]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / uz / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Mashrab Quvatov"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Tiklash"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr ""
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:193
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Bilan ochish"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:201
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Yangi tab"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:205
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu File"
68 #| msgid "New &Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "&Yangi oyna"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:385
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:391
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:392
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
134 #, fuzzy, kde-format
135 #| msgctxt "@title:window"
136 #| msgid "Information"
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "Maʼlumot"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:586
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:588
148 #, fuzzy, kde-format
149 #| msgctxt "@action:inmenu"
150 #| msgid "Close Tab"
151 msgid "C&lose Current Tab"
152 msgstr "Tabni yopish"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:597
155 #, kde-format
156 msgid ""
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 msgstr ""
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
161 #, kde-format
162 msgid "Do not ask again"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:637
166 #, kde-format
167 msgid "Show &Terminal Panel"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:647
171 #, kde-format
172 msgid ""
173 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 "want to quit?"
175 msgstr ""
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@title:menu"
180 #| msgid "Open With"
181 msgctxt "@action:inmenu Tools"
182 msgid "Open %1"
183 msgstr "Bilan ochish"
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Terminal"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change tags..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Yangi oyna"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu File"
223 #| msgid "New &Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "&Yangi oyna"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Yangi tab"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Tabni yopish"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Nusxa olish"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
328 #, fuzzy, kde-format
329 #| msgctxt "@action:inmenu"
330 #| msgid "Paste"
331 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 msgid "Paste"
333 msgstr "Qoʻyish"
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis paste"
338 msgid ""
339 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
340 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
341 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
345 #, kde-format
346 msgctxt "@action:inmenu"
347 msgid "Copy to Other View"
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu"
353 msgid "Copy to Other View…"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
357 #, kde-kuit-format
358 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
359 msgid ""
360 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
361 "the inactive split view."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu Edit"
367 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
371 #, fuzzy, kde-format
372 #| msgctxt "@action:inmenu File"
373 #| msgid "Move to Trash"
374 msgctxt "@action:inmenu"
375 msgid "Move to Other View"
376 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu File"
381 #| msgid "Move to Trash"
382 msgctxt "@action:inmenu"
383 msgid "Move to Other View…"
384 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis Move"
389 msgid ""
390 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
391 "the inactive split view."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Edit"
397 msgid "Move to Inactive Split View"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
401 #, fuzzy, kde-format
402 #| msgctxt "@label"
403 #| msgid "Folder"
404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 msgid "Filter…"
406 msgstr "Jild"
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@label"
411 #| msgid "Additional information"
412 msgctxt "@info:tooltip"
413 msgid "Show Filter Bar"
414 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
417 #, kde-kuit-format
418 msgctxt "@info:whatsthis"
419 msgid ""
420 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
421 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
422 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 "view."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
427 #, kde-format
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label"
435 #| msgid "Folder"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Jild"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@title:menu"
443 #| msgid "Main Toolbar"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Joriy jild"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@title:menu"
474 #| msgid "Main Toolbar"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
483 #| msgid "Current folder"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "Joriy jild"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 #| msgid "Select All"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "Hammasini tanlash"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr "Teskarisini tanlash"
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
542 msgid "Stash"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
546 #, kde-format
547 msgctxt "@info"
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@action:intoolbar"
554 #| msgid "Preview"
555 msgctxt "@info:tooltip"
556 msgid "Refresh view"
557 msgstr "Koʻrib chiqish"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
562 msgid ""
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu View"
572 msgid "Stop"
573 msgstr "Toʻxtatish"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:listbox"
578 #| msgid "Sorting:"
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "Saralash:"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
590 #, fuzzy, kde-format
591 #| msgctxt "@label:textbox"
592 #| msgid "Location:"
593 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
594 msgid "Editable Location"
595 msgstr "Manzili:"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
598 #, kde-kuit-format
599 msgctxt "@info:whatsthis"
600 msgid ""
601 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
602 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
603 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
604 "confirming the edited location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Location:"
611 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
612 msgid "Replace Location"
613 msgstr "Manzili:"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis"
618 msgid ""
619 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
620 "enter a different location."
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
624 #, fuzzy, kde-format
625 #| msgctxt "@action:inmenu File"
626 #| msgid "Close Tab"
627 msgctxt "@action:inmenu File"
628 msgid "Undo close tab"
629 msgstr "Tabni yopish"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
632 #, kde-format
633 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
634 msgid "This returns you to the previously closed tab."
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid ""
641 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
642 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
643 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
644 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
652 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
653 "folders that contain personal application data."
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
657 #, kde-format
658 msgctxt "@action:inmenu Tools"
659 msgid "Compare Files"
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
663 #, kde-kuit-format
664 msgctxt "@info:whatsthis"
665 msgid ""
666 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
667 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
668 "para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
674 #| msgid "Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal"
677 msgstr "Terminal"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
684 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
685 "terminal application.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
690 #, fuzzy, kde-format
691 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
692 #| msgid "Terminal"
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Open Terminal Here"
695 msgstr "Terminal"
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
702 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
703 "the terminal application.</para>"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:inmenu Tools"
709 msgid "Focus Terminal Panel"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
713 #, kde-format
714 msgctxt "@title:menu"
715 msgid "&Bookmarks"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis"
721 msgid ""
722 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
723 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
724 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
725 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
726 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
727 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Activate Tab %1"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Last Tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "New Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Next Tab"
748 msgstr "Yangi tab"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Next Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
757 #, kde-format
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Previous Tab"
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@option:check"
771 #| msgid "Show hidden files"
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Show Target"
774 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
777 #, fuzzy, kde-format
778 #| msgctxt "@action:inmenu"
779 #| msgid "New Tab"
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tab"
782 msgstr "Yangi tab"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 #| msgid "New Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tabs"
790 msgstr "Yangi tab"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@action:inmenu File"
795 #| msgid "New &Window"
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Open in New Window"
798 msgstr "&Yangi oyna"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
803 #| msgid "App&lications"
804 msgctxt "@action:inmenu"
805 msgid "Open in Split View"
806 msgstr "&Dasturlar"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@title:menu"
811 #| msgid "Panels"
812 msgctxt "@action:inmenu Panels"
813 msgid "Unlock Panels"
814 msgstr "Panellar"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
817 #, fuzzy, kde-format
818 #| msgctxt "@title:menu"
819 #| msgid "Panels"
820 msgctxt "@action:inmenu Panels"
821 msgid "Lock Panels"
822 msgstr "Panellar"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
829 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
830 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
831 "embedded more cleanly."
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
835 #, kde-format
836 msgctxt "@title:window"
837 msgid "Information"
838 msgstr "Maʼlumot"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
841 #, kde-kuit-format
842 msgctxt "@info:whatsthis"
843 msgid ""
844 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
845 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
853 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
854 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
855 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
856 "items a preview of their contents is provided.</para>"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
860 #, kde-kuit-format
861 msgctxt "@info:whatsthis"
862 msgid ""
863 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
864 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
865 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
866 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
867 "are given here by right-clicking.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
871 #, kde-format
872 msgctxt "@title:window"
873 msgid "Folders"
874 msgstr "Jildlar"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
881 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
882 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
890 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
891 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
892 "quick switching between any folders.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
896 #, kde-format
897 msgctxt "@title:window Shell terminal"
898 msgid "Terminal"
899 msgstr "Terminal"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
902 #, kde-kuit-format
903 msgctxt "@info:whatsthis"
904 msgid ""
905 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
906 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
907 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
908 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
909 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
910 "like Konsole.</para>"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
914 #, kde-kuit-format
915 msgctxt "@info:whatsthis"
916 msgid ""
917 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
918 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
919 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
920 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
921 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
922 "Konsole.</para>"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
926 #, kde-format
927 msgctxt "@title:window"
928 msgid "Places"
929 msgstr "Joylar"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Show Hidden Files"
935 msgctxt "@item:inmenu"
936 msgid "Show Hidden Places"
937 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
940 #, kde-format
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
944 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
945 msgstr ""
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
948 #, kde-kuit-format
949 msgctxt "@info:whatsthis"
950 msgid ""
951 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
952 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
953 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
954 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
955 "type.</para>"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
959 #, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
963 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
964 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
965 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
966 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
967 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
968 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
969 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
970 "interface> to display it again.</para>"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@title:menu"
976 #| msgid "Panels"
977 msgctxt "@action:inmenu View"
978 msgid "Show Panels"
979 msgstr "Panellar"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
986 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
987 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
988 "directory that contains all data connected to this computer—the "
989 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
995 msgid "Close"
996 msgstr "Yopish"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Close left view"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1007 msgid "Close"
1008 msgstr "Yopish"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "@info"
1013 msgid "Close right view"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1019 msgid "Split"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "@info"
1025 msgid "Split view"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1033 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1034 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1035 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1036 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1037 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1045 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1046 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1047 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1048 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1049 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1050 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1051 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1057 msgid ""
1058 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1059 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1060 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1061 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1062 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1063 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1064 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1065 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1066 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1067 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1068 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1076 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1077 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1078 "be triggered this way.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1086 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1087 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1095 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1096 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1097 "Handbook</interface>."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1101 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1102 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1103 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1104 #. The same might be true for any external link you translate.
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1108 msgid ""
1109 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1110 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1111 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1112 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1113 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1119 msgid ""
1120 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1121 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1122 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1123 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1124 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1125 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1126 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1127 "windows so don't get too used to this.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1135 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1136 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1137 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1138 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1142 #, kde-kuit-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1146 "support the continued work on this application and many other projects by "
1147 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1148 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1149 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1150 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1151 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1152 "behind the KDE community.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1160 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1161 "in your preferred language."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1165 #, kde-kuit-format
1166 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 msgid ""
1168 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1169 "libraries and maintainers of this application."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1177 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1178 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1179 "a look!"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1185 msgid "Defocus Terminal Panel"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1189 #, kde-format
1190 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@action:inmenu"
1196 #| msgid "Empty Trash"
1197 msgctxt "@action:button"
1198 msgid "Empty Trash"
1199 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
1200
1201 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1202 #, kde-format
1203 msgid "Empties Trash to create free space"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1207 #, fuzzy, kde-format
1208 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1209 #| msgid "&Network Folders"
1210 msgctxt "@action:button"
1211 msgid "Add Network Folder"
1212 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1213
1214 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgctxt "@label:textbox"
1217 #| msgid "Location:"
1218 msgctxt "@action:inmenu"
1219 msgid "Location Bar"
1220 msgid_plural "Location Bars"
1221 msgstr[0] "Manzili:"
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:149
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "&Edit File Type..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "&Edit File Type…"
1229 msgstr "Fayl t&urini tahrirlash..."
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:153
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "Select Items Matching…"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:158
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1240 msgid "Unselect Items Matching…"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:164
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1246 #| msgid "Select All"
1247 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1248 msgid "Unselect All"
1249 msgstr "Hammasini tanlash"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:179
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "App&lications"
1255 msgstr "&Dasturlar"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:180
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgid "&Network Folders"
1261 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:181
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Go"
1266 msgid "Trash"
1267 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:184
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@action:inmenu Go"
1272 msgid "Autostart"
1273 msgstr "Avto-boshlash"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:190
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1278 #| msgid "Find File..."
1279 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 msgid "Find File…"
1281 msgstr "Faylni qidirish..."
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:196
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1286 #| msgid "Terminal"
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "Terminal"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 #| msgid "Select All"
1295 msgctxt "@title:window"
1296 msgid "Select"
1297 msgstr "Hammasini tanlash"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:451
1300 #, kde-format
1301 msgid "Select all items matching this pattern:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:456
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@title:window"
1307 msgid "Unselect"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinpart.cpp:456
1311 #, kde-format
1312 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1316 #: dolphinpart.rc:5
1317 #, kde-format
1318 msgid "&Edit"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1322 #: dolphinpart.rc:15
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1325 #| msgid "Invert Selection"
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Selection"
1328 msgstr "Teskarisini tanlash"
1329
1330 #. i18n: ectx: Menu (view)
1331 #: dolphinpart.rc:24
1332 #, fuzzy, kde-format
1333 #| msgctxt "@title:menu"
1334 #| msgid "View Mode"
1335 msgid "&View"
1336 msgstr "Koʻrish usuli"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (go)
1339 #: dolphinpart.rc:33
1340 #, fuzzy, kde-format
1341 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1342 #| msgid "Group"
1343 msgid "&Go"
1344 msgstr "Guruh"
1345
1346 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1347 #: dolphinpart.rc:41
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@title:menu"
1350 msgid "Tools"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1354 #: dolphinpart.rc:51
1355 #, fuzzy, kde-format
1356 #| msgctxt "@title:menu"
1357 #| msgid "Main Toolbar"
1358 msgctxt "@title:menu"
1359 msgid "Dolphin Toolbar"
1360 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1361
1362 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@action:inmenu"
1365 #| msgid "Close Tab"
1366 msgid "Recently Closed Tabs"
1367 msgstr "Tabni yopish"
1368
1369 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1370 #, fuzzy, kde-format
1371 #| msgctxt "@action:inmenu"
1372 #| msgid "Close Tab"
1373 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1374 msgstr "Tabni yopish"
1375
1376 #: dolphintabbar.cpp:127
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "New Tab"
1380 msgstr "Yangi tab"
1381
1382 #: dolphintabbar.cpp:128
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Detach Tab"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphintabbar.cpp:129
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@action:inmenu"
1391 msgid "Close Other Tabs"
1392 msgstr "Boshqa tablarni yopish"
1393
1394 #: dolphintabbar.cpp:130
1395 #, kde-format
1396 msgctxt "@action:inmenu"
1397 msgid "Close Tab"
1398 msgstr "Tabni yopish"
1399
1400 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1401 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1402 #: dolphintabwidget.cpp:498
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1405 msgid "%1 | (%2)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1409 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1410 #: dolphintabwidget.cpp:502
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1413 msgid "(%1) | %2"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1417 #: dolphinui.rc:59
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@label:textbox"
1420 #| msgid "Location:"
1421 msgctxt "@title:menu"
1422 msgid "Location Bar"
1423 msgstr "Manzili:"
1424
1425 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1426 #: dolphinui.rc:105
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@title:menu"
1429 msgid "Main Toolbar"
1430 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1431
1432 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1435 msgid ""
1436 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1437 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1438 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1439 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1440 "because following these folders from left to right leads here.</"
1441 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1442 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1443 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1444 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1450 msgid ""
1451 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1452 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1453 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1454 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1455 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1456 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1457 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1458 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1459 "find an item.</item></list></para>"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1463 #, kde-format
1464 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@title:menu"
1470 #| msgid "Main Toolbar"
1471 msgid "Search for %1 in %2"
1472 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@title:menu"
1477 #| msgid "Main Toolbar"
1478 msgid "Search"
1479 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1480
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 #| msgctxt "@title:menu"
1484 #| msgid "Main Toolbar"
1485 msgid "Search for %1"
1486 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:progress"
1491 msgid "Loading folder…"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@label:listbox"
1497 #| msgid "Sorting:"
1498 msgctxt "@info:progress"
1499 msgid "Sorting…"
1500 msgstr "Saralash:"
1501
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@title:menu"
1505 #| msgid "Main Toolbar"
1506 msgctxt "@info"
1507 msgid "Searching…"
1508 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1509
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@info:status"
1513 msgid "No items found."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@info:status"
1519 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@info:status"
1525 msgid ""
1526 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@info:status"
1532 msgid "Invalid protocol"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1536 #, kde-kuit-format
1537 msgid ""
1538 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@info:tooltip"
1544 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label"
1550 #| msgid "Folder"
1551 msgid "Filter…"
1552 msgstr "Jild"
1553
1554 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@info:tooltip"
1557 msgid "Hide Filter Bar"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1563 msgid "\"%1\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1567 #, kde-format
1568 msgctxt ""
1569 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1570 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1571 msgstr ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1574 #, kde-format
1575 msgctxt ""
1576 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1577 "folders."
1578 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1579 msgstr ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1585 "folders."
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1587 msgstr ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1590 #, kde-format
1591 msgctxt ""
1592 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1593 "files/folders."
1594 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1595 msgstr ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Invert Selection"
1601 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1602 msgid "One Selected File"
1603 msgid_plural "%1 Selected Files"
1604 msgstr[0] "Teskarisini tanlash"
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1607 #, kde-format
1608 msgctxt ""
1609 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1610 msgid "One Selected Folder"
1611 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1612 msgstr[0] ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1615 #, kde-format
1616 msgctxt ""
1617 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1618 "folders."
1619 msgid "One Selected Item"
1620 msgid_plural "%1 Selected Items"
1621 msgstr[0] ""
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1626 msgid "One File"
1627 msgid_plural "%1 Files"
1628 msgstr[0] ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label"
1633 #| msgid "Folder"
1634 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1635 msgid "One Folder"
1636 msgid_plural "%1 Folders"
1637 msgstr[0] "Jild"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1640 #, kde-format
1641 msgctxt ""
1642 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1643 msgid "One Item"
1644 msgid_plural "%1 Items"
1645 msgstr[0] ""
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@item:intable"
1650 msgid "%1 item"
1651 msgid_plural "%1 items"
1652 msgstr[0] ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "width × height"
1657 msgid "%1 × %2"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1663 msgid "0 - 9"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@title:group Name"
1669 #| msgid "Others"
1670 msgctxt "@title:group"
1671 msgid "Others"
1672 msgstr "Boshqa"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Size"
1677 msgid "Folders"
1678 msgstr "Jildlar"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Size"
1683 msgid "Small"
1684 msgstr "Kichik"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:group Size"
1689 msgid "Medium"
1690 msgstr "Oʻrtacha"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Size"
1695 msgid "Big"
1696 msgstr "Katta"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Today"
1702 msgstr "Bugun"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Yesterday"
1708 msgstr "Kecha"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1713 msgid "dddd"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1717 #, kde-format
1718 msgctxt ""
1719 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1720 msgid "%1"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@title:group Date"
1726 #| msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "One Week Ago"
1729 msgstr "Uch hafta avval"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Two Weeks Ago"
1735 msgstr "Ikki hafta avval"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Three Weeks Ago"
1741 msgstr "Uch hafta avval"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Date"
1746 msgid "Earlier this Month"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@title:group Date"
1752 #| msgid "Yesterday"
1753 msgctxt ""
1754 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1755 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1756 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1757 "text that should not be formatted as a date"
1758 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "Kecha"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1765 "context @title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@title:group Date"
1772 #| msgid "Yesterday"
1773 msgctxt ""
1774 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1775 "current locale, and yyyy is full year number."
1776 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "Kecha"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1783 "@title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt "@title:group Date"
1790 #| msgid "Three Weeks Ago"
1791 msgctxt ""
1792 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1793 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1794 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1795 "text that should not be formatted as a date"
1796 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "Uch hafta avval"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1800 #, kde-format
1801 msgctxt ""
1802 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1803 "context @title:group Date"
1804 msgid "%1"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@title:group Date"
1810 #| msgid "Two Weeks Ago"
1811 msgctxt ""
1812 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1813 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1814 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1815 "text that should not be formatted as a date"
1816 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1817 msgstr "Ikki hafta avval"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1823 "context @title:group Date"
1824 msgid "%1"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@title:group Date"
1830 #| msgid "Three Weeks Ago"
1831 msgctxt ""
1832 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1833 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1834 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1835 "text that should not be formatted as a date"
1836 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1837 msgstr "Uch hafta avval"
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1840 #, kde-format
1841 msgctxt ""
1842 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1843 "context @title:group Date"
1844 msgid "%1"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:group Date"
1850 #| msgid "Three Weeks Ago"
1851 msgctxt ""
1852 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1853 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1854 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1855 "text that should not be formatted as a date"
1856 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1857 msgstr "Uch hafta avval"
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1860 #, kde-format
1861 msgctxt ""
1862 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1863 "context @title:group Date"
1864 msgid "%1"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1868 #, kde-format
1869 msgctxt ""
1870 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1871 "and yyyy is full year number"
1872 msgid "MMMM, yyyy"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1876 #, kde-format
1877 msgctxt ""
1878 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1879 "group Date"
1880 msgid "%1"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 msgid "Read, "
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1894 msgid "Write, "
1895 msgstr ""
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 msgid "Execute, "
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 msgid "Forbidden"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1914 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1920 #| msgid "Name"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Name"
1923 msgstr "Nomi"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1926 #, fuzzy
1927 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1928 #| msgid "Size"
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Size"
1931 msgstr "Hajmi"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@label"
1936 #| msgid "Modified:"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Modified"
1939 msgstr "Oʻzgargan:"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1943 msgctxt "@tooltip"
1944 msgid "The date format can be selected in settings."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@action"
1950 #| msgid "Create Folder..."
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Created"
1953 msgstr "Jildni yaratish..."
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Accessed"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1963 #| msgid "Type"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Type"
1966 msgstr "Turi"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@label:listbox"
1971 #| msgid "Sorting:"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Rating"
1974 msgstr "Saralash:"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@label"
1979 #| msgid "Trash"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Tags"
1982 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label"
1987 #| msgid "Add comment..."
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Comment"
1990 msgstr "Izohni qoʻshish..."
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Title"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2000 #, fuzzy
2001 #| msgctxt "@info:credit"
2002 #| msgid "Documentation"
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Document"
2005 msgstr "Qoʻllanmalar"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Author"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Publisher"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@label"
2020 #| msgid "Change comment..."
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Page Count"
2023 msgstr "Izohni oʻzgartirish..."
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Word Count"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Line Count"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Date Photographed"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Image"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2048 msgctxt "@label width x height"
2049 msgid "Dimensions"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Width"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Height"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2063 #, fuzzy
2064 #| msgctxt "@info:credit"
2065 #| msgid "Documentation"
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Orientation"
2068 msgstr "Qoʻllanmalar"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Artist"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Audio"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2084 #, fuzzy
2085 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2086 #| msgid "General"
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Genre"
2089 msgstr "Umumiy"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Album"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@info:credit"
2099 #| msgid "Documentation"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Duration"
2102 msgstr "Qoʻllanmalar"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Bitrate"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Track"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2115 #, fuzzy
2116 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2117 #| msgid "Reload"
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Release Year"
2120 msgstr "Qaytadan yuklash"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Aspect Ratio"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Video"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Frame Rate"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@action:inmenu"
2140 #| msgid "Paste"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Path"
2143 msgstr "Qoʻyish"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2149 #, fuzzy
2150 #| msgctxt "@title:group Name"
2151 #| msgid "Others"
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Other"
2154 msgstr "Boshqa"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "File Extension"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2164 #| msgid "Invert Selection"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Deletion Time"
2167 msgstr "Teskarisini tanlash"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2170 #, fuzzy
2171 #| msgctxt "@info:credit"
2172 #| msgid "Documentation"
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Link Destination"
2175 msgstr "Qoʻllanmalar"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Downloaded From"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2185 #| msgid "Permissions"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Permissions"
2188 msgstr "Huquqlar"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2191 msgctxt "@tooltip"
2192 msgid ""
2193 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2194 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2200 #| msgid "Owner"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Owner"
2203 msgstr "Egasi"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2206 #, fuzzy
2207 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2208 #| msgid "Group"
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "User Group"
2211 msgstr "Guruh"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info:status"
2216 msgid "Unknown error."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: main.cpp:96
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@title:menu"
2222 #| msgid "Main Toolbar"
2223 msgid "Dolphin"
2224 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
2225
2226 #: main.cpp:98
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title"
2229 msgid "File Manager"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: main.cpp:100
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:102
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Felix Ernst"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:103
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:105
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Méven Car"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:106
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:108
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Elvis Angelaccio"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: main.cpp:109
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: main.cpp:111
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Emmanuel Pescosta"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:112
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:114
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Frank Reininghaus"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: main.cpp:115
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: main.cpp:117
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Peter Penz"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:118
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: main.cpp:120
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Sebastian Trüg"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2317 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Developer"
2321 msgstr "Tuzuvchi"
2322
2323 #: main.cpp:121
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "David Faure"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: main.cpp:122
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Aaron J. Seigo"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: main.cpp:123
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Rafael Fernández López"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:124
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Kevin Ottens"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:125
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Holger Freyther"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: main.cpp:126
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Max Blazejak"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:127
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Michael Austin"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: main.cpp:127
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Documentation"
2369 msgstr "Qoʻllanmalar"
2370
2371 #: main.cpp:137
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:shell"
2374 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:139
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:shell"
2380 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: main.cpp:140
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: main.cpp:142
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:143
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Document to open"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2402 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgctxt "@label"
2405 #| msgid "Show hidden files"
2406 msgid "Hidden files shown"
2407 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2408
2409 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2410 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2411 #, kde-format
2412 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2416 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@title:group"
2419 #| msgid "Column Width"
2420 msgid "Automatic scrolling"
2421 msgstr "Ustunning eni"
2422
2423 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@action:inmenu"
2426 msgid "Cut"
2427 msgstr "Kesish"
2428
2429 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@action:inmenu"
2432 msgid "Copy"
2433 msgstr "Nusxa olish"
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@action:inmenu"
2438 #| msgid "Rename..."
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Rename…"
2441 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
2442
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2446 #| msgid "Move to Trash"
2447 msgctxt "@action:inmenu"
2448 msgid "Move to Trash"
2449 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
2450
2451 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Delete"
2455 msgstr "Oʻchirish"
2456
2457 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Show Hidden Files"
2461 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2462
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Limit to Home Directory"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Automatic Scrolling"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Properties"
2479 msgstr "Xossalari"
2480
2481 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2482 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2485 #| msgid "Preview"
2486 msgid "Previews shown"
2487 msgstr "Koʻrib chiqish"
2488
2489 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2491 #, kde-format
2492 msgid "Auto-Play media files"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2496 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@label"
2499 #| msgid "Additional information"
2500 msgid "Show item on hover"
2501 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
2502
2503 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2504 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2505 #, kde-format
2506 msgid "Date display format"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2512 #| msgid "Preview"
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Preview"
2515 msgstr "Koʻrib chiqish"
2516
2517 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Auto-Play media files"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@label"
2526 #| msgid "Additional information"
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Show item on hover"
2529 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
2530
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@label"
2534 #| msgid "Change tags..."
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Configure…"
2537 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2538
2539 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Condensed Date"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@label::textbox"
2548 msgid "Select which data should be shown:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "%1 item selected"
2555 msgid_plural "%1 items selected"
2556 msgstr[0] ""
2557
2558 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2559 #, kde-format
2560 msgid "play"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2564 #, kde-format
2565 msgid "pause"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2569 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2570 #, kde-format
2571 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 #| msgctxt "@label"
2577 #| msgid "Change tags..."
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Configure Trash…"
2580 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2581
2582 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2583 #, kde-format
2584 msgid ""
2585 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2586 "and then reopen the panel."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2590 #, kde-format
2591 msgid "Install Konsole"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2595 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@label:textbox"
2598 #| msgid "Location:"
2599 msgid "Location"
2600 msgstr "Manzili:"
2601
2602 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2603 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2604 #, kde-format
2605 msgid "What"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2611 #| msgid "By Type"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "Any Type"
2614 msgstr "Turi boʻyicha"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@title:window"
2619 #| msgid "Folders"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 msgid "Folders"
2622 msgstr "Jildlar"
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@info:credit"
2627 #| msgid "Documentation"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "Documents"
2630 msgstr "Qoʻllanmalar"
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2635 #| msgid "By Size"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "Images"
2638 msgstr "Hajmi boʻyicha"
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@action:inmenu"
2643 #| msgid "Show Hidden Files"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "Audio Files"
2646 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "Videos"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2657 #| msgid "By Date"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "Any Date"
2660 msgstr "Sana boʻyicha"
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@title:group Date"
2665 #| msgid "Today"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Today"
2668 msgstr "Bugun"
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@title:group Date"
2673 #| msgid "Yesterday"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Yesterday"
2676 msgstr "Kecha"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@title:group Date"
2681 #| msgid "Last Week"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "This Week"
2684 msgstr "Bir hafta avval"
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "This Month"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@title:group Date"
2695 #| msgid "Last Week"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgid "This Year"
2698 msgstr "Bir hafta avval"
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@label:listbox"
2703 #| msgid "Sorting:"
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "Any Rating"
2706 msgstr "Saralash:"
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "1 or more"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "2 or more"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "3 or more"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 msgid "4 or more"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "Highest Rating"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2741 #| msgid "Invert Selection"
2742 msgctxt "@action:inmenu"
2743 msgid "Clear Selection"
2744 msgstr "Teskarisini tanlash"
2745
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "String list separator"
2749 msgid ", "
2750 msgstr ""
2751
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@label"
2755 #| msgid "Trash"
2756 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2757 msgid "Tag: %2"
2758 msgid_plural "Tags: %2"
2759 msgstr[0] "Chiqindilar qutisi"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@label"
2764 #| msgid "New Tag..."
2765 msgctxt "@action:button"
2766 msgid "Add Tags"
2767 msgstr "Yangi yorliq..."
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here (%1)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:tooltip"
2790 msgid "Quit searching"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@action:button"
2796 #| msgid "Rename"
2797 msgctxt "action:button"
2798 msgid "Filename"
2799 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
2800
2801 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@label"
2804 #| msgid "Add comment..."
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "Content"
2807 msgstr "Izohni qoʻshish..."
2808
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "action:button"
2812 msgid "From Here"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2818 #| msgid "Your emails"
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "Your files"
2821 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "action:button"
2826 msgid "Search in your home directory"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2830 #, kde-format
2831 msgid "More Search Tools"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2835 #, kde-format
2836 msgctxt ""
2837 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2838 "user entered."
2839 msgid "Query Results from '%1'"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2846 msgstr ""
2847
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:button"
2855 #| msgid "Cancel"
2856 msgctxt "@action:button"
2857 msgid "Cancel Copying"
2858 msgstr "Bekor qilish"
2859
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2864 msgstr ""
2865
2866 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2876 #| msgid "Current folder"
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2879 msgstr "Joriy jild"
2880
2881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:button"
2885 #| msgid "Cancel"
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Cutting"
2888 msgstr "Bekor qilish"
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2894 msgstr ""
2895
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel"
2903 msgstr "Bekor qilish"
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:window"
2915 #| msgid "Information"
2916 msgctxt "@action:button"
2917 msgid "Cancel Duplicating"
2918 msgstr "Maʼlumot"
2919
2920 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2921 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@action keep short"
2925 msgid "More"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@action:button"
2939 #| msgid "Cancel"
2940 msgctxt "@action:button"
2941 msgid "Cancel Moving"
2942 msgstr "Bekor qilish"
2943
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2951 #, kde-kuit-format
2952 msgid ""
2953 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2954 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2955 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2956 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2957 "para>"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2961 #, kde-format
2962 msgctxt ""
2963 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2964 msgid "Paste from Clipboard"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2970 msgid "Dismiss This Reminder"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2976 msgid "Don't Remind Me Again"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2982 msgid ""
2983 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2984 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2985 msgstr ""
2986
2987 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action:button"
2991 msgid "Cancel Renaming"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2995 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2996 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2997 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2998 #. and a fallback will be used.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action"
3002 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3003 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3004 msgstr[0] ""
3005
3006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3010 #. and a fallback will be used.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action"
3014 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3015 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3016 msgstr[0] ""
3017
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3028 msgstr[0] ""
3029
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action"
3038 msgid "Permanently Delete %2"
3039 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3040 msgstr[0] ""
3041
3042 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3043 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3044 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3045 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3046 #. and a fallback will be used.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action"
3050 msgid "Duplicate %2"
3051 msgid_plural "Duplicate %2"
3052 msgstr[0] ""
3053
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3062 #| msgid "Move to Trash"
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Move %2 to the Trash"
3065 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3066 msgstr[0] "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
3067
3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3072 #. and a fallback will be used.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:button"
3076 #| msgid "Rename"
3077 msgctxt "@action"
3078 msgid "Rename %2"
3079 msgid_plural "Rename %2"
3080 msgstr[0] "Nomini oʻzgartirish"
3081
3082 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3083 #, kde-kuit-format
3084 msgctxt "@info:whatsthis"
3085 msgid ""
3086 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3087 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3088 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3089 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3090 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3091 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3092 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3093 "the current selection.</para>"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3099 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3105 #| msgid "Invert Selection"
3106 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3107 msgid "Selection Mode"
3108 msgstr "Teskarisini tanlash"
3109
3110 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3113 #| msgid "Invert Selection"
3114 msgctxt "@action:button"
3115 msgid "Exit Selection Mode"
3116 msgstr "Teskarisini tanlash"
3117
3118 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@label:textbox"
3121 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:menu"
3127 #| msgid "Main Toolbar"
3128 msgctxt "@label:textbox"
3129 msgid "Search…"
3130 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3131
3132 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "@action:button"
3135 msgid "Download New Services…"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@info"
3141 msgid ""
3142 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3143 "settings."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@info"
3149 msgid "Restart now?"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:inmenu"
3155 #| msgid "Delete"
3156 msgctxt "@option:check"
3157 msgid "Delete"
3158 msgstr "Oʻchirish"
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@option:check"
3163 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@item:inmenu"
3169 msgid "%1: %2"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3173 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3174 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3175 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3176 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3177 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@label"
3180 #| msgid "Use system font"
3181 msgid "Use system font"
3182 msgstr "Tizimning shriftidan foydalanish"
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3185 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3186 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3187 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3188 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3189 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@label"
3192 #| msgid "Icon size"
3193 msgid "Icon size"
3194 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3204 #| msgid "Preview"
3205 msgid "Preview size"
3206 msgstr "Koʻrib chiqish"
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3209 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3210 #, kde-format
3211 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3215 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3216 #, kde-format
3217 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3221 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3222 #, kde-format
3223 msgid "Recursive directory size limit"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3227 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3228 #, kde-format
3229 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3233 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3236 #| msgid "Permissions"
3237 msgid "Permissions style format"
3238 msgstr "Huquqlar"
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3241 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3242 #, kde-format
3243 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3248 #, kde-format
3249 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3254 #, kde-format
3255 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3260 #, kde-format
3261 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3262 msgstr ""
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3266 #, kde-format
3267 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3268 msgstr ""
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3272 #, kde-format
3273 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3278 #, kde-format
3279 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3284 #, kde-format
3285 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3286 msgstr ""
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3289 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3290 #, kde-format
3291 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3292 msgstr ""
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3295 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3296 #, kde-format
3297 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3302 #, kde-format
3303 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3307 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3308 #, kde-format
3309 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3313 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3314 #, kde-format
3315 msgid "Position of columns"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3319 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3320 #, kde-format
3321 msgid "Side Padding"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3325 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3326 #, kde-format
3327 msgid "Highlight entire row"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3331 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3332 #, kde-format
3333 msgid "Expandable folders"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@label"
3340 #| msgid "Show hidden files"
3341 msgctxt "@label"
3342 msgid "Hidden files shown"
3343 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
3344
3345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@info:whatsthis"
3349 msgid ""
3350 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3351 "will be shown in the file view."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3358 #| msgid "Permissions"
3359 msgctxt "@label"
3360 msgid "Version"
3361 msgstr "Huquqlar"
3362
3363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@info:whatsthis"
3367 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@label"
3374 msgid "View Mode"
3375 msgstr "Koʻrish usuli"
3376
3377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info:whatsthis"
3381 msgid ""
3382 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3383 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3390 #| msgid "Preview"
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Previews shown"
3393 msgstr "Koʻrib chiqish"
3394
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3399 msgid ""
3400 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3401 "icon."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label:listbox"
3408 #| msgid "Sorting:"
3409 msgctxt "@label"
3410 msgid "Grouped Sorting"
3411 msgstr "Saralash:"
3412
3413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info:whatsthis"
3417 msgid ""
3418 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@label"
3425 msgid "Sort files by"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 msgid ""
3433 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3434 "performed on."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Order in which to sort files"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3455 #| msgid "Current folder"
3456 msgctxt "@label"
3457 msgid "Show hidden files and folders last"
3458 msgstr "Joriy jild"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@label"
3464 msgid "Visible roles"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@label"
3471 #| msgid "Column width"
3472 msgctxt "@label"
3473 msgid "Header column widths"
3474 msgstr "Ustunning eni"
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@action:inmenu"
3480 #| msgid "Properties"
3481 msgctxt "@label"
3482 msgid "Properties last changed"
3483 msgstr "Xossalari"
3484
3485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@info:whatsthis"
3489 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@title:window"
3496 #| msgid "Additional Information"
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Additional Information"
3499 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3503 #, kde-format
3504 msgid "Should the URL be editable for the user"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3509 #, kde-format
3510 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3515 #, kde-format
3516 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@label"
3523 #| msgid "Additional information"
3524 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3525 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3529 #, kde-format
3530 msgid ""
3531 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3532 "instance"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3540 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3541 "were removed/renamed ...etc"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3546 #, kde-format
3547 msgid ""
3548 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3549 "UI)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3554 #, kde-format
3555 msgid "Home URL"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@action:inmenu"
3562 #| msgid "New Tab"
3563 msgid "Remember open folders and tabs"
3564 msgstr "Yangi tab"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3568 #, kde-format
3569 msgid "Split the view into two panes"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3574 #, kde-format
3575 msgid "Should the filter bar be shown"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3580 #, kde-format
3581 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3586 #, kde-format
3587 msgid "Browse through archives"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3592 #, kde-format
3593 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3598 #, kde-format
3599 msgid ""
3600 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3601 "running in the Terminal panel."
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3606 #, kde-format
3607 msgid "Rename inline"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3612 #, kde-format
3613 msgid "Show selection toggle"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3618 #, kde-format
3619 msgid ""
3620 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3621 "mode bottom bar."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3626 #, kde-format
3627 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3632 #, kde-format
3633 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3638 #, kde-format
3639 msgid "New tab will be open after last one"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@label:listbox"
3646 #| msgid "Sorting:"
3647 msgid "Show tooltips"
3648 msgstr "Saralash:"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3652 #, kde-format
3653 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3658 #, kde-format
3659 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@label"
3666 #| msgid "Additional information"
3667 msgid "Show the statusbar"
3668 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@label"
3674 #| msgid "Additional information"
3675 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3676 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "@label"
3682 #| msgid "Additional information"
3683 msgid "Show the space information in the statusbar"
3684 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3688 #, kde-format
3689 msgid "Lock the layout of the panels"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3694 #, kde-format
3695 msgid "Enlarge Small Previews"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3700 #, kde-format
3701 msgid ""
3702 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3703 "items"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3708 #, kde-format
3709 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3714 #, kde-format
3715 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3719 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@label:listbox"
3722 #| msgid "Text width:"
3723 msgid "Text width index"
3724 msgstr "Matnning eni:"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3727 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3728 #, kde-format
3729 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3733 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3734 #, kde-format
3735 msgid "Enabled plugins"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@label"
3741 #| msgid "Change tags..."
3742 msgctxt "@title:window"
3743 msgid "Configure"
3744 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
3745
3746 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@title:group Interface settings"
3749 msgid "Interface"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@title:menu"
3755 #| msgid "View Mode"
3756 msgctxt "@title:group"
3757 msgid "View"
3758 msgstr "Koʻrish usuli"
3759
3760 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@label"
3763 #| msgid "Add comment..."
3764 msgctxt "@title:group"
3765 msgid "Context Menu"
3766 msgstr "Izohni qoʻshish..."
3767
3768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@label"
3771 #| msgid "Trash"
3772 msgctxt "@title:group"
3773 msgid "Trash"
3774 msgstr "Chiqindilar qutisi"
3775
3776 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@title:group"
3779 msgid "User Feedback"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3783 #, kde-format
3784 msgid ""
3785 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3789 #, kde-format
3790 msgid "Warning"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@title:window"
3796 msgid "Configure Preview for %1"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3808 msgid "Moving files or folders to trash"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@action:inmenu"
3814 #| msgid "Empty Trash"
3815 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3816 msgid "Emptying trash"
3817 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
3818
3819 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3822 msgid "Deleting files or folders"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3834 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3840 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3846 #| msgid "Current folder"
3847 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3848 msgid "Opening many folders at once"
3849 msgstr "Joriy jild"
3850
3851 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3854 msgid "Opening many terminals at once"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "When opening an executable file:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3864 #, kde-format
3865 msgid "Always ask"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3871 #| msgid "App&lications"
3872 msgid "Open in application"
3873 msgstr "&Dasturlar"
3874
3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3876 #, kde-format
3877 msgid "Run script"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3883 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@label:textbox"
3889 #| msgid "Location:"
3890 msgctxt "@action:button"
3891 msgid "Select Home Location"
3892 msgstr "Manzili:"
3893
3894 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@action:button"
3897 msgid "Use Current Location"
3898 msgstr "Joriy manzildan foydalanish"
3899
3900 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@action:button"
3903 msgid "Use Default Location"
3904 msgstr "Andoza manzildan foydalanish"
3905
3906 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3909 #| msgid "Show in Groups"
3910 msgctxt "@label:textbox"
3911 msgid "Show on startup:"
3912 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
3913
3914 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3917 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3923 #| msgid "Current folder"
3924 msgctxt "@label:checkbox"
3925 msgid "Opening Folders:"
3926 msgstr "Joriy jild"
3927
3928 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3931 msgid "Show full path in title bar"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3937 #| msgid "New &Window"
3938 msgctxt "@label:checkbox"
3939 msgid "Window:"
3940 msgstr "&Yangi oyna"
3941
3942 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@label"
3945 #| msgid "Additional information"
3946 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3947 msgid "Show filter bar"
3948 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3949
3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@action:inmenu"
3953 #| msgid "Close Tab"
3954 msgctxt "option:radio"
3955 msgid "After current tab"
3956 msgstr "Tabni yopish"
3957
3958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "option:radio"
3961 msgid "At end of tab bar"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@action:inmenu"
3967 #| msgid "New Tab"
3968 msgctxt "@title:group"
3969 msgid "Open new tabs: "
3970 msgstr "Yangi tab"
3971
3972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "option:check split view panes"
3975 msgid "Switch between panes with Tab key"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@title:group"
3981 msgid "Split view: "
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "option:check"
3987 msgid "Turning off split view closes active pane"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3991 #, kde-format
3992 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3998 msgid "Begin in split view mode"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4004 #| msgid "New &Window"
4005 msgid "New windows:"
4006 msgstr "&Yangi oyna"
4007
4008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@info"
4011 msgid ""
4012 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4013 "be applied."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@title:group Size"
4019 #| msgid "Folders"
4020 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4021 msgid "Folders && Tabs"
4022 msgstr "Jildlar"
4023
4024 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4025 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4028 #| msgid "Preview"
4029 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4030 msgid "Previews"
4031 msgstr "Koʻrib chiqish"
4032
4033 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4034 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@title:window"
4037 #| msgid "Information"
4038 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4039 msgid "Confirmations"
4040 msgstr "Maʼlumot"
4041
4042 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@label:textbox"
4045 #| msgid "Location:"
4046 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4047 msgid "Status && Location bars"
4048 msgstr "Manzili:"
4049
4050 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4053 #| msgid "Preview"
4054 msgctxt "@title:group"
4055 msgid "Show previews in the view for:"
4056 msgstr "Koʻrib chiqish"
4057
4058 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4059 #, kde-format
4060 msgid "Skip previews for local files above:"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4064 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4067 msgid " MiB"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4071 #, kde-format
4072 msgid "No limit"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@label"
4078 msgid "Skip previews for remote files above:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4084 #| msgid "Preview"
4085 msgid "No previews"
4086 msgstr "Koʻrib chiqish"
4087
4088 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4091 #| msgid "Show in Groups"
4092 msgctxt "@option:check"
4093 msgid "Show status bar"
4094 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4095
4096 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@option:check"
4099 msgid "Show zoom slider"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@label"
4105 #| msgid "Additional information"
4106 msgctxt "@option:check"
4107 msgid "Show space information"
4108 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4109
4110 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4113 #| msgid "Show in Groups"
4114 msgctxt "@title:group"
4115 msgid "Status Bar: "
4116 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4117
4118 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Make location bar editable"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@label:textbox"
4127 #| msgid "Location:"
4128 msgid "Location bar:"
4129 msgstr "Manzili:"
4130
4131 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Show full path inside location bar"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4140 msgid "Behavior"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4144 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@title:tab"
4147 msgid "Icons"
4148 msgstr "Nishonchalar"
4149
4150 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4151 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@title:tab"
4154 msgid "Compact"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4158 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@title:tab"
4161 msgid "Details"
4162 msgstr "Tafsilotlar"
4163
4164 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "option:radio"
4167 msgid "Natural"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "option:radio"
4173 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "option:radio"
4179 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@label:listbox"
4185 #| msgid "Sorting:"
4186 msgctxt "@title:group"
4187 msgid "Sorting mode: "
4188 msgstr "Saralash:"
4189
4190 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@label:textbox"
4193 #| msgid "Number of lines:"
4194 msgctxt "option:radio"
4195 msgid "Number of items"
4196 msgstr "Satrlar soni:"
4197
4198 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "option:radio"
4201 msgid "Size of contents, up to "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4205 #, kde-format
4206 msgid " level deep"
4207 msgid_plural " levels deep"
4208 msgstr[0] ""
4209
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "Folder size displays:"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "option:radio as in relative date"
4219 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4225 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4231 #| msgid "Date"
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Date style:"
4234 msgstr "Sana"
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4239 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "option:radio as numeric style"
4245 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "option:radio as combined style"
4251 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4257 #| msgid "Permissions"
4258 msgctxt "@title:group"
4259 msgid "Permissions style:"
4260 msgstr "Huquqlar"
4261
4262 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4265 msgid "System Font"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4271 msgid "Custom Font"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4277 #| msgid "Choose..."
4278 msgctxt "@action:button Choose font"
4279 msgid "Choose…"
4280 msgstr "Tanlash..."
4281
4282 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@option:radio"
4285 msgid "Use common display style for all folders"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@option:radio"
4291 msgid "Remember display style for each folder"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@info"
4297 msgid ""
4298 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4299 "properties for."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4305 #| msgid "Date"
4306 msgctxt "@title:group"
4307 msgid "Display style: "
4308 msgstr "Sana"
4309
4310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@option:check"
4313 msgid "Open archives as folder"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "option:check"
4319 msgid "Open folders during drag operations"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@title:group"
4325 msgid "Browsing: "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@option:check"
4331 msgid "Show tooltips"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Miscellaneous: "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@option:check"
4344 msgid "Show selection marker"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:check"
4350 msgid "Rename inline"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@title:group General settings"
4356 #| msgid "General"
4357 msgctxt "@title:tab General View settings"
4358 msgid "General"
4359 msgstr "Umumiy"
4360
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@label"
4364 #| msgid "Add comment..."
4365 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4366 msgid "Content Display"
4367 msgstr "Izohni qoʻshish..."
4368
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@label:listbox"
4372 msgid "Default icon size:"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4378 #| msgid "Preview"
4379 msgctxt "@label:listbox"
4380 msgid "Preview icon size:"
4381 msgstr "Koʻrib chiqish"
4382
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@label:listbox"
4386 msgid "Label font:"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:group Size"
4392 #| msgid "Small"
4393 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4394 msgid "Small"
4395 msgstr "Kichik"
4396
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@title:group Size"
4400 #| msgid "Medium"
4401 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4402 msgid "Medium"
4403 msgstr "Oʻrtacha"
4404
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4408 #| msgid "Large"
4409 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4410 msgid "Large"
4411 msgstr "Katta"
4412
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4416 msgid "Huge"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@label:listbox"
4422 #| msgid "Text width:"
4423 msgctxt "@label:listbox"
4424 msgid "Label width:"
4425 msgstr "Matnning eni:"
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4430 msgid "Unlimited"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4436 msgid "1"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4442 msgid "2"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4448 msgid "3"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4454 msgid "4"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4460 msgid "5"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@label:listbox"
4466 msgid "Maximum lines:"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4472 msgid "Unlimited"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@title:group Size"
4478 #| msgid "Small"
4479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4480 msgid "Small"
4481 msgstr "Kichik"
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@title:group Size"
4486 #| msgid "Medium"
4487 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4488 msgid "Medium"
4489 msgstr "Oʻrtacha"
4490
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4494 #| msgid "Large"
4495 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4496 msgid "Large"
4497 msgstr "Katta"
4498
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@label:listbox"
4502 #| msgid "Text width:"
4503 msgctxt "@label:listbox"
4504 msgid "Maximum width:"
4505 msgstr "Matnning eni:"
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:check"
4510 msgid "Expandable"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@title:window"
4516 #| msgid "Folders"
4517 msgctxt "@label:checkbox"
4518 msgid "Folders:"
4519 msgstr "Jildlar"
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4524 msgid "By clicking anywhere on the row"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4530 msgid "By clicking on icon or name"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4537 #| msgid "Current folder"
4538 msgctxt "@title:group"
4539 msgid "Open files and folders:"
4540 msgstr "Joriy jild"
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4543 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@info:tooltip"
4546 msgid "Size: 1 pixel"
4547 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4548 msgstr[0] ""
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@title:window"
4553 msgid "View Display Style"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@item:inlistbox"
4559 msgid "Icons"
4560 msgstr "Nishonchalar"
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@item:inlistbox"
4565 msgid "Compact"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@item:inlistbox"
4571 msgid "Details"
4572 msgstr "Tafsilotlar"
4573
4574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4577 msgid "Ascending"
4578 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
4579
4580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4583 msgid "Descending"
4584 msgstr "Kamayish boʻyicha"
4585
4586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@option:check"
4589 #| msgid "Show hidden files"
4590 msgctxt "@option:check"
4591 msgid "Show folders first"
4592 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4593
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@option:check"
4597 #| msgid "Show hidden files"
4598 msgctxt "@option:check"
4599 msgid "Show hidden files last"
4600 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4601
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@option:check"
4605 msgid "Show preview"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Show in groups"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Show hidden files"
4618 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:window"
4623 #| msgid "Additional Information"
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Additional Information"
4626 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4629 #, kde-format
4630 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@label:listbox"
4636 msgid "View mode:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@label:listbox"
4642 msgid "Sorting:"
4643 msgstr "Saralash:"
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu"
4648 #| msgid "Properties"
4649 msgid "View options:"
4650 msgstr "Xossalari"
4651
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4655 msgid "Current folder"
4656 msgstr "Joriy jild"
4657
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4661 #| msgid "Current folder"
4662 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4663 msgid "Current folder and sub-folders"
4664 msgstr "Joriy jild"
4665
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4669 msgid "All folders"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@title:group"
4675 msgid "Apply to:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@option:check"
4681 msgid "Use as default view settings"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@info"
4687 msgid ""
4688 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4689 "continue?"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@info"
4695 msgid ""
4696 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@title:window"
4702 msgid "Applying View Properties"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@info:progress"
4708 msgid "Counting folders: %1"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@info:progress"
4714 msgid "Folders: %1"
4715 msgstr "Jildlar: %1"
4716
4717 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4720 msgid "Zoom:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4724 #, kde-format
4725 msgid "Zoom"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4731 msgid "Sets the size of the file icons."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4737 #| msgid "Stop"
4738 msgid "Stop"
4739 msgstr "Toʻxtatish"
4740
4741 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@label:listbox"
4744 #| msgid "Sorting:"
4745 msgctxt "@tooltip"
4746 msgid "Stop loading"
4747 msgstr "Saralash:"
4748
4749 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4750 #, kde-kuit-format
4751 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4752 msgid ""
4753 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4754 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4755 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4756 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4757 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4758 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4759 "device.</item></list></para>"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@action:inmenu"
4765 msgid "Show Zoom Slider"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@label"
4771 #| msgid "Additional information"
4772 msgctxt "@action:inmenu"
4773 msgid "Show Space Information"
4774 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4775
4776 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@info:status Free disk space"
4779 msgid "%1 free"
4780 msgstr "%1 boʻsh"
4781
4782 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4785 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4789 #, kde-format
4790 msgid "Trash Emptied"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4794 #, kde-format
4795 msgid "The Trash was emptied."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@title:window"
4801 #| msgid "Places"
4802 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4803 msgid "Places"
4804 msgstr "Joylar"
4805
4806 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4809 msgid "Count of available Network Shares"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4815 #| msgid "Sett&ings"
4816 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4817 msgid "Settings"
4818 msgstr "Mos&lamalar"
4819
4820 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4823 msgid "A subset of Dolphin settings."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4827 #, kde-format
4828 msgid "Select Remote Charset"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@action:inmenu"
4834 #| msgid "Delete"
4835 msgid "Default"
4836 msgstr "Oʻchirish"
4837
4838 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4841 #| msgid "Reload"
4842 msgid "Reload"
4843 msgstr "Qaytadan yuklash"
4844
4845 #: views/dolphinview.cpp:644
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@info:status"
4848 msgid "1 Folder selected"
4849 msgid_plural "%1 Folders selected"
4850 msgstr[0] ""
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:645
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "1 File selected"
4856 msgid_plural "%1 Files selected"
4857 msgstr[0] ""
4858
4859 #: views/dolphinview.cpp:647
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@label"
4862 #| msgid "Folder"
4863 msgctxt "@info:status"
4864 msgid "1 Folder"
4865 msgid_plural "%1 Folders"
4866 msgstr[0] "Jild"
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:648
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "1 File"
4872 msgid_plural "%1 Files"
4873 msgstr[0] ""
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:652
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4878 msgid "%1, %2 (%3)"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:654
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@info:status files (size)"
4884 msgid "%1 (%2)"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:658
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@title:group Size"
4890 #| msgid "Folders"
4891 msgctxt "@info:status"
4892 msgid "0 Folders, 0 Files"
4893 msgstr "Jildlar"
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "<filename> copy"
4898 msgid "%1 copy"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:1064
4902 #, kde-format
4903 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4904 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4905 msgstr[0] ""
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:1069
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@title:menu"
4910 #| msgid "Open With"
4911 msgctxt "@action:button"
4912 msgid "Open %1 Item"
4913 msgid_plural "Open %1 Items"
4914 msgstr[0] "Bilan ochish"
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:1200
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@action:inmenu"
4919 msgid "Side Padding"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:1204
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:group"
4925 #| msgid "Column Width"
4926 msgctxt "@action:inmenu"
4927 msgid "Automatic Column Widths"
4928 msgstr "Ustunning eni"
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:1209
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@title:group"
4933 #| msgid "Column Width"
4934 msgctxt "@action:inmenu"
4935 msgid "Custom Column Widths"
4936 msgstr "Ustunning eni"
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:1824
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@info:status"
4941 msgid "Trash operation completed."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: views/dolphinview.cpp:1834
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@info:status"
4947 msgid "Delete operation completed."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:1990
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@action:button"
4953 msgid "Rename and Hide"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:1994
4957 #, kde-format
4958 msgid ""
4959 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4960 "Do you still want to rename it?"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:1996
4964 #, kde-format
4965 msgid ""
4966 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4967 "Do you still want to rename it?"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:1998
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@action:inmenu"
4973 #| msgid "Show Hidden Files"
4974 msgid "Hide this File?"
4975 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:1998
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@title:group"
4980 #| msgid "Home Folder"
4981 msgid "Hide this Folder?"
4982 msgstr "Uy jildi"
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:2048
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@info:status"
4987 msgid "The location is empty."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:2050
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@info:status"
4993 msgid "The location '%1' is invalid."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:2306
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@label:listbox"
4999 #| msgid "Sorting:"
5000 msgid "Loading…"
5001 msgstr "Saralash:"
5002
5003 #: views/dolphinview.cpp:2325
5004 #, kde-format
5005 msgid "Loading canceled"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:2327
5009 #, kde-format
5010 msgid "No items matching the filter"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: views/dolphinview.cpp:2329
5014 #, kde-format
5015 msgid "No items matching the search"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2331
5019 #, kde-format
5020 msgid "Trash is empty"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:2334
5024 #, kde-format
5025 msgid "No tags"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2337
5029 #, kde-format
5030 msgid "No files tagged with \"%1\""
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:2341
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu"
5036 #| msgid "Close Tab"
5037 msgid "No recently used items"
5038 msgstr "Tabni yopish"
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:2343
5041 #, kde-format
5042 msgid "No shared folders found"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2345
5046 #, kde-format
5047 msgid "No relevant network resources found"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:2347
5051 #, kde-format
5052 msgid "No MTP-compatible devices found"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:2349
5056 #, kde-format
5057 msgid "No Apple devices found"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2351
5061 #, kde-format
5062 msgid "No Bluetooth devices found"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:2353
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:group Size"
5068 #| msgid "Folders"
5069 msgid "Folder is empty"
5070 msgstr "Jildlar"
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action"
5075 #| msgid "Create Folder..."
5076 msgctxt "@action"
5077 msgid "Create Folder…"
5078 msgstr "Jildni yaratish..."
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5081 #, kde-kuit-format
5082 msgctxt "@info:whatsthis"
5083 msgid ""
5084 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5085 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5089 #, kde-kuit-format
5090 msgctxt "@info:whatsthis"
5091 msgid ""
5092 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5093 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5094 "from if disk space is needed."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5098 #, kde-kuit-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis"
5100 msgid ""
5101 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5102 "recovered by normal means."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5108 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@action:inmenu File"
5114 msgid "Duplicate Here"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@action:inmenu"
5120 #| msgid "Properties"
5121 msgctxt "@action:inmenu File"
5122 msgid "Properties"
5123 msgstr "Xossalari"
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5126 #, kde-kuit-format
5127 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5128 msgid ""
5129 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5130 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5131 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5132 "there like managing read- and write-permissions."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@label:textbox"
5138 #| msgid "Location:"
5139 msgctxt "@action:incontextmenu"
5140 msgid "Copy Location"
5141 msgstr "Manzili:"
5142
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5146 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5152 #| msgid "Move to Trash"
5153 msgctxt "@action:inmenu File"
5154 msgid "Move to Trash…"
5155 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@action:inmenu"
5160 #| msgid "Delete"
5161 msgctxt "@action:inmenu File"
5162 msgid "Delete…"
5163 msgstr "Oʻchirish"
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@action:inmenu File"
5168 msgid "Duplicate Here…"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@label:textbox"
5174 #| msgid "Location:"
5175 msgctxt "@action:incontextmenu"
5176 msgid "Copy Location…"
5177 msgstr "Manzili:"
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5180 #, kde-kuit-format
5181 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5182 msgid ""
5183 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5184 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5185 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5186 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5187 "interface> option is enabled.</para>"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5191 #, kde-kuit-format
5192 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5193 msgid ""
5194 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5195 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5196 "the overview in folders with many items.</para>"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5200 #, kde-kuit-format
5201 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5202 msgid ""
5203 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5204 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5205 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5206 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5207 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5208 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5209 "of multiple folders in the same list.</para>"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@title:menu"
5215 #| msgid "View Mode"
5216 msgctxt "@action:intoolbar"
5217 msgid "View Mode"
5218 msgstr "Koʻrish usuli"
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5223 msgid "This increases the icon size."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@action:inmenu View"
5229 msgid "Reset Zoom Level"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu"
5235 #| msgid "Delete"
5236 msgid "Zoom To Default"
5237 msgstr "Oʻchirish"
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5242 msgid "This resets the icon size to default."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5248 msgid "This reduces the icon size."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5254 msgid "Zoom"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5260 #| msgid "Preview"
5261 msgctxt "@action:intoolbar"
5262 msgid "Show Previews"
5263 msgstr "Koʻrib chiqish"
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@info"
5268 msgid "Show preview of files and folders"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5272 #, kde-kuit-format
5273 msgctxt "@info:whatsthis"
5274 msgid ""
5275 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5276 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5277 "the images."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@title:group Size"
5283 #| msgid "Folders"
5284 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5285 msgid "Folders First"
5286 msgstr "Jildlar"
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@label"
5291 #| msgid "Show hidden files"
5292 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5293 msgid "Hidden Files Last"
5294 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@title:menu"
5299 #| msgid "Sort By"
5300 msgctxt "@action:inmenu View"
5301 msgid "Sort By"
5302 msgstr "Saralash"
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@title:window"
5307 #| msgid "Additional Information"
5308 msgctxt "@action:inmenu View"
5309 msgid "Show Additional Information"
5310 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5315 #| msgid "Show in Groups"
5316 msgctxt "@action:inmenu View"
5317 msgid "Show in Groups"
5318 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@info:whatsthis"
5323 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@action:inmenu"
5329 #| msgid "Show Hidden Files"
5330 msgctxt "@action:inmenu View"
5331 msgid "Show Hidden Files"
5332 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5335 #, kde-kuit-format
5336 msgctxt "@info:whatsthis"
5337 msgid ""
5338 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5339 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5340 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5341 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5342 "hidden.</para>"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@action:inmenu View"
5348 msgid "Adjust View Display Style…"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@info:whatsthis"
5354 msgid ""
5355 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@title:tab"
5361 #| msgid "Icons"
5362 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5363 msgid "Icons"
5364 msgstr "Nishonchalar"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@info"
5369 msgid "Icons view mode"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5375 msgid "Compact"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@label"
5381 #| msgid "Column width"
5382 msgctxt "@info"
5383 msgid "Compact view mode"
5384 msgstr "Ustunning eni"
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@title:tab"
5389 #| msgid "Details"
5390 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5391 msgid "Details"
5392 msgstr "Tafsilotlar"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@info"
5397 msgid "Details view mode"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "Sort descending"
5403 msgid "Z-A"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "Sort ascending"
5409 msgid "A-Z"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@option:check"
5415 #| msgid "Show hidden files"
5416 msgctxt "Sort descending"
5417 msgid "Largest First"
5418 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@option:check"
5423 #| msgid "Show hidden files"
5424 msgctxt "Sort ascending"
5425 msgid "Smallest First"
5426 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@option:check"
5431 #| msgid "Show hidden files"
5432 msgctxt "Sort descending"
5433 msgid "Newest First"
5434 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@title:group Size"
5439 #| msgid "Folders"
5440 msgctxt "Sort ascending"
5441 msgid "Oldest First"
5442 msgstr "Jildlar"
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@title:group Size"
5447 #| msgid "Folders"
5448 msgctxt "Sort descending"
5449 msgid "Highest First"
5450 msgstr "Jildlar"
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@option:check"
5455 #| msgid "Show hidden files"
5456 msgctxt "Sort ascending"
5457 msgid "Lowest First"
5458 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5459
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5463 #| msgid "Descending"
5464 msgctxt "Sort descending"
5465 msgid "Descending"
5466 msgstr "Kamayish boʻyicha"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5471 #| msgid "Ascending"
5472 msgctxt "Sort ascending"
5473 msgid "Ascending"
5474 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5477 #, kde-format
5478 msgctxt ""
5479 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5480 "selection is empty when this text is shown."
5481 msgid "Actions for Current View"
5482 msgstr ""
5483
5484 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5485 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5486 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5487 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5488 #. and a fallback will be used.
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5490 #, kde-format
5491 msgid "Actions for %1"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5495 #, kde-format
5496 msgctxt ""
5497 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5498 "of selected files/folders."
5499 msgid "Actions for One Selected Item"
5500 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5501 msgstr[0] ""
5502
5503 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@label"
5506 #| msgid "Additional information"
5507 msgctxt "@info:status"
5508 msgid "Updating version information…"
5509 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5510
5511 #~ msgctxt "@title:group"
5512 #~ msgid "Startup"
5513 #~ msgstr "Ishga tushishi"
5514
5515 #~ msgctxt "@title:group"
5516 #~ msgid "View Modes"
5517 #~ msgstr "Koʻrish usullari"
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~| msgctxt "@title:menu"
5521 #~| msgid "View Mode"
5522 #~ msgctxt "@title:group"
5523 #~ msgid "View: "
5524 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5528 #~| msgid "General"
5529 #~ msgctxt "@title:group"
5530 #~ msgid "General: "
5531 #~ msgstr "Umumiy"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5535 #~| msgid "New Tab"
5536 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5537 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5538 #~ msgstr "Yangi tab"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5542 #~| msgid "General"
5543 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5544 #~ msgid "General:"
5545 #~ msgstr "Umumiy"
5546
5547 #, fuzzy
5548 #~| msgctxt "@label"
5549 #~| msgid "Folder"
5550 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5551 #~ msgid "Filter..."
5552 #~ msgstr "Jild"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~| msgctxt "@title:menu"
5556 #~| msgid "Main Toolbar"
5557 #~ msgid "Search..."
5558 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~| msgctxt "@label:listbox"
5562 #~| msgid "Sorting:"
5563 #~ msgctxt "@info:progress"
5564 #~ msgid "Sorting..."
5565 #~ msgstr "Saralash:"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~| msgctxt "@label"
5569 #~| msgid "Folder"
5570 #~ msgid "Filter..."
5571 #~ msgstr "Jild"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@label"
5575 #~| msgid "Change tags..."
5576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5577 #~ msgid "Configure..."
5578 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgctxt "@title:menu"
5582 #~| msgid "Main Toolbar"
5583 #~ msgctxt "@label:textbox"
5584 #~ msgid "Search..."
5585 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@label"
5589 #~| msgid "Font size"
5590 #~ msgid "Font family"
5591 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@label"
5595 #~| msgid "Font size"
5596 #~ msgid "Font size"
5597 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~| msgctxt "@label Font style"
5601 #~| msgid "Italic"
5602 #~ msgid "Italic"
5603 #~ msgstr "Qiya"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@label"
5607 #~| msgid "Font size"
5608 #~ msgid "Font weight"
5609 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@label"
5613 #~| msgid "Add comment..."
5614 #~ msgctxt "@item"
5615 #~ msgid "Eject"
5616 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5620 #~| msgid "Reload"
5621 #~ msgctxt "@item"
5622 #~ msgid "Release"
5623 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5627 #~| msgid "Reload"
5628 #~ msgctxt "@item"
5629 #~ msgid "Safely Remove"
5630 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5634 #~| msgid "Reload"
5635 #~ msgctxt "@item"
5636 #~ msgid "Unmount"
5637 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5641 #~| msgid "New Tab"
5642 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5643 #~ msgid "Open in New Tab"
5644 #~ msgstr "Yangi tab"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5648 #~| msgid "New &Window"
5649 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5650 #~ msgid "Open in New Window"
5651 #~ msgstr "&Yangi oyna"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5655 #~| msgid "Reload"
5656 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5657 #~ msgid "Mount"
5658 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@label"
5662 #~| msgid "Add comment..."
5663 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5664 #~ msgid "Edit..."
5665 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5669 #~| msgid "Reload"
5670 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5671 #~ msgid "Remove"
5672 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@label"
5676 #~| msgid "Add comment..."
5677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5678 #~ msgid "Add Entry..."
5679 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@title:group"
5683 #~| msgid "Icon Size"
5684 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5685 #~ msgid "Icon Size"
5686 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
5687
5688 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5689 #~ msgid "Sett&ings"
5690 #~ msgstr "Mos&lamalar"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@label"
5694 #~| msgid "Add comment..."
5695 #~ msgctxt "@action"
5696 #~ msgid "Show menu"
5697 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@title:group"
5701 #~| msgid "Startup"
5702 #~ msgctxt "@label:textbox"
5703 #~ msgid "Start in:"
5704 #~ msgstr "Ishga tushishi"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@option:check"
5708 #~| msgid "Show hidden files"
5709 #~ msgid "Show facets widget"
5710 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5714 #~| msgid "Permissions"
5715 #~ msgctxt "@action:button"
5716 #~ msgid "Fewer Options"
5717 #~ msgstr "Huquqlar"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5721 #~| msgid "Permissions"
5722 #~ msgctxt "@action:button"
5723 #~ msgid "More Options"
5724 #~ msgstr "Huquqlar"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~| msgctxt "@title:window"
5728 #~| msgid "Folders"
5729 #~ msgctxt "@option:check"
5730 #~ msgid "Folders"
5731 #~ msgstr "Jildlar"
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~| msgctxt "@title:group Date"
5735 #~| msgid "Today"
5736 #~ msgctxt "@option:option"
5737 #~ msgid "Today"
5738 #~ msgstr "Bugun"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@title:group Date"
5742 #~| msgid "Yesterday"
5743 #~ msgctxt "@option:option"
5744 #~ msgid "Yesterday"
5745 #~ msgstr "Kecha"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgctxt "@title:menu"
5749 #~| msgid "Panels"
5750 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5751 #~ msgid "Panels"
5752 #~ msgstr "Panellar"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5756 #~| msgid "Preview"
5757 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5758 #~ msgid "Preview"
5759 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5763 #~| msgid "Stop"
5764 #~ msgid "stop"
5765 #~ msgstr "Toʻxtatish"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5769 #~| msgid "Descending"
5770 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5771 #~ msgid "Descending"
5772 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@label:textbox"
5776 #~| msgid "Location:"
5777 #~ msgctxt "@label"
5778 #~ msgid "Location:"
5779 #~ msgstr "Manzili:"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@label"
5783 #~| msgid "Add comment..."
5784 #~ msgctxt "@title:window"
5785 #~ msgid "Add Places Entry"
5786 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgctxt "@title:window"
5790 #~| msgid "Additional Information"
5791 #~ msgctxt "@title:group"
5792 #~ msgid "Additional Information Shown"
5793 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5794
5795 #~ msgctxt "@label:textbox"
5796 #~ msgid "Location:"
5797 #~ msgstr "Manzili:"
5798
5799 #~ msgctxt "@title:group"
5800 #~ msgid "Icon Size"
5801 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5805 #~| msgid "Preview"
5806 #~ msgctxt "@label:listbox"
5807 #~ msgid "Preview:"
5808 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5809
5810 #~ msgctxt "@title:group"
5811 #~ msgid "Text"
5812 #~ msgstr "Matn"
5813
5814 #~ msgctxt "@label:listbox"
5815 #~ msgid "Font:"
5816 #~ msgstr "Shrift:"
5817
5818 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5819 #~ msgid "Small"
5820 #~ msgstr "Kichik"
5821
5822 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5823 #~ msgid "Medium"
5824 #~ msgstr "Oʻrtacha"
5825
5826 #~ msgctxt "@action:button"
5827 #~ msgid "Additional Information"
5828 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5829
5830 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5831 #~ msgid "Select All"
5832 #~ msgstr "Hammasini tanlash"
5833
5834 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5835 #~ msgid "Reload"
5836 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5840 #~| msgid "By Size"
5841 #~ msgctxt "@label"
5842 #~ msgid "Image Size"
5843 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@title:window"
5847 #~| msgid "Places"
5848 #~ msgctxt "@item"
5849 #~ msgid "Places"
5850 #~ msgstr "Joylar"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5854 #~| msgid "Close Tab"
5855 #~ msgctxt "@item"
5856 #~ msgid "Recently Saved"
5857 #~ msgstr "Tabni yopish"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@title:menu"
5861 #~| msgid "Main Toolbar"
5862 #~ msgctxt "@item"
5863 #~ msgid "Search For"
5864 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5868 #~| msgid "&Network Folders"
5869 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5870 #~ msgid "Network"
5871 #~ msgstr "&Tarmoq jildlari"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@label"
5875 #~| msgid "Trash"
5876 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5877 #~ msgid "Trash"
5878 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@title:group Date"
5882 #~| msgid "Today"
5883 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5884 #~ msgid "Today"
5885 #~ msgstr "Bugun"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@title:group Date"
5889 #~| msgid "Yesterday"
5890 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5891 #~ msgid "Yesterday"
5892 #~ msgstr "Kecha"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@info:credit"
5896 #~| msgid "Documentation"
5897 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5898 #~ msgid "Documents"
5899 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5903 #~| msgid "By Size"
5904 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5905 #~ msgid "Images"
5906 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5910 #~| msgid "Empty Trash"
5911 #~ msgid "Empty Search"
5912 #~ msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5916 #~| msgid "Delete"
5917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~ msgid "&Delete"
5919 #~ msgstr "Oʻchirish"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5923 #~| msgid "Move to Trash"
5924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5925 #~ msgid "&Move to Trash"
5926 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5930 #~| msgid "Rename..."
5931 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5932 #~ msgid "Rename..."
5933 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~| msgid "New Tab"
5938 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5939 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5940 #~ msgstr "Yangi tab"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5944 #~| msgid "Date"
5945 #~ msgctxt "@label"
5946 #~ msgid "Date"
5947 #~ msgstr "Sana"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5951 #~| msgid "Current folder"
5952 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5953 #~ msgid "%1 - current folder"
5954 #~ msgstr "Joriy jild"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5958 #~| msgid "Current folder"
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5960 #~ msgid "%1 - current device"
5961 #~ msgstr "Joriy jild"
5962
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5964 #~ msgid "Paste Into Folder"
5965 #~ msgstr "Jildga qoʻyish"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@title:group Date"
5969 #~| msgid "Yesterday"
5970 #~ msgctxt ""
5971 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5972 #~ "locale, and %Y is full year number"
5973 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5974 #~ msgstr "Kecha"
5975
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~ msgid "Paste"
5978 #~ msgstr "Qoʻyish"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@label"
5982 #~| msgid "Additional information"
5983 #~ msgctxt "@info:status"
5984 #~ msgid "Update of version information failed."
5985 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5989 #~| msgid "Copy"
5990 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5991 #~ msgid "Copy Text"
5992 #~ msgstr "Nusxa olish"
5993
5994 #~ msgctxt "@title:group Date"
5995 #~ msgid "Last Week"
5996 #~ msgstr "Bir hafta avval"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@title:group Date"
6000 #~| msgid "Last Week"
6001 #~ msgctxt ""
6002 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6003 #~ "full year number"
6004 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6005 #~ msgstr "Bir hafta avval"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:group Date"
6009 #~| msgid "Today"
6010 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6011 #~ msgid "Today"
6012 #~ msgstr "Bugun"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@title:group Date"
6016 #~| msgid "Yesterday"
6017 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6018 #~ msgid "Yesterday"
6019 #~ msgstr "Kecha"
6020
6021 #~ msgctxt "@label"
6022 #~ msgid "Trash"
6023 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@label:listbox"
6027 #~| msgid "Text width:"
6028 #~ msgctxt "@option:option"
6029 #~ msgid "Maximum Rating"
6030 #~ msgstr "Matnning eni:"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6034 #~| msgid "Small"
6035 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6036 #~ msgid "Small"
6037 #~ msgstr "Kichik"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6041 #~| msgid "Medium"
6042 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6043 #~ msgid "Medium"
6044 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6048 #~| msgid "Large"
6049 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6050 #~ msgid "Large"
6051 #~ msgstr "Katta"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@title:window"
6055 #~| msgid "Information"
6056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~ msgid "Copy Information Message"
6058 #~ msgstr "Maʼlumot"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@info:credit"
6062 #~| msgid "Documentation"
6063 #~ msgctxt "@item:intable"
6064 #~ msgid "No destination"
6065 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6069 #~| msgid "Preview"
6070 #~ msgctxt "@title:group"
6071 #~ msgid "Do not create previews for"
6072 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6076 #~| msgid "Name"
6077 #~ msgctxt "@item:intable"
6078 #~ msgid "Name"
6079 #~ msgstr "Nomi"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6083 #~| msgid "Size"
6084 #~ msgctxt "@item:intable"
6085 #~ msgid "Size"
6086 #~ msgstr "Hajmi"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6090 #~| msgid "Date"
6091 #~ msgctxt "@item:intable"
6092 #~ msgid "Date"
6093 #~ msgstr "Sana"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6097 #~| msgid "Permissions"
6098 #~ msgctxt "@item:intable"
6099 #~ msgid "Permissions"
6100 #~ msgstr "Huquqlar"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6104 #~| msgid "Owner"
6105 #~ msgctxt "@item:intable"
6106 #~ msgid "Owner"
6107 #~ msgstr "Egasi"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6111 #~| msgid "Group"
6112 #~ msgctxt "@item:intable"
6113 #~ msgid "Group"
6114 #~ msgstr "Guruh"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6118 #~| msgid "Type"
6119 #~ msgctxt "@item:intable"
6120 #~ msgid "Type"
6121 #~ msgstr "Turi"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@info:credit"
6125 #~| msgid "Documentation"
6126 #~ msgctxt "@item:intable"
6127 #~ msgid "Destination"
6128 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~| msgid "Paste"
6133 #~ msgctxt "@item:intable"
6134 #~ msgid "Path"
6135 #~ msgstr "Qoʻyish"
6136
6137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6138 #~ msgid "By Name"
6139 #~ msgstr "Nomi boʻyicha"
6140
6141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6142 #~ msgid "By Size"
6143 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
6144
6145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6146 #~ msgid "By Owner"
6147 #~ msgstr "Egasi boʻyicha"
6148
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6150 #~ msgid "By Group"
6151 #~ msgstr "Guruh boʻyicha"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@info:credit"
6155 #~| msgid "Documentation"
6156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6157 #~ msgid "By Link Destination"
6158 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6162 #~| msgid "Paste"
6163 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6164 #~ msgid "By Path"
6165 #~ msgstr "Qoʻyish"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6169 #~| msgid "Name"
6170 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6171 #~ msgid "Name"
6172 #~ msgstr "Nomi"
6173
6174 #~ msgctxt "@label"
6175 #~ msgid "Additional information"
6176 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6177
6178 #~ msgctxt "@title:tab"
6179 #~ msgid "Column"
6180 #~ msgstr "Ustun"
6181
6182 #~ msgctxt "@title:group"
6183 #~ msgid "Grid"
6184 #~ msgstr "Toʻr"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@title:menu"
6188 #~| msgid "Columns"
6189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6190 #~ msgid "Columns"
6191 #~ msgstr "Ustunlar"
6192
6193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6194 #~ msgid "Small"
6195 #~ msgstr "Kichik"
6196
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6198 #~ msgid "Medium"
6199 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6200
6201 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6202 #~ msgid "Large"
6203 #~ msgstr "Katta"
6204
6205 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6206 #~ msgid "Column"
6207 #~ msgstr "Ustun"
6208
6209 #~ msgctxt "@title:menu"
6210 #~ msgid "Columns"
6211 #~ msgstr "Ustunlar"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@title:menu"
6215 #~| msgid "Columns"
6216 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6217 #~ msgid "Columns"
6218 #~ msgstr "Ustunlar"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@info:credit"
6222 #~| msgid "Documentation"
6223 #~ msgctxt "@title::column"
6224 #~ msgid "Link Destination"
6225 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6229 #~| msgid "Paste"
6230 #~ msgctxt "@title::column"
6231 #~ msgid "Path"
6232 #~ msgstr "Qoʻyish"
6233
6234 #~ msgctxt "@label"
6235 #~ msgid "Show hidden files"
6236 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label:textbox"
6240 #~| msgid "Number of lines:"
6241 #~ msgid "Number of textlines"
6242 #~ msgstr "Satrlar soni:"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@label"
6246 #~| msgid "Change tags..."
6247 #~ msgctxt "@action:button"
6248 #~ msgid "Configure..."
6249 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@label"
6253 #~| msgid "Trash"
6254 #~ msgctxt "@title:group"
6255 #~ msgid "Tag"
6256 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@title:group Date"
6260 #~| msgid "Today"
6261 #~ msgctxt "@action:button"
6262 #~ msgid "Today"
6263 #~ msgstr "Bugun"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@title:group Date"
6267 #~| msgid "Yesterday"
6268 #~ msgctxt "@action:button"
6269 #~ msgid "Yesterday"
6270 #~ msgstr "Kecha"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6274 #~| msgid "Date"
6275 #~ msgctxt "@title:group"
6276 #~ msgid "Date"
6277 #~ msgstr "Sana"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6281 #~| msgid "New &Window"
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6283 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6284 #~ msgstr "&Yangi oyna"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@action:button"
6288 #~| msgid "Close"
6289 #~ msgctxt "@info"
6290 #~ msgid "Close"
6291 #~ msgstr "Yopish"
6292
6293 #~ msgctxt "@title:menu"
6294 #~ msgid "View Mode"
6295 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6299 #~| msgid "By Date"
6300 #~ msgctxt "@label"
6301 #~ msgid "Byte"
6302 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6306 #~| msgid "By Date"
6307 #~ msgctxt "@label"
6308 #~ msgid "KByte"
6309 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6313 #~| msgid "By Date"
6314 #~ msgctxt "@label"
6315 #~ msgid "MByte"
6316 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6320 #~| msgid "By Date"
6321 #~ msgctxt "@label"
6322 #~ msgid "GByte"
6323 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@title:group"
6327 #~| msgid "Text"
6328 #~ msgctxt "@label"
6329 #~ msgid "Text"
6330 #~ msgstr "Matn"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@action:button"
6334 #~| msgid "Rename"
6335 #~ msgctxt "@label"
6336 #~ msgid "Filenames"
6337 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
6338
6339 #~ msgctxt "@action:button"
6340 #~ msgid "Save"
6341 #~ msgstr "Saqlash"
6342
6343 #~ msgctxt "@action:button"
6344 #~ msgid "Close"
6345 #~ msgstr "Yopish"
6346
6347 #~ msgctxt "@label"
6348 #~ msgid "Size:"
6349 #~ msgstr "Hajmi:"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@label:listbox"
6353 #~| msgid "Sorting:"
6354 #~ msgctxt "@label"
6355 #~ msgid "Rating:"
6356 #~ msgstr "Saralash:"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@label Tag name"
6360 #~| msgid "Name:"
6361 #~ msgctxt "@label"
6362 #~ msgid "Name:"
6363 #~ msgstr "Nomi:"
6364
6365 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6366 #~ msgid "Size"
6367 #~ msgstr "Hajmi"
6368
6369 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6370 #~ msgid "Date"
6371 #~ msgstr "Sana"
6372
6373 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6374 #~ msgid "Permissions"
6375 #~ msgstr "Huquqlar"
6376
6377 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6378 #~ msgid "Owner"
6379 #~ msgstr "Egasi"
6380
6381 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6382 #~ msgid "Group"
6383 #~ msgstr "Guruh"
6384
6385 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6386 #~ msgid "Type"
6387 #~ msgstr "Turi"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6391 #~| msgid "Size"
6392 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6393 #~ msgid "Size"
6394 #~ msgstr "Hajmi"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6398 #~| msgid "Date"
6399 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6400 #~ msgid "Date"
6401 #~ msgstr "Sana"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6405 #~| msgid "Permissions"
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6407 #~ msgid "Permissions"
6408 #~ msgstr "Huquqlar"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6412 #~| msgid "Owner"
6413 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6414 #~ msgid "Owner"
6415 #~ msgstr "Egasi"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6419 #~| msgid "Group"
6420 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6421 #~ msgid "Group"
6422 #~ msgstr "Guruh"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6426 #~| msgid "Type"
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6428 #~ msgid "Type"
6429 #~ msgstr "Turi"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6433 #~| msgid "Size"
6434 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6435 #~ msgid "Size"
6436 #~ msgstr "Hajmi"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6440 #~| msgid "Date"
6441 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6442 #~ msgid "Date"
6443 #~ msgstr "Sana"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6447 #~| msgid "Permissions"
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6449 #~ msgid "Permissions"
6450 #~ msgstr "Huquqlar"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6454 #~| msgid "Owner"
6455 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6456 #~ msgid "Owner"
6457 #~ msgstr "Egasi"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6461 #~| msgid "Group"
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6463 #~ msgid "Group"
6464 #~ msgstr "Guruh"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6468 #~| msgid "Type"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6470 #~ msgid "Type"
6471 #~ msgstr "Turi"
6472
6473 #~ msgctxt "@title:menu"
6474 #~ msgid "Additional Information"
6475 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Add comment..."
6480 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6481 #~ msgid "SVN Commit..."
6482 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6486 #~| msgid "Delete"
6487 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6488 #~ msgid "SVN Delete"
6489 #~ msgstr "Oʻchirish"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@label"
6493 #~| msgid "Add comment..."
6494 #~ msgctxt "@title:window"
6495 #~ msgid "SVN Commit"
6496 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@label"
6500 #~| msgid "Add comment..."
6501 #~ msgctxt "@action:button"
6502 #~ msgid "Commit"
6503 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@label"
6507 #~| msgid "Total size:"
6508 #~ msgctxt "@label"
6509 #~ msgid "Total Size:"
6510 #~ msgstr "Jami:"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6514 #~| msgid "Type"
6515 #~ msgctxt "@label file type"
6516 #~ msgid "Type"
6517 #~ msgstr "Turi"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@title:window"
6521 #~| msgid "Create new Tag"
6522 #~ msgctxt "@title:window"
6523 #~ msgid "Change Tags"
6524 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@title:window"
6528 #~| msgid "Create New Tag"
6529 #~ msgctxt "@label"
6530 #~ msgid "Create new tag:"
6531 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~| msgid "Delete"
6536 #~ msgctxt "@info"
6537 #~ msgid "Delete tag"
6538 #~ msgstr "Oʻchirish"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6542 #~| msgid "Delete"
6543 #~ msgctxt "@title"
6544 #~ msgid "Delete tag"
6545 #~ msgstr "Oʻchirish"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6549 #~| msgid "Delete"
6550 #~ msgctxt "@action:button"
6551 #~ msgid "Delete"
6552 #~ msgstr "Oʻchirish"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@label"
6556 #~| msgid "New Tag..."
6557 #~ msgctxt "@label"
6558 #~ msgid "Add Tags..."
6559 #~ msgstr "Yangi yorliq..."
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@label"
6563 #~| msgid "Change tags..."
6564 #~ msgctxt "@label"
6565 #~ msgid "Change..."
6566 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6570 #~| msgid "Type"
6571 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6572 #~ msgid "Type"
6573 #~ msgstr "Turi"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6577 #~| msgid "Size"
6578 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6579 #~ msgid "Size"
6580 #~ msgstr "Hajmi"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@label"
6584 #~| msgid "Modified:"
6585 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6586 #~ msgid "Modified"
6587 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6591 #~| msgid "Owner"
6592 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6593 #~ msgid "Owner"
6594 #~ msgstr "Egasi"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6598 #~| msgid "Permissions"
6599 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6600 #~ msgid "Permissions"
6601 #~ msgstr "Huquqlar"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@label"
6605 #~| msgid "Add comment..."
6606 #~ msgctxt "@title:window"
6607 #~ msgid "Add Comment"
6608 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6612 #~| msgid "Size"
6613 #~ msgctxt "@label file content size"
6614 #~ msgid "Size"
6615 #~ msgstr "Hajmi"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@label"
6619 #~| msgid "Modified:"
6620 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6621 #~ msgid "Modified"
6622 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6626 #~| msgid "By Type"
6627 #~ msgctxt "@label"
6628 #~ msgid "MIME Type"
6629 #~ msgstr "Turi boʻyicha"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@label:textbox"
6633 #~| msgid "Location:"
6634 #~ msgctxt "@label file URL"
6635 #~ msgid "Location"
6636 #~ msgstr "Manzili:"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@action"
6640 #~| msgid "Create Folder..."
6641 #~ msgctxt "@label"
6642 #~ msgid "Creator"
6643 #~ msgstr "Jildni yaratish..."
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@action:button"
6647 #~| msgid "Cancel"
6648 #~ msgctxt "@label"
6649 #~ msgid "Channels"
6650 #~ msgstr "Bekor qilish"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@label"
6654 #~| msgid "Modified:"
6655 #~ msgctxt "@label EXIF"
6656 #~ msgid "Model"
6657 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@label:listbox"
6661 #~| msgid "Sorting:"
6662 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6663 #~ msgid "Rating"
6664 #~ msgstr "Saralash:"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Trash"
6669 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6670 #~ msgid "Tags"
6671 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@label"
6675 #~| msgid "Add comment..."
6676 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6677 #~ msgid "Comment"
6678 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@action:button"
6682 #~| msgid "Rename"
6683 #~ msgctxt "@label"
6684 #~ msgid "File Name"
6685 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
6686
6687 #~ msgctxt "@label"
6688 #~ msgid "Type:"
6689 #~ msgstr "Turi:"
6690
6691 #~ msgctxt "@label"
6692 #~ msgid "Modified:"
6693 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6697 #~| msgid "Owner"
6698 #~ msgctxt "@label"
6699 #~ msgid "Owner:"
6700 #~ msgstr "Egasi"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@label"
6704 #~| msgid "Trash"
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "Tags:"
6707 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@label"
6711 #~| msgid "Add comment..."
6712 #~ msgctxt "@label"
6713 #~ msgid "Comment:"
6714 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@label"
6718 #~| msgid "Modified:"
6719 #~ msgctxt "@label"
6720 #~ msgid "Date Modified"
6721 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@title:group"
6725 #~| msgid "Text"
6726 #~ msgctxt "label"
6727 #~ msgid "Texts"
6728 #~ msgstr "Matn"
6729
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~ msgid "Move To Trash"
6732 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6736 #~| msgid "Rename..."
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6738 #~ msgid "&Rename..."
6739 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6743 #~| msgid "Properties"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6745 #~ msgid "&Properties"
6746 #~ msgstr "Xossalari"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6750 #~| msgid "Preview"
6751 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6752 #~ msgid "P&review"
6753 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6757 #~| msgid "Descending"
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6759 #~ msgid "Des&cending"
6760 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6764 #~| msgid "Show Hidden Files"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6766 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6767 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6771 #~| msgid "Size"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6773 #~ msgid "&Size"
6774 #~ msgstr "Hajmi"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6778 #~| msgid "Date"
6779 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6780 #~ msgid "D&ate"
6781 #~ msgstr "Sana"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6785 #~| msgid "Permissions"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6787 #~ msgid "Pe&rmissions"
6788 #~ msgstr "Huquqlar"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6792 #~| msgid "Owner"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6794 #~ msgid "&Owner"
6795 #~ msgstr "Egasi"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6799 #~| msgid "Group"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6801 #~ msgid "Gro&up"
6802 #~ msgstr "Guruh"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6806 #~| msgid "Type"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6808 #~ msgid "&Type"
6809 #~ msgstr "Turi"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6813 #~| msgid "Size"
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6815 #~ msgid "&Size"
6816 #~ msgstr "Hajmi"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6820 #~| msgid "Date"
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6822 #~ msgid "&Date"
6823 #~ msgstr "Sana"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6827 #~| msgid "Permissions"
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6829 #~ msgid "Pe&rmissions"
6830 #~ msgstr "Huquqlar"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6834 #~| msgid "Owner"
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6836 #~ msgid "&Owner"
6837 #~ msgstr "Egasi"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6841 #~| msgid "Type"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6843 #~ msgid "&Type"
6844 #~ msgstr "Turi"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6848 #~| msgid "Icons"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6850 #~ msgid "&Icons"
6851 #~ msgstr "Nishonchalar"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6855 #~| msgid "Details"
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6857 #~ msgid "Det&ails"
6858 #~ msgstr "Tafsilotlar"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6862 #~| msgid "Columns"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6864 #~ msgid "Col&umns"
6865 #~ msgstr "Ustunlar"
6866
6867 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6868 #~ msgid "General"
6869 #~ msgstr "Umumiy"
6870
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgid "Cancel"
6873 #~ msgstr "Bekor qilish"
6874
6875 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6876 #~ msgid "Small"
6877 #~ msgstr "Kichik"
6878
6879 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6880 #~ msgid "Large"
6881 #~ msgstr "Katta"
6882
6883 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6884 #~ msgid "Small"
6885 #~ msgstr "Kichik"
6886
6887 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6888 #~ msgid "Medium"
6889 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6890
6891 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6892 #~ msgid "Large"
6893 #~ msgstr "Katta"
6894
6895 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6896 #~ msgid "Small"
6897 #~ msgstr "Kichik"
6898
6899 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6900 #~ msgid "Large"
6901 #~ msgstr "Katta"
6902
6903 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6904 #~ msgid "Small"
6905 #~ msgstr "Kichik"
6906
6907 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6908 #~ msgid "Large"
6909 #~ msgstr "Katta"
6910
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6912 #~ msgid "Properties"
6913 #~ msgstr "Xossalari"
6914
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6916 #~ msgid "&Other..."
6917 #~ msgstr "&Boshqa..."
6918
6919 #~ msgctxt "@title:menu"
6920 #~ msgid "Open With..."
6921 #~ msgstr "...bilan ochish"