]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:50+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:397
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:404
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:525
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
132 msgctxt "@info"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "অনুমোদন "
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:561
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
160 #, kde-format
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:613
165 #, kde-format
166 msgid "Show &Terminal Panel"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:623
170 #, kde-format
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "পেস্ট"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
191 #, kde-format
192 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
193 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
194 msgstr[0] ""
195 msgstr[1] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 #| msgid "Open &Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
205 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@label"
210 #| msgid "Change Tags..."
211 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgid "Configure"
213 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
216 #, kde-format
217 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgid "New &Window"
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr ""
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
283 #. Cut, Copy and Paste
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
285 #, kde-kuit-format
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid ""
288 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
289 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
290 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
291 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
292 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
296 #, kde-format
297 msgctxt "@action"
298 msgid "Cut…"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
302 #, kde-kuit-format
303 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 msgid ""
305 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
306 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
307 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
308 "their initial location."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Copy"
315 msgctxt "@action"
316 msgid "Copy…"
317 msgstr "কপি"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
320 #, kde-kuit-format
321 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 msgid ""
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location."
326 msgstr ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
329 #, fuzzy, kde-format
330 #| msgctxt "@action:inmenu"
331 #| msgid "Paste"
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "পেস্ট"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Inactive Split View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View…"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter..."
403 msgstr "ফিল্টার"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
408 #| msgid "Show filter bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "ফিল্টার"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@label:textbox"
442 #| msgid "Search..."
443 msgid "Search..."
444 msgstr "অনুসন্ধান..."
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@label:textbox"
475 #| msgid "Search..."
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "অনুসন্ধান..."
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@label:textbox"
494 #| msgid "Search..."
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "অনুসন্ধান..."
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:inmenu View"
555 msgid "Stop"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgid "Show rating"
561 msgctxt "@info"
562 msgid "Stop loading"
563 msgstr "রেটিং দেখান"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info"
568 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
575 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
578 #, kde-kuit-format
579 msgctxt "@info:whatsthis"
580 msgid ""
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
588 #, kde-format
589 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
590 msgid "Replace Location"
591 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
598 "enter a different location."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu File"
604 msgid "Undo close tab"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
608 #, kde-format
609 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
610 msgid "This returns you to the previously closed tab."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid ""
617 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
618 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
619 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
620 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
628 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
629 "folders that contain personal application data."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
633 #, kde-format
634 msgctxt "@action:inmenu Tools"
635 msgid "Compare Files"
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
643 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
644 "para>"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Open Terminal"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
658 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
659 "terminal application.</para>"
660 msgstr ""
661
662 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
664 #, fuzzy, kde-format
665 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 #| msgid "Open &Terminal"
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal Here"
669 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
676 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
677 "the terminal application.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
681 #, kde-format
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Focus Terminal Panel"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
687 #, kde-format
688 msgctxt "@title:menu"
689 msgid "&Bookmarks"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid ""
696 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
697 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
698 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
699 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
700 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
701 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Tab %1"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
711 #, kde-format
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Activate Last Tab"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Next Tab"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Next Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Previous Tab"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Previous Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgid "Show tags"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Show Target"
745 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Open in New Tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Open in New Tabs"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Window"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@title:menu"
768 #| msgid "Panels"
769 msgctxt "@action:inmenu Panels"
770 msgid "Unlock Panels"
771 msgstr "প্যানেল"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@title:menu"
776 #| msgid "Panels"
777 msgctxt "@action:inmenu Panels"
778 msgid "Lock Panels"
779 msgstr "প্যানেল"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
786 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
787 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
788 "embedded more cleanly."
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
792 #, kde-format
793 msgctxt "@title:window"
794 msgid "Information"
795 msgstr ""
796
797 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
803 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
807 #, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
811 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
812 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
813 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
814 "items a preview of their contents is provided.</para>"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
822 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
823 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
824 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
825 "are given here by right-clicking.</para>"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
829 #, kde-format
830 msgctxt "@title:window"
831 msgid "Folders"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
839 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
840 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
848 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
849 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
850 "quick switching between any folders.</para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
854 #, kde-format
855 msgctxt "@title:window Shell terminal"
856 msgid "Terminal"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
860 #, kde-kuit-format
861 msgctxt "@info:whatsthis"
862 msgid ""
863 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
864 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
865 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
866 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
867 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
868 "like Konsole.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
876 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
877 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
878 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
879 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
880 "Konsole.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
884 #, kde-format
885 msgctxt "@title:window"
886 msgid "Places"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
890 #, fuzzy, kde-format
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Show Hidden Files"
893 msgctxt "@item:inmenu"
894 msgid "Show Hidden Places"
895 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
898 #, kde-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
902 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
910 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
911 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
912 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
913 "type.</para>"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
921 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
922 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
923 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
924 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
925 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
926 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
927 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
928 "interface> to display it again.</para>"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@title:menu"
934 #| msgid "Panels"
935 msgctxt "@action:inmenu View"
936 msgid "Show Panels"
937 msgstr "প্যানেল"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
940 #, kde-kuit-format
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
944 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
945 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
946 "directory that contains all data connected to this computer—the "
947 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
951 #, kde-format
952 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
953 msgid "Close"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
957 #, kde-format
958 msgctxt "@info"
959 msgid "Close left view"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
965 msgid "Close"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
969 #, kde-format
970 msgctxt "@info"
971 msgid "Close right view"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
977 msgid "Split"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
983 #| msgid "Split view mode"
984 msgctxt "@info"
985 msgid "Split view"
986 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
993 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
994 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
995 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
996 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
997 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1005 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1006 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1007 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1008 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1009 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1010 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1011 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1017 msgid ""
1018 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1019 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1020 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1021 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1022 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1023 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1024 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1025 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1026 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1027 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1028 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1032 #, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 msgid ""
1035 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1036 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1037 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1038 "be triggered this way.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1046 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1047 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1055 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1056 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1057 "Handbook</interface>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1061 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1062 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1063 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1064 #. The same might be true for any external link you translate.
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1068 msgid ""
1069 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1070 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1071 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1072 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1073 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1079 msgid ""
1080 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1081 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1082 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1083 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1084 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1085 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1086 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1087 "windows so don't get too used to this.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1095 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1096 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1097 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1098 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1106 "support the continued work on this application and many other projects by "
1107 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1108 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1109 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1110 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1111 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1112 "behind the KDE community.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1120 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1121 "in your preferred language."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1125 #, kde-kuit-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1129 "libraries and maintainers of this application."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1137 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1138 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1139 "a look!"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1145 msgid "Defocus Terminal Panel"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1149 #, kde-format
1150 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:button"
1156 msgid "Empty Trash"
1157 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1158
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1160 #, kde-format
1161 msgid "Empties Trash to create free space"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1165 #, fuzzy, kde-format
1166 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1167 #| msgid "&Network Folders"
1168 msgctxt "@action:button"
1169 msgid "Add Network Folder"
1170 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 #| msgctxt "@label:textbox"
1175 #| msgid "Location:"
1176 msgctxt "@action:inmenu"
1177 msgid "Location Bar"
1178 msgid_plural "Location Bars"
1179 msgstr[0] "অবস্থান:"
1180 msgstr[1] "অবস্থান:"
1181
1182 #: dolphinpart.cpp:166
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1185 msgid "&Edit File Type..."
1186 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1187
1188 #: dolphinpart.cpp:170
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@label:textbox"
1191 #| msgid "Search..."
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "Select Items Matching..."
1194 msgstr "অনুসন্ধান..."
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:175
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Unselect Items Matching..."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:181
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect All"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:198
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Go"
1211 msgid "App&lications"
1212 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:201
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "&Network Folders"
1218 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:204
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "Trash"
1224 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:207
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "Autostart"
1230 msgstr "স্বচালিত"
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:212
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1235 msgid "Find File..."
1236 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:218
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1241 msgid "Open &Terminal"
1242 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:487
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@label:textbox"
1247 #| msgid "Search..."
1248 msgctxt "@title:window"
1249 msgid "Select"
1250 msgstr "অনুসন্ধান..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:488
1253 #, kde-format
1254 msgid "Select all items matching this pattern:"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:494
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@title:window"
1260 msgid "Unselect"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:495
1264 #, kde-format
1265 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1269 #: dolphinpart.rc:5
1270 #, kde-format
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1273
1274 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1275 #: dolphinpart.rc:15
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@label:textbox"
1278 #| msgid "Search..."
1279 msgctxt "@title:menu"
1280 msgid "Selection"
1281 msgstr "অনুসন্ধান..."
1282
1283 #. i18n: ectx: Menu (view)
1284 #: dolphinpart.rc:24
1285 #, kde-format
1286 msgid "&View"
1287 msgstr "দেখুন (&V)"
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (go)
1290 #: dolphinpart.rc:33
1291 #, kde-format
1292 msgid "&Go"
1293 msgstr "যাও (&G)"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1296 #: dolphinpart.rc:41
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:menu"
1299 msgid "Tools"
1300 msgstr "টুল"
1301
1302 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1303 #: dolphinpart.rc:51
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Dolphin Toolbar"
1307 msgstr "Dolphin টুলবার"
1308
1309 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1310 #, kde-format
1311 msgid "Recently Closed Tabs"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1315 #, kde-format
1316 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphintabbar.cpp:128
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1322 msgid "New Tab"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphintabbar.cpp:129
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1328 msgid "Detach Tab"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphintabbar.cpp:130
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1334 msgid "Close Other Tabs"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphintabbar.cpp:131
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgid "Close Tab"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1344 #: dolphinui.rc:59
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@label:textbox"
1347 #| msgid "Location:"
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Location Bar"
1350 msgstr "অবস্থান:"
1351
1352 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1353 #: dolphinui.rc:105
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@title:menu"
1356 msgid "Main Toolbar"
1357 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1358
1359 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1362 msgid ""
1363 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1364 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1365 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1366 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1367 "because following these folders from left to right leads here.</"
1368 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1369 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1370 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1371 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1377 msgid ""
1378 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1379 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1380 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1381 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1382 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1383 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1384 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1385 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1386 "find an item.</item></list></para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1390 #, kde-format
1391 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgctxt "@title:menu"
1397 #| msgid "Search Toolbar"
1398 msgid "Search for %1 in %2"
1399 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1400
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@label:textbox"
1404 #| msgid "Search..."
1405 msgid "Search"
1406 msgstr "অনুসন্ধান..."
1407
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@title:menu"
1411 #| msgid "Search Toolbar"
1412 msgid "Search for %1"
1413 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@info:progress"
1418 msgid "Loading folder..."
1419 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1420
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@label:textbox"
1424 #| msgid "Search..."
1425 msgctxt "@info:progress"
1426 msgid "Sorting..."
1427 msgstr "অনুসন্ধান..."
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Search..."
1433 msgctxt "@info"
1434 msgid "Searching..."
1435 msgstr "অনুসন্ধান..."
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@info:status"
1440 msgid "No items found."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@info:status"
1446 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1447 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1448
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@info:status"
1452 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1453 msgctxt "@info:status"
1454 msgid ""
1455 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1456 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Invalid protocol"
1462 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1463
1464 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@info:tooltip"
1467 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@label:textbox"
1473 #| msgid "Filter:"
1474 msgid "Filter..."
1475 msgstr "ফিল্টার"
1476
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Hide Filter Bar"
1481 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1482
1483 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1486 msgid "\"%1\""
1487 msgstr ""
1488
1489 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1490 #, kde-format
1491 msgctxt ""
1492 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1493 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1494 msgstr ""
1495
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1497 #, kde-format
1498 msgctxt ""
1499 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1500 "folders."
1501 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1502 msgstr ""
1503
1504 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1505 #, kde-format
1506 msgctxt ""
1507 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1508 "folders."
1509 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1510 msgstr ""
1511
1512 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1513 #, kde-format
1514 msgctxt ""
1515 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1516 "files/folders."
1517 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1518 msgstr ""
1519
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1523 msgid "One Selected File"
1524 msgid_plural "%1 Selected Files"
1525 msgstr[0] ""
1526 msgstr[1] ""
1527
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1529 #, kde-format
1530 msgctxt ""
1531 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1532 msgid "One Selected Folder"
1533 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1534 msgstr[0] ""
1535 msgstr[1] ""
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1538 #, kde-format
1539 msgctxt ""
1540 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1541 "folders."
1542 msgid "One Selected Item"
1543 msgid_plural "%1 Selected Items"
1544 msgstr[0] ""
1545 msgstr[1] ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu"
1550 #| msgid "Paste One File"
1551 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1552 msgid "One File"
1553 msgid_plural "%1 Files"
1554 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1555 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@label"
1560 #| msgid "Folder"
1561 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1562 msgid "One Folder"
1563 msgid_plural "%1 Folders"
1564 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1565 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@title:window"
1570 #| msgid "Rename Item"
1571 msgctxt ""
1572 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1573 msgid "One Item"
1574 msgid_plural "%1 Items"
1575 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1576 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@info"
1581 #| msgid "%1 item selected"
1582 #| msgid_plural "%1 items selected"
1583 msgctxt "@item:intable"
1584 msgid "%1 item"
1585 msgid_plural "%1 items"
1586 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1587 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "width × height"
1592 msgid "%1 × %2"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1598 msgid "0 - 9"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@title:group Name"
1604 #| msgid "Others"
1605 msgctxt "@title:group"
1606 msgid "Others"
1607 msgstr "অন্যান্য"
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@title:group Size"
1612 msgid "Folders"
1613 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:group Size"
1618 msgid "Small"
1619 msgstr "ছোটো"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:group Size"
1624 msgid "Medium"
1625 msgstr "মাঝারি"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:group Size"
1630 msgid "Big"
1631 msgstr "বড়ো"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:group Date"
1636 msgid "Today"
1637 msgstr "আজকে"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Date"
1642 msgid "Yesterday"
1643 msgstr "গতকাল"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1648 msgid "dddd"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1652 #, kde-format
1653 msgctxt ""
1654 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1655 msgid "%1"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@title:group Date"
1661 #| msgid "Three Weeks Ago"
1662 msgctxt "@title:group Date"
1663 msgid "One Week Ago"
1664 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Date"
1669 msgid "Two Weeks Ago"
1670 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Three Weeks Ago"
1676 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "Earlier this Month"
1682 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt ""
1687 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1688 #| "full year number"
1689 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1690 msgctxt ""
1691 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1692 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1693 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1694 "text that should not be formatted as a date"
1695 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1696 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1699 #, kde-format
1700 msgctxt ""
1701 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1702 "context @title:group Date"
1703 msgid "%1"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt ""
1709 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1710 #| "full year number"
1711 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1712 msgctxt ""
1713 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1714 "current locale, and yyyy is full year number."
1715 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1716 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1719 #, kde-format
1720 msgctxt ""
1721 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1722 "@title:group Date"
1723 msgid "%1"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt ""
1729 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1730 #| "full year number"
1731 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1732 msgctxt ""
1733 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1734 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1735 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1736 "text that should not be formatted as a date"
1737 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1738 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1741 #, kde-format
1742 msgctxt ""
1743 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1744 "context @title:group Date"
1745 msgid "%1"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt ""
1751 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1752 #| "full year number"
1753 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1754 msgctxt ""
1755 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1756 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1757 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1758 "text that should not be formatted as a date"
1759 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1763 #, kde-format
1764 msgctxt ""
1765 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1766 "context @title:group Date"
1767 msgid "%1"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt ""
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1776 msgctxt ""
1777 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1778 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1779 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1780 "text that should not be formatted as a date"
1781 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1782 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1785 #, kde-format
1786 msgctxt ""
1787 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1788 "context @title:group Date"
1789 msgid "%1"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt ""
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1798 msgctxt ""
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1804 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1807 #, kde-format
1808 msgctxt ""
1809 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1810 "context @title:group Date"
1811 msgid "%1"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1815 #, kde-format
1816 msgctxt ""
1817 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1818 "and yyyy is full year number"
1819 msgid "MMMM, yyyy"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1826 "group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1834 msgid "Read, "
1835 msgstr "পড়া যাবে,"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1841 msgid "Write, "
1842 msgstr "লেখা যাবে,"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1848 msgid "Execute, "
1849 msgstr "রান করবে"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1855 msgid "Forbidden"
1856 msgstr "নিশিদ্ধ"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1861 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1862 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1863 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1864 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1867 #, fuzzy
1868 #| msgctxt "@label Tag name"
1869 #| msgid "Name:"
1870 msgctxt "@label"
1871 msgid "Name"
1872 msgstr "নাম:"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1875 #, fuzzy
1876 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1877 #| msgid "Size"
1878 msgctxt "@label"
1879 msgid "Size"
1880 msgstr "পরিমান"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1883 #, fuzzy
1884 #| msgctxt "@label"
1885 #| msgid "Modified:"
1886 msgctxt "@label"
1887 msgid "Modified"
1888 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1891 #, fuzzy
1892 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1893 #| msgid "Create New"
1894 msgctxt "@label"
1895 msgid "Created"
1896 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1899 msgctxt "@label"
1900 msgid "Accessed"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1904 #, fuzzy
1905 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1906 #| msgid "Type"
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Type"
1909 msgstr "ধরন"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1912 #, fuzzy
1913 #| msgctxt "@action:inmenu"
1914 #| msgid "Rating"
1915 msgctxt "@label"
1916 msgid "Rating"
1917 msgstr "রেটিং"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1920 #, fuzzy
1921 #| msgctxt "@action:inmenu"
1922 #| msgid "Tags"
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Tags"
1925 msgstr "ট্যাগ"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1928 #, fuzzy
1929 #| msgctxt "@action:inmenu"
1930 #| msgid "Comment"
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Comment"
1933 msgstr "মন্তব্য"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@label:textbox"
1938 #| msgid "Filter:"
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Title"
1941 msgstr "ফিল্টার"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "@info:credit"
1947 #| msgid "Documentation"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Document"
1950 msgstr "ডকুমেনটেশন"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Author"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Word Count"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Line Count"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Date Photographed"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Image"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1980 msgctxt "@label width x height"
1981 msgid "Dimensions"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Width"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Height"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Orientation"
2000 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Artist"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Audio"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2018 #| msgid "General"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Genre"
2021 msgstr "সাধারন"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Album"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2029 #, fuzzy
2030 #| msgctxt "@info:credit"
2031 #| msgid "Documentation"
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Duration"
2034 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Bitrate"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Track"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2047 #, fuzzy
2048 #| msgid "Reload"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Release Year"
2051 msgstr "রিলোড"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Aspect Ratio"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Video"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Frame Rate"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@action:inmenu"
2071 #| msgid "Paste"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Path"
2074 msgstr "পেস্ট"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2080 #, fuzzy
2081 #| msgctxt "@title:group Name"
2082 #| msgid "Others"
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Other"
2085 msgstr "অন্যান্য"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "File Extension"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@label:textbox"
2095 #| msgid "Search..."
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Deletion Time"
2098 msgstr "অনুসন্ধান..."
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@info:credit"
2103 #| msgid "Documentation"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Link Destination"
2106 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Downloaded From"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Permissions"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Owner"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "User Group"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@info:status"
2131 #| msgid "Unknown size"
2132 msgctxt "@info:status"
2133 msgid "Unknown error."
2134 msgstr "অজানা পরিমান"
2135
2136 #: main.cpp:87
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@title"
2139 #| msgid "Dolphin"
2140 msgid "Dolphin"
2141 msgstr "Dolphin"
2142
2143 #: main.cpp:88
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@title"
2146 msgid "File Manager"
2147 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2148
2149 #: main.cpp:90
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@info:credit"
2152 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: main.cpp:92
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@info:credit"
2158 msgid "Felix Ernst"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: main.cpp:93
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@info:credit"
2164 #| msgid "Maintainer and developer"
2165 msgctxt "@info:credit"
2166 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2167 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2168
2169 #: main.cpp:95
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@info:credit"
2172 msgid "Méven Car"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: main.cpp:96
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@info:credit"
2178 #| msgid "Maintainer and developer"
2179 msgctxt "@info:credit"
2180 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2181 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2182
2183 #: main.cpp:98
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@info:credit"
2186 msgid "Elvis Angelaccio"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: main.cpp:99
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@info:credit"
2192 #| msgid "Maintainer and developer"
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2195 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2196
2197 #: main.cpp:101
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@info:credit"
2200 msgid "Emmanuel Pescosta"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: main.cpp:102
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@info:credit"
2206 #| msgid "Maintainer and developer"
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2209 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2210
2211 #: main.cpp:104
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Frank Reininghaus"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: main.cpp:105
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@info:credit"
2220 #| msgid "Maintainer and developer"
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2223 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2224
2225 #: main.cpp:107
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Peter Penz"
2229 msgstr "পিটার পেন্জ"
2230
2231 #: main.cpp:108
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2237 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2238
2239 #: main.cpp:110
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Sebastian Trüg"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2246 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Developer"
2250 msgstr "ডেভেলাপার"
2251
2252 #: main.cpp:113
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "David Faure"
2256 msgstr "ডেভিড ফওর"
2257
2258 #: main.cpp:116
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Aaron J. Seigo"
2262 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2263
2264 #: main.cpp:119
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Rafael Fernández López"
2268 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2269
2270 #: main.cpp:122
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Kevin Ottens"
2274 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2275
2276 #: main.cpp:125
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Holger Freyther"
2280 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2281
2282 #: main.cpp:128
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Max Blazejak"
2286 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2287
2288 #: main.cpp:131
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Michael Austin"
2292 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2293
2294 #: main.cpp:132
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Documentation"
2298 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2299
2300 #: main.cpp:141
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:shell"
2303 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: main.cpp:143
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:shell"
2309 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: main.cpp:144
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: main.cpp:145
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:shell"
2321 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: main.cpp:146
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:shell"
2327 msgid "Document to open"
2328 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2329
2330 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2331 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgid "Show hidden files"
2334 msgid "Hidden files shown"
2335 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2336
2337 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2338 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2339 #, kde-format
2340 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2344 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgid "Column width"
2347 msgid "Automatic scrolling"
2348 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2349
2350 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@action:inmenu"
2353 msgid "Cut"
2354 msgstr "কাট"
2355
2356 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@action:inmenu"
2359 msgid "Copy"
2360 msgstr "কপি"
2361
2362 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@action:inmenu"
2365 msgid "Rename..."
2366 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2367
2368 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@action:inmenu"
2371 msgid "Move to Trash"
2372 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2373
2374 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2377 msgid "Delete"
2378 msgstr "মুছে ফেলুন"
2379
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2383 msgid "Show Hidden Files"
2384 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2385
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Limit to Home Directory"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Automatic Scrolling"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Properties"
2402 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2403
2404 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2405 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2408 #| msgid "Previews"
2409 msgid "Previews shown"
2410 msgstr "প্রাকদর্শন"
2411
2412 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2413 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2414 #, kde-format
2415 msgid "Auto-Play media files"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2419 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2420 #, kde-format
2421 msgid "Date display format"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Preview"
2428 msgstr "প্রাকদর্শন"
2429
2430 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Auto-Play media files"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgctxt "@label"
2439 #| msgid "Change Tags..."
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Configure..."
2442 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2443
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Condensed Date"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@label::textbox"
2453 msgid "Select which data should be shown:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@info"
2459 #| msgid "%1 item selected"
2460 #| msgid_plural "%1 items selected"
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "%1 item selected"
2463 msgid_plural "%1 items selected"
2464 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2465 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2466
2467 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2468 #, kde-format
2469 msgid "play"
2470 msgstr "চালান"
2471
2472 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2473 #, kde-format
2474 msgid "pause"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2478 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2479 #, kde-format
2480 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2484 #, fuzzy, kde-format
2485 #| msgctxt "@label"
2486 #| msgid "Change Tags..."
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Configure Trash…"
2489 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2490
2491 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2492 #, kde-format
2493 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2497 #, kde-kuit-format
2498 msgid ""
2499 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2500 "\"%2\"</application>."
2501 msgid_plural ""
2502 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2503 "<application>%2</application>."
2504 msgstr[0] ""
2505 msgstr[1] ""
2506
2507 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2510 msgid ", "
2511 msgstr ""
2512
2513 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2514 #, kde-format
2515 msgid ""
2516 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2517 "and then reopen the panel."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2521 #, kde-format
2522 msgid "Install Konsole"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2526 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@label:textbox"
2529 #| msgid "Location:"
2530 msgid "Location"
2531 msgstr "অবস্থান:"
2532
2533 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2534 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2535 #, kde-format
2536 msgid "What"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2542 #| msgid "Type"
2543 msgctxt "@item:inlistbox"
2544 msgid "Any Type"
2545 msgstr "ধরন"
2546
2547 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@title:group Size"
2550 #| msgid "Folders"
2551 msgctxt "@item:inlistbox"
2552 msgid "Folders"
2553 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2554
2555 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@info:credit"
2558 #| msgid "Documentation"
2559 msgctxt "@item:inlistbox"
2560 msgid "Documents"
2561 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2562
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@title:group"
2566 #| msgid "File Previews"
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2568 msgid "Images"
2569 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2570
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2574 #| msgid "Show Hidden Files"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgid "Audio Files"
2577 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2578
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2582 msgid "Videos"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@action:inmenu"
2588 #| msgid "Rating"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Any Date"
2591 msgstr "রেটিং"
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:group Date"
2596 #| msgid "Today"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Today"
2599 msgstr "আজকে"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group Date"
2604 #| msgid "Yesterday"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Yesterday"
2607 msgstr "গতকাল"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:group Date"
2612 #| msgid "Last Week"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "This Week"
2615 msgstr "গত সপ্তাহ"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Date"
2620 #| msgid "Earlier this Month"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "This Month"
2623 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2628 #| msgid "Last Week"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "This Year"
2631 msgstr "গত সপ্তাহ"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Rating"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Any Rating"
2639 msgstr "রেটিং"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "1 or more"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "2 or more"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "3 or more"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "4 or more"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Highest Rating"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@label:textbox"
2674 #| msgid "Search..."
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Clear Selection"
2677 msgstr "অনুসন্ধান..."
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "String list separator"
2682 msgid ", "
2683 msgstr ""
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@action:inmenu"
2688 #| msgid "Tags"
2689 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2690 msgid "Tag: %2"
2691 msgid_plural "Tags: %2"
2692 msgstr[0] "ট্যাগ"
2693 msgstr[1] "ট্যাগ"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@label"
2698 #| msgid "New Tag..."
2699 msgctxt "@action:button"
2700 msgid "Add Tags"
2701 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2702
2703 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "action:button"
2706 msgid "From Here (%1)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "action:button"
2718 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgid "Grid spacing"
2724 msgctxt "@info:tooltip"
2725 msgid "Quit searching"
2726 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2727
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@title"
2731 #| msgid "File Manager"
2732 msgctxt "action:button"
2733 msgid "Filename"
2734 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2735
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@action:inmenu"
2739 #| msgid "Comment"
2740 msgctxt "action:button"
2741 msgid "Content"
2742 msgstr "মন্তব্য"
2743
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "action:button"
2747 msgid "From Here"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2753 #| msgid "Your emails"
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "Your files"
2756 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "action:button"
2761 msgid "Search in your home directory"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2765 #, kde-format
2766 msgid "More Search Tools"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2770 #, kde-format
2771 msgctxt ""
2772 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2773 "user entered."
2774 msgid "Query Results from '%1'"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2781 msgstr ""
2782
2783 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@title:menu"
2790 #| msgid "Panels"
2791 msgctxt "@action:button"
2792 msgid "Cancel Copying"
2793 msgstr "প্যানেল"
2794
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@label"
2811 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2812 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2813 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2814 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2815
2816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@title:menu"
2820 #| msgid "Panels"
2821 msgctxt "@action:button"
2822 msgid "Cancel Cutting"
2823 msgstr "প্যানেল"
2824
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2828 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2829 msgstr ""
2830
2831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@title:menu"
2837 #| msgid "Panels"
2838 msgctxt "@action:button"
2839 msgid "Cancel"
2840 msgstr "প্যানেল"
2841
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2846 msgstr ""
2847
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:window"
2852 #| msgid "Confirmation"
2853 msgctxt "@action:button"
2854 msgid "Cancel Duplicating"
2855 msgstr "অনুমোদন "
2856
2857 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2858 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@action keep short"
2862 msgid "More"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:menu"
2876 #| msgid "Panels"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Moving"
2879 msgstr "প্যানেল"
2880
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2884 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2888 #, kde-kuit-format
2889 msgid ""
2890 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2891 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2892 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2893 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2894 "para>"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2898 #, kde-format
2899 msgctxt ""
2900 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2901 msgid "Paste from Clipboard"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2907 msgid "Dismiss This Reminder"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2913 msgid "Don't Remind Me Again"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2919 msgid ""
2920 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2921 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@action:button"
2928 msgid "Cancel Renaming"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2932 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2933 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2934 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2935 #. and a fallback will be used.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@action"
2939 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2940 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2941 msgstr[0] ""
2942 msgstr[1] ""
2943
2944 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2945 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2946 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2947 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2948 #. and a fallback will be used.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@action"
2952 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2953 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2954 msgstr[0] ""
2955 msgstr[1] ""
2956
2957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2961 #. and a fallback will be used.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action"
2965 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2966 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2967 msgstr[0] ""
2968 msgstr[1] ""
2969
2970 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2971 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2972 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2973 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2974 #. and a fallback will be used.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action"
2978 msgid "Permanently Delete %2"
2979 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2980 msgstr[0] ""
2981 msgstr[1] ""
2982
2983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2987 #. and a fallback will be used.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action"
2991 msgid "Duplicate %2"
2992 msgid_plural "Duplicate %2"
2993 msgstr[0] ""
2994 msgstr[1] ""
2995
2996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3000 #. and a fallback will be used.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgctxt "@action:inmenu"
3004 #| msgid "Move to Trash"
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Move %2 to the Trash"
3007 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3008 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3009 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3010
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@action:button"
3019 #| msgid "&Rename"
3020 msgctxt "@action"
3021 msgid "Rename %2"
3022 msgid_plural "Rename %2"
3023 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3024 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3025
3026 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3027 #, kde-kuit-format
3028 msgctxt "@info:whatsthis"
3029 msgid ""
3030 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3031 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3032 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3033 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3034 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3035 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3036 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3037 "the current selection.</para>"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3043 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@label:textbox"
3049 #| msgid "Search..."
3050 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3051 msgid "Selection Mode"
3052 msgstr "অনুসন্ধান..."
3053
3054 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@label:textbox"
3057 #| msgid "Search..."
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Exit Selection Mode"
3060 msgstr "অনুসন্ধান..."
3061
3062 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@label:textbox"
3065 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@label:textbox"
3071 #| msgid "Search..."
3072 msgctxt "@label:textbox"
3073 msgid "Search..."
3074 msgstr "অনুসন্ধান..."
3075
3076 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@action:button"
3079 msgid "Download New Services..."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@info"
3085 msgid ""
3086 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3087 "settings."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@info"
3093 msgid "Restart now?"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:inmenu"
3099 #| msgid "Delete"
3100 msgctxt "@option:check"
3101 msgid "Delete"
3102 msgstr "মুছে ফেলুন"
3103
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@option:check"
3107 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3108 msgctxt "@option:check"
3109 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3110 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3111
3112 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3115 #| msgid "%1 (%2)"
3116 msgctxt "@item:inmenu"
3117 msgid "%1: %2"
3118 msgstr "%1 (%2)"
3119
3120 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3121 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3122 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3123 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3124 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3125 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3126 #, kde-format
3127 msgid "Use system font"
3128 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3129
3130 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3131 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3133 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3134 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3135 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3136 #, kde-format
3137 msgid "Icon size"
3138 msgstr "অাইকনের অাকার"
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3142 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3145 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3146 #, kde-format
3147 msgid "Preview size"
3148 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3152 #, kde-format
3153 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3157 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3158 #, kde-format
3159 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3160 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3163 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3166 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3167 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3171 #, kde-format
3172 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3180 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3186 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3187 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3188
3189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3193 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3194 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3197 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3200 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3201 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3205 #, kde-format
3206 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3213 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3214 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3218 #, kde-format
3219 msgid "Position of columns"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3224 #, kde-format
3225 msgid "Side Padding"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3230 #, kde-format
3231 msgid "Expandable folders"
3232 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3236 #, kde-format
3237 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3242 #, kde-format
3243 msgid "Recursive directory size limit"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3248 #, kde-format
3249 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Show hidden files"
3256 msgctxt "@label"
3257 msgid "Hidden files shown"
3258 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3259
3260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@info:whatsthis"
3264 msgid ""
3265 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3266 "will be shown in the file view."
3267 msgstr ""
3268 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@label"
3274 msgid "Version"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@info:whatsthis"
3281 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@label"
3288 msgid "View Mode"
3289 msgstr "দেখার মোড"
3290
3291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@info:whatsthis"
3295 msgid ""
3296 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3297 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3298 msgstr ""
3299 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3300 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3306 #| msgid "Previews"
3307 msgctxt "@label"
3308 msgid "Previews shown"
3309 msgstr "প্রাকদর্শন"
3310
3311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3312 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@info:whatsthis"
3315 msgid ""
3316 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3317 "icon."
3318 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@label"
3324 msgid "Grouped Sorting"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3328 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3331 #| msgid ""
3332 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3333 #| "icon."
3334 msgctxt "@info:whatsthis"
3335 msgid ""
3336 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3337 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3343 #| msgid "Show filter bar"
3344 msgctxt "@label"
3345 msgid "Sort files by"
3346 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3347
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid ""
3353 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3354 "performed on."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "Order in which to sort files"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3369 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@label"
3375 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3376 msgctxt "@label"
3377 msgid "Show hidden files and folders last"
3378 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@label"
3384 msgid "Visible roles"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgid "Column width"
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Header column widths"
3393 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "Properties last changed"
3400 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3401
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3406 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3407 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@title:menu"
3413 #| msgid "Additional Information"
3414 msgctxt "@label"
3415 msgid "Additional Information"
3416 msgstr "অধিক তথ্য"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3420 #, kde-format
3421 msgid "Should the URL be editable for the user"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3426 #, kde-format
3427 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3432 #, kde-format
3433 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3440 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3441 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3445 #, kde-format
3446 msgid ""
3447 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3448 "instance"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3453 #, kde-format
3454 msgid ""
3455 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3456 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3457 "were removed/renamed ...etc"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3462 #, kde-format
3463 msgid ""
3464 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3465 "UI)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3470 #, kde-format
3471 msgid "Home URL"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3476 #, kde-format
3477 msgid "Remember open folders and tabs"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3482 #, kde-format
3483 msgid "Split the view into two panes"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3488 #, kde-format
3489 msgid "Should the filter bar be shown"
3490 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3496 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3497 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3501 #, kde-format
3502 msgid "Browse through archives"
3503 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3507 #, kde-format
3508 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3513 #, kde-format
3514 msgid ""
3515 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3516 "running in the Terminal panel."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3521 #, kde-format
3522 msgid "Rename inline"
3523 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3527 #, kde-format
3528 msgid "Show selection toggle"
3529 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3533 #, kde-format
3534 msgid ""
3535 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3536 "mode bottom bar."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3541 #, kde-format
3542 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3547 #, kde-format
3548 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3553 #, kde-format
3554 msgid "New tab will be open after last one"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3559 #, kde-format
3560 msgid "Show tooltips"
3561 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@option:radio"
3567 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3568 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3569 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3573 #, kde-format
3574 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3581 msgid "Show the statusbar"
3582 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3586 #, kde-format
3587 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3588 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3594 msgid "Show the space information in the statusbar"
3595 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3599 #, kde-format
3600 msgid "Lock the layout of the panels"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3605 #, kde-format
3606 msgid "Enlarge Small Previews"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3611 #, kde-format
3612 msgid ""
3613 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3614 "items"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3618 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@label:listbox"
3621 #| msgid "Text width:"
3622 msgid "Text width index"
3623 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3626 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3627 #, kde-format
3628 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3632 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3633 #, kde-format
3634 msgid "Enabled plugins"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@label"
3640 #| msgid "Change Tags..."
3641 msgctxt "@title:window"
3642 msgid "Configure"
3643 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3644
3645 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@title:group General settings"
3648 msgid "General"
3649 msgstr "সাধারন"
3650
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@title:group"
3654 msgid "Startup"
3655 msgstr "সূচনা"
3656
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@title:group"
3660 msgid "View Modes"
3661 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3662
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@title:group"
3666 msgid "Navigation"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3672 #| msgid "Context Menu"
3673 msgctxt "@title:group"
3674 msgid "Context Menu"
3675 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3676
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@title:group"
3680 msgid "Trash"
3681 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@title:group"
3686 msgid "User Feedback"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3690 #, kde-format
3691 msgid ""
3692 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3696 #, kde-format
3697 msgid "Warning"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@option:radio"
3703 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3704 msgctxt "@option:radio"
3705 msgid "Use common display style for all folders"
3706 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3707
3708 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@option:radio"
3711 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3712 msgctxt "@option:radio"
3713 msgid "Remember display style for each folder"
3714 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3715
3716 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@info"
3719 msgid ""
3720 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3721 "properties for."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "&View"
3727 msgctxt "@title:group"
3728 msgid "View: "
3729 msgstr "দেখুন (&V)"
3730
3731 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "option:radio"
3734 msgid "Natural"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "option:radio"
3740 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "option:radio"
3746 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@label:textbox"
3752 #| msgid "Search..."
3753 msgctxt "@title:group"
3754 msgid "Sorting mode: "
3755 msgstr "অনুসন্ধান..."
3756
3757 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@option:check"
3760 msgid "Show tooltips"
3761 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3762
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@title:group"
3767 msgid "Miscellaneous: "
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@option:check"
3773 msgid "Show selection marker"
3774 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3775
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgid "Rename inline"
3779 msgctxt "option:check"
3780 msgid "Rename inline"
3781 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3782
3783 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "option:check"
3786 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "option:check"
3792 msgid "Turning off split view closes active pane"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3796 #, kde-format
3797 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@title:window"
3803 msgid "Configure Preview for %1"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:group"
3809 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3812 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3813
3814 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3817 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3818 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3819 msgid "Moving files or folders to trash"
3820 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3821
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@action:inmenu"
3825 #| msgid "Empty Trash"
3826 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3827 msgid "Emptying trash"
3828 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3829
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3833 #| msgid "Deleting files or folders"
3834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3835 msgid "Deleting files or folders"
3836 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3837
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@title:group"
3841 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3842 msgctxt "@title:group"
3843 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3844 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3845
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3849 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "When opening an executable file:"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3865 #, kde-format
3866 msgid "Always ask"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3872 #| msgid "App&lications"
3873 msgid "Open in application"
3874 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3875
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3877 #, kde-format
3878 msgid "Run script"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3882 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3885 msgid "Behavior"
3886 msgstr "ব্যবহার"
3887
3888 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3889 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3892 msgid "Previews"
3893 msgstr "প্রাকদর্শন"
3894
3895 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3896 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:window"
3899 #| msgid "Confirmation"
3900 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3901 msgid "Confirmations"
3902 msgstr "অনুমোদন "
3903
3904 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3907 msgid "Status Bar"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Show preview"
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "Show previews in the view for:"
3915 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3916
3917 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@label"
3920 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3921 msgid "Skip previews for local files above:"
3922 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3923
3924 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3925 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3928 msgid " MiB"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3932 #, kde-format
3933 msgid "No limit"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@label"
3939 msgid "Skip previews for remote files above:"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@label"
3945 #| msgid "Show preview"
3946 msgid "No previews"
3947 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3948
3949 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3952 #| msgid "Show filter bar"
3953 msgctxt "@option:check"
3954 msgid "Show status bar"
3955 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3956
3957 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@option:check"
3960 msgid "Show zoom slider"
3961 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
3962
3963 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@option:check"
3966 msgid "Show space information"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3970 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@title:tab"
3973 msgid "Icons"
3974 msgstr "অাইকন"
3975
3976 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3977 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@title:tab"
3980 msgid "Compact"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3984 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@title:tab"
3987 msgid "Details"
3988 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
3989
3990 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgid "C&lose Current Tab"
3993 msgctxt "option:radio"
3994 msgid "After current tab"
3995 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
3996
3997 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "option:radio"
4000 msgid "At end of tab bar"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@title:group"
4006 msgid "Open new tabs: "
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@option:check"
4012 msgid "Open archives as folder"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "option:check"
4018 msgid "Open folders during drag operations"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@title:group General settings"
4024 #| msgid "General"
4025 msgctxt "@title:group"
4026 msgid "General: "
4027 msgstr "সাধারন"
4028
4029 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4032 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4038 #| msgid "Replace Location"
4039 msgctxt "@action:button"
4040 msgid "Select Home Location"
4041 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4042
4043 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@action:button"
4046 msgid "Use Current Location"
4047 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4048
4049 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@action:button"
4052 msgid "Use Default Location"
4053 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4054
4055 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:group"
4058 #| msgid "Startup"
4059 msgctxt "@label:textbox"
4060 msgid "Show on startup:"
4061 msgstr "সূচনা"
4062
4063 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4066 #| msgid "Split view mode"
4067 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4068 msgid "Begin in split view mode"
4069 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4070
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4072 #, kde-format
4073 msgid "New windows:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4079 msgid "Show filter bar"
4080 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4081
4082 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 #| msgid "Editable location bar"
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Make location bar editable"
4088 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4089
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 msgid "Open new folders in tabs"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@title:group General settings"
4099 #| msgid "General"
4100 msgctxt "@label:checkbox"
4101 msgid "General:"
4102 msgstr "সাধারন"
4103
4104 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4107 msgid "Show full path inside location bar"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4113 #| msgid "Show filter bar"
4114 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 msgid "Show full path in title bar"
4116 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4117
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@info"
4121 msgid ""
4122 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4123 "be applied."
4124 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4125
4126 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4129 msgid "System Font"
4130 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4131
4132 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4135 msgid "Custom Font"
4136 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4137
4138 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@action:button Choose font"
4141 msgid "Choose..."
4142 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4143
4144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@label:listbox"
4147 msgid "Default icon size:"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgid "Preview size"
4153 msgctxt "@label:listbox"
4154 msgid "Preview icon size:"
4155 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4156
4157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@label:listbox"
4160 msgid "Label font:"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:group Size"
4166 #| msgid "Small"
4167 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4168 msgid "Small"
4169 msgstr "ছোটো"
4170
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:group Size"
4174 #| msgid "Medium"
4175 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4176 msgid "Medium"
4177 msgstr "মাঝারি"
4178
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4182 #| msgid "Large"
4183 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4184 msgid "Large"
4185 msgstr "বড়ো"
4186
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4190 msgid "Huge"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "Item width"
4196 msgctxt "@label:listbox"
4197 msgid "Label width:"
4198 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4199
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4203 msgid "Unlimited"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4209 msgid "1"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4215 msgid "2"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4221 msgid "3"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4227 msgid "4"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4233 msgid "5"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label:slider"
4239 #| msgid "Maximum file size:"
4240 msgctxt "@label:listbox"
4241 msgid "Maximum lines:"
4242 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4243
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4247 msgid "Unlimited"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@title:group Size"
4253 #| msgid "Small"
4254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4255 msgid "Small"
4256 msgstr "ছোটো"
4257
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@title:group Size"
4261 #| msgid "Medium"
4262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4263 msgid "Medium"
4264 msgstr "মাঝারি"
4265
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4269 #| msgid "Large"
4270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4271 msgid "Large"
4272 msgstr "বড়ো"
4273
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@label:listbox"
4277 #| msgid "Text width:"
4278 msgctxt "@label:listbox"
4279 msgid "Maximum width:"
4280 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4281
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgid "Expandable folders"
4285 msgctxt "@option:check"
4286 msgid "Expandable"
4287 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:group Size"
4292 #| msgid "Folders"
4293 msgctxt "@label:checkbox"
4294 msgid "Folders:"
4295 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4296
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@label:textbox"
4300 #| msgid "Number of lines:"
4301 msgctxt "option:radio"
4302 msgid "Number of items"
4303 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "option:radio"
4308 msgid "Size of contents, up to "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4312 #, kde-format
4313 msgid " level deep"
4314 msgid_plural " levels deep"
4315 msgstr[0] ""
4316 msgstr[1] ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Folder size displays:"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "option:radio as in relative date"
4327 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4333 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4339 #| msgid "Date"
4340 msgctxt "@title:group"
4341 msgid "Date style:"
4342 msgstr "তারিখ"
4343
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4345 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@info:tooltip"
4348 msgid "Size: 1 pixel"
4349 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4350 msgstr[0] ""
4351 msgstr[1] ""
4352
4353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@title:window"
4356 msgid "View Display Style"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@item:inlistbox"
4362 msgid "Icons"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@item:inlistbox"
4368 msgid "Compact"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@item:inlistbox"
4374 msgid "Details"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4380 msgid "Ascending"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4386 msgid "Descending"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@option:check"
4392 msgid "Show folders first"
4393 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4394
4395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@label"
4398 #| msgid "Show hidden files"
4399 msgctxt "@option:check"
4400 msgid "Show hidden files last"
4401 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4402
4403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@option:check"
4406 msgid "Show preview"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@option:check"
4412 msgid "Show in groups"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show hidden files"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:menu"
4424 #| msgid "Additional Information"
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Additional Information"
4427 msgstr "অধিক তথ্য"
4428
4429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4430 #, kde-format
4431 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@label:listbox"
4437 msgid "View mode:"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@label:listbox"
4443 msgid "Sorting:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:group"
4449 #| msgid "View Properties"
4450 msgid "View options:"
4451 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4452
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4456 msgid "Current folder"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4462 msgid "Current folder and sub-folders"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4468 msgid "All folders"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@title:group"
4474 msgid "Apply to:"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Use as default view settings"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@info"
4486 #| msgid ""
4487 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4488 msgctxt "@info"
4489 msgid ""
4490 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4491 "continue?"
4492 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4493
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@info"
4497 msgid ""
4498 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@title:window"
4504 msgid "Applying View Properties"
4505 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4506
4507 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@info:progress"
4510 msgid "Counting folders: %1"
4511 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4512
4513 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@info:progress"
4516 msgid "Folders: %1"
4517 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4518
4519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4522 msgid "Zoom:"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4526 #, kde-format
4527 msgid "Zoom"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4533 msgid "Sets the size of the file icons."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4537 #, kde-format
4538 msgid "Stop"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgid "Show rating"
4544 msgctxt "@tooltip"
4545 msgid "Stop loading"
4546 msgstr "রেটিং দেখান"
4547
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4549 #, kde-kuit-format
4550 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4551 msgid ""
4552 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4553 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4554 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4555 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4556 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4557 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4558 "device.</item></list></para>"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check"
4564 #| msgid "Show zoom slider"
4565 msgctxt "@action:inmenu"
4566 msgid "Show Zoom Slider"
4567 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4568
4569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:menu"
4572 #| msgid "Additional Information"
4573 msgctxt "@action:inmenu"
4574 msgid "Show Space Information"
4575 msgstr "অধিক তথ্য"
4576
4577 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@info:status Free disk space"
4580 msgid "%1 free"
4581 msgstr "%1 খালি অাছে"
4582
4583 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4586 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4590 #, kde-format
4591 msgid "Trash Emptied"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4595 #, kde-format
4596 msgid "The Trash was emptied."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4602 #| msgid "Add to Places"
4603 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4604 msgid "Places"
4605 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4606
4607 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4610 msgid "Count of available Network Shares"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4616 #| msgid "Sett&ings"
4617 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4618 msgid "Settings"
4619 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4620
4621 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4624 msgid "A subset of Dolphin settings."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4628 #, kde-format
4629 msgid "Select Remote Charset"
4630 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4631
4632 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4633 #, kde-format
4634 msgid "Default"
4635 msgstr "ডিফল্ট"
4636
4637 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4638 #, kde-format
4639 msgid "Reload"
4640 msgstr "রিলোড"
4641
4642 #: views/dolphinview.cpp:632
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@info:status"
4645 msgid "1 Folder selected"
4646 msgid_plural "%1 Folders selected"
4647 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4648 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4649
4650 #: views/dolphinview.cpp:633
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@info:status"
4653 msgid "1 File selected"
4654 msgid_plural "%1 Files selected"
4655 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4656 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4657
4658 #: views/dolphinview.cpp:635
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@label"
4661 #| msgid "Folder"
4662 msgctxt "@info:status"
4663 msgid "1 Folder"
4664 msgid_plural "%1 Folders"
4665 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4666 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4667
4668 #: views/dolphinview.cpp:636
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@info:status"
4671 msgid "1 File"
4672 msgid_plural "%1 Files"
4673 msgstr[0] ""
4674 msgstr[1] ""
4675
4676 #: views/dolphinview.cpp:640
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4679 msgid "%1, %2 (%3)"
4680 msgstr "%1, %2 (%3)"
4681
4682 #: views/dolphinview.cpp:644
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@info:status files (size)"
4685 msgid "%1 (%2)"
4686 msgstr "%1 (%2)"
4687
4688 #: views/dolphinview.cpp:650
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4691 #| msgid "Folders First"
4692 msgctxt "@info:status"
4693 msgid "0 Folders, 0 Files"
4694 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4695
4696 #: views/dolphinview.cpp:853 views/dolphinview.cpp:862
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "<filename> copy"
4699 msgid "%1 copy"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: views/dolphinview.cpp:1021
4703 #, kde-format
4704 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4705 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4706 msgstr[0] ""
4707 msgstr[1] ""
4708
4709 #: views/dolphinview.cpp:1027
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@action:inmenu"
4712 #| msgid "Paste"
4713 msgctxt "@action:button"
4714 msgid "Open %1 Item"
4715 msgid_plural "Open %1 Items"
4716 msgstr[0] "পেস্ট"
4717 msgstr[1] "পেস্ট"
4718
4719 #: views/dolphinview.cpp:1160
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@action:inmenu"
4722 msgid "Side Padding"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: views/dolphinview.cpp:1164
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgid "Column width"
4728 msgctxt "@action:inmenu"
4729 msgid "Automatic Column Widths"
4730 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4731
4732 #: views/dolphinview.cpp:1169
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgid "Column width"
4735 msgctxt "@action:inmenu"
4736 msgid "Custom Column Widths"
4737 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4738
4739 #: views/dolphinview.cpp:1745
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@info:status"
4742 #| msgid "Delete operation completed."
4743 msgctxt "@info:status"
4744 msgid "Trash operation completed."
4745 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4746
4747 #: views/dolphinview.cpp:1754
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@info:status"
4750 msgid "Delete operation completed."
4751 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4752
4753 #: views/dolphinview.cpp:1890
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgid "Rename inline"
4756 msgctxt "@action:button"
4757 msgid "Rename and Hide"
4758 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4759
4760 #: views/dolphinview.cpp:1897
4761 #, kde-format
4762 msgid ""
4763 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4764 "Do you still want to rename it?"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:1899
4768 #, kde-format
4769 msgid ""
4770 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4771 "Do you still want to rename it?"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: views/dolphinview.cpp:1901
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4777 #| msgid "Show Hidden Files"
4778 msgid "Hide this File?"
4779 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4780
4781 #: views/dolphinview.cpp:1901
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:group"
4784 #| msgid "Home Folder"
4785 msgid "Hide this Folder?"
4786 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4787
4788 #: views/dolphinview.cpp:1957
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@info:status"
4791 msgid "The location is empty."
4792 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:1959
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@info:status"
4797 msgid "The location '%1' is invalid."
4798 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4799
4800 #: views/dolphinview.cpp:2205
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@info:progress"
4803 #| msgid "Loading folder..."
4804 msgid "Loading..."
4805 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:2224
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@info:progress"
4810 #| msgid "Loading folder..."
4811 msgid "Loading canceled"
4812 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4813
4814 #: views/dolphinview.cpp:2226
4815 #, kde-format
4816 msgid "No items matching the filter"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:2228
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@info:tooltip"
4822 #| msgid "Click to begin the search"
4823 msgid "No items matching the search"
4824 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:2230
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@info:status"
4829 #| msgid "The location is empty."
4830 msgid "Trash is empty"
4831 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4832
4833 #: views/dolphinview.cpp:2233
4834 #, kde-format
4835 msgid "No tags"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: views/dolphinview.cpp:2236
4839 #, kde-format
4840 msgid "No files tagged with \"%1\""
4841 msgstr ""
4842
4843 #: views/dolphinview.cpp:2240
4844 #, kde-format
4845 msgid "No recently used items"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:2242
4849 #, kde-format
4850 msgid "No shared folders found"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:2244
4854 #, kde-format
4855 msgid "No relevant network resources found"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:2246
4859 #, kde-format
4860 msgid "No MTP-compatible devices found"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:2248
4864 #, kde-format
4865 msgid "No Bluetooth devices found"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:2250
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4871 #| msgid "Folders First"
4872 msgid "Folder is empty"
4873 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4874
4875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@action"
4878 msgid "Create Folder..."
4879 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
4880
4881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4882 #, kde-kuit-format
4883 msgctxt "@info:whatsthis"
4884 msgid ""
4885 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4886 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4890 #, kde-kuit-format
4891 msgctxt "@info:whatsthis"
4892 msgid ""
4893 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4894 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4895 "from if disk space is needed."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4899 #, kde-kuit-format
4900 msgctxt "@info:whatsthis"
4901 msgid ""
4902 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4903 "recovered by normal means."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4909 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@action:inmenu File"
4915 msgid "Duplicate Here"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@action:inmenu File"
4921 msgid "Properties"
4922 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
4923
4924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4925 #, kde-kuit-format
4926 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4927 msgid ""
4928 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4929 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4930 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4931 "there like managing read- and write-permissions."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@label:textbox"
4937 #| msgid "Location:"
4938 msgctxt "@action:incontextmenu"
4939 msgid "Copy Location"
4940 msgstr "অবস্থান:"
4941
4942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4945 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4951 #| msgid "Move to Trash"
4952 msgctxt "@action:inmenu File"
4953 msgid "Move to Trash…"
4954 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
4955
4956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4959 #| msgid "Delete"
4960 msgctxt "@action:inmenu File"
4961 msgid "Delete…"
4962 msgstr "মুছে ফেলুন"
4963
4964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@action:inmenu File"
4967 msgid "Duplicate Here…"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@label:textbox"
4973 #| msgid "Location:"
4974 msgctxt "@action:incontextmenu"
4975 msgid "Copy Location…"
4976 msgstr "অবস্থান:"
4977
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4979 #, kde-kuit-format
4980 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4981 msgid ""
4982 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4983 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4984 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4985 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4986 "interface> option is enabled.</para>"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4990 #, kde-kuit-format
4991 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4992 msgid ""
4993 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4994 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4995 "the overview in folders with many items.</para>"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
4999 #, kde-kuit-format
5000 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5001 msgid ""
5002 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5003 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5004 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5005 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5006 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5007 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5008 "of multiple folders in the same list.</para>"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@title:menu"
5014 #| msgid "View Mode"
5015 msgctxt "@action:intoolbar"
5016 msgid "View Mode"
5017 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5018
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5022 msgid "This increases the icon size."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@action:inmenu View"
5028 msgid "Reset Zoom Level"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgid "Default"
5034 msgid "Zoom To Default"
5035 msgstr "ডিফল্ট"
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5040 msgid "This resets the icon size to default."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5046 msgid "This reduces the icon size."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5052 msgid "Zoom"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgid "Show preview"
5058 msgctxt "@action:intoolbar"
5059 msgid "Show Previews"
5060 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5061
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@label"
5065 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5066 msgctxt "@info"
5067 msgid "Show preview of files and folders"
5068 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5071 #, kde-kuit-format
5072 msgctxt "@info:whatsthis"
5073 msgid ""
5074 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5075 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5076 "the images."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5082 msgid "Folders First"
5083 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5084
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgid "Show hidden files"
5088 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5089 msgid "Hidden Files Last"
5090 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@title:menu"
5095 #| msgid "Sort By"
5096 msgctxt "@action:inmenu View"
5097 msgid "Sort By"
5098 msgstr "সাজান"
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@title:menu"
5103 #| msgid "Additional Information"
5104 msgctxt "@action:inmenu View"
5105 msgid "Show Additional Information"
5106 msgstr "অধিক তথ্য"
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@action:inmenu View"
5111 msgid "Show in Groups"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@info:whatsthis"
5117 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:inmenu"
5123 #| msgid "Show Hidden Files"
5124 msgctxt "@action:inmenu View"
5125 msgid "Show Hidden Files"
5126 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5129 #, kde-kuit-format
5130 msgctxt "@info:whatsthis"
5131 msgid ""
5132 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5133 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5134 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5135 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5136 "hidden.</para>"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5142 #| msgid "Adjust View Properties..."
5143 msgctxt "@action:inmenu View"
5144 msgid "Adjust View Display Style..."
5145 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@info:whatsthis"
5150 msgid ""
5151 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5157 msgid "Icons"
5158 msgstr "অাইকন"
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5163 #| msgid "Split view mode"
5164 msgctxt "@info"
5165 msgid "Icons view mode"
5166 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5171 msgid "Compact"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5177 #| msgid "Split view mode"
5178 msgctxt "@info"
5179 msgid "Compact view mode"
5180 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5185 msgid "Details"
5186 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5191 #| msgid "Split view mode"
5192 msgctxt "@info"
5193 msgid "Details view mode"
5194 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "Sort descending"
5199 msgid "Z-A"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "Sort ascending"
5205 msgid "A-Z"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@option:check"
5211 #| msgid "Show folders first"
5212 msgctxt "Sort descending"
5213 msgid "Largest First"
5214 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@option:check"
5219 #| msgid "Show folders first"
5220 msgctxt "Sort ascending"
5221 msgid "Smallest First"
5222 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@option:check"
5227 #| msgid "Show folders first"
5228 msgctxt "Sort descending"
5229 msgid "Newest First"
5230 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5235 #| msgid "Folders First"
5236 msgctxt "Sort ascending"
5237 msgid "Oldest First"
5238 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5243 #| msgid "Folders First"
5244 msgctxt "Sort descending"
5245 msgid "Highest First"
5246 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@option:check"
5251 #| msgid "Show folders first"
5252 msgctxt "Sort ascending"
5253 msgid "Lowest First"
5254 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "Sort descending"
5259 msgid "Descending"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "Sort ascending"
5265 msgid "Ascending"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5269 #, kde-format
5270 msgctxt ""
5271 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5272 "selection is empty when this text is shown."
5273 msgid "Actions for Current View"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5277 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5278 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5279 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5280 #. and a fallback will be used.
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5282 #, kde-format
5283 msgid "Actions for %1"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5287 #, kde-format
5288 msgctxt ""
5289 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5290 "of selected files/folders."
5291 msgid "Actions for One Selected Item"
5292 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5293 msgstr[0] ""
5294 msgstr[1] ""
5295
5296 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@label"
5299 #| msgid "Additional information"
5300 msgctxt "@info:status"
5301 msgid "Updating version information..."
5302 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5303
5304 #, fuzzy
5305 #~| msgctxt "@info:credit"
5306 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5307 #~ msgctxt "@info:credit"
5308 #~ msgid ""
5309 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5310 #~ "Angelaccio"
5311 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5312
5313 #~ msgid "Font family"
5314 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5315
5316 #~ msgid "Font size"
5317 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5318
5319 #~ msgid "Italic"
5320 #~ msgstr "ইটালিক"
5321
5322 #~ msgid "Font weight"
5323 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5324
5325 #, fuzzy
5326 #~| msgctxt "@label"
5327 #~| msgid "Add Comment..."
5328 #~ msgctxt "@item"
5329 #~ msgid "Eject"
5330 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5331
5332 #, fuzzy
5333 #~| msgid "Reload"
5334 #~ msgctxt "@item"
5335 #~ msgid "Release"
5336 #~ msgstr "রিলোড"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~| msgid "Reload"
5340 #~ msgctxt "@item"
5341 #~ msgid "Safely Remove"
5342 #~ msgstr "রিলোড"
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~| msgid "Reload"
5346 #~ msgctxt "@item"
5347 #~ msgid "Unmount"
5348 #~ msgstr "রিলোড"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~| msgid "Reload"
5352 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5353 #~ msgid "Mount"
5354 #~ msgstr "রিলোড"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~| msgctxt "@label"
5358 #~| msgid "Add Comment..."
5359 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5360 #~ msgid "Edit..."
5361 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~| msgid "Reload"
5365 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5366 #~ msgid "Remove"
5367 #~ msgstr "রিলোড"
5368
5369 #, fuzzy
5370 #~| msgctxt "@label"
5371 #~| msgid "Add Comment..."
5372 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5373 #~ msgid "Add Entry..."
5374 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5375
5376 #, fuzzy
5377 #~| msgctxt "@title:group"
5378 #~| msgid "Icon Size"
5379 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5380 #~ msgid "Icon Size"
5381 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5385 #~| msgid "Show Search Bar"
5386 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5387 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5388 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5389
5390 #~ msgctxt "@title:window"
5391 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5392 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5393
5394 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5395 #~ msgid "Sett&ings"
5396 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~| msgid "Show comment"
5400 #~ msgctxt "@action"
5401 #~ msgid "Show menu"
5402 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5403
5404 #~ msgctxt "@title"
5405 #~ msgid "Dolphin Part"
5406 #~ msgstr "Dolphin Part"
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~| msgctxt "@title:menu"
5410 #~| msgid "Navigation Bar"
5411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5412 #~ msgid "Url Navigator"
5413 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5414 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5415 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~| msgctxt "@info:status"
5419 #~| msgid "Unknown size"
5420 #~ msgctxt "@item:intable"
5421 #~ msgid "Unknown"
5422 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5426 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5427 #~ msgctxt "@info"
5428 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5429 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5430
5431 #~ msgctxt "@info:status"
5432 #~ msgid "Unknown size"
5433 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~| msgctxt "@title:group"
5437 #~| msgid "Startup"
5438 #~ msgctxt "@label:textbox"
5439 #~ msgid "Start in:"
5440 #~ msgstr "সূচনা"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5444 #~| msgid "Add to Places"
5445 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5446 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5447 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5448
5449 #~ msgctxt "@title:window"
5450 #~ msgid "Rename Items"
5451 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5452
5453 #~ msgctxt "@label:textbox"
5454 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5455 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5456
5457 #~ msgctxt "@info:status"
5458 #~ msgid "New name #"
5459 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5460
5461 #~ msgctxt "@label:textbox"
5462 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5463 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5464 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5465 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~| msgctxt "@info"
5469 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5470 #~ msgctxt "@info"
5471 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5472 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~| msgctxt "@option:check"
5476 #~| msgid "Show folders first"
5477 #~ msgid "Show facets widget"
5478 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@title:group"
5482 #~| msgid "View Properties"
5483 #~ msgctxt "@action:button"
5484 #~ msgid "Fewer Options"
5485 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@title:group"
5489 #~| msgid "View Properties"
5490 #~ msgctxt "@action:button"
5491 #~ msgid "More Options"
5492 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~| msgctxt "@title:group Size"
5496 #~| msgid "Folders"
5497 #~ msgctxt "@option:check"
5498 #~ msgid "Folders"
5499 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~| msgctxt "@title:group Date"
5503 #~| msgid "Today"
5504 #~ msgctxt "@option:option"
5505 #~ msgid "Today"
5506 #~ msgstr "আজকে"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~| msgctxt "@title:group Date"
5510 #~| msgid "Yesterday"
5511 #~ msgctxt "@option:option"
5512 #~ msgid "Yesterday"
5513 #~ msgstr "গতকাল"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~| msgid "&Go"
5517 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5518 #~ msgid "Go"
5519 #~ msgstr "যাও (&G)"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~| msgctxt "@title:menu"
5523 #~| msgid "Tools"
5524 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5525 #~ msgid "Tools"
5526 #~ msgstr "টুল"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~| msgctxt "@title:menu"
5530 #~| msgid "Panels"
5531 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5532 #~ msgid "Panels"
5533 #~ msgstr "প্যানেল"
5534
5535 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5536 #~ msgid "Preview"
5537 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5538
5539 #~ msgid "stop"
5540 #~ msgstr "থামান"
5541
5542 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5543 #~ msgid "Add to Places"
5544 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5545
5546 #, fuzzy
5547 #~| msgctxt "@label:textbox"
5548 #~| msgid "Location:"
5549 #~ msgctxt "@label"
5550 #~ msgid "Location:"
5551 #~ msgstr "অবস্থান:"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5555 #~| msgid "Add to Places"
5556 #~ msgctxt "@title:window"
5557 #~ msgid "Add Places Entry"
5558 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~| msgid "Show tooltips"
5562 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5563 #~ msgid "Show All Entries"
5564 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgctxt "@title:menu"
5568 #~| msgid "Additional Information"
5569 #~ msgctxt "@title:group"
5570 #~ msgid "Additional Information Shown"
5571 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@option:radio"
5575 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5576 #~ msgctxt "@option:check"
5577 #~ msgid "Use these view properties as default"
5578 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5579
5580 #~ msgctxt "@label:textbox"
5581 #~ msgid "Location:"
5582 #~ msgstr "অবস্থান:"
5583
5584 #~ msgctxt "@title:group"
5585 #~ msgid "Icon Size"
5586 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5587
5588 #~ msgctxt "@label:listbox"
5589 #~ msgid "Preview:"
5590 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5591
5592 #~ msgctxt "@title:group"
5593 #~ msgid "Text"
5594 #~ msgstr "টেক্সট"
5595
5596 #~ msgctxt "@label:listbox"
5597 #~ msgid "Font:"
5598 #~ msgstr "ফন্ট:"
5599
5600 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5601 #~ msgid "Small"
5602 #~ msgstr "ছোটো"
5603
5604 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5605 #~ msgid "Medium"
5606 #~ msgstr "মাঝারি"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgid "Expandable folders"
5610 #~ msgctxt "@option:check"
5611 #~ msgid "Expandable folders"
5612 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@title:group"
5616 #~| msgid "File Previews"
5617 #~ msgctxt "@label"
5618 #~ msgid "Image Size"
5619 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~| msgctxt "@title:menu"
5623 #~| msgid "Search Toolbar"
5624 #~ msgctxt "@item"
5625 #~ msgid "Search For"
5626 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5630 #~| msgid "&Network Folders"
5631 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5632 #~ msgid "Network"
5633 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@title:group"
5637 #~| msgid "Trash"
5638 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5639 #~ msgid "Trash"
5640 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@title:group Date"
5644 #~| msgid "Today"
5645 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5646 #~ msgid "Today"
5647 #~ msgstr "আজকে"
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgctxt "@title:group Date"
5651 #~| msgid "Yesterday"
5652 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5653 #~ msgid "Yesterday"
5654 #~ msgstr "গতকাল"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@title:group Date"
5658 #~| msgid "Earlier this Month"
5659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5660 #~ msgid "This Month"
5661 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@title:group Date"
5665 #~| msgid "Earlier this Month"
5666 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5667 #~ msgid "Last Month"
5668 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@info:credit"
5672 #~| msgid "Documentation"
5673 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5674 #~ msgid "Documents"
5675 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@title:group"
5679 #~| msgid "File Previews"
5680 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5681 #~ msgid "Images"
5682 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5686 #~| msgid "Empty Trash"
5687 #~ msgid "Empty Search"
5688 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5692 #~| msgid "Delete"
5693 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5694 #~ msgid "&Delete"
5695 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5699 #~| msgid "Move to Trash"
5700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~ msgid "&Move to Trash"
5702 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5703
5704 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5705 #~ msgid "Rename..."
5706 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5710 #~| msgid "Date"
5711 #~ msgctxt "@label"
5712 #~ msgid "Date"
5713 #~ msgstr "তারিখ"
5714
5715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5716 #~ msgid "Paste Into Folder"
5717 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5718
5719 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5720 #~ msgid "%A"
5721 #~ msgstr "%A"
5722
5723 #~ msgctxt ""
5724 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5725 #~ "locale, and %Y is full year number"
5726 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5727 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5728
5729 #~ msgctxt ""
5730 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5731 #~ "and %Y is full year number"
5732 #~ msgid "%B, %Y"
5733 #~ msgstr "%B, %Y"
5734
5735 #~ msgctxt "@info"
5736 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5737 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5738
5739 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5740 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5741 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5742
5743 #~ msgctxt "@info:status"
5744 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5745 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5746
5747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5748 #~ msgid "Paste"
5749 #~ msgstr "পেস্ট"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@label"
5753 #~| msgid "Additional information"
5754 #~ msgctxt "@info:status"
5755 #~ msgid "Update of version information failed."
5756 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5760 #~| msgid "Copy"
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5762 #~ msgid "Copy Text"
5763 #~ msgstr "কপি"
5764
5765 #~ msgctxt "@info:status"
5766 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5767 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5768
5769 #~ msgctxt "@title:group Date"
5770 #~ msgid "Last Week"
5771 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5772
5773 #~ msgctxt ""
5774 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5775 #~ "full year number"
5776 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5777 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@option:check"
5781 #~| msgid "Show zoom slider"
5782 #~ msgid "Zoom slider"
5783 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@title:group Date"
5787 #~| msgid "Today"
5788 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5789 #~ msgid "Today"
5790 #~ msgstr "আজকে"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@title:group Date"
5794 #~| msgid "Yesterday"
5795 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5796 #~ msgid "Yesterday"
5797 #~ msgstr "গতকাল"
5798
5799 #~ msgctxt "@label"
5800 #~ msgid "Trash"
5801 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@label:slider"
5805 #~| msgid "Maximum file size:"
5806 #~ msgctxt "@option:option"
5807 #~ msgid "Maximum Rating"
5808 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5812 #~| msgid "Small"
5813 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5814 #~ msgid "Small"
5815 #~ msgstr "ছোটো"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5819 #~| msgid "Medium"
5820 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5821 #~ msgid "Medium"
5822 #~ msgstr "মাঝারি"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5826 #~| msgid "Large"
5827 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5828 #~ msgid "Large"
5829 #~ msgstr "বড়ো"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title:window"
5833 #~| msgid "Confirmation"
5834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5835 #~ msgid "Copy Information Message"
5836 #~ msgstr "অনুমোদন "
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@info:credit"
5840 #~| msgid "Documentation"
5841 #~ msgctxt "@item:intable"
5842 #~ msgid "No destination"
5843 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5844
5845 #~ msgctxt "@option:check"
5846 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5847 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgid "Show preview"
5851 #~ msgctxt "@title:group"
5852 #~ msgid "Do not create previews for"
5853 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@label Tag name"
5857 #~| msgid "Name:"
5858 #~ msgctxt "@item:intable"
5859 #~ msgid "Name"
5860 #~ msgstr "নাম:"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5864 #~| msgid "Size"
5865 #~ msgctxt "@item:intable"
5866 #~ msgid "Size"
5867 #~ msgstr "পরিমান"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5871 #~| msgid "Date"
5872 #~ msgctxt "@item:intable"
5873 #~ msgid "Date"
5874 #~ msgstr "তারিখ"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5878 #~| msgid "Type"
5879 #~ msgctxt "@item:intable"
5880 #~ msgid "Type"
5881 #~ msgstr "ধরন"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@info:credit"
5885 #~| msgid "Documentation"
5886 #~ msgctxt "@item:intable"
5887 #~ msgid "Destination"
5888 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5892 #~| msgid "Paste"
5893 #~ msgctxt "@item:intable"
5894 #~ msgid "Path"
5895 #~ msgstr "পেস্ট"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@info:credit"
5899 #~| msgid "Documentation"
5900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5901 #~ msgid "By Link Destination"
5902 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5903
5904 #~ msgctxt "@label"
5905 #~ msgid "Additional information"
5906 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5910 #~| msgid "%1 (%2)"
5911 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5912 #~ msgid "%1 (%2)"
5913 #~ msgstr "%1 (%2)"
5914
5915 #~ msgctxt "@option:check"
5916 #~ msgid "Rename inline"
5917 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
5918
5919 #~ msgctxt "@info:status"
5920 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5921 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
5922
5923 #~ msgctxt "@title:tab"
5924 #~ msgid "Column"
5925 #~ msgstr "কলাম"
5926
5927 #~ msgctxt "@title:group"
5928 #~ msgid "Grid"
5929 #~ msgstr "গ্রিড"
5930
5931 #~ msgctxt "@label:listbox"
5932 #~ msgid "Arrangement:"
5933 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
5934
5935 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5936 #~ msgid "Columns"
5937 #~ msgstr "কলাম"
5938
5939 #~ msgctxt "@label:listbox"
5940 #~ msgid "Grid spacing:"
5941 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
5942
5943 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5944 #~ msgid "Small"
5945 #~ msgstr "ছোটো"
5946
5947 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5948 #~ msgid "Medium"
5949 #~ msgstr "মাঝারি"
5950
5951 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5952 #~ msgid "Large"
5953 #~ msgstr "বড়ো"
5954
5955 #~ msgctxt "@option:check"
5956 #~ msgid "Expandable Folders"
5957 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5958
5959 #~ msgctxt "@title:menu"
5960 #~ msgid "Columns"
5961 #~ msgstr "কলাম"
5962
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5964 #~ msgid "Columns"
5965 #~ msgstr "কলাম"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@info:credit"
5969 #~| msgid "Documentation"
5970 #~ msgctxt "@title::column"
5971 #~ msgid "Link Destination"
5972 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~| msgid "Paste"
5977 #~ msgctxt "@title::column"
5978 #~ msgid "Path"
5979 #~ msgstr "পেস্ট"
5980
5981 #~ msgid "Arrangement"
5982 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
5983
5984 #~ msgid "Grid spacing"
5985 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
5986
5987 #~ msgid "Number of textlines"
5988 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@label"
5992 #~| msgid "Change Tags..."
5993 #~ msgctxt "@action:button"
5994 #~ msgid "Configure..."
5995 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5999 #~| msgid "Tags"
6000 #~ msgctxt "@title:group"
6001 #~ msgid "Tag"
6002 #~ msgstr "ট্যাগ"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@title:group Date"
6006 #~| msgid "Today"
6007 #~ msgctxt "@action:button"
6008 #~ msgid "Today"
6009 #~ msgstr "আজকে"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@title:group Date"
6013 #~| msgid "Yesterday"
6014 #~ msgctxt "@action:button"
6015 #~ msgid "Yesterday"
6016 #~ msgstr "গতকাল"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6020 #~| msgid "Date"
6021 #~ msgctxt "@title:group"
6022 #~ msgid "Date"
6023 #~ msgstr "তারিখ"
6024
6025 #~ msgctxt "@info:status"
6026 #~ msgid ""
6027 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6028 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6029
6030 #~ msgctxt "@info:status"
6031 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6032 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6033
6034 #~ msgctxt "@title:menu"
6035 #~ msgid "View Mode"
6036 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@title:group"
6040 #~| msgid "Text"
6041 #~ msgctxt "@label"
6042 #~ msgid "Text"
6043 #~ msgstr "টেক্সট"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@title"
6047 #~| msgid "File Manager"
6048 #~ msgctxt "@label"
6049 #~ msgid "Filenames"
6050 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@label:textbox"
6054 #~| msgid "Search..."
6055 #~ msgctxt "@label"
6056 #~ msgid "Search:"
6057 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6058
6059 #~ msgctxt "@label"
6060 #~ msgid "Size:"
6061 #~ msgstr "পরিমান:"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~| msgid "Rating"
6066 #~ msgctxt "@label"
6067 #~ msgid "Rating:"
6068 #~ msgstr "রেটিং"
6069
6070 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6071 #~ msgid "Size"
6072 #~ msgstr "পরিমান"
6073
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6075 #~ msgid "Size"
6076 #~ msgstr "পরিমান"
6077
6078 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6079 #~ msgid "Date"
6080 #~ msgstr "তারিখ"
6081
6082 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6083 #~ msgid "Type"
6084 #~ msgstr "ধরন"
6085
6086 #~ msgctxt "@option:check"
6087 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6088 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@label"
6092 #~| msgid "Add Comment..."
6093 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6094 #~ msgid "SVN Commit..."
6095 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6099 #~| msgid "Delete"
6100 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6101 #~ msgid "SVN Delete"
6102 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@label"
6106 #~| msgid "Add Comment..."
6107 #~ msgctxt "@title:window"
6108 #~ msgid "SVN Commit"
6109 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6113 #~| msgid "Comment"
6114 #~ msgctxt "@action:button"
6115 #~ msgid "Commit"
6116 #~ msgstr "মন্তব্য"
6117
6118 #~ msgctxt "@label"
6119 #~ msgid "Folder"
6120 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@label"
6124 #~| msgid "Total size:"
6125 #~ msgctxt "@label"
6126 #~ msgid "Total Size:"
6127 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6131 #~| msgid "Type"
6132 #~ msgctxt "@label file type"
6133 #~ msgid "Type"
6134 #~ msgstr "ধরন"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@title:window"
6138 #~| msgid "Create new Tag"
6139 #~ msgctxt "@title:window"
6140 #~ msgid "Change Tags"
6141 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@title:window"
6145 #~| msgid "Create New Tag"
6146 #~ msgctxt "@label"
6147 #~ msgid "Create new tag:"
6148 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@action:menu"
6152 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6153 #~ msgctxt "@info"
6154 #~ msgid "Delete tag"
6155 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@action:menu"
6159 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6160 #~ msgctxt "@title"
6161 #~ msgid "Delete tag"
6162 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6166 #~| msgid "Delete"
6167 #~ msgctxt "@action:button"
6168 #~ msgid "Delete"
6169 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label"
6173 #~| msgid "New Tag..."
6174 #~ msgctxt "@label"
6175 #~ msgid "Add Tags..."
6176 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "Change Tags..."
6181 #~ msgctxt "@label"
6182 #~ msgid "Change..."
6183 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6184
6185 #~ msgctxt "@info:progress"
6186 #~ msgid "Changing annotations"
6187 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6191 #~| msgid "Type"
6192 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6193 #~ msgid "Type"
6194 #~ msgstr "ধরন"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6198 #~| msgid "Size"
6199 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6200 #~ msgid "Size"
6201 #~ msgstr "পরিমান"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@label"
6205 #~| msgid "Modified:"
6206 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6207 #~ msgid "Modified"
6208 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@label"
6212 #~| msgid "Change comment..."
6213 #~ msgctxt "@title:window"
6214 #~ msgid "Change Comment"
6215 #~ msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@label"
6219 #~| msgid "Add Comment..."
6220 #~ msgctxt "@title:window"
6221 #~ msgid "Add Comment"
6222 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6226 #~| msgid "Size"
6227 #~ msgctxt "@label file content size"
6228 #~ msgid "Size"
6229 #~ msgstr "পরিমান"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@label"
6233 #~| msgid "Modified:"
6234 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6235 #~ msgid "Modified"
6236 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6240 #~| msgid "Type"
6241 #~ msgctxt "@label"
6242 #~ msgid "MIME Type"
6243 #~ msgstr "ধরন"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@label:textbox"
6247 #~| msgid "Location:"
6248 #~ msgctxt "@label file URL"
6249 #~ msgid "Location"
6250 #~ msgstr "অবস্থান:"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@action"
6254 #~| msgid "Create Folder..."
6255 #~ msgctxt "@label"
6256 #~ msgid "Creator"
6257 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@title:menu"
6261 #~| msgid "Panels"
6262 #~ msgctxt "@label"
6263 #~ msgid "Channels"
6264 #~ msgstr "প্যানেল"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Modified:"
6269 #~ msgctxt "@label EXIF"
6270 #~ msgid "Model"
6271 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6275 #~| msgid "Rating"
6276 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6277 #~ msgid "Rating"
6278 #~ msgstr "রেটিং"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6282 #~| msgid "Tags"
6283 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6284 #~ msgid "Tags"
6285 #~ msgstr "ট্যাগ"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6289 #~| msgid "Comment"
6290 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6291 #~ msgid "Comment"
6292 #~ msgstr "মন্তব্য"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@title"
6296 #~| msgid "File Manager"
6297 #~ msgctxt "@label"
6298 #~ msgid "File Name"
6299 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6300
6301 #~ msgctxt "@label"
6302 #~ msgid "Type:"
6303 #~ msgstr "ধরন:"
6304
6305 #~ msgctxt "@label"
6306 #~ msgid "Modified:"
6307 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~| msgid "Tags"
6312 #~ msgctxt "@label"
6313 #~ msgid "Tags:"
6314 #~ msgstr "ট্যাগ"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~| msgid "Comment"
6319 #~ msgctxt "@label"
6320 #~ msgid "Comment:"
6321 #~ msgstr "মন্তব্য"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@label"
6325 #~| msgid "Modified:"
6326 #~ msgctxt "@label"
6327 #~ msgid "Date Modified"
6328 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@title:group"
6332 #~| msgid "Text"
6333 #~ msgctxt "label"
6334 #~ msgid "Texts"
6335 #~ msgstr "টেক্সট"
6336
6337 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6338 #~ msgid "with optional icon and description"
6339 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6340
6341 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6342 #~ msgid "No Tags"
6343 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6344
6345 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6346 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6347
6348 #~ msgctxt "@label"
6349 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6350 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgid "&Edit"
6354 #~ msgctxt "@item::intable"
6355 #~ msgid "Editing"
6356 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6357
6358 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6359 #~ msgid "Not yet tagged"
6360 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6361
6362 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6363 #~ msgid "Move To Trash"
6364 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~| msgid "Rename..."
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6370 #~ msgid "&Rename..."
6371 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6375 #~| msgid "Properties"
6376 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6377 #~ msgid "&Properties"
6378 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@title:group"
6382 #~| msgid "File Previews"
6383 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6384 #~ msgid "P&review"
6385 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~| msgid "Show Hidden Files"
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6391 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6392 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@title:tab"
6396 #~| msgid "Icons"
6397 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6398 #~ msgid "&Icons"
6399 #~ msgstr "অাইকন"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@title:tab"
6403 #~| msgid "Details"
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6405 #~ msgid "Det&ails"
6406 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@title:menu"
6410 #~| msgid "Columns"
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6412 #~ msgid "Col&umns"
6413 #~ msgstr "কলাম"
6414
6415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgid "Paste One Item"
6417 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6418 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6419 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6420
6421 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6422 #~ msgid "General"
6423 #~ msgstr "সাধারন"
6424
6425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6426 #~ msgid "Left to Right"
6427 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6428
6429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6430 #~ msgid "Top to Bottom"
6431 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6432
6433 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6434 #~ msgid "Small"
6435 #~ msgstr "ছোটো"
6436
6437 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6438 #~ msgid "Large"
6439 #~ msgstr "বড়ো"
6440
6441 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6442 #~ msgid "Small"
6443 #~ msgstr "ছোটো"
6444
6445 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6446 #~ msgid "Medium"
6447 #~ msgstr "মাঝারি"
6448
6449 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6450 #~ msgid "Large"
6451 #~ msgstr "বড়ো"
6452
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6455 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6456
6457 #~ msgctxt "@info:status"
6458 #~ msgid "Getting size..."
6459 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6460
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6462 #~ msgid "Properties"
6463 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"