]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:193
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:201
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:205
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:385
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:391
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:392
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Тасдиқлаш"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:586
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:588
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
148 #| msgid "Close Tab"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "Табни ёпиш"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:597
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:637
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:647
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@title:menu"
178 #| msgid "Open With"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "Билан очиш"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Терминал"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Янги ойна"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Янги таб"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Табни ёпиш"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Нусха олиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Қўйиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "Филтер:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Филтер:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search…"
445 msgstr "Қидириш..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Жорий жилд"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@label:textbox"
476 #| msgid "Search..."
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "Қидириш..."
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "Жорий жилд"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@label:textbox"
495 #| msgid "Search..."
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "Қидириш..."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "Кўриб чиқиш"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "Тўхтатиш"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:listbox"
580 #| msgid "Sorting:"
581 msgctxt "@info"
582 msgid "Stop loading"
583 msgstr "Саралаш:"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
586 #, kde-format
587 msgctxt "@info"
588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
592 #, fuzzy, kde-format
593 #| msgctxt "@label:textbox"
594 #| msgid "Location:"
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Editable Location"
597 msgstr "Манзили:"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
604 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
605 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
606 "confirming the edited location."
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Location:"
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Replace Location"
615 msgstr "Манзили:"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
622 "enter a different location."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
626 #, fuzzy, kde-format
627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
628 #| msgid "Close Tab"
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
631 msgstr "Табни ёпиш"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
634 #, kde-format
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
662 msgstr "Файлларни солиштириш"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 "para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
674 #, fuzzy, kde-format
675 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
676 #| msgid "Terminal"
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
679 msgstr "Терминал"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
692 #, fuzzy, kde-format
693 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
694 #| msgid "Terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
697 msgstr "Терминал"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
715 #, kde-format
716 msgctxt "@title:menu"
717 msgid "&Bookmarks"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Tab %1"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Last Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@action:inmenu"
747 #| msgid "New Tab"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Next Tab"
750 msgstr "Янги таб"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Next Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Previous Tab"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Activate Previous Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@option:check"
773 #| msgid "Show hidden files"
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Show Target"
776 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tab"
782 msgstr "Янги табда очиш"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 #| msgid "Open in New Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tabs"
790 msgstr "Янги табда очиш"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgid "Open in New Window"
796 msgstr "Янги ойнада очиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
799 #, fuzzy, kde-format
800 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
801 #| msgid "App&lications"
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in Split View"
804 msgstr "&Дастурлар"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@title:menu"
809 #| msgid "Panels"
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 msgid "Unlock Panels"
812 msgstr "Панеллар"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
815 #, fuzzy, kde-format
816 #| msgctxt "@title:menu"
817 #| msgid "Panels"
818 msgctxt "@action:inmenu Panels"
819 msgid "Lock Panels"
820 msgstr "Панеллар"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
827 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
828 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
829 "embedded more cleanly."
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
833 #, kde-format
834 msgctxt "@title:window"
835 msgid "Information"
836 msgstr "Маълумот"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
843 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
851 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
852 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
853 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
854 "items a preview of their contents is provided.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
862 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
863 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
864 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
865 "are given here by right-clicking.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
869 #, kde-format
870 msgctxt "@title:window"
871 msgid "Folders"
872 msgstr "Жилдлар"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
879 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
880 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
888 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
889 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
890 "quick switching between any folders.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
894 #, kde-format
895 msgctxt "@title:window Shell terminal"
896 msgid "Terminal"
897 msgstr "Терминал"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
904 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
905 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
906 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
907 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
908 "like Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
916 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
917 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
918 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
919 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
920 "Konsole.</para>"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
924 #, kde-format
925 msgctxt "@title:window"
926 msgid "Places"
927 msgstr "Жойлар"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Show Hidden Files"
933 msgctxt "@item:inmenu"
934 msgid "Show Hidden Places"
935 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
938 #, kde-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
942 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
950 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
951 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
952 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 "type.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
961 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
962 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
963 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
964 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
965 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
966 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
967 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
968 "interface> to display it again.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
972 #, fuzzy, kde-format
973 #| msgctxt "@title:menu"
974 #| msgid "Panels"
975 msgctxt "@action:inmenu View"
976 msgid "Show Panels"
977 msgstr "Панеллар"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
980 #, kde-kuit-format
981 msgctxt "@info:whatsthis"
982 msgid ""
983 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
984 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
985 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
986 "directory that contains all data connected to this computer—the "
987 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "Ёпиш"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close left view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1005 msgid "Close"
1006 msgstr "Ёпиш"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@info"
1011 msgid "Close right view"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1017 msgid "Split"
1018 msgstr "Бўлиш"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1021 #, fuzzy, kde-format
1022 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1023 #| msgid "Split"
1024 msgctxt "@info"
1025 msgid "Split view"
1026 msgstr "Бўлиш"
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1033 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1034 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1035 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1036 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1037 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1045 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1046 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1047 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1048 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1049 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1050 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1051 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1057 msgid ""
1058 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1059 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1060 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1061 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1062 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1063 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1064 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1065 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1066 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1067 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1068 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1076 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1077 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1078 "be triggered this way.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1086 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1087 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1095 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1096 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1097 "Handbook</interface>."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1101 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1102 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1103 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1104 #. The same might be true for any external link you translate.
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1108 msgid ""
1109 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1110 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1111 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1112 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1113 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1119 msgid ""
1120 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1121 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1122 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1123 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1124 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1125 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1126 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1127 "windows so don't get too used to this.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1135 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1136 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1137 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1138 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1142 #, kde-kuit-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1146 "support the continued work on this application and many other projects by "
1147 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1148 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1149 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1150 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1151 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1152 "behind the KDE community.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1160 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1161 "in your preferred language."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1165 #, kde-kuit-format
1166 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 msgid ""
1168 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1169 "libraries and maintainers of this application."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1177 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1178 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1179 "a look!"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1185 msgid "Defocus Terminal Panel"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1189 #, kde-format
1190 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Empty Trash"
1197 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1200 #, kde-format
1201 msgid "Empties Trash to create free space"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1207 #| msgid "&Network Folders"
1208 msgctxt "@action:button"
1209 msgid "Add Network Folder"
1210 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1211
1212 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@label:textbox"
1215 #| msgid "Location:"
1216 msgctxt "@action:inmenu"
1217 msgid "Location Bar"
1218 msgid_plural "Location Bars"
1219 msgstr[0] "Манзили:"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:149
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 #| msgid "&Edit File Type..."
1225 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 msgid "&Edit File Type…"
1227 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:153
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@label:textbox"
1232 #| msgid "Search..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "Select Items Matching…"
1235 msgstr "Қидириш..."
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:158
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@label:textbox"
1240 #| msgid "Search..."
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect Items Matching…"
1243 msgstr "Қидириш..."
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:164
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1248 #| msgid "Select All"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "&Дастурлар"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:181
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Trash"
1269 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:184
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1274 msgid "Autostart"
1275 msgstr "Авто-бошлаш"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:190
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Find File…"
1283 msgstr "Файлни қидириш..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:196
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1288 #| msgid "Terminal"
1289 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1290 msgid "Open &Terminal"
1291 msgstr "Терминал"
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:451
1294 #, fuzzy, kde-format
1295 #| msgctxt "@label:textbox"
1296 #| msgid "Search..."
1297 msgctxt "@title:window"
1298 msgid "Select"
1299 msgstr "Қидириш..."
1300
1301 #: dolphinpart.cpp:451
1302 #, kde-format
1303 msgid "Select all items matching this pattern:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinpart.cpp:456
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:window"
1309 msgid "Unselect"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:456
1313 #, kde-format
1314 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1318 #: dolphinpart.rc:5
1319 #, kde-format
1320 msgid "&Edit"
1321 msgstr "&Таҳрирлаш"
1322
1323 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1324 #: dolphinpart.rc:15
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1327 #| msgid "Invert Selection"
1328 msgctxt "@title:menu"
1329 msgid "Selection"
1330 msgstr "Тескарисини танлаш"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (view)
1333 #: dolphinpart.rc:24
1334 #, kde-format
1335 msgid "&View"
1336 msgstr "&Кўриниш"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (go)
1339 #: dolphinpart.rc:33
1340 #, kde-format
1341 msgid "&Go"
1342 msgstr "Ў&тиш"
1343
1344 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1345 #: dolphinpart.rc:41
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@title:menu"
1348 msgid "Tools"
1349 msgstr "Воситалар"
1350
1351 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1352 #: dolphinpart.rc:51
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@title:menu"
1355 #| msgid "Main Toolbar"
1356 msgctxt "@title:menu"
1357 msgid "Dolphin Toolbar"
1358 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1359
1360 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1361 #, fuzzy, kde-format
1362 #| msgctxt "@action:inmenu"
1363 #| msgid "Close Tab"
1364 msgid "Recently Closed Tabs"
1365 msgstr "Табни ёпиш"
1366
1367 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@action:inmenu"
1370 #| msgid "Close Tab"
1371 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1372 msgstr "Табни ёпиш"
1373
1374 #: dolphintabbar.cpp:127
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@action:inmenu"
1377 msgid "New Tab"
1378 msgstr "Янги таб"
1379
1380 #: dolphintabbar.cpp:128
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgctxt "@action:inmenu"
1383 #| msgid "Search Bar"
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Detach Tab"
1386 msgstr "Қидириш панели"
1387
1388 #: dolphintabbar.cpp:129
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@action:inmenu"
1391 msgid "Close Other Tabs"
1392 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1393
1394 #: dolphintabbar.cpp:130
1395 #, kde-format
1396 msgctxt "@action:inmenu"
1397 msgid "Close Tab"
1398 msgstr "Табни ёпиш"
1399
1400 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1401 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1402 #: dolphintabwidget.cpp:498
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1405 msgid "%1 | (%2)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1409 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1410 #: dolphintabwidget.cpp:502
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1413 msgid "(%1) | %2"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1417 #: dolphinui.rc:59
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@label:textbox"
1420 #| msgid "Location:"
1421 msgctxt "@title:menu"
1422 msgid "Location Bar"
1423 msgstr "Манзили:"
1424
1425 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1426 #: dolphinui.rc:105
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@title:menu"
1429 msgid "Main Toolbar"
1430 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1431
1432 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1435 msgid ""
1436 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1437 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1438 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1439 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1440 "because following these folders from left to right leads here.</"
1441 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1442 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1443 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1444 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1450 msgid ""
1451 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1452 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1453 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1454 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1455 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1456 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1457 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1458 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1459 "find an item.</item></list></para>"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1463 #, kde-format
1464 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@action:inmenu"
1470 #| msgid "Search Bar"
1471 msgid "Search for %1 in %2"
1472 msgstr "Қидириш панели"
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #| msgid "Search..."
1478 msgid "Search"
1479 msgstr "Қидириш..."
1480
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 #| msgctxt "@action:inmenu"
1484 #| msgid "Search Bar"
1485 msgid "Search for %1"
1486 msgstr "Қидириш панели"
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgctxt "@info:progress"
1491 #| msgid "Loading folder..."
1492 msgctxt "@info:progress"
1493 msgid "Loading folder…"
1494 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@label:listbox"
1499 #| msgid "Sorting:"
1500 msgctxt "@info:progress"
1501 msgid "Sorting…"
1502 msgstr "Саралаш:"
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@label:textbox"
1507 #| msgid "Search..."
1508 msgctxt "@info"
1509 msgid "Searching…"
1510 msgstr "Қидириш..."
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "No items found."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info:status"
1521 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:status"
1527 msgid ""
1528 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info:status"
1534 msgid "Invalid protocol"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1538 #, kde-kuit-format
1539 msgid ""
1540 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@info:tooltip"
1546 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@label:textbox"
1552 #| msgid "Filter:"
1553 msgid "Filter…"
1554 msgstr "Филтер:"
1555
1556 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@info:tooltip"
1559 msgid "Hide Filter Bar"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1565 msgid "\"%1\""
1566 msgstr ""
1567
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1569 #, kde-format
1570 msgctxt ""
1571 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1572 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1573 msgstr ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1576 #, kde-format
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1579 "folders."
1580 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1581 msgstr ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1584 #, kde-format
1585 msgctxt ""
1586 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1587 "folders."
1588 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1589 msgstr ""
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1592 #, kde-format
1593 msgctxt ""
1594 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1595 "files/folders."
1596 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1597 msgstr ""
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 #| msgid "Invert Selection"
1603 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1604 msgid "One Selected File"
1605 msgid_plural "%1 Selected Files"
1606 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1609 #, kde-format
1610 msgctxt ""
1611 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1612 msgid "One Selected Folder"
1613 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1614 msgstr[0] ""
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1617 #, kde-format
1618 msgctxt ""
1619 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1620 "folders."
1621 msgid "One Selected Item"
1622 msgid_plural "%1 Selected Items"
1623 msgstr[0] ""
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1628 msgid "One File"
1629 msgid_plural "%1 Files"
1630 msgstr[0] ""
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@label"
1635 #| msgid "Folder"
1636 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1637 msgid "One Folder"
1638 msgid_plural "%1 Folders"
1639 msgstr[0] "Жилд"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1642 #, kde-format
1643 msgctxt ""
1644 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1645 msgid "One Item"
1646 msgid_plural "%1 Items"
1647 msgstr[0] ""
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@item:intable"
1652 msgid "%1 item"
1653 msgid_plural "%1 items"
1654 msgstr[0] ""
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "width × height"
1659 msgid "%1 × %2"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1665 msgid "0 - 9"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@title:group Name"
1671 #| msgid "Others"
1672 msgctxt "@title:group"
1673 msgid "Others"
1674 msgstr "Бошқа"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Size"
1679 msgid "Folders"
1680 msgstr "Жилдлар"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Size"
1685 msgid "Small"
1686 msgstr "Кичик"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Size"
1691 msgid "Medium"
1692 msgstr "Ўртача"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Size"
1697 msgid "Big"
1698 msgstr "Катта"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Today"
1704 msgstr "Бугун"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Yesterday"
1710 msgstr "Кеча"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1715 msgid "dddd"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1719 #, kde-format
1720 msgctxt ""
1721 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1722 msgid "%1"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@title:group Date"
1728 #| msgid "Three Weeks Ago"
1729 msgctxt "@title:group Date"
1730 msgid "One Week Ago"
1731 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "Two Weeks Ago"
1737 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Three Weeks Ago"
1743 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Earlier this Month"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt ""
1754 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1755 #| "full year number"
1756 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1757 msgctxt ""
1758 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1759 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1760 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1761 "text that should not be formatted as a date"
1762 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1763 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1766 #, kde-format
1767 msgctxt ""
1768 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1769 "context @title:group Date"
1770 msgid "%1"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt ""
1776 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1777 #| "full year number"
1778 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1779 msgctxt ""
1780 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1781 "current locale, and yyyy is full year number."
1782 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1783 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1786 #, kde-format
1787 msgctxt ""
1788 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1789 "@title:group Date"
1790 msgid "%1"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@title:group Date"
1796 #| msgid "Three Weeks Ago"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@title:group Date"
1816 #| msgid "Two Weeks Ago"
1817 msgctxt ""
1818 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1819 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1820 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1821 "text that should not be formatted as a date"
1822 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1823 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1826 #, kde-format
1827 msgctxt ""
1828 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1829 "context @title:group Date"
1830 msgid "%1"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@title:group Date"
1836 #| msgid "Three Weeks Ago"
1837 msgctxt ""
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1843 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1846 #, kde-format
1847 msgctxt ""
1848 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1849 "context @title:group Date"
1850 msgid "%1"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@title:group Date"
1856 #| msgid "Three Weeks Ago"
1857 msgctxt ""
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1863 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1869 "context @title:group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1877 "and yyyy is full year number"
1878 msgid "MMMM, yyyy"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1882 #, kde-format
1883 msgctxt ""
1884 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1885 "group Date"
1886 msgid "%1"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 msgid "Read, "
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1900 msgid "Write, "
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Execute, "
1908 msgstr ""
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 msgid "Forbidden"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1920 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1924 #, fuzzy
1925 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1926 #| msgid "Name"
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Name"
1929 msgstr "Номи"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1934 #| msgid "Size"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Size"
1937 msgstr "Ҳажми"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@label"
1942 #| msgid "Modified:"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Modified"
1945 msgstr "Ўзгарган:"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1949 msgctxt "@tooltip"
1950 msgid "The date format can be selected in settings."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1954 #, fuzzy
1955 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1956 #| msgid "Create New"
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Created"
1959 msgstr "Яратиш"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Accessed"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1969 #| msgid "Type"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Type"
1972 msgstr "Тури"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1975 #, fuzzy
1976 #| msgctxt "@label:listbox"
1977 #| msgid "Sorting:"
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Rating"
1980 msgstr "Саралаш:"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "@label"
1985 #| msgid "Trash"
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Tags"
1988 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "@action:inmenu"
1993 #| msgid "Comment"
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Comment"
1996 msgstr "Изоҳ"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Title"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2006 #, fuzzy
2007 #| msgctxt "@info:credit"
2008 #| msgid "Documentation"
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Document"
2011 msgstr "Қўлланмалар"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Author"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Publisher"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@title:window"
2026 #| msgid "Change Comment"
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Page Count"
2029 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Word Count"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Line Count"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Date Photographed"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Image"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2054 msgctxt "@label width x height"
2055 msgid "Dimensions"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Width"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Height"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@info:credit"
2071 #| msgid "Documentation"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Orientation"
2074 msgstr "Қўлланмалар"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Artist"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Audio"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2090 #, fuzzy
2091 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2092 #| msgid "General"
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Genre"
2095 msgstr "Умумий"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Album"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@info:credit"
2105 #| msgid "Documentation"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Duration"
2108 msgstr "Қўлланмалар"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Bitrate"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Track"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@item::intable"
2123 #| msgid "Removed"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Release Year"
2126 msgstr "Олиб ташланган"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Aspect Ratio"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Video"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Frame Rate"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@action:inmenu"
2146 #| msgid "Paste"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Path"
2149 msgstr "Қўйиш"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2155 #, fuzzy
2156 #| msgctxt "@title:group Name"
2157 #| msgid "Others"
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Other"
2160 msgstr "Бошқа"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "File Extension"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2170 #| msgid "Invert Selection"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Deletion Time"
2173 msgstr "Тескарисини танлаш"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@label"
2178 #| msgid "Description:"
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Link Destination"
2181 msgstr "Таърифи:"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Downloaded From"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2191 #| msgid "Permissions"
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Permissions"
2194 msgstr "Ҳуқуқлар"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2197 msgctxt "@tooltip"
2198 msgid ""
2199 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2200 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2206 #| msgid "Owner"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Owner"
2209 msgstr "Эгаси"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2212 #, fuzzy
2213 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2214 #| msgid "Group"
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "User Group"
2217 msgstr "Гуруҳ"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:status"
2222 msgid "Unknown error."
2223 msgstr "Номаълум хато."
2224
2225 #: main.cpp:96
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@title"
2228 #| msgid "Dolphin"
2229 msgid "Dolphin"
2230 msgstr "Dolphin"
2231
2232 #: main.cpp:98
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@title"
2235 msgid "File Manager"
2236 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2237
2238 #: main.cpp:100
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:102
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Felix Ernst"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:103
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@info:credit"
2253 #| msgid "Maintainer and developer"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2256 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2257
2258 #: main.cpp:105
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Méven Car"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: main.cpp:106
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@info:credit"
2267 #| msgid "Maintainer and developer"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2270 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2271
2272 #: main.cpp:108
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Elvis Angelaccio"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: main.cpp:109
2279 #, fuzzy, kde-format
2280 #| msgctxt "@info:credit"
2281 #| msgid "Maintainer and developer"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2284 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2285
2286 #: main.cpp:111
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Emmanuel Pescosta"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: main.cpp:112
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt "@info:credit"
2295 #| msgid "Maintainer and developer"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2298 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2299
2300 #: main.cpp:114
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Frank Reininghaus"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: main.cpp:115
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt "@info:credit"
2309 #| msgid "Maintainer and developer"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2312 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2313
2314 #: main.cpp:117
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Peter Penz"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: main.cpp:118
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@info:credit"
2323 #| msgid "Maintainer and developer"
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2326 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2327
2328 #: main.cpp:120
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Sebastian Trüg"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2335 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Developer"
2339 msgstr "Тузувчи"
2340
2341 #: main.cpp:121
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "David Faure"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:122
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Aaron J. Seigo"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: main.cpp:123
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Rafael Fernández López"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:124
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Kevin Ottens"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: main.cpp:125
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Holger Freyther"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: main.cpp:126
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Max Blazejak"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:127
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Michael Austin"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: main.cpp:127
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Documentation"
2387 msgstr "Қўлланмалар"
2388
2389 #: main.cpp:137
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:139
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:140
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:142
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: main.cpp:143
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:shell"
2416 msgid "Document to open"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2420 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2421 #, fuzzy, kde-format
2422 #| msgid "Show hidden files"
2423 msgid "Hidden files shown"
2424 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2425
2426 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2427 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2428 #, kde-format
2429 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2433 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@title:group"
2436 #| msgid "Column Width"
2437 msgid "Automatic scrolling"
2438 msgstr "Устуннинг эни"
2439
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Cut"
2444 msgstr "Кесиш"
2445
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Copy"
2450 msgstr "Нусха олиш"
2451
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@action:inmenu"
2455 #| msgid "Rename..."
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Rename…"
2458 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2459
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Move to Trash"
2464 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2465
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Delete"
2470 msgstr "Ўчириш"
2471
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Show Hidden Files"
2476 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2477
2478 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Limit to Home Directory"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Automatic Scrolling"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Properties"
2494 msgstr "Хоссалари"
2495
2496 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2500 #| msgid "Preview"
2501 msgid "Previews shown"
2502 msgstr "Кўриб чиқиш"
2503
2504 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2505 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2506 #, kde-format
2507 msgid "Auto-Play media files"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2511 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2514 #| msgid "Show Search Bar"
2515 msgid "Show item on hover"
2516 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2517
2518 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2519 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2520 #, kde-format
2521 msgid "Date display format"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Preview"
2528 msgstr "Кўриб чиқиш"
2529
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Auto-Play media files"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2539 #| msgid "Show Search Bar"
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Show item on hover"
2542 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2543
2544 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@label"
2547 #| msgid "Change..."
2548 msgctxt "@action:inmenu"
2549 msgid "Configure…"
2550 msgstr "Ўзгартириш..."
2551
2552 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@action:inmenu"
2555 msgid "Condensed Date"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@label::textbox"
2561 msgid "Select which data should be shown:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "%1 item selected"
2568 msgid_plural "%1 items selected"
2569 msgstr[0] ""
2570
2571 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2572 #, kde-format
2573 msgid "play"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2577 #, kde-format
2578 msgid "pause"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2582 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2583 #, kde-format
2584 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@label"
2590 #| msgid "Change..."
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Configure Trash…"
2593 msgstr "Ўзгартириш..."
2594
2595 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2596 #, kde-format
2597 msgid ""
2598 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2599 "and then reopen the panel."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2603 #, kde-format
2604 msgid "Install Konsole"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2608 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@label:textbox"
2611 #| msgid "Location:"
2612 msgid "Location"
2613 msgstr "Манзили:"
2614
2615 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2616 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2617 #, kde-format
2618 msgid "What"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2624 #| msgid "By Type"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Any Type"
2627 msgstr "Тури бўйича"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@title:window"
2632 #| msgid "Folders"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Folders"
2635 msgstr "Жилдлар"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@info:credit"
2640 #| msgid "Documentation"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "Documents"
2643 msgstr "Қўлланмалар"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2648 #| msgid "By Size"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Images"
2651 msgstr "Ҳажми бўйича"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2656 #| msgid "Show Hidden Files"
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "Audio Files"
2659 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Videos"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2670 #| msgid "By Date"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "Any Date"
2673 msgstr "Сана бўйича"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Today"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Today"
2681 msgstr "Бугун"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Yesterday"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "Yesterday"
2689 msgstr "Кеча"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group Date"
2694 #| msgid "Last Week"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "This Week"
2697 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "This Month"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@title:group Date"
2708 #| msgid "Last Week"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "This Year"
2711 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@label:listbox"
2716 #| msgid "Sorting:"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Any Rating"
2719 msgstr "Саралаш:"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "1 or more"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "2 or more"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgid "3 or more"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "4 or more"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "Highest Rating"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2754 #| msgid "Invert Selection"
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgid "Clear Selection"
2757 msgstr "Тескарисини танлаш"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "String list separator"
2762 msgid ", "
2763 msgstr ""
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@label"
2768 #| msgid "Trash"
2769 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2770 msgid "Tag: %2"
2771 msgid_plural "Tags: %2"
2772 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@label"
2777 #| msgid "New Tag..."
2778 msgctxt "@action:button"
2779 msgid "Add Tags"
2780 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "From Here (%1)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "action:button"
2797 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@label:textbox"
2803 #| msgid "Search..."
2804 msgctxt "@info:tooltip"
2805 msgid "Quit searching"
2806 msgstr "Қидириш..."
2807
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@title"
2811 #| msgid "File Manager"
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "Filename"
2814 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@action:inmenu"
2819 #| msgid "Comment"
2820 msgctxt "action:button"
2821 msgid "Content"
2822 msgstr "Изоҳ"
2823
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "From Here"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2833 #| msgid "Your emails"
2834 msgctxt "action:button"
2835 msgid "Your files"
2836 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "Search in your home directory"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@title:menu"
2847 #| msgid "Search Toolbar"
2848 msgid "More Search Tools"
2849 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2850
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2852 #, kde-format
2853 msgctxt ""
2854 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2855 "user entered."
2856 msgid "Query Results from '%1'"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@action:button"
2872 #| msgid "Cancel"
2873 msgctxt "@action:button"
2874 msgid "Cancel Copying"
2875 msgstr "Бекор қилиш"
2876
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2881 msgstr ""
2882
2883 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2893 #| msgid "Current folder"
2894 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2895 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2896 msgstr "Жорий жилд"
2897
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@action:button"
2902 #| msgid "Cancel"
2903 msgctxt "@action:button"
2904 msgid "Cancel Cutting"
2905 msgstr "Бекор қилиш"
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel"
2920 msgstr "Бекор қилиш"
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@title:window"
2932 #| msgid "Information"
2933 msgctxt "@action:button"
2934 msgid "Cancel Duplicating"
2935 msgstr "Маълумот"
2936
2937 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2938 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@action keep short"
2942 msgid "More"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@action:button"
2956 #| msgid "Cancel"
2957 msgctxt "@action:button"
2958 msgid "Cancel Moving"
2959 msgstr "Бекор қилиш"
2960
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2964 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2968 #, kde-kuit-format
2969 msgid ""
2970 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2971 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2972 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2973 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2974 "para>"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2978 #, kde-format
2979 msgctxt ""
2980 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2981 msgid "Paste from Clipboard"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2987 msgid "Dismiss This Reminder"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2993 msgid "Don't Remind Me Again"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2999 msgid ""
3000 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3001 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3002 msgstr ""
3003
3004 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:button"
3008 msgid "Cancel Renaming"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action"
3019 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3020 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3021 msgstr[0] ""
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action"
3031 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3032 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3033 msgstr[0] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3045 msgstr[0] ""
3046
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@action"
3055 msgid "Permanently Delete %2"
3056 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3057 msgstr[0] ""
3058
3059 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3060 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3061 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3062 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3063 #. and a fallback will be used.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@action"
3067 msgid "Duplicate %2"
3068 msgid_plural "Duplicate %2"
3069 msgstr[0] ""
3070
3071 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3072 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3073 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3074 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3075 #. and a fallback will be used.
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:inmenu"
3079 #| msgid "Move to Trash"
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Move %2 to the Trash"
3082 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3083 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3084
3085 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3086 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3087 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3088 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3089 #. and a fallback will be used.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:button"
3093 #| msgid "&Rename"
3094 msgctxt "@action"
3095 msgid "Rename %2"
3096 msgid_plural "Rename %2"
3097 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3098
3099 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3100 #, kde-kuit-format
3101 msgctxt "@info:whatsthis"
3102 msgid ""
3103 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3104 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3105 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3106 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3107 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3108 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3109 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3110 "the current selection.</para>"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3116 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3122 #| msgid "Invert Selection"
3123 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3124 msgid "Selection Mode"
3125 msgstr "Тескарисини танлаш"
3126
3127 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3130 #| msgid "Invert Selection"
3131 msgctxt "@action:button"
3132 msgid "Exit Selection Mode"
3133 msgstr "Тескарисини танлаш"
3134
3135 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@label:textbox"
3138 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@label:textbox"
3144 #| msgid "Search..."
3145 msgctxt "@label:textbox"
3146 msgid "Search…"
3147 msgstr "Қидириш..."
3148
3149 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@action:button"
3152 msgid "Download New Services…"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@info"
3158 msgid ""
3159 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3160 "settings."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info"
3166 msgid "Restart now?"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@action:inmenu"
3172 #| msgid "Delete"
3173 msgctxt "@option:check"
3174 msgid "Delete"
3175 msgstr "Ўчириш"
3176
3177 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@option:check"
3180 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@item:inmenu"
3186 msgid "%1: %2"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3190 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3191 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3192 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3193 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3194 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@label"
3197 #| msgid "Use system font"
3198 msgid "Use system font"
3199 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3202 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3203 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3204 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3205 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3206 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3207 #, kde-format
3208 msgid "Icon size"
3209 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3213 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3214 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3215 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3216 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3219 #| msgid "Preview"
3220 msgid "Preview size"
3221 msgstr "Кўриб чиқиш"
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3224 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3225 #, kde-format
3226 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3231 #, kde-format
3232 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3237 #, kde-format
3238 msgid "Recursive directory size limit"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3243 #, kde-format
3244 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3251 #| msgid "Permissions"
3252 msgid "Permissions style format"
3253 msgstr "Ҳуқуқлар"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3257 #, kde-format
3258 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3263 #, kde-format
3264 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3269 #, kde-format
3270 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3275 #, kde-format
3276 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3281 #, kde-format
3282 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3287 #, kde-format
3288 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3293 #, kde-format
3294 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3299 #, kde-format
3300 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3305 #, kde-format
3306 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3311 #, kde-format
3312 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3317 #, kde-format
3318 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3322 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3323 #, kde-format
3324 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3328 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3329 #, kde-format
3330 msgid "Position of columns"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3334 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3335 #, kde-format
3336 msgid "Side Padding"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3341 #, kde-format
3342 msgid "Highlight entire row"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3346 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3347 #, kde-format
3348 msgid "Expandable folders"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgid "Show hidden files"
3355 msgctxt "@label"
3356 msgid "Hidden files shown"
3357 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3358
3359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@info:whatsthis"
3363 msgid ""
3364 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3365 "will be shown in the file view."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3372 #| msgid "Permissions"
3373 msgctxt "@label"
3374 msgid "Version"
3375 msgstr "Ҳуқуқлар"
3376
3377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info:whatsthis"
3381 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@label"
3388 msgid "View Mode"
3389 msgstr "Кўриш усули"
3390
3391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@info:whatsthis"
3395 msgid ""
3396 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3397 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3404 #| msgid "Preview"
3405 msgctxt "@label"
3406 msgid "Previews shown"
3407 msgstr "Кўриб чиқиш"
3408
3409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@info:whatsthis"
3413 msgid ""
3414 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3415 "icon."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@label:listbox"
3422 #| msgid "Sorting:"
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Grouped Sorting"
3425 msgstr "Саралаш:"
3426
3427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@info:whatsthis"
3431 msgid ""
3432 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@label"
3439 msgid "Sort files by"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@info:whatsthis"
3446 msgid ""
3447 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3448 "performed on."
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "Order in which to sort files"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3469 #| msgid "Current folder"
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "Show hidden files and folders last"
3472 msgstr "Жорий жилд"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@label"
3478 msgid "Visible roles"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Column width"
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "Header column widths"
3487 msgstr "Устуннинг эни"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:inmenu"
3493 #| msgid "Properties"
3494 msgctxt "@label"
3495 msgid "Properties last changed"
3496 msgstr "Хоссалари"
3497
3498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@info:whatsthis"
3502 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgctxt "@title:window"
3509 #| msgid "Additional Information"
3510 msgctxt "@label"
3511 msgid "Additional Information"
3512 msgstr "Қўшимча маълумот"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3516 #, kde-format
3517 msgid "Should the URL be editable for the user"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3522 #, kde-format
3523 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3528 #, kde-format
3529 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@label"
3536 #| msgid "Additional information"
3537 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3538 msgstr "Қўшимча маълумот"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3542 #, kde-format
3543 msgid ""
3544 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3545 "instance"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3550 #, kde-format
3551 msgid ""
3552 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3553 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3554 "were removed/renamed ...etc"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3559 #, kde-format
3560 msgid ""
3561 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3562 "UI)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3567 #, kde-format
3568 msgid "Home URL"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@action:inmenu"
3575 #| msgid "Open in New Tab"
3576 msgid "Remember open folders and tabs"
3577 msgstr "Янги табда очиш"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3581 #, kde-format
3582 msgid "Split the view into two panes"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3587 #, kde-format
3588 msgid "Should the filter bar be shown"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3593 #, kde-format
3594 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3599 #, kde-format
3600 msgid "Browse through archives"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3605 #, kde-format
3606 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3611 #, kde-format
3612 msgid ""
3613 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3614 "running in the Terminal panel."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3619 #, kde-format
3620 msgid "Rename inline"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3625 #, kde-format
3626 msgid "Show selection toggle"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3631 #, kde-format
3632 msgid ""
3633 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3634 "mode bottom bar."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3639 #, kde-format
3640 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3645 #, kde-format
3646 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3651 #, kde-format
3652 msgid "New tab will be open after last one"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@label:listbox"
3659 #| msgid "Sorting:"
3660 msgid "Show tooltips"
3661 msgstr "Саралаш:"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3665 #, kde-format
3666 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3671 #, kde-format
3672 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@label"
3679 #| msgid "Additional information"
3680 msgid "Show the statusbar"
3681 msgstr "Қўшимча маълумот"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@label"
3687 #| msgid "Additional information"
3688 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3689 msgstr "Қўшимча маълумот"
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@label"
3695 #| msgid "Additional information"
3696 msgid "Show the space information in the statusbar"
3697 msgstr "Қўшимча маълумот"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3701 #, kde-format
3702 msgid "Lock the layout of the panels"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3707 #, kde-format
3708 msgid "Enlarge Small Previews"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3713 #, kde-format
3714 msgid ""
3715 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3716 "items"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3721 #, kde-format
3722 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3727 #, kde-format
3728 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3732 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label:listbox"
3735 #| msgid "Text width:"
3736 msgid "Text width index"
3737 msgstr "Матннинг эни:"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3740 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3741 #, kde-format
3742 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3746 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3747 #, kde-format
3748 msgid "Enabled plugins"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@label"
3754 #| msgid "Change..."
3755 msgctxt "@title:window"
3756 msgid "Configure"
3757 msgstr "Ўзгартириш..."
3758
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@title:group Interface settings"
3762 msgid "Interface"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgid "&View"
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "View"
3770 msgstr "&Кўриниш"
3771
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@action:inmenu"
3775 #| msgid "Comment"
3776 msgctxt "@title:group"
3777 msgid "Context Menu"
3778 msgstr "Изоҳ"
3779
3780 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@title:group"
3783 msgid "Trash"
3784 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3785
3786 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@title:group"
3789 msgid "User Feedback"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3793 #, kde-format
3794 msgid ""
3795 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3799 #, kde-format
3800 msgid "Warning"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@title:window"
3806 msgid "Configure Preview for %1"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@title:group"
3812 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3818 msgid "Moving files or folders to trash"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@action:inmenu"
3824 #| msgid "Empty Trash"
3825 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3826 msgid "Emptying trash"
3827 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3828
3829 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3832 msgid "Deleting files or folders"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@title:group"
3838 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3844 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3850 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3856 #| msgid "Current folder"
3857 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3858 msgid "Opening many folders at once"
3859 msgstr "Жорий жилд"
3860
3861 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3864 msgid "Opening many terminals at once"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@title:group"
3870 msgid "When opening an executable file:"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3874 #, kde-format
3875 msgid "Always ask"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3881 #| msgid "App&lications"
3882 msgid "Open in application"
3883 msgstr "&Дастурлар"
3884
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3886 #, kde-format
3887 msgid "Run script"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3893 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@label:textbox"
3899 #| msgid "Location:"
3900 msgctxt "@action:button"
3901 msgid "Select Home Location"
3902 msgstr "Манзили:"
3903
3904 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@action:button"
3907 msgid "Use Current Location"
3908 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
3909
3910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@action:button"
3913 msgid "Use Default Location"
3914 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
3915
3916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3919 #| msgid "Show in Groups"
3920 msgctxt "@label:textbox"
3921 msgid "Show on startup:"
3922 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
3923
3924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3927 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3933 #| msgid "Current folder"
3934 msgctxt "@label:checkbox"
3935 msgid "Opening Folders:"
3936 msgstr "Жорий жилд"
3937
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3941 msgid "Show full path in title bar"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3947 #| msgid "New &Window"
3948 msgctxt "@label:checkbox"
3949 msgid "Window:"
3950 msgstr "&Янги ойна"
3951
3952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3955 #| msgid "Show Search Bar"
3956 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3957 msgid "Show filter bar"
3958 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3959
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@action:inmenu"
3963 #| msgid "Close Tab"
3964 msgctxt "option:radio"
3965 msgid "After current tab"
3966 msgstr "Табни ёпиш"
3967
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "option:radio"
3971 msgid "At end of tab bar"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:inmenu"
3977 #| msgid "Open in New Tab"
3978 msgctxt "@title:group"
3979 msgid "Open new tabs: "
3980 msgstr "Янги табда очиш"
3981
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "option:check split view panes"
3985 msgid "Switch between panes with Tab key"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3991 #| msgid "Split"
3992 msgctxt "@title:group"
3993 msgid "Split view: "
3994 msgstr "Бўлиш"
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "option:check"
3999 msgid "Turning off split view closes active pane"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4003 #, kde-format
4004 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4010 msgid "Begin in split view mode"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4016 #| msgid "New &Window"
4017 msgid "New windows:"
4018 msgstr "&Янги ойна"
4019
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@info"
4023 msgid ""
4024 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4025 "be applied."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:group Size"
4031 #| msgid "Folders"
4032 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4033 msgid "Folders && Tabs"
4034 msgstr "Жилдлар"
4035
4036 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4037 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4040 #| msgid "Preview"
4041 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4042 msgid "Previews"
4043 msgstr "Кўриб чиқиш"
4044
4045 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4046 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@title:window"
4049 #| msgid "Confirmation"
4050 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4051 msgid "Confirmations"
4052 msgstr "Тасдиқлаш"
4053
4054 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@label:textbox"
4057 #| msgid "Location:"
4058 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4059 msgid "Status && Location bars"
4060 msgstr "Манзили:"
4061
4062 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4065 #| msgid "Preview"
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "Show previews in the view for:"
4068 msgstr "Кўриб чиқиш"
4069
4070 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4071 #, kde-format
4072 msgid "Skip previews for local files above:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4076 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4079 msgid " MiB"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4083 #, kde-format
4084 msgid "No limit"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@label"
4090 msgid "Skip previews for remote files above:"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4096 #| msgid "Preview"
4097 msgid "No previews"
4098 msgstr "Кўриб чиқиш"
4099
4100 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4103 #| msgid "Status Bar"
4104 msgctxt "@option:check"
4105 msgid "Show status bar"
4106 msgstr "Ҳолат панели"
4107
4108 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@option:check"
4111 msgid "Show zoom slider"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@label"
4117 #| msgid "Additional information"
4118 msgctxt "@option:check"
4119 msgid "Show space information"
4120 msgstr "Қўшимча маълумот"
4121
4122 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4125 #| msgid "Status Bar"
4126 msgctxt "@title:group"
4127 msgid "Status Bar: "
4128 msgstr "Ҳолат панели"
4129
4130 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4133 msgid "Make location bar editable"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@label:textbox"
4139 #| msgid "Location:"
4140 msgid "Location bar:"
4141 msgstr "Манзили:"
4142
4143 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4146 msgid "Show full path inside location bar"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4152 msgid "Behavior"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4156 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@title:tab"
4159 msgid "Icons"
4160 msgstr "Нишончалар"
4161
4162 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@title:tab"
4166 msgid "Compact"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4170 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@title:tab"
4173 msgid "Details"
4174 msgstr "Тафсилотлар"
4175
4176 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "option:radio"
4179 msgid "Natural"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "option:radio"
4185 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "option:radio"
4191 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@label:listbox"
4197 #| msgid "Sorting:"
4198 msgctxt "@title:group"
4199 msgid "Sorting mode: "
4200 msgstr "Саралаш:"
4201
4202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@label:textbox"
4205 #| msgid "Number of lines:"
4206 msgctxt "option:radio"
4207 msgid "Number of items"
4208 msgstr "Сатрлар сони:"
4209
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "option:radio"
4213 msgid "Size of contents, up to "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4217 #, kde-format
4218 msgid " level deep"
4219 msgid_plural " levels deep"
4220 msgstr[0] ""
4221
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@title:group"
4225 msgid "Folder size displays:"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "option:radio as in relative date"
4231 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4237 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4243 #| msgid "Date"
4244 msgctxt "@title:group"
4245 msgid "Date style:"
4246 msgstr "Сана"
4247
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4251 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "option:radio as numeric style"
4257 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "option:radio as combined style"
4263 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@label"
4269 #| msgid "Permissions:"
4270 msgctxt "@title:group"
4271 msgid "Permissions style:"
4272 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4273
4274 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4277 msgid "System Font"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4283 msgid "Custom Font"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4289 #| msgid "Choose..."
4290 msgctxt "@action:button Choose font"
4291 msgid "Choose…"
4292 msgstr "Танлаш..."
4293
4294 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@option:radio"
4297 msgid "Use common display style for all folders"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@option:radio"
4303 msgid "Remember display style for each folder"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@info"
4309 msgid ""
4310 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4311 "properties for."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4317 #| msgid "Date"
4318 msgctxt "@title:group"
4319 msgid "Display style: "
4320 msgstr "Сана"
4321
4322 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@option:check"
4325 msgid "Open archives as folder"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "option:check"
4331 msgid "Open folders during drag operations"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@title:group"
4337 msgid "Browsing: "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@option:check"
4343 msgid "Show tooltips"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@title:group"
4350 msgid "Miscellaneous: "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@option:check"
4356 msgid "Show selection marker"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "option:check"
4362 msgid "Rename inline"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:group General settings"
4368 #| msgid "General"
4369 msgctxt "@title:tab General View settings"
4370 msgid "General"
4371 msgstr "Умумий"
4372
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:inmenu"
4376 #| msgid "Comment"
4377 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4378 msgid "Content Display"
4379 msgstr "Изоҳ"
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@label:listbox"
4384 #| msgid "Default:"
4385 msgctxt "@label:listbox"
4386 msgid "Default icon size:"
4387 msgstr "Андоза:"
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4392 #| msgid "Preview"
4393 msgctxt "@label:listbox"
4394 msgid "Preview icon size:"
4395 msgstr "Кўриб чиқиш"
4396
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@label:listbox"
4400 msgid "Label font:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:group Size"
4406 #| msgid "Small"
4407 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4408 msgid "Small"
4409 msgstr "Кичик"
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:group Size"
4414 #| msgid "Medium"
4415 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4416 msgid "Medium"
4417 msgstr "Ўртача"
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4422 #| msgid "Large"
4423 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4424 msgid "Large"
4425 msgstr "Катта"
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4430 #| msgid "Huge"
4431 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4432 msgid "Huge"
4433 msgstr "Жуда катта"
4434
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label:listbox"
4438 #| msgid "Text width:"
4439 msgctxt "@label:listbox"
4440 msgid "Label width:"
4441 msgstr "Матннинг эни:"
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4446 msgid "Unlimited"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4452 msgid "1"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4458 msgid "2"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4464 msgid "3"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4470 msgid "4"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4476 msgid "5"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@label:listbox"
4482 msgid "Maximum lines:"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4488 msgid "Unlimited"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@title:group Size"
4494 #| msgid "Small"
4495 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4496 msgid "Small"
4497 msgstr "Кичик"
4498
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:group Size"
4502 #| msgid "Medium"
4503 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4504 msgid "Medium"
4505 msgstr "Ўртача"
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4510 #| msgid "Large"
4511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4512 msgid "Large"
4513 msgstr "Катта"
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@label:listbox"
4518 #| msgid "Text width:"
4519 msgctxt "@label:listbox"
4520 msgid "Maximum width:"
4521 msgstr "Матннинг эни:"
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Expandable"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@title:window"
4532 #| msgid "Folders"
4533 msgctxt "@label:checkbox"
4534 msgid "Folders:"
4535 msgstr "Жилдлар"
4536
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4540 msgid "By clicking anywhere on the row"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4546 msgid "By clicking on icon or name"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4553 #| msgid "Current folder"
4554 msgctxt "@title:group"
4555 msgid "Open files and folders:"
4556 msgstr "Жорий жилд"
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@info:tooltip"
4562 msgid "Size: 1 pixel"
4563 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4564 msgstr[0] ""
4565
4566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@title:window"
4569 msgid "View Display Style"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@item:inlistbox"
4575 msgid "Icons"
4576 msgstr "Нишончалар"
4577
4578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@item:inlistbox"
4581 msgid "Compact"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@item:inlistbox"
4587 msgid "Details"
4588 msgstr "Тафсилотлар"
4589
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4593 msgid "Ascending"
4594 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4595
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4599 msgid "Descending"
4600 msgstr "Камайиш бўйича"
4601
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@option:check"
4605 #| msgid "Show hidden files"
4606 msgctxt "@option:check"
4607 msgid "Show folders first"
4608 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4609
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@option:check"
4613 #| msgid "Show hidden files"
4614 msgctxt "@option:check"
4615 msgid "Show hidden files last"
4616 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4617
4618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@option:check"
4621 msgid "Show preview"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Show in groups"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show hidden files"
4634 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4635
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@title:window"
4639 #| msgid "Additional Information"
4640 msgctxt "@title:group"
4641 msgid "Additional Information"
4642 msgstr "Қўшимча маълумот"
4643
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4645 #, kde-format
4646 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@label:listbox"
4652 msgid "View mode:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@label:listbox"
4658 msgid "Sorting:"
4659 msgstr "Саралаш:"
4660
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@action:inmenu"
4664 #| msgid "Properties"
4665 msgid "View options:"
4666 msgstr "Хоссалари"
4667
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4671 msgid "Current folder"
4672 msgstr "Жорий жилд"
4673
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4677 #| msgid "Current folder"
4678 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4679 msgid "Current folder and sub-folders"
4680 msgstr "Жорий жилд"
4681
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4685 msgid "All folders"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Apply to:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@option:check"
4697 msgid "Use as default view settings"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@info"
4703 msgid ""
4704 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4705 "continue?"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@info"
4711 msgid ""
4712 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@title:window"
4718 msgid "Applying View Properties"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@info:progress"
4724 msgid "Counting folders: %1"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@info:progress"
4730 msgid "Folders: %1"
4731 msgstr "Жилдлар: %1"
4732
4733 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4736 msgid "Zoom:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4740 #, kde-format
4741 msgid "Zoom"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4747 msgid "Sets the size of the file icons."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4753 #| msgid "Stop"
4754 msgid "Stop"
4755 msgstr "Тўхтатиш"
4756
4757 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@label:listbox"
4760 #| msgid "Sorting:"
4761 msgctxt "@tooltip"
4762 msgid "Stop loading"
4763 msgstr "Саралаш:"
4764
4765 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4766 #, kde-kuit-format
4767 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4768 msgid ""
4769 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4770 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4771 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4772 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4773 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4774 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4775 "device.</item></list></para>"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@action:inmenu"
4781 msgid "Show Zoom Slider"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@label"
4787 #| msgid "Additional information"
4788 msgctxt "@action:inmenu"
4789 msgid "Show Space Information"
4790 msgstr "Қўшимча маълумот"
4791
4792 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@info:status Free disk space"
4795 msgid "%1 free"
4796 msgstr "%1 бўш"
4797
4798 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4801 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4805 #, kde-format
4806 msgid "Trash Emptied"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4810 #, kde-format
4811 msgid "The Trash was emptied."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@title:window"
4817 #| msgid "Places"
4818 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4819 msgid "Places"
4820 msgstr "Жойлар"
4821
4822 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4825 msgid "Count of available Network Shares"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4831 #| msgid "Sett&ings"
4832 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4833 msgid "Settings"
4834 msgstr "Мос&ламалар"
4835
4836 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4839 msgid "A subset of Dolphin settings."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4843 #, kde-format
4844 msgid "Select Remote Charset"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4848 #, kde-format
4849 msgid "Default"
4850 msgstr "Андоза"
4851
4852 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4853 #, kde-format
4854 msgid "Reload"
4855 msgstr "Қайтадан юклаш"
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:644
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@info:status"
4860 msgid "1 Folder selected"
4861 msgid_plural "%1 Folders selected"
4862 msgstr[0] ""
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:645
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@info:status"
4867 msgid "1 File selected"
4868 msgid_plural "%1 Files selected"
4869 msgstr[0] ""
4870
4871 #: views/dolphinview.cpp:647
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@label"
4874 #| msgid "Folder"
4875 msgctxt "@info:status"
4876 msgid "1 Folder"
4877 msgid_plural "%1 Folders"
4878 msgstr[0] "Жилд"
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:648
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@info:status"
4883 msgid "1 File"
4884 msgid_plural "%1 Files"
4885 msgstr[0] ""
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:652
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4890 msgid "%1, %2 (%3)"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:654
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@info:status files (size)"
4896 msgid "%1 (%2)"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:658
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@title:group Size"
4902 #| msgid "Folders"
4903 msgctxt "@info:status"
4904 msgid "0 Folders, 0 Files"
4905 msgstr "Жилдлар"
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "<filename> copy"
4910 msgid "%1 copy"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:1064
4914 #, kde-format
4915 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4916 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4917 msgstr[0] ""
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:1069
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@title:menu"
4922 #| msgid "Open With"
4923 msgctxt "@action:button"
4924 msgid "Open %1 Item"
4925 msgid_plural "Open %1 Items"
4926 msgstr[0] "Билан очиш"
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:1200
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@action:inmenu"
4931 msgid "Side Padding"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:1204
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@title:group"
4937 #| msgid "Column Width"
4938 msgctxt "@action:inmenu"
4939 msgid "Automatic Column Widths"
4940 msgstr "Устуннинг эни"
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:1209
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@title:group"
4945 #| msgid "Column Width"
4946 msgctxt "@action:inmenu"
4947 msgid "Custom Column Widths"
4948 msgstr "Устуннинг эни"
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:1824
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@info:status"
4953 msgid "Trash operation completed."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:1834
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@info:status"
4959 msgid "Delete operation completed."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:1990
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@action:button"
4965 msgid "Rename and Hide"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: views/dolphinview.cpp:1994
4969 #, kde-format
4970 msgid ""
4971 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4972 "Do you still want to rename it?"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: views/dolphinview.cpp:1996
4976 #, kde-format
4977 msgid ""
4978 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4979 "Do you still want to rename it?"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: views/dolphinview.cpp:1998
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4985 #| msgid "Show Hidden Files"
4986 msgid "Hide this File?"
4987 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:1998
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@title:group"
4992 #| msgid "Home Folder"
4993 msgid "Hide this Folder?"
4994 msgstr "Уй жилди"
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:2048
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@info:status"
4999 msgid "The location is empty."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:2050
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@info:status"
5005 msgid "The location '%1' is invalid."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:2306
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@info:progress"
5011 #| msgid "Loading folder..."
5012 msgid "Loading…"
5013 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5014
5015 #: views/dolphinview.cpp:2325
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@info:progress"
5018 #| msgid "Loading folder..."
5019 msgid "Loading canceled"
5020 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:2327
5023 #, kde-format
5024 msgid "No items matching the filter"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: views/dolphinview.cpp:2329
5028 #, kde-format
5029 msgid "No items matching the search"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:2331
5033 #, kde-format
5034 msgid "Trash is empty"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:2334
5038 #, kde-format
5039 msgid "No tags"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: views/dolphinview.cpp:2337
5043 #, kde-format
5044 msgid "No files tagged with \"%1\""
5045 msgstr ""
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:2341
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@action:inmenu"
5050 #| msgid "Close Tab"
5051 msgid "No recently used items"
5052 msgstr "Табни ёпиш"
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:2343
5055 #, kde-format
5056 msgid "No shared folders found"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: views/dolphinview.cpp:2345
5060 #, kde-format
5061 msgid "No relevant network resources found"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinview.cpp:2347
5065 #, kde-format
5066 msgid "No MTP-compatible devices found"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinview.cpp:2349
5070 #, kde-format
5071 msgid "No Apple devices found"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:2351
5075 #, kde-format
5076 msgid "No Bluetooth devices found"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinview.cpp:2353
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@title:group Size"
5082 #| msgid "Folders"
5083 msgid "Folder is empty"
5084 msgstr "Жилдлар"
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@action"
5089 #| msgid "Create Folder..."
5090 msgctxt "@action"
5091 msgid "Create Folder…"
5092 msgstr "Жилдни яратиш..."
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5095 #, kde-kuit-format
5096 msgctxt "@info:whatsthis"
5097 msgid ""
5098 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5099 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5103 #, kde-kuit-format
5104 msgctxt "@info:whatsthis"
5105 msgid ""
5106 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5107 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5108 "from if disk space is needed."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5112 #, kde-kuit-format
5113 msgctxt "@info:whatsthis"
5114 msgid ""
5115 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5116 "recovered by normal means."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5122 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@action:inmenu File"
5128 msgid "Duplicate Here"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@action:inmenu File"
5134 msgid "Properties"
5135 msgstr "Хоссалари"
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5138 #, kde-kuit-format
5139 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5140 msgid ""
5141 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5142 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5143 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5144 "there like managing read- and write-permissions."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@label:textbox"
5150 #| msgid "Location:"
5151 msgctxt "@action:incontextmenu"
5152 msgid "Copy Location"
5153 msgstr "Манзили:"
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5158 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5164 #| msgid "Move to Trash"
5165 msgctxt "@action:inmenu File"
5166 msgid "Move to Trash…"
5167 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5172 #| msgid "Delete"
5173 msgctxt "@action:inmenu File"
5174 msgid "Delete…"
5175 msgstr "Ўчириш"
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@action:inmenu File"
5180 msgid "Duplicate Here…"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@label:textbox"
5186 #| msgid "Location:"
5187 msgctxt "@action:incontextmenu"
5188 msgid "Copy Location…"
5189 msgstr "Манзили:"
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5192 #, kde-kuit-format
5193 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5194 msgid ""
5195 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5196 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5197 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5198 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5199 "interface> option is enabled.</para>"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5203 #, kde-kuit-format
5204 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5205 msgid ""
5206 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5207 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5208 "the overview in folders with many items.</para>"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5212 #, kde-kuit-format
5213 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5214 msgid ""
5215 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5216 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5217 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5218 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5219 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5220 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5221 "of multiple folders in the same list.</para>"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@title:menu"
5227 #| msgid "View Mode"
5228 msgctxt "@action:intoolbar"
5229 msgid "View Mode"
5230 msgstr "Кўриш усули"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5235 msgid "This increases the icon size."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@action:inmenu View"
5241 msgid "Reset Zoom Level"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgid "Default"
5247 msgid "Zoom To Default"
5248 msgstr "Андоза"
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5253 msgid "This resets the icon size to default."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5259 msgid "This reduces the icon size."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5265 msgid "Zoom"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5271 #| msgid "Preview"
5272 msgctxt "@action:intoolbar"
5273 msgid "Show Previews"
5274 msgstr "Кўриб чиқиш"
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@info"
5279 msgid "Show preview of files and folders"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5283 #, kde-kuit-format
5284 msgctxt "@info:whatsthis"
5285 msgid ""
5286 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5287 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5288 "the images."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@title:group Size"
5294 #| msgid "Folders"
5295 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5296 msgid "Folders First"
5297 msgstr "Жилдлар"
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgid "Show hidden files"
5302 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5303 msgid "Hidden Files Last"
5304 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@title:menu"
5309 #| msgid "Sort By"
5310 msgctxt "@action:inmenu View"
5311 msgid "Sort By"
5312 msgstr "Саралаш"
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@title:window"
5317 #| msgid "Additional Information"
5318 msgctxt "@action:inmenu View"
5319 msgid "Show Additional Information"
5320 msgstr "Қўшимча маълумот"
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5325 #| msgid "Show in Groups"
5326 msgctxt "@action:inmenu View"
5327 msgid "Show in Groups"
5328 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info:whatsthis"
5333 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@action:inmenu"
5339 #| msgid "Show Hidden Files"
5340 msgctxt "@action:inmenu View"
5341 msgid "Show Hidden Files"
5342 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5345 #, kde-kuit-format
5346 msgctxt "@info:whatsthis"
5347 msgid ""
5348 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5349 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5350 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5351 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5352 "hidden.</para>"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@action:inmenu View"
5358 msgid "Adjust View Display Style…"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@info:whatsthis"
5364 msgid ""
5365 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5371 msgid "Icons"
5372 msgstr "Нишончалар"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@info"
5377 msgid "Icons view mode"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5383 msgid "Compact"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgid "Column width"
5389 msgctxt "@info"
5390 msgid "Compact view mode"
5391 msgstr "Устуннинг эни"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5396 msgid "Details"
5397 msgstr "Тафсилотлар"
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@info"
5402 msgid "Details view mode"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "Sort descending"
5408 msgid "Z-A"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "Sort ascending"
5414 msgid "A-Z"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@option:check"
5420 #| msgid "Show hidden files"
5421 msgctxt "Sort descending"
5422 msgid "Largest First"
5423 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:check"
5428 #| msgid "Show hidden files"
5429 msgctxt "Sort ascending"
5430 msgid "Smallest First"
5431 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@option:check"
5436 #| msgid "Show hidden files"
5437 msgctxt "Sort descending"
5438 msgid "Newest First"
5439 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@title:group Size"
5444 #| msgid "Folders"
5445 msgctxt "Sort ascending"
5446 msgid "Oldest First"
5447 msgstr "Жилдлар"
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@title:group Size"
5452 #| msgid "Folders"
5453 msgctxt "Sort descending"
5454 msgid "Highest First"
5455 msgstr "Жилдлар"
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@option:check"
5460 #| msgid "Show hidden files"
5461 msgctxt "Sort ascending"
5462 msgid "Lowest First"
5463 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5468 #| msgid "Descending"
5469 msgctxt "Sort descending"
5470 msgid "Descending"
5471 msgstr "Камайиш бўйича"
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5476 #| msgid "Ascending"
5477 msgctxt "Sort ascending"
5478 msgid "Ascending"
5479 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5482 #, kde-format
5483 msgctxt ""
5484 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5485 "selection is empty when this text is shown."
5486 msgid "Actions for Current View"
5487 msgstr ""
5488
5489 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5490 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5491 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5492 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5493 #. and a fallback will be used.
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5495 #, kde-format
5496 msgid "Actions for %1"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5500 #, kde-format
5501 msgctxt ""
5502 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5503 "of selected files/folders."
5504 msgid "Actions for One Selected Item"
5505 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5506 msgstr[0] ""
5507
5508 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@label"
5511 #| msgid "Additional information"
5512 msgctxt "@info:status"
5513 msgid "Updating version information…"
5514 msgstr "Қўшимча маълумот"
5515
5516 #~ msgctxt "@title:group"
5517 #~ msgid "Startup"
5518 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5519
5520 #~ msgctxt "@title:group"
5521 #~ msgid "View Modes"
5522 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~| msgid "&View"
5526 #~ msgctxt "@title:group"
5527 #~ msgid "View: "
5528 #~ msgstr "&Кўриниш"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5532 #~| msgid "General"
5533 #~ msgctxt "@title:group"
5534 #~ msgid "General: "
5535 #~ msgstr "Умумий"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5539 #~| msgid "Open in New Tab"
5540 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5541 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5542 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5546 #~| msgid "General"
5547 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5548 #~ msgid "General:"
5549 #~ msgstr "Умумий"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@label:textbox"
5553 #~| msgid "Filter:"
5554 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5555 #~ msgid "Filter..."
5556 #~ msgstr "Филтер:"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~| msgctxt "@label:textbox"
5560 #~| msgid "Search..."
5561 #~ msgid "Search..."
5562 #~ msgstr "Қидириш..."
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@label:listbox"
5566 #~| msgid "Sorting:"
5567 #~ msgctxt "@info:progress"
5568 #~ msgid "Sorting..."
5569 #~ msgstr "Саралаш:"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@label:textbox"
5573 #~| msgid "Filter:"
5574 #~ msgid "Filter..."
5575 #~ msgstr "Филтер:"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@label"
5579 #~| msgid "Change..."
5580 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5581 #~ msgid "Configure..."
5582 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@label:textbox"
5586 #~| msgid "Search..."
5587 #~ msgctxt "@label:textbox"
5588 #~ msgid "Search..."
5589 #~ msgstr "Қидириш..."
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@info:status"
5593 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5594 #~ msgctxt "@info"
5595 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5596 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@label"
5600 #~| msgid "Font size"
5601 #~ msgid "Font family"
5602 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~| msgctxt "@label"
5606 #~| msgid "Font size"
5607 #~ msgid "Font size"
5608 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5609
5610 #~ msgid "Italic"
5611 #~ msgstr "Қия"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~| msgctxt "@label"
5615 #~| msgid "Font size"
5616 #~ msgid "Font weight"
5617 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@label"
5621 #~| msgid "Add Comment..."
5622 #~ msgctxt "@item"
5623 #~ msgid "Eject"
5624 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@item::intable"
5628 #~| msgid "Removed"
5629 #~ msgctxt "@item"
5630 #~ msgid "Release"
5631 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@item::intable"
5635 #~| msgid "Removed"
5636 #~ msgctxt "@item"
5637 #~ msgid "Safely Remove"
5638 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt "@item::intable"
5642 #~| msgid "Removed"
5643 #~ msgctxt "@item"
5644 #~ msgid "Unmount"
5645 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5649 #~| msgid "Open in New Tab"
5650 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5651 #~ msgid "Open in New Tab"
5652 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5656 #~| msgid "Open in New Window"
5657 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5658 #~ msgid "Open in New Window"
5659 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@item::intable"
5663 #~| msgid "Removed"
5664 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5665 #~ msgid "Mount"
5666 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@label"
5670 #~| msgid "Add Comment..."
5671 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5672 #~ msgid "Edit..."
5673 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@item::intable"
5677 #~| msgid "Removed"
5678 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5679 #~ msgid "Remove"
5680 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@label"
5684 #~| msgid "Add Comment..."
5685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5686 #~ msgid "Add Entry..."
5687 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@title:group"
5691 #~| msgid "Icon Size"
5692 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5693 #~ msgid "Icon Size"
5694 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5695
5696 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5697 #~ msgid "Sett&ings"
5698 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@label"
5702 #~| msgid "Add comment..."
5703 #~ msgctxt "@action"
5704 #~ msgid "Show menu"
5705 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5706
5707 #~ msgctxt "@title:group"
5708 #~ msgid "Services"
5709 #~ msgstr "Хизматлар"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@info:status"
5713 #~| msgid "Unknown error."
5714 #~ msgctxt "@item:intable"
5715 #~ msgid "Unknown"
5716 #~ msgstr "Номаълум хато."
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@title:group"
5720 #~| msgid "Startup"
5721 #~ msgctxt "@label:textbox"
5722 #~ msgid "Start in:"
5723 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@info:status"
5727 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5728 #~ msgctxt "@label:textbox"
5729 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5730 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@option:check"
5734 #~| msgid "Show hidden files"
5735 #~ msgid "Show facets widget"
5736 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5740 #~| msgid "Permissions"
5741 #~ msgctxt "@action:button"
5742 #~ msgid "Fewer Options"
5743 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5747 #~| msgid "Permissions"
5748 #~ msgctxt "@action:button"
5749 #~ msgid "More Options"
5750 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@title:window"
5754 #~| msgid "Folders"
5755 #~ msgctxt "@option:check"
5756 #~ msgid "Folders"
5757 #~ msgstr "Жилдлар"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@title:group Date"
5761 #~| msgid "Today"
5762 #~ msgctxt "@option:option"
5763 #~ msgid "Today"
5764 #~ msgstr "Бугун"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@title:group Date"
5768 #~| msgid "Yesterday"
5769 #~ msgctxt "@option:option"
5770 #~ msgid "Yesterday"
5771 #~ msgstr "Кеча"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgid "&Go"
5775 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5776 #~ msgid "Go"
5777 #~ msgstr "Ў&тиш"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@title:menu"
5781 #~| msgid "Tools"
5782 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5783 #~ msgid "Tools"
5784 #~ msgstr "Воситалар"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@title:menu"
5788 #~| msgid "Panels"
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5790 #~ msgid "Panels"
5791 #~ msgstr "Панеллар"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5795 #~| msgid "Preview"
5796 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5797 #~ msgid "Preview"
5798 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5802 #~| msgid "Stop"
5803 #~ msgid "stop"
5804 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5805
5806 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5807 #~ msgid "Descending"
5808 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@label:textbox"
5812 #~| msgid "Location:"
5813 #~ msgctxt "@label"
5814 #~ msgid "Location:"
5815 #~ msgstr "Манзили:"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@label"
5819 #~| msgid "Add Comment..."
5820 #~ msgctxt "@title:window"
5821 #~ msgid "Add Places Entry"
5822 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5823
5824 #~ msgctxt "@title:group"
5825 #~ msgid "Properties"
5826 #~ msgstr "Хоссалари"
5827
5828 #, fuzzy
5829 #~| msgctxt "@title:window"
5830 #~| msgid "Additional Information"
5831 #~ msgctxt "@title:group"
5832 #~ msgid "Additional Information Shown"
5833 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5834
5835 #~ msgctxt "@label:textbox"
5836 #~ msgid "Location:"
5837 #~ msgstr "Манзили:"
5838
5839 #~ msgctxt "@title:group"
5840 #~ msgid "Icon Size"
5841 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5845 #~| msgid "Preview"
5846 #~ msgctxt "@label:listbox"
5847 #~ msgid "Preview:"
5848 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5849
5850 #~ msgctxt "@title:group"
5851 #~ msgid "Text"
5852 #~ msgstr "Матн"
5853
5854 #~ msgctxt "@label:listbox"
5855 #~ msgid "Font:"
5856 #~ msgstr "Шрифт:"
5857
5858 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5859 #~ msgid "Small"
5860 #~ msgstr "Кичик"
5861
5862 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5863 #~ msgid "Medium"
5864 #~ msgstr "Ўртача"
5865
5866 #~ msgctxt "@action:button"
5867 #~ msgid "Additional Information"
5868 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5869
5870 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5871 #~ msgid "Select All"
5872 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5873
5874 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5875 #~ msgid "Reload"
5876 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5880 #~| msgid "By Size"
5881 #~ msgctxt "@label"
5882 #~ msgid "Image Size"
5883 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@title:window"
5887 #~| msgid "Places"
5888 #~ msgctxt "@item"
5889 #~ msgid "Places"
5890 #~ msgstr "Жойлар"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5894 #~| msgid "Close Tab"
5895 #~ msgctxt "@item"
5896 #~ msgid "Recently Saved"
5897 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5901 #~| msgid "Search Bar"
5902 #~ msgctxt "@item"
5903 #~ msgid "Search For"
5904 #~ msgstr "Қидириш панели"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@title:group"
5908 #~| msgid "Services"
5909 #~ msgctxt "@item"
5910 #~ msgid "Devices"
5911 #~ msgstr "Хизматлар"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5915 #~| msgid "&Network Folders"
5916 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5917 #~ msgid "Network"
5918 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@title:group"
5922 #~| msgid "Trash"
5923 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5924 #~ msgid "Trash"
5925 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@title:group Date"
5929 #~| msgid "Today"
5930 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5931 #~ msgid "Today"
5932 #~ msgstr "Бугун"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@title:group Date"
5936 #~| msgid "Yesterday"
5937 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5938 #~ msgid "Yesterday"
5939 #~ msgstr "Кеча"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@info:credit"
5943 #~| msgid "Documentation"
5944 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5945 #~ msgid "Documents"
5946 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5950 #~| msgid "By Size"
5951 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5952 #~ msgid "Images"
5953 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5957 #~| msgid "Empty Trash"
5958 #~ msgid "Empty Search"
5959 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5963 #~| msgid "Delete"
5964 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5965 #~ msgid "&Delete"
5966 #~ msgstr "Ўчириш"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5970 #~| msgid "Move to Trash"
5971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5972 #~ msgid "&Move to Trash"
5973 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5974
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5976 #~ msgid "Rename..."
5977 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5981 #~| msgid "Open in New Tab"
5982 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5983 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5984 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5988 #~| msgid "Date"
5989 #~ msgctxt "@label"
5990 #~ msgid "Date"
5991 #~ msgstr "Сана"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5995 #~| msgid "Current folder"
5996 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5997 #~ msgid "%1 - current folder"
5998 #~ msgstr "Жорий жилд"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6002 #~| msgid "Current folder"
6003 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6004 #~ msgid "%1 - current device"
6005 #~ msgstr "Жорий жилд"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:group"
6009 #~| msgid "Services"
6010 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6011 #~ msgid "%1 - all devices"
6012 #~ msgstr "Хизматлар"
6013
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "Paste Into Folder"
6016 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt ""
6020 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6021 #~| "full year number"
6022 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6023 #~ msgctxt ""
6024 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6025 #~ "locale, and %Y is full year number"
6026 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6027 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6028
6029 #~ msgctxt "@title:group"
6030 #~ msgid "Mouse"
6031 #~ msgstr "Сичқонча"
6032
6033 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6034 #~ msgid "Paste"
6035 #~ msgstr "Қўйиш"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@label"
6039 #~| msgid "Additional information"
6040 #~ msgctxt "@info:status"
6041 #~ msgid "Update of version information failed."
6042 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6046 #~| msgid "Copy"
6047 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6048 #~ msgid "Copy Text"
6049 #~ msgstr "Нусха олиш"
6050
6051 #~ msgctxt "@title:group Date"
6052 #~ msgid "Last Week"
6053 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@title:group Date"
6057 #~| msgid "Last Week"
6058 #~ msgctxt ""
6059 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6060 #~ "full year number"
6061 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6062 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@title:group Date"
6066 #~| msgid "Today"
6067 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6068 #~ msgid "Today"
6069 #~ msgstr "Бугун"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@title:group Date"
6073 #~| msgid "Yesterday"
6074 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6075 #~ msgid "Yesterday"
6076 #~ msgstr "Кеча"
6077
6078 #~ msgctxt "@label"
6079 #~ msgid "Trash"
6080 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@label:listbox"
6084 #~| msgid "Text width:"
6085 #~ msgctxt "@option:option"
6086 #~ msgid "Maximum Rating"
6087 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6091 #~| msgid "Small"
6092 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6093 #~ msgid "Small"
6094 #~ msgstr "Кичик"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6098 #~| msgid "Medium"
6099 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6100 #~ msgid "Medium"
6101 #~ msgstr "Ўртача"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6105 #~| msgid "Large"
6106 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6107 #~ msgid "Large"
6108 #~ msgstr "Катта"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@title:window"
6112 #~| msgid "Information"
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~ msgid "Copy Information Message"
6115 #~ msgstr "Маълумот"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@label"
6119 #~| msgid "Description:"
6120 #~ msgctxt "@item:intable"
6121 #~ msgid "No destination"
6122 #~ msgstr "Таърифи:"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6126 #~| msgid "Preview"
6127 #~ msgctxt "@title:group"
6128 #~ msgid "Do not create previews for"
6129 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6133 #~| msgid "Name"
6134 #~ msgctxt "@item:intable"
6135 #~ msgid "Name"
6136 #~ msgstr "Номи"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6140 #~| msgid "Size"
6141 #~ msgctxt "@item:intable"
6142 #~ msgid "Size"
6143 #~ msgstr "Ҳажми"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6147 #~| msgid "Date"
6148 #~ msgctxt "@item:intable"
6149 #~ msgid "Date"
6150 #~ msgstr "Сана"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6154 #~| msgid "Permissions"
6155 #~ msgctxt "@item:intable"
6156 #~ msgid "Permissions"
6157 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6161 #~| msgid "Owner"
6162 #~ msgctxt "@item:intable"
6163 #~ msgid "Owner"
6164 #~ msgstr "Эгаси"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6168 #~| msgid "Group"
6169 #~ msgctxt "@item:intable"
6170 #~ msgid "Group"
6171 #~ msgstr "Гуруҳ"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6175 #~| msgid "Type"
6176 #~ msgctxt "@item:intable"
6177 #~ msgid "Type"
6178 #~ msgstr "Тури"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@label"
6182 #~| msgid "Description:"
6183 #~ msgctxt "@item:intable"
6184 #~ msgid "Destination"
6185 #~ msgstr "Таърифи:"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6189 #~| msgid "Paste"
6190 #~ msgctxt "@item:intable"
6191 #~ msgid "Path"
6192 #~ msgstr "Қўйиш"
6193
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6195 #~ msgid "By Name"
6196 #~ msgstr "Номи бўйича"
6197
6198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6199 #~ msgid "By Size"
6200 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6201
6202 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6203 #~ msgid "By Permissions"
6204 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6205
6206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6207 #~ msgid "By Owner"
6208 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6209
6210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6211 #~ msgid "By Group"
6212 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@label"
6216 #~| msgid "Description:"
6217 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6218 #~ msgid "By Link Destination"
6219 #~ msgstr "Таърифи:"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6223 #~| msgid "Paste"
6224 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6225 #~ msgid "By Path"
6226 #~ msgstr "Қўйиш"
6227
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6229 #~ msgid "Name"
6230 #~ msgstr "Номи"
6231
6232 #~ msgctxt "@label"
6233 #~ msgid "Additional information"
6234 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6235
6236 #~ msgctxt "@title:tab"
6237 #~ msgid "Column"
6238 #~ msgstr "Устун"
6239
6240 #~ msgctxt "@title:group"
6241 #~ msgid "Grid"
6242 #~ msgstr "Тўр"
6243
6244 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6245 #~ msgid "Columns"
6246 #~ msgstr "Устунлар"
6247
6248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6249 #~ msgid "Rows"
6250 #~ msgstr "Сатрлар"
6251
6252 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6253 #~ msgid "Small"
6254 #~ msgstr "Кичик"
6255
6256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6257 #~ msgid "Medium"
6258 #~ msgstr "Ўртача"
6259
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6261 #~ msgid "Large"
6262 #~ msgstr "Катта"
6263
6264 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6265 #~ msgid "Column"
6266 #~ msgstr "Устун"
6267
6268 #~ msgctxt "@title:menu"
6269 #~ msgid "Columns"
6270 #~ msgstr "Устунлар"
6271
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6273 #~ msgid "Columns"
6274 #~ msgstr "Устунлар"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@label"
6278 #~| msgid "Description:"
6279 #~ msgctxt "@title::column"
6280 #~ msgid "Link Destination"
6281 #~ msgstr "Таърифи:"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6285 #~| msgid "Paste"
6286 #~ msgctxt "@title::column"
6287 #~ msgid "Path"
6288 #~ msgstr "Қўйиш"
6289
6290 #~ msgctxt "@label"
6291 #~ msgid "Show hidden files"
6292 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@label:textbox"
6296 #~| msgid "Number of lines:"
6297 #~ msgid "Number of textlines"
6298 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@label"
6302 #~| msgid "Change..."
6303 #~ msgctxt "@action:button"
6304 #~ msgid "Configure..."
6305 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@label"
6309 #~| msgid "Trash"
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6311 #~ msgid "Tag"
6312 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@title:group Date"
6316 #~| msgid "Today"
6317 #~ msgctxt "@action:button"
6318 #~ msgid "Today"
6319 #~ msgstr "Бугун"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@title:group Date"
6323 #~| msgid "Yesterday"
6324 #~ msgctxt "@action:button"
6325 #~ msgid "Yesterday"
6326 #~ msgstr "Кеча"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6330 #~| msgid "Date"
6331 #~ msgctxt "@title:group"
6332 #~ msgid "Date"
6333 #~ msgstr "Сана"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6337 #~| msgid "Open in New Window"
6338 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6339 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6340 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@action:button"
6344 #~| msgid "Close"
6345 #~ msgctxt "@info"
6346 #~ msgid "Close"
6347 #~ msgstr "Ёпиш"
6348
6349 #~ msgctxt "@title:menu"
6350 #~ msgid "View Mode"
6351 #~ msgstr "Кўриш усули"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6355 #~| msgid "By Date"
6356 #~ msgctxt "@label"
6357 #~ msgid "Byte"
6358 #~ msgstr "Сана бўйича"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6362 #~| msgid "By Date"
6363 #~ msgctxt "@label"
6364 #~ msgid "KByte"
6365 #~ msgstr "Сана бўйича"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6369 #~| msgid "By Date"
6370 #~ msgctxt "@label"
6371 #~ msgid "MByte"
6372 #~ msgstr "Сана бўйича"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6376 #~| msgid "By Date"
6377 #~ msgctxt "@label"
6378 #~ msgid "GByte"
6379 #~ msgstr "Сана бўйича"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@title:group"
6383 #~| msgid "Text"
6384 #~ msgctxt "@label"
6385 #~ msgid "Text"
6386 #~ msgstr "Матн"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@title"
6390 #~| msgid "File Manager"
6391 #~ msgctxt "@label"
6392 #~ msgid "Filenames"
6393 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label:textbox"
6397 #~| msgid "Search..."
6398 #~ msgctxt "@label"
6399 #~ msgid "Search:"
6400 #~ msgstr "Қидириш..."
6401
6402 #~ msgctxt "@action:button"
6403 #~ msgid "Save"
6404 #~ msgstr "Сақлаш"
6405
6406 #~ msgctxt "@action:button"
6407 #~ msgid "Close"
6408 #~ msgstr "Ёпиш"
6409
6410 #~ msgctxt "@label"
6411 #~ msgid "Size:"
6412 #~ msgstr "Ҳажми:"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@label:listbox"
6416 #~| msgid "Sorting:"
6417 #~ msgctxt "@label"
6418 #~ msgid "Rating:"
6419 #~ msgstr "Саралаш:"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@label Tag name"
6423 #~| msgid "Name:"
6424 #~ msgctxt "@label"
6425 #~ msgid "Name:"
6426 #~ msgstr "Номи:"
6427
6428 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6429 #~ msgid "Size"
6430 #~ msgstr "Ҳажми"
6431
6432 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6433 #~ msgid "Date"
6434 #~ msgstr "Сана"
6435
6436 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6437 #~ msgid "Permissions"
6438 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6439
6440 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6441 #~ msgid "Owner"
6442 #~ msgstr "Эгаси"
6443
6444 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6445 #~ msgid "Group"
6446 #~ msgstr "Гуруҳ"
6447
6448 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6449 #~ msgid "Type"
6450 #~ msgstr "Тури"
6451
6452 #~ msgctxt "@item::intable"
6453 #~ msgid "Normal"
6454 #~ msgstr "Оддий"
6455
6456 #~ msgctxt "@item::intable"
6457 #~ msgid "Locally modified"
6458 #~ msgstr "Ўзгарган"
6459
6460 #~ msgctxt "@item::intable"
6461 #~ msgid "Added"
6462 #~ msgstr "Қўшилган"
6463
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6465 #~ msgid "Size"
6466 #~ msgstr "Ҳажми"
6467
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6469 #~ msgid "Date"
6470 #~ msgstr "Сана"
6471
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6473 #~ msgid "Permissions"
6474 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6475
6476 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6477 #~ msgid "Owner"
6478 #~ msgstr "Эгаси"
6479
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6481 #~ msgid "Group"
6482 #~ msgstr "Гуруҳ"
6483
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6485 #~ msgid "Type"
6486 #~ msgstr "Тури"
6487
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6489 #~ msgid "Size"
6490 #~ msgstr "Ҳажми"
6491
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6493 #~ msgid "Date"
6494 #~ msgstr "Сана"
6495
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6497 #~ msgid "Permissions"
6498 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6499
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6501 #~ msgid "Owner"
6502 #~ msgstr "Эгаси"
6503
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6505 #~ msgid "Group"
6506 #~ msgstr "Гуруҳ"
6507
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6509 #~ msgid "Type"
6510 #~ msgstr "Тури"
6511
6512 #~ msgctxt "@title:menu"
6513 #~ msgid "Additional Information"
6514 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@label"
6518 #~| msgid "Add comment..."
6519 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6520 #~ msgid "SVN Commit..."
6521 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~| msgid "Delete"
6526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6527 #~ msgid "SVN Delete"
6528 #~ msgstr "Ўчириш"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Add comment..."
6533 #~ msgctxt "@title:window"
6534 #~ msgid "SVN Commit"
6535 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@label"
6539 #~| msgid "Add comment..."
6540 #~ msgctxt "@action:button"
6541 #~ msgid "Commit"
6542 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6543
6544 #~ msgctxt "@label"
6545 #~ msgid "Folder"
6546 #~ msgstr "Жилд"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@label"
6550 #~| msgid "Total size:"
6551 #~ msgctxt "@label"
6552 #~ msgid "Total Size:"
6553 #~ msgstr "Жами:"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6557 #~| msgid "Type"
6558 #~ msgctxt "@label file type"
6559 #~ msgid "Type"
6560 #~ msgstr "Тури"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@title:window"
6564 #~| msgid "Create new Tag"
6565 #~ msgctxt "@title:window"
6566 #~ msgid "Change Tags"
6567 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@title:window"
6571 #~| msgid "Create New Tag"
6572 #~ msgctxt "@label"
6573 #~ msgid "Create new tag:"
6574 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~| msgid "Delete"
6579 #~ msgctxt "@info"
6580 #~ msgid "Delete tag"
6581 #~ msgstr "Ўчириш"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~| msgid "Delete"
6586 #~ msgctxt "@title"
6587 #~ msgid "Delete tag"
6588 #~ msgstr "Ўчириш"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6592 #~| msgid "Delete"
6593 #~ msgctxt "@action:button"
6594 #~ msgid "Delete"
6595 #~ msgstr "Ўчириш"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@label"
6599 #~| msgid "New Tag..."
6600 #~ msgctxt "@label"
6601 #~ msgid "Add Tags..."
6602 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6603
6604 #~ msgctxt "@label"
6605 #~ msgid "Change..."
6606 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6610 #~| msgid "Type"
6611 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6612 #~ msgid "Type"
6613 #~ msgstr "Тури"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6617 #~| msgid "Size"
6618 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6619 #~ msgid "Size"
6620 #~ msgstr "Ҳажми"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Modified:"
6625 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6626 #~ msgid "Modified"
6627 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6631 #~| msgid "Owner"
6632 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6633 #~ msgid "Owner"
6634 #~ msgstr "Эгаси"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6638 #~| msgid "Permissions"
6639 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6640 #~ msgid "Permissions"
6641 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6642
6643 #~ msgctxt "@title:window"
6644 #~ msgid "Add Comment"
6645 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6649 #~| msgid "Size"
6650 #~ msgctxt "@label file content size"
6651 #~ msgid "Size"
6652 #~ msgstr "Ҳажми"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@label"
6656 #~| msgid "Modified:"
6657 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6658 #~ msgid "Modified"
6659 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6663 #~| msgid "By Type"
6664 #~ msgctxt "@label"
6665 #~ msgid "MIME Type"
6666 #~ msgstr "Тури бўйича"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@label:textbox"
6670 #~| msgid "Location:"
6671 #~ msgctxt "@label file URL"
6672 #~ msgid "Location"
6673 #~ msgstr "Манзили:"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@action"
6677 #~| msgid "Create Folder..."
6678 #~ msgctxt "@label"
6679 #~ msgid "Creator"
6680 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@action:button"
6684 #~| msgid "Cancel"
6685 #~ msgctxt "@label"
6686 #~ msgid "Channels"
6687 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@label"
6691 #~| msgid "Modified:"
6692 #~ msgctxt "@label EXIF"
6693 #~ msgid "Model"
6694 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@label:listbox"
6698 #~| msgid "Sorting:"
6699 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6700 #~ msgid "Rating"
6701 #~ msgstr "Саралаш:"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Trash"
6706 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6707 #~ msgid "Tags"
6708 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~| msgid "Comment"
6713 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6714 #~ msgid "Comment"
6715 #~ msgstr "Изоҳ"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@title"
6719 #~| msgid "File Manager"
6720 #~ msgctxt "@label"
6721 #~ msgid "File Name"
6722 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6723
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "Type:"
6726 #~ msgstr "Тури:"
6727
6728 #~ msgctxt "@label"
6729 #~ msgid "Modified:"
6730 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6731
6732 #~ msgctxt "@label"
6733 #~ msgid "Owner:"
6734 #~ msgstr "Эгаси:"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@label"
6738 #~| msgid "Trash"
6739 #~ msgctxt "@label"
6740 #~ msgid "Tags:"
6741 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6742
6743 #~ msgctxt "@label"
6744 #~ msgid "Comment:"
6745 #~ msgstr "Изоҳ:"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@label"
6749 #~| msgid "Modified:"
6750 #~ msgctxt "@label"
6751 #~ msgid "Date Modified"
6752 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@title:group"
6756 #~| msgid "Text"
6757 #~ msgctxt "label"
6758 #~ msgid "Texts"
6759 #~ msgstr "Матн"
6760
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6762 #~ msgid "Move To Trash"
6763 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6767 #~| msgid "Rename..."
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6769 #~ msgid "&Rename..."
6770 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6774 #~| msgid "Properties"
6775 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6776 #~ msgid "&Properties"
6777 #~ msgstr "Хоссалари"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6781 #~| msgid "Preview"
6782 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6783 #~ msgid "P&review"
6784 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6788 #~| msgid "Descending"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6790 #~ msgid "Des&cending"
6791 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6795 #~| msgid "Show Hidden Files"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6797 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6798 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6802 #~| msgid "Size"
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6804 #~ msgid "&Size"
6805 #~ msgstr "Ҳажми"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6809 #~| msgid "Date"
6810 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6811 #~ msgid "D&ate"
6812 #~ msgstr "Сана"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6816 #~| msgid "Permissions"
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6818 #~ msgid "Pe&rmissions"
6819 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6823 #~| msgid "Owner"
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6825 #~ msgid "&Owner"
6826 #~ msgstr "Эгаси"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6830 #~| msgid "Group"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6832 #~ msgid "Gro&up"
6833 #~ msgstr "Гуруҳ"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6837 #~| msgid "Type"
6838 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6839 #~ msgid "&Type"
6840 #~ msgstr "Тури"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6844 #~| msgid "Size"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6846 #~ msgid "&Size"
6847 #~ msgstr "Ҳажми"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6851 #~| msgid "Date"
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6853 #~ msgid "&Date"
6854 #~ msgstr "Сана"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6858 #~| msgid "Permissions"
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6860 #~ msgid "Pe&rmissions"
6861 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6865 #~| msgid "Owner"
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6867 #~ msgid "&Owner"
6868 #~ msgstr "Эгаси"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6872 #~| msgid "Group"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6874 #~ msgid "&Group"
6875 #~ msgstr "Гуруҳ"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6879 #~| msgid "Type"
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6881 #~ msgid "&Type"
6882 #~ msgstr "Тури"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6886 #~| msgid "Icons"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6888 #~ msgid "&Icons"
6889 #~ msgstr "Нишончалар"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6893 #~| msgid "Details"
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6895 #~ msgid "Det&ails"
6896 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6900 #~| msgid "Columns"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6902 #~ msgid "Col&umns"
6903 #~ msgstr "Устунлар"
6904
6905 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6906 #~ msgid "General"
6907 #~ msgstr "Умумий"
6908
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~ msgid "Cancel"
6911 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6912
6913 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6914 #~ msgid "Small"
6915 #~ msgstr "Кичик"
6916
6917 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6918 #~ msgid "Large"
6919 #~ msgstr "Катта"
6920
6921 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6922 #~ msgid "Small"
6923 #~ msgstr "Кичик"
6924
6925 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6926 #~ msgid "Medium"
6927 #~ msgstr "Ўртача"
6928
6929 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6930 #~ msgid "Large"
6931 #~ msgstr "Катта"
6932
6933 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6934 #~ msgid "Small"
6935 #~ msgstr "Кичик"
6936
6937 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6938 #~ msgid "Large"
6939 #~ msgstr "Катта"
6940
6941 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6942 #~ msgid "Small"
6943 #~ msgstr "Кичик"
6944
6945 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6946 #~ msgid "Large"
6947 #~ msgstr "Катта"
6948
6949 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6950 #~ msgid "Properties"
6951 #~ msgstr "Хоссалари"
6952
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6954 #~ msgid "&Other..."
6955 #~ msgstr "&Бошқа..."
6956
6957 #~ msgctxt "@title:menu"
6958 #~ msgid "Open With..."
6959 #~ msgstr "...билан очиш"