbox"
4875 #| msgid "Text width:"
4876 msgctxt "@label:listbox"
4877 msgid "Label width:"
4878 msgstr "Матннинг эни:"
4879
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4883 msgid "Unlimited"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4889 msgid "1"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4895 msgid "2"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4901 msgid "3"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4907 msgid "4"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4913 msgid "5"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@label:listbox"
4919 msgid "Maximum lines:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4925 msgid "Unlimited"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@title:group Size"
4931 #| msgid "Small"
4932 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4933 msgid "Small"
4934 msgstr "Кичик"
4935
4936 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@title:group Size"
4939 #| msgid "Medium"
4940 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4941 msgid "Medium"
4942 msgstr "Ўртача"
4943
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4947 #| msgid "Large"
4948 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4949 msgid "Large"
4950 msgstr "Катта"
4951
4952 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@label:listbox"
4955 #| msgid "Text width:"
4956 msgctxt "@label:listbox"
4957 msgid "Maximum width:"
4958 msgstr "Матннинг эни:"
4959
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@option:check"
4963 msgid "Expandable"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@title:window"
4969 #| msgid "Folders"
4970 msgctxt "@label:checkbox"
4971 msgid "Folders:"
4972 msgstr "Жилдлар"
4973
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4977 msgid "By clicking anywhere on the row"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4983 msgid "By clicking on icon or name"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4987 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4990 #| msgid "Current folder"
4991 msgctxt "@title:group"
4992 msgid "Open files and folders:"
4993 msgstr "Жорий жилд"
4994
4995 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4996 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@info:tooltip"
4999 msgid "Size: 1 pixel"
5000 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5001 msgstr[0] ""
5002
5003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@title:window"
5006 msgid "View Display Style"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@item:inlistbox"
5012 msgid "Icons"
5013 msgstr "Нишончалар"
5014
5015 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@item:inlistbox"
5018 msgid "Compact"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@item:inlistbox"
5024 msgid "Details"
5025 msgstr "Тафсилотлар"
5026
5027 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5030 msgid "Ascending"
5031 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5032
5033 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5036 msgid "Descending"
5037 msgstr "Камайиш бўйича"
5038
5039 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:check"
5042 #| msgid "Show hidden files"
5043 msgctxt "@option:check"
5044 msgid "Show folders first"
5045 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5046
5047 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@option:check"
5050 #| msgid "Show hidden files"
5051 msgctxt "@option:check"
5052 msgid "Show hidden files last"
5053 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5054
5055 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@option:check"
5058 msgid "Show preview"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@option:check"
5064 msgid "Show in groups"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@option:check"
5070 msgid "Show hidden files"
5071 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5072
5073 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@title:window"
5076 #| msgid "Additional Information"
5077 msgctxt "@title:group"
5078 msgid "Additional Information"
5079 msgstr "Қўшимча маълумот"
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5082 #, kde-format
5083 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@label:listbox"
5089 msgid "View mode:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@label:listbox"
5095 msgid "Sorting:"
5096 msgstr "Саралаш:"
5097
5098 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu"
5101 #| msgid "Properties"
5102 msgid "View options:"
5103 msgstr "Хоссалари"
5104
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5108 msgid "Current folder"
5109 msgstr "Жорий жилд"
5110
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5114 #| msgid "Current folder"
5115 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5116 msgid "Current folder and sub-folders"
5117 msgstr "Жорий жилд"
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5122 msgid "All folders"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@title:group"
5128 msgid "Apply to:"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@option:check"
5134 msgid "Use as default view settings"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@info"
5140 msgid ""
5141 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5142 "continue?"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@info"
5148 msgid ""
5149 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@title:window"
5155 msgid "Applying View Properties"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@info:progress"
5161 msgid "Counting folders: %1"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@info:progress"
5167 msgid "Folders: %1"
5168 msgstr "Жилдлар: %1"
5169
5170 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5173 msgid "Zoom:"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5177 #, kde-format
5178 msgid "Zoom"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5184 msgid "Sets the size of the file icons."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5190 #| msgid "Stop"
5191 msgid "Stop"
5192 msgstr "Тўхтатиш"
5193
5194 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@label:listbox"
5197 #| msgid "Sorting:"
5198 msgctxt "@tooltip"
5199 msgid "Stop loading"
5200 msgstr "Саралаш:"
5201
5202 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5203 #, kde-kuit-format
5204 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5205 msgid ""
5206 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5207 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5208 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5209 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5210 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5211 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5212 "device.</item></list></para>"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@action:inmenu"
5218 msgid "Show Zoom Slider"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@label"
5224 #| msgid "Additional information"
5225 msgctxt "@action:inmenu"
5226 msgid "Show Space Information"
5227 msgstr "Қўшимча маълумот"
5228
5229 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5230 #, kde-format
5231 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5235 #, kde-format
5236 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5240 #, kde-format
5241 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5245 #, kde-format
5246 msgid "KDiskFree"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@info:status Free disk space"
5252 msgid "%1 free"
5253 msgstr "%1 бўш"
5254
5255 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5258 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5264 msgid ""
5265 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5266 "Press to manage disk space usage."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5270 #, kde-format
5271 msgid "Trash Emptied"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5275 #, kde-format
5276 msgid "The Trash was emptied."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:window"
5282 #| msgid "Places"
5283 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5284 msgid "Places"
5285 msgstr "Жойлар"
5286
5287 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5290 msgid "Count of available Network Shares"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5296 #| msgid "Sett&ings"
5297 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5298 msgid "Settings"
5299 msgstr "Мос&ламалар"
5300
5301 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5304 msgid "A subset of Dolphin settings."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5308 #, kde-format
5309 msgid "Select Remote Charset"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5313 #, kde-format
5314 msgid "Default"
5315 msgstr "Андоза"
5316
5317 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5318 #, kde-format
5319 msgid "Reload"
5320 msgstr "Қайтадан юклаш"
5321
5322 #: views/dolphinview.cpp:654
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@info:status"
5325 msgid "1 folder selected"
5326 msgid_plural "%1 folders selected"
5327 msgstr[0] ""
5328
5329 #: views/dolphinview.cpp:655
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@info:status"
5332 msgid "1 file selected"
5333 msgid_plural "%1 files selected"
5334 msgstr[0] ""
5335
5336 #: views/dolphinview.cpp:657
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@label"
5339 #| msgid "Folder"
5340 msgctxt "@info:status"
5341 msgid "1 folder"
5342 msgid_plural "%1 folders"
5343 msgstr[0] "Жилд"
5344
5345 #: views/dolphinview.cpp:658
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5348 #| msgid "Your emails"
5349 msgctxt "@info:status"
5350 msgid "1 file"
5351 msgid_plural "%1 files"
5352 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5353
5354 #: views/dolphinview.cpp:662
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5357 msgid "%1, %2 (%3)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: views/dolphinview.cpp:664
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@info:status files (size)"
5363 msgid "%1 (%2)"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinview.cpp:668
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@title:group Size"
5369 #| msgid "Folders"
5370 msgctxt "@info:status"
5371 msgid "0 folders, 0 files"
5372 msgstr "Жилдлар"
5373
5374 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "<filename> copy"
5377 msgid "%1 copy"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:1077
5381 #, kde-format
5382 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5383 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5384 msgstr[0] ""
5385
5386 #: views/dolphinview.cpp:1082
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@title:menu"
5389 #| msgid "Open With"
5390 msgctxt "@action:button"
5391 msgid "Open %1 Item"
5392 msgid_plural "Open %1 Items"
5393 msgstr[0] "Билан очиш"
5394
5395 #: views/dolphinview.cpp:1212
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@action:inmenu"
5398 msgid "Side Padding"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: views/dolphinview.cpp:1216
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@title:group"
5404 #| msgid "Column Width"
5405 msgctxt "@action:inmenu"
5406 msgid "Automatic Column Widths"
5407 msgstr "Устуннинг эни"
5408
5409 #: views/dolphinview.cpp:1221
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@title:group"
5412 #| msgid "Column Width"
5413 msgctxt "@action:inmenu"
5414 msgid "Custom Column Widths"
5415 msgstr "Устуннинг эни"
5416
5417 #: views/dolphinview.cpp:1827
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@info:status"
5420 msgid "Trash operation completed."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: views/dolphinview.cpp:1837
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@info:status"
5426 msgid "Delete operation completed."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinview.cpp:1993
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@action:button"
5432 msgid "Rename and Hide"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:1997
5436 #, kde-format
5437 msgid ""
5438 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5439 "Do you still want to rename it?"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinview.cpp:1999
5443 #, kde-format
5444 msgid ""
5445 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5446 "Do you still want to rename it?"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: views/dolphinview.cpp:2001
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5452 #| msgid "Show Hidden Files"
5453 msgid "Hide this File?"
5454 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5455
5456 #: views/dolphinview.cpp:2001
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@title:group"
5459 #| msgid "Home Folder"
5460 msgid "Hide this Folder?"
5461 msgstr "Уй жилди"
5462
5463 #: views/dolphinview.cpp:2051
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@info:status"
5466 msgid "The location is empty."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: views/dolphinview.cpp:2053
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@info:status"
5472 msgid "The location '%1' is invalid."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: views/dolphinview.cpp:2322
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@info:progress"
5478 #| msgid "Loading folder..."
5479 msgid "Loading…"
5480 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5481
5482 #: views/dolphinview.cpp:2341
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@info:progress"
5485 #| msgid "Loading folder..."
5486 msgid "Loading canceled"
5487 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5488
5489 #: views/dolphinview.cpp:2343
5490 #, kde-format
5491 msgid "No items matching the filter"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinview.cpp:2345
5495 #, kde-format
5496 msgid "No items matching the search"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinview.cpp:2347
5500 #, kde-format
5501 msgid "Trash is empty"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: views/dolphinview.cpp:2350
5505 #, kde-format
5506 msgid "No tags"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinview.cpp:2353
5510 #, kde-format
5511 msgid "No files tagged with \"%1\""
5512 msgstr ""
5513
5514 #: views/dolphinview.cpp:2357
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu"
5517 #| msgid "Close Tab"
5518 msgid "No recently used items"
5519 msgstr "Табни ёпиш"
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:2359
5522 #, kde-format
5523 msgid "No shared folders found"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: views/dolphinview.cpp:2361
5527 #, kde-format
5528 msgid "No relevant network resources found"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: views/dolphinview.cpp:2363
5532 #, kde-format
5533 msgid "No MTP-compatible devices found"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: views/dolphinview.cpp:2365
5537 #, kde-format
5538 msgid "No Apple devices found"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: views/dolphinview.cpp:2367
5542 #, kde-format
5543 msgid "No Bluetooth devices found"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: views/dolphinview.cpp:2369
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@title:group Size"
5549 #| msgid "Folders"
5550 msgid "Folder is empty"
5551 msgstr "Жилдлар"
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@action"
5556 #| msgid "Create Folder..."
5557 msgctxt "@action"
5558 msgid "Create Folder…"
5559 msgstr "Жилдни яратиш..."
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5562 #, kde-kuit-format
5563 msgctxt "@info:whatsthis"
5564 msgid ""
5565 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5566 "items at once results in their new names differing only in a number."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5570 #, kde-kuit-format
5571 msgctxt "@info:whatsthis"
5572 msgid ""
5573 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5574 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5575 "deleted later if disk space is needed."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5579 #, kde-kuit-format
5580 msgctxt "@info:whatsthis"
5581 msgid ""
5582 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5583 "recovered by normal means."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5589 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@action:inmenu File"
5595 msgid "Duplicate Here"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@action:inmenu File"
5601 msgid "Properties"
5602 msgstr "Хоссалари"
5603
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5605 #, kde-kuit-format
5606 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5607 msgid ""
5608 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5609 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5610 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5611 "there like managing read- and write-permissions."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@label:textbox"
5617 #| msgid "Location:"
5618 msgctxt "@action:incontextmenu"
5619 msgid "Copy Location"
5620 msgstr "Манзили:"
5621
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5625 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5631 #| msgid "Move to Trash"
5632 msgctxt "@action:inmenu File"
5633 msgid "Move to Trash…"
5634 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5639 #| msgid "Delete"
5640 msgctxt "@action:inmenu File"
5641 msgid "Delete…"
5642 msgstr "Ўчириш"
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@action:inmenu File"
5647 msgid "Duplicate Here…"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@label:textbox"
5653 #| msgid "Location:"
5654 msgctxt "@action:incontextmenu"
5655 msgid "Copy Location…"
5656 msgstr "Манзили:"
5657
5658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5659 #, kde-kuit-format
5660 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5661 msgid ""
5662 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5663 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5664 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5665 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5666 "interface> option is enabled.</para>"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5670 #, kde-kuit-format
5671 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5672 msgid ""
5673 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5674 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5675 "you an overview in folders with many items.</para>"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5679 #, kde-kuit-format
5680 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5681 msgid ""
5682 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5683 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5684 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5685 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5686 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5687 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5688 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgctxt "@title:menu"
5694 #| msgid "View Mode"
5695 msgctxt "@action:intoolbar"
5696 msgid "View Mode"
5697 msgstr "Кўриш усули"
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5702 msgid "This increases the icon size."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@action:inmenu View"
5708 msgid "Reset Zoom Level"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgid "Default"
5714 msgid "Zoom To Default"
5715 msgstr "Андоза"
5716
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5720 msgid "This resets the icon size to default."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5726 msgid "This reduces the icon size."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5732 msgid "Zoom"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5738 #| msgid "Preview"
5739 msgctxt "@action:intoolbar"
5740 msgid "Show Previews"
5741 msgstr "Кўриб чиқиш"
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@info"
5746 msgid "Show preview of files and folders"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5750 #, kde-kuit-format
5751 msgctxt "@info:whatsthis"
5752 msgid ""
5753 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5754 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5755 "the images."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgctxt "@title:group Size"
5761 #| msgid "Folders"
5762 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5763 msgid "Folders First"
5764 msgstr "Жилдлар"
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgid "Show hidden files"
5769 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5770 msgid "Hidden Files Last"
5771 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@title:menu"
5776 #| msgid "Sort By"
5777 msgctxt "@action:inmenu View"
5778 msgid "Sort By"
5779 msgstr "Саралаш"
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "@title:window"
5784 #| msgid "Additional Information"
5785 msgctxt "@action:inmenu View"
5786 msgid "Show Additional Information"
5787 msgstr "Қўшимча маълумот"
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5792 #| msgid "Show in Groups"
5793 msgctxt "@action:inmenu View"
5794 msgid "Show in Groups"
5795 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@info:whatsthis"
5800 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgctxt "@action:inmenu"
5806 #| msgid "Show Hidden Files"
5807 msgctxt "@action:inmenu View"
5808 msgid "Show Hidden Files"
5809 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5810
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5812 #, kde-kuit-format
5813 msgctxt "@info:whatsthis"
5814 msgid ""
5815 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5816 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5817 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5818 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5819 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5820 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5821 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5822 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@action:inmenu View"
5828 msgid "Adjust View Display Style…"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@info:whatsthis"
5834 msgid ""
5835 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5841 msgid "Icons"
5842 msgstr "Нишончалар"
5843
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@info"
5847 msgid "Icons view mode"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5853 msgid "Compact"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgid "Column width"
5859 msgctxt "@info"
5860 msgid "Compact view mode"
5861 msgstr "Устуннинг эни"
5862
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5864 #, kde-format
5865 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5866 msgid "Details"
5867 msgstr "Тафсилотлар"
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "@info"
5872 msgid "Details view mode"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "Sort descending"
5878 msgid "Z-A"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "Sort ascending"
5884 msgid "A-Z"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@option:check"
5890 #| msgid "Show hidden files"
5891 msgctxt "Sort descending"
5892 msgid "Largest First"
5893 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@option:check"
5898 #| msgid "Show hidden files"
5899 msgctxt "Sort ascending"
5900 msgid "Smallest First"
5901 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5902
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@option:check"
5906 #| msgid "Show hidden files"
5907 msgctxt "Sort descending"
5908 msgid "Newest First"
5909 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@title:group Size"
5914 #| msgid "Folders"
5915 msgctxt "Sort ascending"
5916 msgid "Oldest First"
5917 msgstr "Жилдлар"
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@title:group Size"
5922 #| msgid "Folders"
5923 msgctxt "Sort descending"
5924 msgid "Highest First"
5925 msgstr "Жилдлар"
5926
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@option:check"
5930 #| msgid "Show hidden files"
5931 msgctxt "Sort ascending"
5932 msgid "Lowest First"
5933 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5938 #| msgid "Descending"
5939 msgctxt "Sort descending"
5940 msgid "Descending"
5941 msgstr "Камайиш бўйича"
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5946 #| msgid "Ascending"
5947 msgctxt "Sort ascending"
5948 msgid "Ascending"
5949 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5952 #, kde-format
5953 msgctxt ""
5954 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5955 "selection is empty when this text is shown."
5956 msgid "Actions for Current View"
5957 msgstr ""
5958
5959 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5960 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5963 #. and a fallback will be used.
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5965 #, kde-format
5966 msgid "Actions for %1"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5970 #, kde-format
5971 msgctxt ""
5972 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5973 "of selected files/folders."
5974 msgid "Actions for One Selected Item"
5975 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5976 msgstr[0] ""
5977
5978 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@label"
5981 #| msgid "Additional information"
5982 msgctxt "@info:status"
5983 msgid "Updating version information…"
5984 msgstr "Қўшимча маълумот"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@label:listbox"
5988 #~| msgid "Sorting:"
5989 #~ msgid "Show tooltips"
5990 #~ msgstr "Саралаш:"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@title:menu"
5994 #~| msgid "Search Toolbar"
5995 #~ msgid "More Search Tools"
5996 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
5997
5998 #~ msgctxt "@title:group"
5999 #~ msgid "Startup"
6000 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6001
6002 #~ msgctxt "@title:group"
6003 #~ msgid "View Modes"
6004 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgid "&View"
6008 #~ msgctxt "@title:group"
6009 #~ msgid "View: "
6010 #~ msgstr "&Кўриниш"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6014 #~| msgid "General"
6015 #~ msgctxt "@title:group"
6016 #~ msgid "General: "
6017 #~ msgstr "Умумий"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6021 #~| msgid "Open in New Tab"
6022 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6023 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6024 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6028 #~| msgid "General"
6029 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6030 #~ msgid "General:"
6031 #~ msgstr "Умумий"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@label:textbox"
6035 #~| msgid "Filter:"
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6037 #~ msgid "Filter..."
6038 #~ msgstr "Филтер:"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@label:textbox"
6042 #~| msgid "Search..."
6043 #~ msgid "Search..."
6044 #~ msgstr "Қидириш..."
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@label:listbox"
6048 #~| msgid "Sorting:"
6049 #~ msgctxt "@info:progress"
6050 #~ msgid "Sorting..."
6051 #~ msgstr "Саралаш:"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@label:textbox"
6055 #~| msgid "Filter:"
6056 #~ msgid "Filter..."
6057 #~ msgstr "Филтер:"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@label"
6061 #~| msgid "Change..."
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6063 #~ msgid "Configure..."
6064 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@label:textbox"
6068 #~| msgid "Search..."
6069 #~ msgctxt "@label:textbox"
6070 #~ msgid "Search..."
6071 #~ msgstr "Қидириш..."
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@info:status"
6075 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6076 #~ msgctxt "@info"
6077 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6078 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@label"
6082 #~| msgid "Font size"
6083 #~ msgid "Font family"
6084 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@label"
6088 #~| msgid "Font size"
6089 #~ msgid "Font size"
6090 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6091
6092 #~ msgid "Italic"
6093 #~ msgstr "Қия"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@label"
6097 #~| msgid "Font size"
6098 #~ msgid "Font weight"
6099 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@label"
6103 #~| msgid "Add Comment..."
6104 #~ msgctxt "@item"
6105 #~ msgid "Eject"
6106 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@item::intable"
6110 #~| msgid "Removed"
6111 #~ msgctxt "@item"
6112 #~ msgid "Release"
6113 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@item::intable"
6117 #~| msgid "Removed"
6118 #~ msgctxt "@item"
6119 #~ msgid "Safely Remove"
6120 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@item::intable"
6124 #~| msgid "Removed"
6125 #~ msgctxt "@item"
6126 #~ msgid "Unmount"
6127 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6131 #~| msgid "Open in New Tab"
6132 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6133 #~ msgid "Open in New Tab"
6134 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6138 #~| msgid "Open in New Window"
6139 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6140 #~ msgid "Open in New Window"
6141 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@item::intable"
6145 #~| msgid "Removed"
6146 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6147 #~ msgid "Mount"
6148 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@label"
6152 #~| msgid "Add Comment..."
6153 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6154 #~ msgid "Edit..."
6155 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@item::intable"
6159 #~| msgid "Removed"
6160 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6161 #~ msgid "Remove"
6162 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@label"
6166 #~| msgid "Add Comment..."
6167 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6168 #~ msgid "Add Entry..."
6169 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@title:group"
6173 #~| msgid "Icon Size"
6174 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6175 #~ msgid "Icon Size"
6176 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6177
6178 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6179 #~ msgid "Sett&ings"
6180 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@label"
6184 #~| msgid "Add comment..."
6185 #~ msgctxt "@action"
6186 #~ msgid "Show menu"
6187 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6188
6189 #~ msgctxt "@title:group"
6190 #~ msgid "Services"
6191 #~ msgstr "Хизматлар"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@info:status"
6195 #~| msgid "Unknown error."
6196 #~ msgctxt "@item:intable"
6197 #~ msgid "Unknown"
6198 #~ msgstr "Номаълум хато."
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@title:group"
6202 #~| msgid "Startup"
6203 #~ msgctxt "@label:textbox"
6204 #~ msgid "Start in:"
6205 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@info:status"
6209 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6210 #~ msgctxt "@label:textbox"
6211 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6212 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@option:check"
6216 #~| msgid "Show hidden files"
6217 #~ msgid "Show facets widget"
6218 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6222 #~| msgid "Permissions"
6223 #~ msgctxt "@action:button"
6224 #~ msgid "Fewer Options"
6225 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6229 #~| msgid "Permissions"
6230 #~ msgctxt "@action:button"
6231 #~ msgid "More Options"
6232 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@title:window"
6236 #~| msgid "Folders"
6237 #~ msgctxt "@option:check"
6238 #~ msgid "Folders"
6239 #~ msgstr "Жилдлар"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@title:group Date"
6243 #~| msgid "Today"
6244 #~ msgctxt "@option:option"
6245 #~ msgid "Today"
6246 #~ msgstr "Бугун"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@title:group Date"
6250 #~| msgid "Yesterday"
6251 #~ msgctxt "@option:option"
6252 #~ msgid "Yesterday"
6253 #~ msgstr "Кеча"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgid "&Go"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgid "Go"
6259 #~ msgstr "Ў&тиш"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@title:menu"
6263 #~| msgid "Tools"
6264 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~ msgid "Tools"
6266 #~ msgstr "Воситалар"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6270 #~| msgid "Preview"
6271 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6272 #~ msgid "Preview"
6273 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6277 #~| msgid "Stop"
6278 #~ msgid "stop"
6279 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6280
6281 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6282 #~ msgid "Descending"
6283 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@label:textbox"
6287 #~| msgid "Location:"
6288 #~ msgctxt "@label"
6289 #~ msgid "Location:"
6290 #~ msgstr "Манзили:"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@label"
6294 #~| msgid "Add Comment..."
6295 #~ msgctxt "@title:window"
6296 #~ msgid "Add Places Entry"
6297 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6298
6299 #~ msgctxt "@title:group"
6300 #~ msgid "Properties"
6301 #~ msgstr "Хоссалари"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@title:window"
6305 #~| msgid "Additional Information"
6306 #~ msgctxt "@title:group"
6307 #~ msgid "Additional Information Shown"
6308 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6309
6310 #~ msgctxt "@label:textbox"
6311 #~ msgid "Location:"
6312 #~ msgstr "Манзили:"
6313
6314 #~ msgctxt "@title:group"
6315 #~ msgid "Icon Size"
6316 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6320 #~| msgid "Preview"
6321 #~ msgctxt "@label:listbox"
6322 #~ msgid "Preview:"
6323 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6324
6325 #~ msgctxt "@title:group"
6326 #~ msgid "Text"
6327 #~ msgstr "Матн"
6328
6329 #~ msgctxt "@label:listbox"
6330 #~ msgid "Font:"
6331 #~ msgstr "Шрифт:"
6332
6333 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6334 #~ msgid "Small"
6335 #~ msgstr "Кичик"
6336
6337 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6338 #~ msgid "Medium"
6339 #~ msgstr "Ўртача"
6340
6341 #~ msgctxt "@action:button"
6342 #~ msgid "Additional Information"
6343 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6344
6345 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6346 #~ msgid "Select All"
6347 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6348
6349 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6350 #~ msgid "Reload"
6351 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6355 #~| msgid "By Size"
6356 #~ msgctxt "@label"
6357 #~ msgid "Image Size"
6358 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@title:window"
6362 #~| msgid "Places"
6363 #~ msgctxt "@item"
6364 #~ msgid "Places"
6365 #~ msgstr "Жойлар"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~| msgid "Close Tab"
6370 #~ msgctxt "@item"
6371 #~ msgid "Recently Saved"
6372 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~| msgid "Search Bar"
6377 #~ msgctxt "@item"
6378 #~ msgid "Search For"
6379 #~ msgstr "Қидириш панели"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@title:group"
6383 #~| msgid "Services"
6384 #~ msgctxt "@item"
6385 #~ msgid "Devices"
6386 #~ msgstr "Хизматлар"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6390 #~| msgid "&Network Folders"
6391 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6392 #~ msgid "Network"
6393 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@title:group"
6397 #~| msgid "Trash"
6398 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6399 #~ msgid "Trash"
6400 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@title:group Date"
6404 #~| msgid "Today"
6405 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6406 #~ msgid "Today"
6407 #~ msgstr "Бугун"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@title:group Date"
6411 #~| msgid "Yesterday"
6412 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6413 #~ msgid "Yesterday"
6414 #~ msgstr "Кеча"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@info:credit"
6418 #~| msgid "Documentation"
6419 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6420 #~ msgid "Documents"
6421 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6425 #~| msgid "By Size"
6426 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6427 #~ msgid "Images"
6428 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6432 #~| msgid "Empty Trash"
6433 #~ msgid "Empty Search"
6434 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6438 #~| msgid "Delete"
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6440 #~ msgid "&Delete"
6441 #~ msgstr "Ўчириш"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~| msgid "Move to Trash"
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~ msgid "&Move to Trash"
6448 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6449
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6451 #~ msgid "Rename..."
6452 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6456 #~| msgid "Open in New Tab"
6457 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6458 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6459 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6463 #~| msgid "Date"
6464 #~ msgctxt "@label"
6465 #~ msgid "Date"
6466 #~ msgstr "Сана"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6470 #~| msgid "Current folder"
6471 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6472 #~ msgid "%1 - current folder"
6473 #~ msgstr "Жорий жилд"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6477 #~| msgid "Current folder"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6479 #~ msgid "%1 - current device"
6480 #~ msgstr "Жорий жилд"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@title:group"
6484 #~| msgid "Services"
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6486 #~ msgid "%1 - all devices"
6487 #~ msgstr "Хизматлар"
6488
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~ msgid "Paste Into Folder"
6491 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt ""
6495 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6496 #~| "full year number"
6497 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6498 #~ msgctxt ""
6499 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6500 #~ "locale, and %Y is full year number"
6501 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6502 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6503
6504 #~ msgctxt "@title:group"
6505 #~ msgid "Mouse"
6506 #~ msgstr "Сичқонча"
6507
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~ msgid "Paste"
6510 #~ msgstr "Қўйиш"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@label"
6514 #~| msgid "Additional information"
6515 #~ msgctxt "@info:status"
6516 #~ msgid "Update of version information failed."
6517 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6521 #~| msgid "Copy"
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~ msgid "Copy Text"
6524 #~ msgstr "Нусха олиш"
6525
6526 #~ msgctxt "@title:group Date"
6527 #~ msgid "Last Week"
6528 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@title:group Date"
6532 #~| msgid "Last Week"
6533 #~ msgctxt ""
6534 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6535 #~ "full year number"
6536 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6537 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@title:group Date"
6541 #~| msgid "Today"
6542 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6543 #~ msgid "Today"
6544 #~ msgstr "Бугун"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@title:group Date"
6548 #~| msgid "Yesterday"
6549 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6550 #~ msgid "Yesterday"
6551 #~ msgstr "Кеча"
6552
6553 #~ msgctxt "@label"
6554 #~ msgid "Trash"
6555 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@label:listbox"
6559 #~| msgid "Text width:"
6560 #~ msgctxt "@option:option"
6561 #~ msgid "Maximum Rating"
6562 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6566 #~| msgid "Small"
6567 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6568 #~ msgid "Small"
6569 #~ msgstr "Кичик"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6573 #~| msgid "Medium"
6574 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6575 #~ msgid "Medium"
6576 #~ msgstr "Ўртача"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6580 #~| msgid "Large"
6581 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6582 #~ msgid "Large"
6583 #~ msgstr "Катта"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@title:window"
6587 #~| msgid "Information"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~ msgid "Copy Information Message"
6590 #~ msgstr "Маълумот"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@label"
6594 #~| msgid "Description:"
6595 #~ msgctxt "@item:intable"
6596 #~ msgid "No destination"
6597 #~ msgstr "Таърифи:"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6601 #~| msgid "Preview"
6602 #~ msgctxt "@title:group"
6603 #~ msgid "Do not create previews for"
6604 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6608 #~| msgid "Name"
6609 #~ msgctxt "@item:intable"
6610 #~ msgid "Name"
6611 #~ msgstr "Номи"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6615 #~| msgid "Size"
6616 #~ msgctxt "@item:intable"
6617 #~ msgid "Size"
6618 #~ msgstr "Ҳажми"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6622 #~| msgid "Date"
6623 #~ msgctxt "@item:intable"
6624 #~ msgid "Date"
6625 #~ msgstr "Сана"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6629 #~| msgid "Permissions"
6630 #~ msgctxt "@item:intable"
6631 #~ msgid "Permissions"
6632 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6636 #~| msgid "Owner"
6637 #~ msgctxt "@item:intable"
6638 #~ msgid "Owner"
6639 #~ msgstr "Эгаси"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6643 #~| msgid "Group"
6644 #~ msgctxt "@item:intable"
6645 #~ msgid "Group"
6646 #~ msgstr "Гуруҳ"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6650 #~| msgid "Type"
6651 #~ msgctxt "@item:intable"
6652 #~ msgid "Type"
6653 #~ msgstr "Тури"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@label"
6657 #~| msgid "Description:"
6658 #~ msgctxt "@item:intable"
6659 #~ msgid "Destination"
6660 #~ msgstr "Таърифи:"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~| msgid "Paste"
6665 #~ msgctxt "@item:intable"
6666 #~ msgid "Path"
6667 #~ msgstr "Қўйиш"
6668
6669 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6670 #~ msgid "By Name"
6671 #~ msgstr "Номи бўйича"
6672
6673 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6674 #~ msgid "By Size"
6675 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6676
6677 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6678 #~ msgid "By Permissions"
6679 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6680
6681 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6682 #~ msgid "By Owner"
6683 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6684
6685 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6686 #~ msgid "By Group"
6687 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@label"
6691 #~| msgid "Description:"
6692 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6693 #~ msgid "By Link Destination"
6694 #~ msgstr "Таърифи:"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6698 #~| msgid "Paste"
6699 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6700 #~ msgid "By Path"
6701 #~ msgstr "Қўйиш"
6702
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6704 #~ msgid "Name"
6705 #~ msgstr "Номи"
6706
6707 #~ msgctxt "@label"
6708 #~ msgid "Additional information"
6709 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6710
6711 #~ msgctxt "@title:tab"
6712 #~ msgid "Column"
6713 #~ msgstr "Устун"
6714
6715 #~ msgctxt "@title:group"
6716 #~ msgid "Grid"
6717 #~ msgstr "Тўр"
6718
6719 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6720 #~ msgid "Columns"
6721 #~ msgstr "Устунлар"
6722
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6724 #~ msgid "Rows"
6725 #~ msgstr "Сатрлар"
6726
6727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6728 #~ msgid "Small"
6729 #~ msgstr "Кичик"
6730
6731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6732 #~ msgid "Medium"
6733 #~ msgstr "Ўртача"
6734
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6736 #~ msgid "Large"
6737 #~ msgstr "Катта"
6738
6739 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6740 #~ msgid "Column"
6741 #~ msgstr "Устун"
6742
6743 #~ msgctxt "@title:menu"
6744 #~ msgid "Columns"
6745 #~ msgstr "Устунлар"
6746
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6748 #~ msgid "Columns"
6749 #~ msgstr "Устунлар"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@label"
6753 #~| msgid "Description:"
6754 #~ msgctxt "@title::column"
6755 #~ msgid "Link Destination"
6756 #~ msgstr "Таърифи:"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6760 #~| msgid "Paste"
6761 #~ msgctxt "@title::column"
6762 #~ msgid "Path"
6763 #~ msgstr "Қўйиш"
6764
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Show hidden files"
6767 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@label:textbox"
6771 #~| msgid "Number of lines:"
6772 #~ msgid "Number of textlines"
6773 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@label"
6777 #~| msgid "Change..."
6778 #~ msgctxt "@action:button"
6779 #~ msgid "Configure..."
6780 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@label"
6784 #~| msgid "Trash"
6785 #~ msgctxt "@title:group"
6786 #~ msgid "Tag"
6787 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@title:group Date"
6791 #~| msgid "Today"
6792 #~ msgctxt "@action:button"
6793 #~ msgid "Today"
6794 #~ msgstr "Бугун"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@title:group Date"
6798 #~| msgid "Yesterday"
6799 #~ msgctxt "@action:button"
6800 #~ msgid "Yesterday"
6801 #~ msgstr "Кеча"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6805 #~| msgid "Date"
6806 #~ msgctxt "@title:group"
6807 #~ msgid "Date"
6808 #~ msgstr "Сана"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~| msgid "Open in New Window"
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6815 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@action:button"
6819 #~| msgid "Close"
6820 #~ msgctxt "@info"
6821 #~ msgid "Close"
6822 #~ msgstr "Ёпиш"
6823
6824 #~ msgctxt "@title:menu"
6825 #~ msgid "View Mode"
6826 #~ msgstr "Кўриш усули"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6830 #~| msgid "By Date"
6831 #~ msgctxt "@label"
6832 #~ msgid "Byte"
6833 #~ msgstr "Сана бўйича"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6837 #~| msgid "By Date"
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "KByte"
6840 #~ msgstr "Сана бўйича"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6844 #~| msgid "By Date"
6845 #~ msgctxt "@label"
6846 #~ msgid "MByte"
6847 #~ msgstr "Сана бўйича"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6851 #~| msgid "By Date"
6852 #~ msgctxt "@label"
6853 #~ msgid "GByte"
6854 #~ msgstr "Сана бўйича"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@title:group"
6858 #~| msgid "Text"
6859 #~ msgctxt "@label"
6860 #~ msgid "Text"
6861 #~ msgstr "Матн"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@title"
6865 #~| msgid "File Manager"
6866 #~ msgctxt "@label"
6867 #~ msgid "Filenames"
6868 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@label:textbox"
6872 #~| msgid "Search..."
6873 #~ msgctxt "@label"
6874 #~ msgid "Search:"
6875 #~ msgstr "Қидириш..."
6876
6877 #~ msgctxt "@action:button"
6878 #~ msgid "Save"
6879 #~ msgstr "Сақлаш"
6880
6881 #~ msgctxt "@action:button"
6882 #~ msgid "Close"
6883 #~ msgstr "Ёпиш"
6884
6885 #~ msgctxt "@label"
6886 #~ msgid "Size:"
6887 #~ msgstr "Ҳажми:"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@label:listbox"
6891 #~| msgid "Sorting:"
6892 #~ msgctxt "@label"
6893 #~ msgid "Rating:"
6894 #~ msgstr "Саралаш:"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@label Tag name"
6898 #~| msgid "Name:"
6899 #~ msgctxt "@label"
6900 #~ msgid "Name:"
6901 #~ msgstr "Номи:"
6902
6903 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6904 #~ msgid "Size"
6905 #~ msgstr "Ҳажми"
6906
6907 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6908 #~ msgid "Date"
6909 #~ msgstr "Сана"
6910
6911 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~ msgid "Permissions"
6913 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6914
6915 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6916 #~ msgid "Owner"
6917 #~ msgstr "Эгаси"
6918
6919 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6920 #~ msgid "Group"
6921 #~ msgstr "Гуруҳ"
6922
6923 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6924 #~ msgid "Type"
6925 #~ msgstr "Тури"
6926
6927 #~ msgctxt "@item::intable"
6928 #~ msgid "Normal"
6929 #~ msgstr "Оддий"
6930
6931 #~ msgctxt "@item::intable"
6932 #~ msgid "Locally modified"
6933 #~ msgstr "Ўзгарган"
6934
6935 #~ msgctxt "@item::intable"
6936 #~ msgid "Added"
6937 #~ msgstr "Қўшилган"
6938
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6940 #~ msgid "Size"
6941 #~ msgstr "Ҳажми"
6942
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6944 #~ msgid "Date"
6945 #~ msgstr "Сана"
6946
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6948 #~ msgid "Permissions"
6949 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6950
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6952 #~ msgid "Owner"
6953 #~ msgstr "Эгаси"
6954
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6956 #~ msgid "Group"
6957 #~ msgstr "Гуруҳ"
6958
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6960 #~ msgid "Type"
6961 #~ msgstr "Тури"
6962
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6964 #~ msgid "Size"
6965 #~ msgstr "Ҳажми"
6966
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6968 #~ msgid "Date"
6969 #~ msgstr "Сана"
6970
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6972 #~ msgid "Permissions"
6973 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6974
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6976 #~ msgid "Owner"
6977 #~ msgstr "Эгаси"
6978
6979 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6980 #~ msgid "Group"
6981 #~ msgstr "Гуруҳ"
6982
6983 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6984 #~ msgid "Type"
6985 #~ msgstr "Тури"
6986
6987 #~ msgctxt "@title:menu"
6988 #~ msgid "Additional Information"
6989 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@label"
6993 #~| msgid "Add comment..."
6994 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6995 #~ msgid "SVN Commit..."
6996 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7000 #~| msgid "Delete"
7001 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7002 #~ msgid "SVN Delete"
7003 #~ msgstr "Ўчириш"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@label"
7007 #~| msgid "Add comment..."
7008 #~ msgctxt "@title:window"
7009 #~ msgid "SVN Commit"
7010 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@label"
7014 #~| msgid "Add comment..."
7015 #~ msgctxt "@action:button"
7016 #~ msgid "Commit"
7017 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7018
7019 #~ msgctxt "@label"
7020 #~ msgid "Folder"
7021 #~ msgstr "Жилд"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@label"
7025 #~| msgid "Total size:"
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Total Size:"
7028 #~ msgstr "Жами:"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7032 #~| msgid "Type"
7033 #~ msgctxt "@label file type"
7034 #~ msgid "Type"
7035 #~ msgstr "Тури"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@title:window"
7039 #~| msgid "Create new Tag"
7040 #~ msgctxt "@title:window"
7041 #~ msgid "Change Tags"
7042 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@title:window"
7046 #~| msgid "Create New Tag"
7047 #~ msgctxt "@label"
7048 #~ msgid "Create new tag:"
7049 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7053 #~| msgid "Delete"
7054 #~ msgctxt "@info"
7055 #~ msgid "Delete tag"
7056 #~ msgstr "Ўчириш"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7060 #~| msgid "Delete"
7061 #~ msgctxt "@title"
7062 #~ msgid "Delete tag"
7063 #~ msgstr "Ўчириш"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7067 #~| msgid "Delete"
7068 #~ msgctxt "@action:button"
7069 #~ msgid "Delete"
7070 #~ msgstr "Ўчириш"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@label"
7074 #~| msgid "New Tag..."
7075 #~ msgctxt "@label"
7076 #~ msgid "Add Tags..."
7077 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7078
7079 #~ msgctxt "@label"
7080 #~ msgid "Change..."
7081 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7085 #~| msgid "Type"
7086 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7087 #~ msgid "Type"
7088 #~ msgstr "Тури"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7092 #~| msgid "Size"
7093 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7094 #~ msgid "Size"
7095 #~ msgstr "Ҳажми"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@label"
7099 #~| msgid "Modified:"
7100 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7101 #~ msgid "Modified"
7102 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7106 #~| msgid "Owner"
7107 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7108 #~ msgid "Owner"
7109 #~ msgstr "Эгаси"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7113 #~| msgid "Permissions"
7114 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7115 #~ msgid "Permissions"
7116 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7117
7118 #~ msgctxt "@title:window"
7119 #~ msgid "Add Comment"
7120 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7124 #~| msgid "Size"
7125 #~ msgctxt "@label file content size"
7126 #~ msgid "Size"
7127 #~ msgstr "Ҳажми"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@label"
7131 #~| msgid "Modified:"
7132 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7133 #~ msgid "Modified"
7134 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7138 #~| msgid "By Type"
7139 #~ msgctxt "@label"
7140 #~ msgid "MIME Type"
7141 #~ msgstr "Тури бўйича"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@label:textbox"
7145 #~| msgid "Location:"
7146 #~ msgctxt "@label file URL"
7147 #~ msgid "Location"
7148 #~ msgstr "Манзили:"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@action"
7152 #~| msgid "Create Folder..."
7153 #~ msgctxt "@label"
7154 #~ msgid "Creator"
7155 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@action:button"
7159 #~| msgid "Cancel"
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "Channels"
7162 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@label"
7166 #~| msgid "Modified:"
7167 #~ msgctxt "@label EXIF"
7168 #~ msgid "Model"
7169 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@label:listbox"
7173 #~| msgid "Sorting:"
7174 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7175 #~ msgid "Rating"
7176 #~ msgstr "Саралаш:"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@label"
7180 #~| msgid "Trash"
7181 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7182 #~ msgid "Tags"
7183 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7187 #~| msgid "Comment"
7188 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7189 #~ msgid "Comment"
7190 #~ msgstr "Изоҳ"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@title"
7194 #~| msgid "File Manager"
7195 #~ msgctxt "@label"
7196 #~ msgid "File Name"
7197 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7198
7199 #~ msgctxt "@label"
7200 #~ msgid "Type:"
7201 #~ msgstr "Тури:"
7202
7203 #~ msgctxt "@label"
7204 #~ msgid "Modified:"
7205 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7206
7207 #~ msgctxt "@label"
7208 #~ msgid "Owner:"
7209 #~ msgstr "Эгаси:"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@label"
7213 #~| msgid "Trash"
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "Tags:"
7216 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7217
7218 #~ msgctxt "@label"
7219 #~ msgid "Comment:"
7220 #~ msgstr "Изоҳ:"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@label"
7224 #~| msgid "Modified:"
7225 #~ msgctxt "@label"
7226 #~ msgid "Date Modified"
7227 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@title:group"
7231 #~| msgid "Text"
7232 #~ msgctxt "label"
7233 #~ msgid "Texts"
7234 #~ msgstr "Матн"
7235
7236 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7237 #~ msgid "Move To Trash"
7238 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7242 #~| msgid "Rename..."
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7244 #~ msgid "&Rename..."
7245 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7249 #~| msgid "Properties"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7251 #~ msgid "&Properties"
7252 #~ msgstr "Хоссалари"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7256 #~| msgid "Preview"
7257 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7258 #~ msgid "P&review"
7259 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7263 #~| msgid "Descending"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7265 #~ msgid "Des&cending"
7266 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7270 #~| msgid "Show Hidden Files"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7272 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7273 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7277 #~| msgid "Size"
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7279 #~ msgid "&Size"
7280 #~ msgstr "Ҳажми"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7284 #~| msgid "Date"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7286 #~ msgid "D&ate"
7287 #~ msgstr "Сана"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7291 #~| msgid "Permissions"
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7293 #~ msgid "Pe&rmissions"
7294 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7298 #~| msgid "Owner"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7300 #~ msgid "&Owner"
7301 #~ msgstr "Эгаси"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7305 #~| msgid "Group"
7306 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7307 #~ msgid "Gro&up"
7308 #~ msgstr "Гуруҳ"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7312 #~| msgid "Type"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7314 #~ msgid "&Type"
7315 #~ msgstr "Тури"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7319 #~| msgid "Size"
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7321 #~ msgid "&Size"
7322 #~ msgstr "Ҳажми"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7326 #~| msgid "Date"
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7328 #~ msgid "&Date"
7329 #~ msgstr "Сана"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7333 #~| msgid "Permissions"
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7335 #~ msgid "Pe&rmissions"
7336 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7340 #~| msgid "Owner"
7341 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7342 #~ msgid "&Owner"
7343 #~ msgstr "Эгаси"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7347 #~| msgid "Group"
7348 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7349 #~ msgid "&Group"
7350 #~ msgstr "Гуруҳ"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7354 #~| msgid "Type"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7356 #~ msgid "&Type"
7357 #~ msgstr "Тури"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7361 #~| msgid "Icons"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7363 #~ msgid "&Icons"
7364 #~ msgstr "Нишончалар"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7368 #~| msgid "Details"
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7370 #~ msgid "Det&ails"
7371 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7375 #~| msgid "Columns"
7376 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7377 #~ msgid "Col&umns"
7378 #~ msgstr "Устунлар"
7379
7380 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7381 #~ msgid "General"
7382 #~ msgstr "Умумий"
7383
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7385 #~ msgid "Cancel"
7386 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7387
7388 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7389 #~ msgid "Small"
7390 #~ msgstr "Кичик"
7391
7392 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7393 #~ msgid "Large"
7394 #~ msgstr "Катта"
7395
7396 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7397 #~ msgid "Small"
7398 #~ msgstr "Кичик"
7399
7400 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7401 #~ msgid "Medium"
7402 #~ msgstr "Ўртача"
7403
7404 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7405 #~ msgid "Large"
7406 #~ msgstr "Катта"
7407
7408 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7409 #~ msgid "Small"
7410 #~ msgstr "Кичик"
7411
7412 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7413 #~ msgid "Large"
7414 #~ msgstr "Катта"
7415
7416 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7417 #~ msgid "Small"
7418 #~ msgstr "Кичик"
7419
7420 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7421 #~ msgid "Large"
7422 #~ msgstr "Катта"
7423
7424 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7425 #~ msgid "Properties"
7426 #~ msgstr "Хоссалари"
7427
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7429 #~ msgid "&Other..."
7430 #~ msgstr "&Бошқа..."
7431
7432 #~ msgctxt "@title:menu"
7433 #~ msgid "Open With..."
7434 #~ msgstr "...билан очиш"