]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:50+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:125
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:139
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:209
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:218
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:225
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:308
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:311
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:314
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:317
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:320
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:324
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:398
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:525
137 #, fuzzy, kde-kuit-format
138 #| msgctxt "@label:textbox"
139 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
140 msgctxt "@info"
141 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
142 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
145 #, kde-format
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
157 #, kde-format
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:571
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 msgstr ""
166 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
167 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgid ""
182 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
183 msgid ""
184 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
185 "want to quit?"
186 msgstr ""
187 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
188 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@label"
193 #| msgid "Path"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open %1"
196 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
199 #, fuzzy, kde-format
200 #| msgctxt "@title:menu"
201 #| msgid "Search Toolbar"
202 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 msgid "Open Preferred Search Tool"
204 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
207 #, kde-format
208 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
209 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
210 msgstr[0] ""
211 msgstr[1] ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
216 #| msgid "Open Terminal"
217 msgctxt "@action:button"
218 msgid "Open %1 Terminal"
219 msgid_plural "Open %1 Terminals"
220 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Configure..."
227 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
228 msgid "Configure"
229 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
232 #, kde-format
233 msgctxt "@action:inmenu File"
234 msgid "New &Window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
238 #, fuzzy, kde-format
239 #| msgctxt "@action:inmenu"
240 #| msgid "Open Path in New Window"
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Open a new Dolphin window"
243 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new window just like this one with the current location and "
250 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:inmenu File"
256 msgid "New Tab"
257 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
260 #, kde-kuit-format
261 msgctxt "@info:whatsthis"
262 msgid ""
263 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
264 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
265 "items between tabs."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
271 msgid "Add to Places"
272 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
281 #, kde-format
282 msgctxt "@action:inmenu File"
283 msgid "Close Tab"
284 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
291 "will close instead."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
295 #, kde-format
296 msgctxt "@info:whatsthis quit"
297 msgid "This closes this window."
298 msgstr ""
299
300 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
301 #. Cut, Copy and Paste
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
303 #, kde-kuit-format
304 msgctxt "@info:whatsthis"
305 msgid ""
306 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
307 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
308 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
309 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
310 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
314 #, kde-format
315 msgctxt "@action"
316 msgid "Cut…"
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
320 #, kde-kuit-format
321 msgctxt "@info:whatsthis cut"
322 msgid ""
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
326 "their initial location."
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
330 #, fuzzy, kde-format
331 #| msgctxt "@action:inmenu"
332 #| msgid "Copy"
333 msgctxt "@action"
334 msgid "Copy…"
335 msgstr "ನಕಲಿಸು"
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
338 #, kde-kuit-format
339 msgctxt "@info:whatsthis copy"
340 msgid ""
341 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
342 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
343 "them from the clipboard to a new location."
344 msgstr ""
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
347 #, kde-format
348 msgctxt "@action:inmenu Edit"
349 msgid "Paste"
350 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
353 #, kde-kuit-format
354 msgctxt "@info:whatsthis paste"
355 msgid ""
356 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
357 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
358 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu"
370 msgid "Copy to Inactive Split View…"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
374 #, kde-kuit-format
375 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
376 msgid ""
377 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
378 "the inactive split view."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
384 msgid "Copy to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu"
396 msgid "Move to Inactive Split View…"
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis Move"
402 msgid ""
403 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
404 "the inactive split view."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
410 msgid "Move to Inactive Split View"
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@title:window"
416 #| msgid "Filter"
417 msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 msgid "Filter..."
419 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
424 #| msgid "Show Filter Bar"
425 msgctxt "@info:tooltip"
426 msgid "Show Filter Bar"
427 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
430 #, kde-kuit-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
434 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
435 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
436 "view."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 #| msgid "Show Search Bar"
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Toggle Filter Bar"
445 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@label:textbox"
450 #| msgid "Filter:"
451 msgctxt "@action:intoolbar"
452 msgid "Filter"
453 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@label:textbox"
458 #| msgid "Search..."
459 msgid "Search..."
460 msgstr "ಹುಡುಕು..."
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@info"
465 #| msgid "Show preview of files and folders"
466 msgctxt "@info:tooltip"
467 msgid "Search for files and folders"
468 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
471 #, kde-kuit-format
472 msgctxt "@info:whatsthis find"
473 msgid ""
474 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
475 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
476 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
477 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
483 #| msgid "Show Search Bar"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Toggle Search Bar"
486 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@action:button"
491 #| msgid "Search"
492 msgctxt "@action:intoolbar"
493 msgid "Search"
494 msgstr "ಹುಡುಕು"
495
496 #. i18n: This action toggles a selection mode.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@info"
500 #| msgid "Show preview of files and folders"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Select Files and Folders"
503 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
504
505 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
506 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
508 #, fuzzy, kde-format
509 #| msgctxt "@title:window"
510 #| msgid "Select"
511 msgctxt "@action:intoolbar"
512 msgid "Select"
513 msgstr "ಆರಿಸು"
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid ""
519 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
520 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
521 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
522 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
523 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
524 "items.</para>"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis"
530 msgid "This selects all files and folders in the current location."
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
534 #, kde-format
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Invert Selection"
537 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis invert"
542 msgid ""
543 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
544 "selected instead."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
548 #, kde-kuit-format
549 msgctxt "@info:whatsthis find"
550 msgid ""
551 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
552 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
553 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
559 msgid "Stash"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
563 #, kde-format
564 msgctxt "@info"
565 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
569 #, kde-format
570 msgctxt "@action:inmenu View"
571 msgid "Stop"
572 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "Stop loading"
578 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Editable Location"
590 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
593 #, kde-kuit-format
594 msgctxt "@info:whatsthis"
595 msgid ""
596 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
597 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
598 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
599 "confirming the edited location."
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
603 #, kde-format
604 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
605 msgid "Replace Location"
606 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid ""
612 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
613 "enter a different location."
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@action:inmenu File"
619 #| msgid "Close Tab"
620 msgctxt "@action:inmenu File"
621 msgid "Undo close tab"
622 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
625 #, kde-format
626 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
627 msgid "This returns you to the previously closed tab."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
635 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
636 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
637 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
645 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
646 "folders that contain personal application data."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
650 #, kde-format
651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
652 msgid "Compare Files"
653 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
660 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
661 "para>"
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
665 #, kde-format
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
738 #, fuzzy, kde-format
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 #| msgid "New Tab"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Next Tab"
743 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Previous Tab"
757 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@label"
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Show Target"
771 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 msgid "Lock Panels"
803 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
810 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
811 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
812 "embedded more cleanly."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
816 #, kde-format
817 msgctxt "@title:window"
818 msgid "Information"
819 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
820
821 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
853 #, kde-format
854 msgctxt "@title:window"
855 msgid "Folders"
856 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 msgid "Terminal"
881 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 "Konsole.</para>"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
908 #, kde-format
909 msgctxt "@title:window"
910 msgid "Places"
911 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
922 #, kde-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 "type.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
960 msgid "Show Panels"
961 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 msgid "Close"
978 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info"
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
987 #, kde-format
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 msgid "Close"
990 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 msgid "Split"
1002 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info"
1007 msgid "Split view"
1008 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 msgid ""
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 msgid ""
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 msgid ""
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 "a look!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1171 #, kde-format
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Empty Trash"
1179 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1182 #, kde-format
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1202 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:166
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "&Edit File Type..."
1208 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:170
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1214 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1220 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect All"
1226 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:198
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "App&lications"
1232 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:201
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "&Network Folders"
1238 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:204
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Trash"
1244 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:207
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgid "Autostart"
1250 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:212
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Find File..."
1256 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:218
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgid "Open &Terminal"
1262 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:487
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@title:window"
1267 msgid "Select"
1268 msgstr "ಆರಿಸು"
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:488
1271 #, kde-format
1272 msgid "Select all items matching this pattern:"
1273 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:494
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@title:window"
1278 msgid "Unselect"
1279 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:495
1282 #, kde-format
1283 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1284 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1287 #: dolphinpart.rc:5
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Edit"
1290 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1293 #: dolphinpart.rc:15
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Selection"
1297 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (view)
1300 #: dolphinpart.rc:24
1301 #, kde-format
1302 msgid "&View"
1303 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (go)
1306 #: dolphinpart.rc:33
1307 #, kde-format
1308 msgid "&Go"
1309 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1310
1311 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1312 #: dolphinpart.rc:41
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:menu"
1315 msgid "Tools"
1316 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1317
1318 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1319 #: dolphinpart.rc:51
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1324
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1326 #, kde-format
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1334 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:128
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "New Tab"
1340 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:129
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Detach Tab"
1346 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:130
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Other Tabs"
1352 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:131
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Close Tab"
1358 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1359
1360 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1361 #: dolphinui.rc:59
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Location Bar"
1365 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1366
1367 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1368 #: dolphinui.rc:105
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Main Toolbar"
1372 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1373
1374 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1377 msgid ""
1378 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1379 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1380 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1381 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1382 "because following these folders from left to right leads here.</"
1383 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1384 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1385 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1386 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1392 msgid ""
1393 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1394 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1395 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1396 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1397 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1398 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1399 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1400 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1401 "find an item.</item></list></para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1405 #, kde-format
1406 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Search Bar"
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:button"
1419 #| msgid "Search"
1420 msgid "Search"
1421 msgstr "ಹುಡುಕು"
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@action:inmenu"
1426 #| msgid "Search Bar"
1427 msgid "Search for %1"
1428 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Loading folder..."
1434 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:listbox"
1439 #| msgid "Sorting:"
1440 msgctxt "@info:progress"
1441 msgid "Sorting..."
1442 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@info"
1447 msgid "Searching..."
1448 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "No items found."
1454 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@info:status"
1459 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1460 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@info:status"
1465 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1466 msgctxt "@info:status"
1467 msgid ""
1468 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1469 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "Invalid protocol"
1475 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1476
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@title:window"
1486 #| msgid "Filter"
1487 msgid "Filter..."
1488 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1489
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Hide Filter Bar"
1494 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1495
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1499 msgid "\"%1\""
1500 msgstr ""
1501
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1503 #, kde-format
1504 msgctxt ""
1505 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1506 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1510 #, kde-format
1511 msgctxt ""
1512 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1513 "folders."
1514 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1521 "folders."
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1523 msgstr ""
1524
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1526 #, kde-format
1527 msgctxt ""
1528 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1529 "files/folders."
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 #| msgid "Invert Selection"
1537 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1538 msgid "One Selected File"
1539 msgid_plural "%1 Selected Files"
1540 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1541 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1547 msgid "One Selected Folder"
1548 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1549 msgstr[0] ""
1550 msgstr[1] ""
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@info:tooltip"
1555 #| msgid "Select Item"
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1558 "folders."
1559 msgid "One Selected Item"
1560 msgid_plural "%1 Selected Items"
1561 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1562 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu"
1567 #| msgid "Paste One File"
1568 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1569 msgid "One File"
1570 msgid_plural "%1 Files"
1571 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1572 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@label"
1577 #| msgid "Folder"
1578 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1579 msgid "One Folder"
1580 msgid_plural "%1 Folders"
1581 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1582 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgctxt "@title:window"
1587 #| msgid "Rename Item"
1588 msgctxt ""
1589 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1590 msgid "One Item"
1591 msgid_plural "%1 Items"
1592 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1593 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1594
1595 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1596 # msgid "Small"
1597 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1598 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1599 # msgid "Medium"
1600 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1601 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1602 # msgid "Large"
1603 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1604 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@info"
1607 #| msgid "%1 item selected"
1608 #| msgid_plural "%1 items selected"
1609 msgctxt "@item:intable"
1610 msgid "%1 item"
1611 msgid_plural "%1 items"
1612 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1613 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "width × height"
1618 msgid "%1 × %2"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1624 msgid "0 - 9"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:group Name"
1630 #| msgid "Others"
1631 msgctxt "@title:group"
1632 msgid "Others"
1633 msgstr "ಇತರೆ"
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:group Size"
1638 msgid "Folders"
1639 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:group Size"
1644 msgid "Small"
1645 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Size"
1650 msgid "Medium"
1651 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgid "Big"
1657 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Date"
1662 msgid "Today"
1663 msgstr "ಇಂದು"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Date"
1668 msgid "Yesterday"
1669 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1674 msgid "dddd"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1678 #, kde-format
1679 msgctxt ""
1680 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1681 msgid "%1"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@title:group Date"
1687 #| msgid "Three Weeks Ago"
1688 msgctxt "@title:group Date"
1689 msgid "One Week Ago"
1690 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Two Weeks Ago"
1696 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Three Weeks Ago"
1702 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Earlier this Month"
1708 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt ""
1713 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1714 #| "full year number"
1715 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1716 msgctxt ""
1717 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1718 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1719 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1720 "text that should not be formatted as a date"
1721 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1728 "context @title:group Date"
1729 msgid "%1"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt ""
1735 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1736 #| "full year number"
1737 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1738 msgctxt ""
1739 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1740 "current locale, and yyyy is full year number."
1741 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1742 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1745 #, kde-format
1746 msgctxt ""
1747 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1748 "@title:group Date"
1749 msgid "%1"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt ""
1755 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1756 #| "full year number"
1757 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1758 msgctxt ""
1759 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1760 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1761 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1762 "text that should not be formatted as a date"
1763 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1764 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1767 #, kde-format
1768 msgctxt ""
1769 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1770 "context @title:group Date"
1771 msgid "%1"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt ""
1777 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1778 #| "full year number"
1779 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1780 msgctxt ""
1781 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1782 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1783 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1784 "text that should not be formatted as a date"
1785 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1786 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1789 #, kde-format
1790 msgctxt ""
1791 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1792 "context @title:group Date"
1793 msgid "%1"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt ""
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1802 msgctxt ""
1803 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1804 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1805 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1806 "text that should not be formatted as a date"
1807 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1808 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1811 #, kde-format
1812 msgctxt ""
1813 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1814 "context @title:group Date"
1815 msgid "%1"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt ""
1821 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1822 #| "full year number"
1823 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1824 msgctxt ""
1825 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1826 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1827 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1828 "text that should not be formatted as a date"
1829 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1830 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1833 #, kde-format
1834 msgctxt ""
1835 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1836 "context @title:group Date"
1837 msgid "%1"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1841 #, kde-format
1842 msgctxt ""
1843 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1844 "and yyyy is full year number"
1845 msgid "MMMM, yyyy"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1852 "group Date"
1853 msgid "%1"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1860 msgid "Read, "
1861 msgstr "ಓದು, "
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 msgid "Write, "
1868 msgstr "ಬರೆ, "
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1874 msgid "Execute, "
1875 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1881 msgid "Forbidden"
1882 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1887 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1888 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1889 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1890 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1893 #, fuzzy
1894 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1895 #| msgid "Name"
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Name"
1898 msgstr "ಹೆಸರು"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1901 msgctxt "@label"
1902 msgid "Size"
1903 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1906 #, fuzzy
1907 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1908 #| msgid "Modified"
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Modified"
1911 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1914 #, fuzzy
1915 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1916 #| msgid "Create New"
1917 msgctxt "@label"
1918 msgid "Created"
1919 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Accessed"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Type"
1929 msgstr "ಬಗೆ"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1934 #| msgid "Rating"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Rating"
1937 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1942 #| msgid "Tags"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Tags"
1945 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1950 #| msgid "Comment"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Comment"
1953 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@label"
1958 #| msgid "Title:"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Title"
1961 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@info:credit"
1967 #| msgid "Documentation"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Document"
1970 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Author"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Word Count"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Line Count"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Date Photographed"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@label"
1997 #| msgid "Images"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Image"
2000 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2003 msgctxt "@label width x height"
2004 msgid "Dimensions"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@label"
2010 #| msgid "Width:"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Width"
2013 msgstr "ಅಗಲ:"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Height"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2021 #, fuzzy
2022 #| msgctxt "@info:credit"
2023 #| msgid "Documentation"
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Orientation"
2026 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2029 #, fuzzy
2030 #| msgctxt "@label"
2031 #| msgid "Artist:"
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Artist"
2034 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Audio"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2045 #, fuzzy
2046 #| msgctxt "@label"
2047 #| msgid "Genre:"
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Genre"
2050 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2053 #, fuzzy
2054 #| msgctxt "@label"
2055 #| msgid "Album:"
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Album"
2058 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Duration"
2066 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Bitrate"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@label"
2076 #| msgid "Track:"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Track"
2079 msgstr "ಹಾಡು:"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@item::intable"
2084 #| msgid "Removed"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Release Year"
2087 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Aspect Ratio"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Video"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Frame Rate"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Path"
2107 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@title:group Name"
2115 #| msgid "Others"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Other"
2118 msgstr "ಇತರೆ"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "File Extension"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2126 #, fuzzy
2127 #| msgctxt "@title:menu"
2128 #| msgid "Selection"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Deletion Time"
2131 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Link Destination"
2136 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Downloaded From"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Permissions"
2146 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Owner"
2151 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@label"
2156 #| msgid "Group"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "User Group"
2159 msgstr "ಸಮೂಹ"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@info:status"
2164 msgid "Unknown error."
2165 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2166
2167 #: main.cpp:87
2168 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgctxt "@title"
2170 #| msgid "Dolphin"
2171 msgid "Dolphin"
2172 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2173
2174 #: main.cpp:88
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title"
2177 msgid "File Manager"
2178 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2179
2180 #: main.cpp:90
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@info:credit"
2183 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: main.cpp:92
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "Felix Ernst"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: main.cpp:93
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "@info:credit"
2195 #| msgid "Maintainer and developer"
2196 msgctxt "@info:credit"
2197 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2198 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2199
2200 #: main.cpp:95
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Méven Car"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: main.cpp:96
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@info:credit"
2209 #| msgid "Maintainer and developer"
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2212 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2213
2214 #: main.cpp:98
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Elvis Angelaccio"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: main.cpp:99
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@info:credit"
2223 #| msgid "Maintainer and developer"
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2226 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2227
2228 #: main.cpp:101
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Emmanuel Pescosta"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:102
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2240 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2241
2242 #: main.cpp:104
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Frank Reininghaus"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:105
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2254 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2255
2256 #: main.cpp:107
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Peter Penz"
2260 msgstr "Peter Penz"
2261
2262 #: main.cpp:108
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2268 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2269
2270 #: main.cpp:110
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Sebastian Trüg"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2277 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Developer"
2281 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2282
2283 #: main.cpp:113
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "David Faure"
2287 msgstr "David Faure"
2288
2289 #: main.cpp:116
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Aaron J. Seigo"
2293 msgstr "Aaron J. Seigo"
2294
2295 #: main.cpp:119
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Rafael Fernández López"
2299 msgstr "Rafael Fernández López"
2300
2301 #: main.cpp:122
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Kevin Ottens"
2305 msgstr "Kevin Ottens"
2306
2307 #: main.cpp:125
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Holger Freyther"
2311 msgstr "Holger Freyther"
2312
2313 #: main.cpp:128
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Max Blazejak"
2317 msgstr "Max Blazejak"
2318
2319 #: main.cpp:131
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Michael Austin"
2323 msgstr "Michael Austin"
2324
2325 #: main.cpp:132
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Documentation"
2329 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2330
2331 #: main.cpp:141
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:shell"
2334 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2335 msgctxt "@info:shell"
2336 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2337 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2338
2339 #: main.cpp:143
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:shell"
2342 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:144
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: main.cpp:145
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: main.cpp:146
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Document to open"
2361 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2362
2363 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2364 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgid "Show hidden files"
2367 msgid "Hidden files shown"
2368 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2369
2370 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2372 #, kde-format
2373 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2378 #, kde-format
2379 msgid "Automatic scrolling"
2380 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2381
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2385 msgid "Cut"
2386 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2387
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Copy"
2392 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2393
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Rename..."
2398 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2399
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Move to Trash"
2404 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2405
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Delete"
2410 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Show Hidden Files"
2416 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Limit to Home Directory"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Automatic Scrolling"
2428 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Properties"
2434 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2435
2436 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2437 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2440 #| msgid "Previews"
2441 msgid "Previews shown"
2442 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2443
2444 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2445 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2446 #, kde-format
2447 msgid "Auto-Play media files"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2451 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2452 #, kde-format
2453 msgid "Date display format"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Preview"
2460 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2461
2462 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Auto-Play media files"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Configure..."
2472 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2473
2474 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Condensed Date"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@label::textbox"
2483 msgid "Select which data should be shown:"
2484 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2485
2486 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2487 # msgid "Small"
2488 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2489 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2490 # msgid "Medium"
2491 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2492 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2493 # msgid "Large"
2494 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2495 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "@info"
2498 #| msgid "%1 item selected"
2499 #| msgid_plural "%1 items selected"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "%1 item selected"
2502 msgid_plural "%1 items selected"
2503 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2504 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2505
2506 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2507 #, kde-format
2508 msgid "play"
2509 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2510
2511 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2512 #, kde-format
2513 msgid "pause"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2517 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2518 #, kde-format
2519 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Configure..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Configure Trash…"
2528 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2529
2530 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2531 #, kde-format
2532 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2536 #, kde-kuit-format
2537 msgid ""
2538 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2539 "\"%2\"</application>."
2540 msgid_plural ""
2541 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2542 "<application>%2</application>."
2543 msgstr[0] ""
2544 msgstr[1] ""
2545
2546 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2549 msgid ", "
2550 msgstr ""
2551
2552 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2553 #, kde-format
2554 msgid ""
2555 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2556 "and then reopen the panel."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2560 #, kde-format
2561 msgid "Install Konsole"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2565 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2566 #, kde-format
2567 msgid "Location"
2568 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2569
2570 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2571 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2572 #, kde-format
2573 msgid "What"
2574 msgstr "ಏನು"
2575
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2579 #| msgid "By Type"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Any Type"
2582 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@title:window"
2587 #| msgid "Folders"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Folders"
2590 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@info:credit"
2595 #| msgid "Documentation"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Documents"
2598 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@label"
2603 #| msgid "Images"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "Images"
2606 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2611 #| msgid "Show Hidden Files"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "Audio Files"
2614 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "Videos"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2625 #| msgid "By Date"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Any Date"
2628 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Today"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "Today"
2636 msgstr "ಇಂದು"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@title:group Date"
2641 #| msgid "Yesterday"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "Yesterday"
2644 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@label"
2649 #| msgid "This Week"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "This Week"
2652 msgstr "ಈ ವಾರ "
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@label"
2657 #| msgid "This Month"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "This Month"
2660 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@label"
2665 #| msgid "This Year"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "This Year"
2668 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2673 #| msgid "Rating"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Any Rating"
2676 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "1 or more"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "2 or more"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "3 or more"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "4 or more"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "Highest Rating"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2711 #| msgid "Invert Selection"
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Clear Selection"
2714 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "String list separator"
2719 msgid ", "
2720 msgstr ""
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@label"
2725 #| msgid "Tag:"
2726 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2727 msgid "Tag: %2"
2728 msgid_plural "Tags: %2"
2729 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2730 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@title:window"
2735 #| msgid "Add Tags"
2736 msgctxt "@action:button"
2737 msgid "Add Tags"
2738 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2739
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "action:button"
2743 msgid "From Here (%1)"
2744 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2745
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "action:button"
2749 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@info:tooltip"
2761 msgid "Quit searching"
2762 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2763
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "action:button"
2767 msgid "Filename"
2768 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2769
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "action:button"
2773 msgid "Content"
2774 msgstr "ವಿಷಯ"
2775
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "From Here"
2780 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2785 #| msgid "Your emails"
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "Your files"
2788 msgstr ""
2789 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2790 "kamathvasudev@gmail.com"
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Search in your home directory"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@title:menu"
2801 #| msgid "Search Toolbar"
2802 msgid "More Search Tools"
2803 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2806 #, kde-format
2807 msgctxt ""
2808 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2809 "user entered."
2810 msgid "Query Results from '%1'"
2811 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2812
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:shell"
2816 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2819 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2820
2821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@action:button"
2828 #| msgid "Cancel"
2829 msgctxt "@action:button"
2830 msgid "Cancel Copying"
2831 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2832
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2837 msgstr ""
2838
2839 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2843 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@info"
2849 #| msgid "Show preview of files and folders"
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2852 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2853
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@action:button"
2858 #| msgid "Cancel"
2859 msgctxt "@action:button"
2860 msgid "Cancel Cutting"
2861 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2862
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@info:shell"
2866 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2868 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2869 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2870
2871 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel"
2878 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@info:shell"
2883 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2886 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2887
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@item::intable"
2892 #| msgid "Conflicting"
2893 msgctxt "@action:button"
2894 msgid "Cancel Duplicating"
2895 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2896
2897 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2898 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action keep short"
2902 msgid "More"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2909 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:button"
2916 #| msgid "Cancel"
2917 msgctxt "@action:button"
2918 msgid "Cancel Moving"
2919 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2920
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2924 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2928 #, kde-kuit-format
2929 msgid ""
2930 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2931 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2932 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2933 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2934 "para>"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2938 #, kde-format
2939 msgctxt ""
2940 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2941 msgid "Paste from Clipboard"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2947 msgid "Dismiss This Reminder"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2953 msgid "Don't Remind Me Again"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2959 msgid ""
2960 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2961 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action:button"
2968 msgid "Cancel Renaming"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action"
2979 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2980 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2981 msgstr[0] ""
2982 msgstr[1] ""
2983
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action"
2992 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2993 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2994 msgstr[0] ""
2995 msgstr[1] ""
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action"
3005 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3007 msgstr[0] ""
3008 msgstr[1] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action"
3018 msgid "Permanently Delete %2"
3019 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3020 msgstr[0] ""
3021 msgstr[1] ""
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action"
3031 msgid "Duplicate %2"
3032 msgid_plural "Duplicate %2"
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3035
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:inmenu"
3044 #| msgid "Move to Trash"
3045 msgctxt "@action"
3046 msgid "Move %2 to the Trash"
3047 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3048 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3049 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3050
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:button"
3059 #| msgid "&Rename"
3060 msgctxt "@action"
3061 msgid "Rename %2"
3062 msgid_plural "Rename %2"
3063 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3064 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3065
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3067 #, kde-kuit-format
3068 msgctxt "@info:whatsthis"
3069 msgid ""
3070 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3071 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3072 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3073 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3074 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3075 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3076 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3077 "the current selection.</para>"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3083 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@title:menu"
3089 #| msgid "Selection"
3090 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3091 msgid "Selection Mode"
3092 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3093
3094 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@title:menu"
3097 #| msgid "Selection"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Exit Selection Mode"
3100 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3101
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@label:textbox"
3105 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3106 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3107
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@label:textbox"
3111 #| msgid "Search..."
3112 msgctxt "@label:textbox"
3113 msgid "Search..."
3114 msgstr "ಹುಡುಕು..."
3115
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@action:button"
3119 msgid "Download New Services..."
3120 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3121
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@info"
3125 #| msgid ""
3126 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3127 #| "settings."
3128 msgctxt "@info"
3129 msgid ""
3130 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3131 "settings."
3132 msgstr ""
3133 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3134 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3135
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@info"
3139 msgid "Restart now?"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@action:inmenu"
3145 #| msgid "Delete"
3146 msgctxt "@option:check"
3147 msgid "Delete"
3148 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3149
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@option:check"
3153 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3154 msgctxt "@option:check"
3155 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3156 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3157
3158 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@item:inmenu"
3161 msgid "%1: %2"
3162 msgstr "%1 (%2)"
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3167 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3168 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3170 #, kde-format
3171 msgid "Use system font"
3172 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3175 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3177 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3178 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3179 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3180 #, kde-format
3181 msgid "Icon size"
3182 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3185 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3186 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3187 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3188 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3189 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3190 #, kde-format
3191 msgid "Preview size"
3192 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3193
3194 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3195 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3196 #, kde-format
3197 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3202 #, kde-format
3203 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3204 msgstr ""
3205 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3211 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3212 msgstr ""
3213 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3217 #, kde-format
3218 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3225 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3226 msgstr ""
3227 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3234 msgstr ""
3235 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3241 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3242 msgstr ""
3243 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3249 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3250 msgstr ""
3251 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3255 #, kde-format
3256 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3263 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3264 msgstr ""
3265 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3268 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3269 #, kde-format
3270 msgid "Position of columns"
3271 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3274 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3275 #, kde-format
3276 msgid "Side Padding"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3280 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3281 #, kde-format
3282 msgid "Expandable folders"
3283 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3287 #, kde-format
3288 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3293 #, kde-format
3294 msgid "Recursive directory size limit"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3299 #, kde-format
3300 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Show hidden files"
3307 msgctxt "@label"
3308 msgid "Hidden files shown"
3309 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3310
3311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3312 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@info:whatsthis"
3315 msgid ""
3316 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3317 "will be shown in the file view."
3318 msgstr ""
3319 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3320 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@label"
3326 msgid "Version"
3327 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3328
3329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@info:whatsthis"
3333 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3334 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@label"
3340 msgid "View Mode"
3341 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3342
3343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@info:whatsthis"
3347 msgid ""
3348 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3349 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3350 msgstr ""
3351 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3352 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3358 #| msgid "Previews"
3359 msgctxt "@label"
3360 msgid "Previews shown"
3361 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3362
3363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@info:whatsthis"
3367 msgid ""
3368 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3369 "icon."
3370 msgstr ""
3371 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3372 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@label"
3378 #| msgid "Categorized Sorting"
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "Grouped Sorting"
3381 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3382
3383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3387 #| msgid ""
3388 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3389 #| "category."
3390 msgctxt "@info:whatsthis"
3391 msgid ""
3392 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3393 msgstr ""
3394 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3395 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@label"
3401 msgid "Sort files by"
3402 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3403
3404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3408 #| msgid ""
3409 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3410 #| "performed on."
3411 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 msgid ""
3413 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3414 "performed on."
3415 msgstr ""
3416 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3417 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@label"
3423 msgid "Order in which to sort files"
3424 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@label"
3430 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3431 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@info"
3437 #| msgid "Show preview of files and folders"
3438 msgctxt "@label"
3439 msgid "Show hidden files and folders last"
3440 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@label"
3446 msgid "Visible roles"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "Column width"
3453 msgctxt "@label"
3454 msgid "Header column widths"
3455 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "Properties last changed"
3462 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3463
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3468 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3469 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@title:window"
3475 #| msgid "Additional Information"
3476 msgctxt "@label"
3477 msgid "Additional Information"
3478 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3482 #, kde-format
3483 msgid "Should the URL be editable for the user"
3484 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3488 #, kde-format
3489 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3490 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3494 #, kde-format
3495 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3496 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3502 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3503 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3507 #, kde-format
3508 msgid ""
3509 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3510 "instance"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3515 #, kde-format
3516 msgid ""
3517 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3518 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3519 "were removed/renamed ...etc"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3524 #, kde-format
3525 msgid ""
3526 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3527 "UI)"
3528 msgstr ""
3529 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3530 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3534 #, kde-format
3535 msgid "Home URL"
3536 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@action:inmenu"
3542 #| msgid "Open in New Tab"
3543 msgid "Remember open folders and tabs"
3544 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3548 #, kde-format
3549 msgid "Split the view into two panes"
3550 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3554 #, kde-format
3555 msgid "Should the filter bar be shown"
3556 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3562 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3563 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3567 #, kde-format
3568 msgid "Browse through archives"
3569 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3573 #, kde-format
3574 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3575 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3581 msgid ""
3582 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3583 "running in the Terminal panel."
3584 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3588 #, kde-format
3589 msgid "Rename inline"
3590 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3594 #, kde-format
3595 msgid "Show selection toggle"
3596 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3600 #, kde-format
3601 msgid ""
3602 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3603 "mode bottom bar."
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3608 #, kde-format
3609 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3614 #, kde-format
3615 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3620 #, kde-format
3621 msgid "New tab will be open after last one"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3626 #, kde-format
3627 msgid "Show tooltips"
3628 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3632 #, kde-format
3633 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3634 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3638 #, kde-format
3639 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3640 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3646 msgid "Show the statusbar"
3647 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3651 #, kde-format
3652 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3653 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3657 #, kde-format
3658 msgid "Show the space information in the statusbar"
3659 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3663 #, kde-format
3664 msgid "Lock the layout of the panels"
3665 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3669 #, kde-format
3670 msgid "Enlarge Small Previews"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3675 #, kde-format
3676 msgid ""
3677 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3678 "items"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3682 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@label:listbox"
3685 #| msgid "Text width:"
3686 msgid "Text width index"
3687 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3690 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3691 #, kde-format
3692 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3696 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3697 #, kde-format
3698 msgid "Enabled plugins"
3699 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3700
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:inmenu"
3704 #| msgid "Configure..."
3705 msgctxt "@title:window"
3706 msgid "Configure"
3707 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@title:group General settings"
3712 msgid "General"
3713 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@title:group"
3718 msgid "Startup"
3719 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3720
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@title:group"
3724 msgid "View Modes"
3725 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3726
3727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@title:group"
3730 msgid "Navigation"
3731 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3732
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3736 #| msgid "Context Menu"
3737 msgctxt "@title:group"
3738 msgid "Context Menu"
3739 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3740
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@title:group"
3744 msgid "Trash"
3745 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3746
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "User Feedback"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3754 #, kde-format
3755 msgid ""
3756 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3760 #, kde-format
3761 msgid "Warning"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@option:radio"
3767 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3768 msgctxt "@option:radio"
3769 msgid "Use common display style for all folders"
3770 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@option:radio"
3775 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3776 msgctxt "@option:radio"
3777 msgid "Remember display style for each folder"
3778 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@info"
3783 msgid ""
3784 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3785 "properties for."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgid "&View"
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "View: "
3793 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3794
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "option:check"
3798 #| msgid "Natural sorting of items"
3799 msgctxt "option:radio"
3800 msgid "Natural"
3801 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3802
3803 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "option:radio"
3806 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "option:radio"
3812 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@label:listbox"
3818 #| msgid "Sorting:"
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "Sorting mode: "
3821 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
3822
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@option:check"
3826 msgid "Show tooltips"
3827 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3828
3829 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "Miscellaneous: "
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@option:check"
3839 msgid "Show selection marker"
3840 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3841
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Rename inline"
3845 msgctxt "option:check"
3846 msgid "Rename inline"
3847 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3848
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "option:check"
3852 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "option:check"
3858 msgid "Turning off split view closes active pane"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3862 #, kde-format
3863 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@title:window"
3869 msgid "Configure Preview for %1"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:group"
3875 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3878 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3879
3880 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3883 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Moving files or folders to trash"
3886 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3887
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu"
3891 #| msgid "Empty Trash"
3892 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3893 msgid "Emptying trash"
3894 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3895
3896 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3899 #| msgid "Deleting files or folders"
3900 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3901 msgid "Deleting files or folders"
3902 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3903
3904 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@title:group"
3907 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3908 msgctxt "@title:group"
3909 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3910 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3911
3912 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3915 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3916 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3917 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3918 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3919
3920 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3923 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@title:group"
3929 msgid "When opening an executable file:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3933 #, kde-format
3934 msgid "Always ask"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3940 #| msgid "App&lications"
3941 msgid "Open in application"
3942 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3943
3944 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3945 #, kde-format
3946 msgid "Run script"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3950 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3953 msgid "Behavior"
3954 msgstr "ವರ್ತನೆ"
3955
3956 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3957 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3960 msgid "Previews"
3961 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3962
3963 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3964 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@title:window"
3967 #| msgid "Confirmation"
3968 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3969 msgid "Confirmations"
3970 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
3971
3972 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3975 msgid "Status Bar"
3976 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3977
3978 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@title:group"
3981 #| msgid "Show previews for"
3982 msgctxt "@title:group"
3983 msgid "Show previews in the view for:"
3984 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3985
3986 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3989 #| msgid "Remote files above:"
3990 msgid "Skip previews for local files above:"
3991 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
3992
3993 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3994 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3997 msgid " MiB"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4001 #, kde-format
4002 msgid "No limit"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4008 #| msgid "Remote files above:"
4009 msgctxt "@label"
4010 msgid "Skip previews for remote files above:"
4011 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4012
4013 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@option:check"
4016 #| msgid "Show preview"
4017 msgid "No previews"
4018 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4019
4020 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4023 #| msgid "Status Bar"
4024 msgctxt "@option:check"
4025 msgid "Show status bar"
4026 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4027
4028 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@option:check"
4031 msgid "Show zoom slider"
4032 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4033
4034 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@option:check"
4037 msgid "Show space information"
4038 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4039
4040 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4041 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@title:tab"
4044 msgid "Icons"
4045 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4046
4047 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4048 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@title:tab"
4051 msgid "Compact"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4055 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@title:tab"
4058 msgid "Details"
4059 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4060
4061 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "C&lose Current Tab"
4064 msgctxt "option:radio"
4065 msgid "After current tab"
4066 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4067
4068 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "option:radio"
4071 msgid "At end of tab bar"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu"
4077 #| msgid "Open in New Tab"
4078 msgctxt "@title:group"
4079 msgid "Open new tabs: "
4080 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4081
4082 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@option:check"
4085 msgid "Open archives as folder"
4086 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4087
4088 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "option:check"
4091 msgid "Open folders during drag operations"
4092 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4093
4094 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@title:group General settings"
4097 #| msgid "General"
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "General: "
4100 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4101
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4105 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4111 #| msgid "Replace Location"
4112 msgctxt "@action:button"
4113 msgid "Select Home Location"
4114 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4115
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@action:button"
4119 msgid "Use Current Location"
4120 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4121
4122 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@action:button"
4125 msgid "Use Default Location"
4126 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4127
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@option:check"
4131 #| msgid "Show in groups"
4132 msgctxt "@label:textbox"
4133 msgid "Show on startup:"
4134 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4135
4136 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 #| msgid "Split view mode"
4140 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 msgid "Begin in split view mode"
4142 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4143
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4147 #| msgid "New &Window"
4148 msgid "New windows:"
4149 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4150
4151 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 msgid "Show filter bar"
4155 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4156
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 #| msgid "Editable location bar"
4161 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4162 msgid "Make location bar editable"
4163 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4164
4165 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@action:inmenu"
4168 #| msgid "Open in New Tab"
4169 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 msgid "Open new folders in tabs"
4171 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4172
4173 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@title:group General settings"
4176 #| msgid "General"
4177 msgctxt "@label:checkbox"
4178 msgid "General:"
4179 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4180
4181 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4184 msgid "Show full path inside location bar"
4185 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4186
4187 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4190 #| msgid "Show full path inside location bar"
4191 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 msgid "Show full path in title bar"
4193 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4194
4195 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@info"
4198 msgid ""
4199 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4200 "be applied."
4201 msgstr ""
4202 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4203
4204 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4207 msgid "System Font"
4208 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4209
4210 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4213 msgid "Custom Font"
4214 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4215
4216 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@action:button Choose font"
4219 msgid "Choose..."
4220 msgstr "ಆರಿಸು..."
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@label:listbox"
4225 #| msgid "Default:"
4226 msgctxt "@label:listbox"
4227 msgid "Default icon size:"
4228 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgid "Preview size"
4233 msgctxt "@label:listbox"
4234 msgid "Preview icon size:"
4235 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@label:listbox"
4240 msgid "Label font:"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@title:group Size"
4246 #| msgid "Small"
4247 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4248 msgid "Small"
4249 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@title:group Size"
4254 #| msgid "Medium"
4255 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4256 msgid "Medium"
4257 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4258
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4262 #| msgid "Large"
4263 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4264 msgid "Large"
4265 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4270 #| msgid "Huge"
4271 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4272 msgid "Huge"
4273 msgstr "ಬೃಹತ್"
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Item width"
4278 msgctxt "@label:listbox"
4279 msgid "Label width:"
4280 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4281
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4285 msgid "Unlimited"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4291 msgid "1"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4297 msgid "2"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4303 msgid "3"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4309 msgid "4"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4315 msgid "5"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@label:slider"
4321 #| msgid "Maximum file size:"
4322 msgctxt "@label:listbox"
4323 msgid "Maximum lines:"
4324 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4325
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4329 msgid "Unlimited"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@title:group Size"
4335 #| msgid "Small"
4336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4337 msgid "Small"
4338 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@title:group Size"
4343 #| msgid "Medium"
4344 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4345 msgid "Medium"
4346 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4351 #| msgid "Large"
4352 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4353 msgid "Large"
4354 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4355
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@label:listbox"
4359 #| msgid "Text width:"
4360 msgctxt "@label:listbox"
4361 msgid "Maximum width:"
4362 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgid "Expandable folders"
4367 msgctxt "@option:check"
4368 msgid "Expandable"
4369 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4370
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@title:window"
4374 #| msgid "Folders"
4375 msgctxt "@label:checkbox"
4376 msgid "Folders:"
4377 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4378
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@label:textbox"
4382 #| msgid "Number of lines:"
4383 msgctxt "option:radio"
4384 msgid "Number of items"
4385 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "option:radio"
4390 msgid "Size of contents, up to "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4394 #, kde-format
4395 msgid " level deep"
4396 msgid_plural " levels deep"
4397 msgstr[0] ""
4398 msgstr[1] ""
4399
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Folder size displays:"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "option:radio as in relative date"
4409 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4415 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@label"
4421 #| msgid "Date:"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Date style:"
4424 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4425
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4427 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@info:tooltip"
4430 msgid "Size: 1 pixel"
4431 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4432 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4433 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4434
4435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@title:window"
4438 msgid "View Display Style"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@item:inlistbox"
4444 msgid "Icons"
4445 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4446
4447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@item:inlistbox"
4450 msgid "Compact"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@item:inlistbox"
4456 msgid "Details"
4457 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4458
4459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4462 msgid "Ascending"
4463 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4464
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4468 msgid "Descending"
4469 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show folders first"
4475 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@option:check"
4480 #| msgid "Show hidden files"
4481 msgctxt "@option:check"
4482 msgid "Show hidden files last"
4483 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4484
4485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@option:check"
4488 msgid "Show preview"
4489 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4490
4491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Show in groups"
4495 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4496
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:check"
4500 msgid "Show hidden files"
4501 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4502
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:window"
4506 #| msgid "Additional Information"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Additional Information"
4509 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4512 #, kde-format
4513 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@label:listbox"
4519 msgid "View mode:"
4520 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4521
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@label:listbox"
4525 msgid "Sorting:"
4526 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4527
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@title:group"
4531 #| msgid "View Properties"
4532 msgid "View options:"
4533 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4534
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4538 msgid "Current folder"
4539 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4540
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4544 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4545 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4546 msgid "Current folder and sub-folders"
4547 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4548
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4552 msgid "All folders"
4553 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4554
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@title:group"
4558 msgid "Apply to:"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check"
4564 #| msgid "Use as default for new folders"
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Use as default view settings"
4567 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@info"
4572 msgid ""
4573 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4574 "continue?"
4575 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4576
4577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@info"
4580 msgid ""
4581 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4582 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4583
4584 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@title:window"
4587 msgid "Applying View Properties"
4588 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4589
4590 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@info:progress"
4593 msgid "Counting folders: %1"
4594 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4595
4596 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@info:progress"
4599 msgid "Folders: %1"
4600 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4601
4602 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4605 msgid "Zoom:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4609 #, kde-format
4610 msgid "Zoom"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4616 msgid "Sets the size of the file icons."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4622 #| msgid "Stop"
4623 msgid "Stop"
4624 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4625
4626 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@info"
4629 #| msgid "Stop loading"
4630 msgctxt "@tooltip"
4631 msgid "Stop loading"
4632 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4633
4634 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4635 #, kde-kuit-format
4636 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4637 msgid ""
4638 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4639 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4640 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4641 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4642 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4643 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4644 "device.</item></list></para>"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@action:inmenu"
4650 msgid "Show Zoom Slider"
4651 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4652
4653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@action:inmenu"
4656 msgid "Show Space Information"
4657 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4658
4659 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@info:status Free disk space"
4662 msgid "%1 free"
4663 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4664
4665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4668 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4672 #, kde-format
4673 msgid "Trash Emptied"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4677 #, kde-format
4678 msgid "The Trash was emptied."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@title:window"
4684 #| msgid "Places"
4685 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4686 msgid "Places"
4687 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4688
4689 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4692 msgid "Count of available Network Shares"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4698 #| msgid "Sett&ings"
4699 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4700 msgid "Settings"
4701 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4702
4703 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4706 msgid "A subset of Dolphin settings."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4710 #, kde-format
4711 msgid "Select Remote Charset"
4712 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4713
4714 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4715 #, kde-format
4716 msgid "Default"
4717 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4718
4719 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4720 #, kde-format
4721 msgid "Reload"
4722 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4723
4724 #: views/dolphinview.cpp:632
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info:status"
4727 msgid "1 Folder selected"
4728 msgid_plural "%1 Folders selected"
4729 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4730 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4731
4732 #: views/dolphinview.cpp:633
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@info:status"
4735 msgid "1 File selected"
4736 msgid_plural "%1 Files selected"
4737 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4738 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4739
4740 #: views/dolphinview.cpp:635
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@label"
4743 #| msgid "Folder"
4744 msgctxt "@info:status"
4745 msgid "1 Folder"
4746 msgid_plural "%1 Folders"
4747 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4748 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4749
4750 #: views/dolphinview.cpp:636
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@info:status"
4753 msgid "1 File"
4754 msgid_plural "%1 Files"
4755 msgstr[0] ""
4756 msgstr[1] ""
4757
4758 #: views/dolphinview.cpp:640
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4761 msgid "%1, %2 (%3)"
4762 msgstr "%1, %2 (%3)"
4763
4764 #: views/dolphinview.cpp:644
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info:status files (size)"
4767 msgid "%1 (%2)"
4768 msgstr "%1 (%2)"
4769
4770 #: views/dolphinview.cpp:650
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4773 #| msgid "Folders First"
4774 msgctxt "@info:status"
4775 msgid "0 Folders, 0 Files"
4776 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4777
4778 #: views/dolphinview.cpp:853 views/dolphinview.cpp:862
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "<filename> copy"
4781 msgid "%1 copy"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: views/dolphinview.cpp:1021
4785 #, kde-format
4786 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4787 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4788 msgstr[0] ""
4789 msgstr[1] ""
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:1027
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@label"
4794 #| msgid "Path"
4795 msgctxt "@action:button"
4796 msgid "Open %1 Item"
4797 msgid_plural "Open %1 Items"
4798 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
4799 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:1160
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@action:inmenu"
4804 msgid "Side Padding"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:1164
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgid "Column width"
4810 msgctxt "@action:inmenu"
4811 msgid "Automatic Column Widths"
4812 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4813
4814 #: views/dolphinview.cpp:1169
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgid "Column width"
4817 msgctxt "@action:inmenu"
4818 msgid "Custom Column Widths"
4819 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:1745
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@info:status"
4824 #| msgid "Move to trash operation completed."
4825 msgctxt "@info:status"
4826 msgid "Trash operation completed."
4827 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4828
4829 #: views/dolphinview.cpp:1754
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@info:status"
4832 msgid "Delete operation completed."
4833 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4834
4835 #: views/dolphinview.cpp:1890
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgid "Rename inline"
4838 msgctxt "@action:button"
4839 msgid "Rename and Hide"
4840 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:1897
4843 #, kde-format
4844 msgid ""
4845 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4846 "Do you still want to rename it?"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: views/dolphinview.cpp:1899
4850 #, kde-format
4851 msgid ""
4852 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4853 "Do you still want to rename it?"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: views/dolphinview.cpp:1901
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4859 #| msgid "Show Hidden Files"
4860 msgid "Hide this File?"
4861 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:1901
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@title:group"
4866 #| msgid "Home Folder"
4867 msgid "Hide this Folder?"
4868 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:1957
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@info:status"
4873 msgid "The location is empty."
4874 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:1959
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info:status"
4879 msgid "The location '%1' is invalid."
4880 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:2205
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@info:progress"
4885 #| msgid "Loading folder..."
4886 msgid "Loading..."
4887 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4888
4889 #: views/dolphinview.cpp:2224
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@info:progress"
4892 #| msgid "Loading folder..."
4893 msgid "Loading canceled"
4894 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:2226
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4899 msgid "No items matching the filter"
4900 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4901
4902 #: views/dolphinview.cpp:2228
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4905 msgid "No items matching the search"
4906 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:2230
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@info:status"
4911 #| msgid "The location is empty."
4912 msgid "Trash is empty"
4913 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:2233
4916 #, kde-format
4917 msgid "No tags"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: views/dolphinview.cpp:2236
4921 #, kde-format
4922 msgid "No files tagged with \"%1\""
4923 msgstr ""
4924
4925 #: views/dolphinview.cpp:2240
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4928 msgid "No recently used items"
4929 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:2242
4932 #, kde-format
4933 msgid "No shared folders found"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2244
4937 #, kde-format
4938 msgid "No relevant network resources found"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: views/dolphinview.cpp:2246
4942 #, kde-format
4943 msgid "No MTP-compatible devices found"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:2248
4947 #, kde-format
4948 msgid "No Bluetooth devices found"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:2250
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4954 #| msgid "Folders First"
4955 msgid "Folder is empty"
4956 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4957
4958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@action"
4961 msgid "Create Folder..."
4962 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
4963
4964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4965 #, kde-kuit-format
4966 msgctxt "@info:whatsthis"
4967 msgid ""
4968 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4969 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4973 #, kde-kuit-format
4974 msgctxt "@info:whatsthis"
4975 msgid ""
4976 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4977 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4978 "from if disk space is needed."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4982 #, kde-kuit-format
4983 msgctxt "@info:whatsthis"
4984 msgid ""
4985 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4986 "recovered by normal means."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4992 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4993 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
4994
4995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@action:inmenu File"
4998 msgid "Duplicate Here"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@action:inmenu File"
5004 msgid "Properties"
5005 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5008 #, kde-kuit-format
5009 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5010 msgid ""
5011 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5012 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5013 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5014 "there like managing read- and write-permissions."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgid "Location"
5020 msgctxt "@action:incontextmenu"
5021 msgid "Copy Location"
5022 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5023
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5027 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5033 #| msgid "Move to Trash"
5034 msgctxt "@action:inmenu File"
5035 msgid "Move to Trash…"
5036 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5037
5038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5041 #| msgid "Delete"
5042 msgctxt "@action:inmenu File"
5043 msgid "Delete…"
5044 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5045
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@action:inmenu File"
5049 msgid "Duplicate Here…"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgid "Location"
5055 msgctxt "@action:incontextmenu"
5056 msgid "Copy Location…"
5057 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5058
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5060 #, kde-kuit-format
5061 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5062 msgid ""
5063 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5064 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5065 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5066 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5067 "interface> option is enabled.</para>"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5071 #, kde-kuit-format
5072 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5073 msgid ""
5074 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5075 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5076 "the overview in folders with many items.</para>"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5080 #, kde-kuit-format
5081 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5082 msgid ""
5083 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5084 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5085 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5086 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5087 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5088 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5089 "of multiple folders in the same list.</para>"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@action:intoolbar"
5095 msgid "View Mode"
5096 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5101 msgid "This increases the icon size."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@action:inmenu View"
5107 msgid "Reset Zoom Level"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgid "Default"
5113 msgid "Zoom To Default"
5114 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5119 msgid "This resets the icon size to default."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5125 msgid "This reduces the icon size."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5131 msgid "Zoom"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgid "Show preview"
5137 msgctxt "@action:intoolbar"
5138 msgid "Show Previews"
5139 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info"
5144 msgid "Show preview of files and folders"
5145 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5148 #, kde-kuit-format
5149 msgctxt "@info:whatsthis"
5150 msgid ""
5151 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5152 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5153 "the images."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5159 msgid "Folders First"
5160 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgid "Show hidden files"
5165 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5166 msgid "Hidden Files Last"
5167 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@action:inmenu View"
5172 msgid "Sort By"
5173 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5174
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5178 #| msgid "Additional Information"
5179 msgctxt "@action:inmenu View"
5180 msgid "Show Additional Information"
5181 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@action:inmenu View"
5186 msgid "Show in Groups"
5187 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@info:whatsthis"
5192 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@action:inmenu"
5198 #| msgid "Show Hidden Files"
5199 msgctxt "@action:inmenu View"
5200 msgid "Show Hidden Files"
5201 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5204 #, kde-kuit-format
5205 msgctxt "@info:whatsthis"
5206 msgid ""
5207 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5208 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5209 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5210 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5211 "hidden.</para>"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5217 #| msgid "Adjust View Properties..."
5218 msgctxt "@action:inmenu View"
5219 msgid "Adjust View Display Style..."
5220 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@info:whatsthis"
5225 msgid ""
5226 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5232 msgid "Icons"
5233 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@info"
5238 msgid "Icons view mode"
5239 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5244 msgid "Compact"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@info"
5250 #| msgid "Columns view mode"
5251 msgctxt "@info"
5252 msgid "Compact view mode"
5253 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5258 msgid "Details"
5259 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@info"
5264 msgid "Details view mode"
5265 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "Sort descending"
5270 msgid "Z-A"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "Sort ascending"
5276 msgid "A-Z"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@option:check"
5282 #| msgid "Show folders first"
5283 msgctxt "Sort descending"
5284 msgid "Largest First"
5285 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@option:check"
5290 #| msgid "Show folders first"
5291 msgctxt "Sort ascending"
5292 msgid "Smallest First"
5293 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@option:check"
5298 #| msgid "Show folders first"
5299 msgctxt "Sort descending"
5300 msgid "Newest First"
5301 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5306 #| msgid "Folders First"
5307 msgctxt "Sort ascending"
5308 msgid "Oldest First"
5309 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5314 #| msgid "Folders First"
5315 msgctxt "Sort descending"
5316 msgid "Highest First"
5317 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@option:check"
5322 #| msgid "Show folders first"
5323 msgctxt "Sort ascending"
5324 msgid "Lowest First"
5325 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5326
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5330 #| msgid "Descending"
5331 msgctxt "Sort descending"
5332 msgid "Descending"
5333 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5338 #| msgid "Ascending"
5339 msgctxt "Sort ascending"
5340 msgid "Ascending"
5341 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5344 #, kde-format
5345 msgctxt ""
5346 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5347 "selection is empty when this text is shown."
5348 msgid "Actions for Current View"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5352 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5353 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5354 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5355 #. and a fallback will be used.
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5357 #, kde-format
5358 msgid "Actions for %1"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5362 #, kde-format
5363 msgctxt ""
5364 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5365 "of selected files/folders."
5366 msgid "Actions for One Selected Item"
5367 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5368 msgstr[0] ""
5369 msgstr[1] ""
5370
5371 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@info:status"
5374 msgid "Updating version information..."
5375 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~| msgctxt "@info:credit"
5379 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5380 #~ msgctxt "@info:credit"
5381 #~ msgid ""
5382 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5383 #~ "Angelaccio"
5384 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5385
5386 #~ msgid "Font family"
5387 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5388
5389 #~ msgid "Font size"
5390 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5391
5392 #~ msgid "Italic"
5393 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5394
5395 #~ msgid "Font weight"
5396 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~| msgctxt "@label"
5400 #~| msgid "Add Comment..."
5401 #~ msgctxt "@item"
5402 #~ msgid "Eject"
5403 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~| msgctxt "@item::intable"
5407 #~| msgid "Removed"
5408 #~ msgctxt "@item"
5409 #~ msgid "Release"
5410 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~| msgctxt "@item::intable"
5414 #~| msgid "Removed"
5415 #~ msgctxt "@item"
5416 #~ msgid "Safely Remove"
5417 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~| msgctxt "@item::intable"
5421 #~| msgid "Removed"
5422 #~ msgctxt "@item"
5423 #~ msgid "Unmount"
5424 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5425
5426 #, fuzzy
5427 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5428 #~| msgid "Open in New Tab"
5429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5430 #~ msgid "Open in New Tab"
5431 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5435 #~| msgid "Open in New Window"
5436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5437 #~ msgid "Open in New Window"
5438 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5439
5440 #, fuzzy
5441 #~| msgctxt "@item::intable"
5442 #~| msgid "Removed"
5443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5444 #~ msgid "Mount"
5445 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~| msgctxt "@label"
5449 #~| msgid "Add Comment..."
5450 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5451 #~ msgid "Edit..."
5452 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~| msgctxt "@item::intable"
5456 #~| msgid "Removed"
5457 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5458 #~ msgid "Remove"
5459 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~| msgctxt "@label"
5463 #~| msgid "Add Comment..."
5464 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5465 #~ msgid "Add Entry..."
5466 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5467
5468 #, fuzzy
5469 #~| msgctxt "@title:group"
5470 #~| msgid "Icon Size"
5471 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5472 #~ msgid "Icon Size"
5473 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5477 #~| msgid "Show Search Bar"
5478 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5479 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5480 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5481
5482 #~ msgctxt "@title:window"
5483 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5484 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5485
5486 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5487 #~ msgid "Sett&ings"
5488 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~| msgctxt "@option:check"
5492 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5493 #~ msgctxt "@action"
5494 #~ msgid "Show menu"
5495 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5496
5497 #~ msgctxt "@title:group"
5498 #~ msgid "Services"
5499 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5500
5501 #~ msgctxt "@title"
5502 #~ msgid "Dolphin Part"
5503 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~| msgctxt "@title:group"
5507 #~| msgid "Navigation"
5508 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5509 #~ msgid "Url Navigator"
5510 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5511 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5512 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@info:status"
5516 #~| msgid "Unknown size"
5517 #~ msgctxt "@item:intable"
5518 #~ msgid "Unknown"
5519 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5523 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5524 #~ msgctxt "@info"
5525 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5526 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5527
5528 #~ msgctxt "@info:status"
5529 #~ msgid "Unknown size"
5530 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~| msgctxt "@title:group"
5534 #~| msgid "Startup"
5535 #~ msgctxt "@label:textbox"
5536 #~ msgid "Start in:"
5537 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5538
5539 #, fuzzy
5540 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5541 #~| msgid "Add to Places"
5542 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5543 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5544 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5545
5546 #~ msgctxt "@title:window"
5547 #~ msgid "Rename Items"
5548 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5549
5550 #~ msgctxt "@label:textbox"
5551 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5552 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5553
5554 #~ msgctxt "@info:status"
5555 #~ msgid "New name #"
5556 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5557
5558 #~ msgctxt "@label:textbox"
5559 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5560 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5561 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5562 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@info"
5566 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5567 #~ msgctxt "@info"
5568 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5569 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5570
5571 #~ msgctxt "@title:window"
5572 #~ msgid "View Properties"
5573 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5574
5575 #, fuzzy
5576 #~| msgctxt "@option:check"
5577 #~| msgid "Show folders first"
5578 #~ msgid "Show facets widget"
5579 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~| msgctxt "@label"
5583 #~| msgid "Permissions"
5584 #~ msgctxt "@action:button"
5585 #~ msgid "Fewer Options"
5586 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5587
5588 #, fuzzy
5589 #~| msgctxt "@label"
5590 #~| msgid "Permissions"
5591 #~ msgctxt "@action:button"
5592 #~ msgid "More Options"
5593 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5594
5595 #, fuzzy
5596 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5597 #~| msgid "Any"
5598 #~ msgctxt "@option:check"
5599 #~ msgid "Any"
5600 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~| msgctxt "@title:window"
5604 #~| msgid "Folders"
5605 #~ msgctxt "@option:check"
5606 #~ msgid "Folders"
5607 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@label"
5611 #~| msgid "Anytime"
5612 #~ msgctxt "@option:option"
5613 #~ msgid "Anytime"
5614 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@title:group Date"
5618 #~| msgid "Today"
5619 #~ msgctxt "@option:option"
5620 #~ msgid "Today"
5621 #~ msgstr "ಇಂದು"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@title:group Date"
5625 #~| msgid "Yesterday"
5626 #~ msgctxt "@option:option"
5627 #~ msgid "Yesterday"
5628 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgid "&Go"
5632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5633 #~ msgid "Go"
5634 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@title:menu"
5638 #~| msgid "Tools"
5639 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5640 #~ msgid "Tools"
5641 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5642
5643 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5644 #~ msgid "Panels"
5645 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5646
5647 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5648 #~ msgid "Preview"
5649 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5650
5651 #~ msgid "stop"
5652 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5653
5654 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5655 #~ msgid "Add to Places"
5656 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5657
5658 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5659 #~ msgid "Descending"
5660 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5661
5662 #~ msgctxt "@title:window"
5663 #~ msgid "Configure Shown Data"
5664 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5665
5666 #~ msgctxt "@label::textbox"
5667 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5668 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5669
5670 #~ msgctxt "action:button"
5671 #~ msgid "Everywhere"
5672 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@item::intable"
5676 #~| msgid "Unversioned"
5677 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5678 #~ msgid "Transversed"
5679 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@label:textbox"
5683 #~| msgid "Location:"
5684 #~ msgctxt "@label"
5685 #~ msgid "Location:"
5686 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5690 #~| msgid "Add to Places"
5691 #~ msgctxt "@title:window"
5692 #~ msgid "Add Places Entry"
5693 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgid "Show tooltips"
5697 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5698 #~ msgid "Show All Entries"
5699 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5700
5701 #~ msgctxt "@title:group"
5702 #~ msgid "Properties"
5703 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~| msgctxt "@title:window"
5707 #~| msgid "Additional Information"
5708 #~ msgctxt "@title:group"
5709 #~ msgid "Additional Information Shown"
5710 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5711
5712 #~ msgctxt "@title:group"
5713 #~ msgid "Apply View Properties To"
5714 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5715
5716 #~ msgctxt "@option:check"
5717 #~ msgid "Use these view properties as default"
5718 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5719
5720 #~ msgctxt "@label:textbox"
5721 #~ msgid "Location:"
5722 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5723
5724 #~ msgctxt "@title:group"
5725 #~ msgid "Icon Size"
5726 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5727
5728 #~ msgctxt "@label:listbox"
5729 #~ msgid "Preview:"
5730 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5731
5732 #~ msgctxt "@title:group"
5733 #~ msgid "Text"
5734 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
5735
5736 #~ msgctxt "@label:listbox"
5737 #~ msgid "Font:"
5738 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@label"
5742 #~| msgid "Width:"
5743 #~ msgctxt "@label:listbox"
5744 #~ msgid "Width:"
5745 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
5746
5747 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5748 #~ msgid "Small"
5749 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5750
5751 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5752 #~ msgid "Medium"
5753 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5754
5755 #~ msgctxt "@option:check"
5756 #~ msgid "Expandable folders"
5757 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5758
5759 #~ msgctxt "@label"
5760 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5761 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5762
5763 #~ msgctxt "@action:button"
5764 #~ msgid "Additional Information"
5765 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5766
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5768 #~ msgid "Select All"
5769 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5770
5771 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5772 #~ msgid "Reload"
5773 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@title:group"
5777 #~| msgid "File Previews"
5778 #~ msgctxt "@label"
5779 #~ msgid "Image Size"
5780 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@title:window"
5784 #~| msgid "Places"
5785 #~ msgctxt "@item"
5786 #~ msgid "Places"
5787 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5791 #~ msgctxt "@item"
5792 #~ msgid "Recently Saved"
5793 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5797 #~| msgid "Search Bar"
5798 #~ msgctxt "@item"
5799 #~ msgid "Search For"
5800 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@title:group"
5804 #~| msgid "Services"
5805 #~ msgctxt "@item"
5806 #~ msgid "Devices"
5807 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgid "Home URL"
5811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5812 #~ msgid "Home"
5813 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5817 #~| msgid "&Network Folders"
5818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5819 #~ msgid "Network"
5820 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@title:group"
5824 #~| msgid "Trash"
5825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5826 #~ msgid "Trash"
5827 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@title:group Date"
5831 #~| msgid "Today"
5832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5833 #~ msgid "Today"
5834 #~ msgstr "ಇಂದು"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@title:group Date"
5838 #~| msgid "Yesterday"
5839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5840 #~ msgid "Yesterday"
5841 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@label"
5845 #~| msgid "This Month"
5846 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5847 #~ msgid "This Month"
5848 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@label"
5852 #~| msgid "This Month"
5853 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5854 #~ msgid "Last Month"
5855 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgctxt "@info:credit"
5859 #~| msgid "Documentation"
5860 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5861 #~ msgid "Documents"
5862 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~| msgctxt "@label"
5866 #~| msgid "Images"
5867 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5868 #~ msgid "Images"
5869 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5873 #~| msgid "Empty Trash"
5874 #~ msgid "Empty Search"
5875 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5876
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5878 #~ msgid "&Delete"
5879 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5880
5881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~ msgid "&Move to Trash"
5883 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5884
5885 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5886 #~ msgid "Rename..."
5887 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~| msgid "Open in New Tab"
5892 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5893 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5894 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5895
5896 #~ msgctxt "@label"
5897 #~ msgid "Date"
5898 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
5899
5900 #~ msgctxt "option:check"
5901 #~ msgid "Natural sorting of items"
5902 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5906 #~| msgid "Current folder"
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5908 #~ msgid "%1 - current folder"
5909 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5913 #~| msgid "Current folder"
5914 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5915 #~ msgid "%1 - current device"
5916 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@title:group"
5920 #~| msgid "Services"
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5922 #~ msgid "%1 - all devices"
5923 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5924
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5926 #~ msgid "Paste Into Folder"
5927 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
5928
5929 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5930 #~ msgid "%A"
5931 #~ msgstr "%A"
5932
5933 #~ msgctxt ""
5934 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5935 #~ "locale, and %Y is full year number"
5936 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5937 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5938
5939 #~ msgctxt ""
5940 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5941 #~ "and %Y is full year number"
5942 #~ msgid "%B, %Y"
5943 #~ msgstr "%B, %Y"
5944
5945 #~ msgctxt "@info"
5946 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5947 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
5948
5949 #~ msgctxt "@title:group"
5950 #~ msgid "Mouse"
5951 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
5952
5953 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5954 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5955 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5956
5957 #~ msgctxt "@info:status"
5958 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5959 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
5960
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~ msgid "Paste"
5963 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
5964
5965 #~ msgctxt "@label:textbox"
5966 #~ msgid "Find:"
5967 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
5968
5969 #~ msgctxt "@info:status"
5970 #~ msgid "Update of version information failed."
5971 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5975 #~| msgid "Copy"
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~ msgid "Copy Text"
5978 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
5979
5980 #~ msgctxt "@info:status"
5981 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5982 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
5983
5984 #~ msgctxt "@title:group Date"
5985 #~ msgid "Last Week"
5986 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
5987
5988 #~ msgctxt ""
5989 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5990 #~ "full year number"
5991 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5992 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@option:check"
5996 #~| msgid "Show zoom slider"
5997 #~ msgid "Zoom slider"
5998 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@title:group Date"
6002 #~| msgid "Today"
6003 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6004 #~ msgid "Today"
6005 #~ msgstr "ಇಂದು"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:group Date"
6009 #~| msgid "Yesterday"
6010 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6011 #~ msgid "Yesterday"
6012 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6013
6014 #~ msgctxt "@label"
6015 #~ msgid "Trash"
6016 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@label:slider"
6020 #~| msgid "Maximum file size:"
6021 #~ msgctxt "@option:option"
6022 #~ msgid "Maximum Rating"
6023 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6024
6025 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6026 #~ msgid "Small"
6027 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6028
6029 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6030 #~ msgid "Medium"
6031 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6032
6033 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6034 #~ msgid "Large"
6035 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6036
6037 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6038 #~ msgid "Copy Information Message"
6039 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6040
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6042 #~ msgid "Copy Error Message"
6043 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@label"
6047 #~| msgid "Link Destination"
6048 #~ msgctxt "@item:intable"
6049 #~ msgid "No destination"
6050 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6051
6052 #~ msgctxt "@option:check"
6053 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6054 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6055
6056 #~ msgctxt "@title:group"
6057 #~ msgid "Do not create previews for"
6058 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6059
6060 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6061 #~ msgid "Local files above:"
6062 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6063
6064 #~ msgctxt "@title:group"
6065 #~ msgid "Version Control Systems"
6066 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6070 #~| msgid "Name"
6071 #~ msgctxt "@item:intable"
6072 #~ msgid "Name"
6073 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@label"
6077 #~| msgid "Size"
6078 #~ msgctxt "@item:intable"
6079 #~ msgid "Size"
6080 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@label"
6084 #~| msgid "Date"
6085 #~ msgctxt "@item:intable"
6086 #~ msgid "Date"
6087 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@label"
6091 #~| msgid "Permissions"
6092 #~ msgctxt "@item:intable"
6093 #~ msgid "Permissions"
6094 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@label"
6098 #~| msgid "Owner"
6099 #~ msgctxt "@item:intable"
6100 #~ msgid "Owner"
6101 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@label"
6105 #~| msgid "Group"
6106 #~ msgctxt "@item:intable"
6107 #~ msgid "Group"
6108 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@label"
6112 #~| msgid "Type"
6113 #~ msgctxt "@item:intable"
6114 #~ msgid "Type"
6115 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@label"
6119 #~| msgid "Link Destination"
6120 #~ msgctxt "@item:intable"
6121 #~ msgid "Destination"
6122 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@label"
6126 #~| msgid "Path"
6127 #~ msgctxt "@item:intable"
6128 #~ msgid "Path"
6129 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6130
6131 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6132 #~ msgid "By Name"
6133 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6134
6135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6136 #~ msgid "By Size"
6137 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6138
6139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6140 #~ msgid "By Permissions"
6141 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6142
6143 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6144 #~ msgid "By Owner"
6145 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6146
6147 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6148 #~ msgid "By Group"
6149 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@label"
6153 #~| msgid "Link Destination"
6154 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6155 #~ msgid "By Link Destination"
6156 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6157
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6159 #~ msgid "Name"
6160 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6161
6162 #~ msgctxt "@label"
6163 #~ msgid "Additional information"
6164 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6168 #~| msgid "%1 (%2)"
6169 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6170 #~ msgid "%1 (%2)"
6171 #~ msgstr "%1 (%2)"
6172
6173 #~ msgctxt "@option:check"
6174 #~ msgid "Rename inline"
6175 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6176
6177 #~ msgctxt "@info:status"
6178 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6179 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6180
6181 #~ msgid ""
6182 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6183 #~ "the UI)"
6184 #~ msgstr ""
6185 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6186 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6187
6188 #~ msgctxt "@title:tab"
6189 #~ msgid "Column"
6190 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6191
6192 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6193 # msgid "Small"
6194 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6195 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6196 # msgid "Medium"
6197 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6198 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6199 # msgid "Large"
6200 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6201 #~ msgctxt "@title:group"
6202 #~ msgid "Grid"
6203 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6204
6205 #~ msgctxt "@label:listbox"
6206 #~ msgid "Arrangement:"
6207 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6208
6209 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6210 #~ msgid "Columns"
6211 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6212
6213 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6214 #~ msgid "Rows"
6215 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6216
6217 #~ msgctxt "@label:listbox"
6218 #~ msgid "Grid spacing:"
6219 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6220
6221 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6222 #~ msgid "None"
6223 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6224
6225 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6226 #~ msgid "Small"
6227 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6228
6229 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6230 #~ msgid "Medium"
6231 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6232
6233 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6234 #~ msgid "Large"
6235 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6236
6237 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6238 #~ msgid "Column"
6239 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6240
6241 #~ msgctxt "@option:check"
6242 #~ msgid "Expandable Folders"
6243 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6244
6245 #~ msgctxt "@title:menu"
6246 #~ msgid "Columns"
6247 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6248
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6250 #~ msgid "Columns"
6251 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6252
6253 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6254 #~ msgid "Resize column"
6255 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6256
6257 #~ msgctxt "@title::column"
6258 #~ msgid "Link Destination"
6259 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6260
6261 #~ msgctxt "@title::column"
6262 #~ msgid "Path"
6263 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6264
6265 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6266 #~ msgid "Deselect Item"
6267 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6268
6269 #~ msgctxt "@label"
6270 #~ msgid "Show hidden files"
6271 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6272
6273 #~ msgctxt "@label"
6274 #~ msgid "Show preview"
6275 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6276
6277 #~ msgctxt "@label"
6278 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6279 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6280
6281 #~ msgid "Arrangement"
6282 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6283
6284 #~ msgid "Item height"
6285 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6286
6287 #~ msgid "Grid spacing"
6288 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6289
6290 #~ msgid "Number of textlines"
6291 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6292
6293 #~ msgctxt "@action:button"
6294 #~ msgid "Configure..."
6295 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@label::textbox"
6299 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6300 #~ msgctxt "@label::textbox"
6301 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6302 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@info"
6306 #~| msgid "Remove search option"
6307 #~ msgid "Remove folder restriction"
6308 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6312 #~| msgid "Tag"
6313 #~ msgctxt "@title:group"
6314 #~ msgid "Tag"
6315 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@label"
6319 #~| msgid "Today"
6320 #~ msgctxt "@action:button"
6321 #~ msgid "Today"
6322 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@title:group Date"
6326 #~| msgid "Yesterday"
6327 #~ msgctxt "@action:button"
6328 #~ msgid "Yesterday"
6329 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@label"
6333 #~| msgid "Date"
6334 #~ msgctxt "@title:group"
6335 #~ msgid "Date"
6336 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~| msgid "Open in New Window"
6341 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6342 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6343 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6344
6345 #~ msgctxt "@info:status"
6346 #~ msgid ""
6347 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6348 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6349
6350 #~ msgctxt "@info:status"
6351 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6352 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6353
6354 #~ msgctxt "@info"
6355 #~ msgid "Close"
6356 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6357
6358 #~ msgctxt "@title:menu"
6359 #~ msgid "View Mode"
6360 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6361
6362 #~ msgctxt "@label"
6363 #~ msgid "No Tags Available"
6364 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6365
6366 #~ msgctxt "@label"
6367 #~ msgid "Byte"
6368 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6369
6370 #~ msgctxt "@label"
6371 #~ msgid "KByte"
6372 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6373
6374 #~ msgctxt "@label"
6375 #~ msgid "MByte"
6376 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6377
6378 #~ msgctxt "@label"
6379 #~ msgid "GByte"
6380 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6381
6382 #~ msgctxt "@label"
6383 #~ msgid "All"
6384 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6385
6386 #~ msgctxt "@label"
6387 #~ msgid "Text"
6388 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6389
6390 #~ msgctxt "@label"
6391 #~ msgid "Filenames"
6392 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6393
6394 #~ msgctxt "@label"
6395 #~ msgid "Search:"
6396 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6397
6398 #~ msgctxt "@label"
6399 #~ msgid "What:"
6400 #~ msgstr "ಏನು:"
6401
6402 #~ msgctxt "@info"
6403 #~ msgid "Add search option"
6404 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6405
6406 #~ msgctxt "@action:button"
6407 #~ msgid "Save"
6408 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6409
6410 #~ msgctxt "@info"
6411 #~ msgid "Save search options"
6412 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6413
6414 #~ msgctxt "@action:button"
6415 #~ msgid "Close"
6416 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6417
6418 #~ msgctxt "@info"
6419 #~ msgid "Close search options"
6420 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6421
6422 #~ msgctxt "@label"
6423 #~ msgid "Greater Than"
6424 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6425
6426 #~ msgctxt "@label"
6427 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6428 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6429
6430 #~ msgctxt "@label"
6431 #~ msgid "Less Than"
6432 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6433
6434 #~ msgctxt "@label"
6435 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6436 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6437
6438 #~ msgctxt "@label"
6439 #~ msgid "Size:"
6440 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6441
6442 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6443 #~ msgid "All"
6444 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6445
6446 #~ msgctxt "@label"
6447 #~ msgid "Equal to"
6448 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6449
6450 #~ msgctxt "@label"
6451 #~ msgid "Not Equal to"
6452 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6453
6454 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6455 #~ msgid "Any"
6456 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6457
6458 #~ msgctxt "@label"
6459 #~ msgid "Rating:"
6460 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6461
6462 #~ msgctxt "@label"
6463 #~ msgid "Name:"
6464 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6465
6466 #~ msgctxt "@title:window"
6467 #~ msgid "Save Search Options"
6468 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6469
6470 #~ msgid "Criteria"
6471 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6472
6473 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6474 #~ msgid "Size"
6475 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6476
6477 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6478 #~ msgid "Permissions"
6479 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6480
6481 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6482 #~ msgid "Owner"
6483 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6484
6485 #~ msgctxt "@item::intable"
6486 #~ msgid "Normal"
6487 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6488
6489 #~ msgctxt "@item::intable"
6490 #~ msgid "Update required"
6491 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6492
6493 #~ msgctxt "@item::intable"
6494 #~ msgid "Locally modified"
6495 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6496
6497 #~ msgctxt "@item::intable"
6498 #~ msgid "Added"
6499 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6500
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6502 #~ msgid "Size"
6503 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6504
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6506 #~ msgid "Date"
6507 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6508
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6510 #~ msgid "Permissions"
6511 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6512
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6514 #~ msgid "Owner"
6515 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6516
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6518 #~ msgid "Group"
6519 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6520
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6522 #~ msgid "Type"
6523 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6524
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6526 #~ msgid "Size"
6527 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6528
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6530 #~ msgid "Date"
6531 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6532
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6534 #~ msgid "Permissions"
6535 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6536
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6538 #~ msgid "Owner"
6539 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6540
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6542 #~ msgid "Group"
6543 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6544
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6546 #~ msgid "Type"
6547 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6548
6549 #~ msgctxt "@title:menu"
6550 #~ msgid "Additional Information"
6551 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6552
6553 #~ msgctxt "@option:check"
6554 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6555 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6556
6557 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6558 #~ msgid "SVN Update"
6559 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6560
6561 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6562 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6563 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6564
6565 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6566 #~ msgid "SVN Commit..."
6567 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6568
6569 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6570 #~ msgid "SVN Add"
6571 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6572
6573 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6574 #~ msgid "SVN Delete"
6575 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6576
6577 #~ msgctxt "@info:status"
6578 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6579 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6580
6581 #~ msgctxt "@info:status"
6582 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6583 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6584
6585 #~ msgctxt "@info:status"
6586 #~ msgid "Updated SVN repository."
6587 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6588
6589 #~ msgctxt "@label"
6590 #~ msgid "Description:"
6591 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6592
6593 #~ msgctxt "@title:window"
6594 #~ msgid "SVN Commit"
6595 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6596
6597 #~ msgctxt "@action:button"
6598 #~ msgid "Commit"
6599 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6600
6601 #~ msgctxt "@info:status"
6602 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6603 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6604
6605 #~ msgctxt "@info:status"
6606 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6607 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6608
6609 #~ msgctxt "@info:status"
6610 #~ msgid "Committed SVN changes."
6611 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6612
6613 #~ msgctxt "@info:status"
6614 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6615 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6616
6617 #~ msgctxt "@info:status"
6618 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6619 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6620
6621 #~ msgctxt "@info:status"
6622 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6623 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6624
6625 #~ msgctxt "@info:status"
6626 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6627 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6628
6629 #~ msgctxt "@info:status"
6630 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6631 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6632
6633 #~ msgctxt "@info:status"
6634 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6635 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6636
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "Total Size:"
6639 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6643 #~| msgid "Type"
6644 #~ msgctxt "@label file type"
6645 #~ msgid "Type"
6646 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6647
6648 #~ msgctxt "@title:window"
6649 #~ msgid "Change Tags"
6650 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6651
6652 #~ msgctxt "@label:textbox"
6653 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6654 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6655
6656 #~ msgctxt "@label"
6657 #~ msgid "Create new tag:"
6658 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6659
6660 #~ msgctxt "@info"
6661 #~ msgid "Delete tag"
6662 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6663
6664 #~ msgctxt "@info"
6665 #~ msgid ""
6666 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6667 #~ msgstr ""
6668 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6669
6670 #~ msgctxt "@title"
6671 #~ msgid "Delete tag"
6672 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6673
6674 #~ msgctxt "@action:button"
6675 #~ msgid "Delete"
6676 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6677
6678 #~ msgctxt "@label"
6679 #~ msgid "Add Tags..."
6680 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6681
6682 #~ msgctxt "@label"
6683 #~ msgid "Change..."
6684 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6685
6686 #~ msgctxt "@info:progress"
6687 #~ msgid "Changing annotations"
6688 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6689
6690 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6691 #~ msgid "Type"
6692 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6693
6694 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6695 #~ msgid "Size"
6696 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6697
6698 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6699 #~ msgid "Modified"
6700 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6701
6702 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6703 #~ msgid "Owner"
6704 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6705
6706 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6707 #~ msgid "Permissions"
6708 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6709
6710 #~ msgctxt "@title:window"
6711 #~ msgid "Change Comment"
6712 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6713
6714 #~ msgctxt "@title:window"
6715 #~ msgid "Add Comment"
6716 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6720 #~| msgid "Size"
6721 #~ msgctxt "@label file content size"
6722 #~ msgid "Size"
6723 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6727 #~| msgid "Modified"
6728 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6729 #~ msgid "Modified"
6730 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6734 #~| msgid "By Type"
6735 #~ msgctxt "@label"
6736 #~ msgid "MIME Type"
6737 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgid "Location"
6741 #~ msgctxt "@label file URL"
6742 #~ msgid "Location"
6743 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@info:status"
6747 #~| msgid "Created folder."
6748 #~ msgctxt "@label"
6749 #~ msgid "Creator"
6750 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@action:button"
6754 #~| msgid "Cancel"
6755 #~ msgctxt "@label"
6756 #~ msgid "Channels"
6757 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Lines:"
6762 #~ msgctxt "@label number of lines"
6763 #~ msgid "Lines"
6764 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6768 #~| msgid "Modified"
6769 #~ msgctxt "@label EXIF"
6770 #~ msgid "Model"
6771 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@label"
6775 #~| msgid "Width x Height:"
6776 #~ msgctxt "@label image width and height"
6777 #~ msgid "Width x Height"
6778 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6779
6780 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6781 #~ msgid "Rating"
6782 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6783
6784 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6785 #~ msgid "Tags"
6786 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
6787
6788 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6789 #~ msgid "Comment"
6790 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@label"
6794 #~| msgid "Filenames"
6795 #~ msgctxt "@label"
6796 #~ msgid "File Name"
6797 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6798
6799 #~ msgctxt "@label"
6800 #~ msgid "Type:"
6801 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
6802
6803 #~ msgctxt "@label"
6804 #~ msgid "Modified:"
6805 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6806
6807 #~ msgctxt "@label"
6808 #~ msgid "Owner:"
6809 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
6810
6811 #~ msgctxt "@label"
6812 #~ msgid "Permissions:"
6813 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
6814
6815 #~ msgctxt "@label"
6816 #~ msgid "Tags:"
6817 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
6818
6819 #~ msgctxt "@label"
6820 #~ msgid "Comment:"
6821 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6822
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6824 #~ msgid "Get Service Menu..."
6825 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6826
6827 #~ msgctxt "@title:menu"
6828 #~ msgid "Navigation Bar"
6829 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@label"
6833 #~| msgid "Modified:"
6834 #~ msgctxt "@label"
6835 #~ msgid "Date Modified"
6836 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6837
6838 #~ msgctxt "@info:status"
6839 #~ msgid "Copy operation completed."
6840 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6841
6842 #~ msgctxt "@info:status"
6843 #~ msgid "Move operation completed."
6844 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6845
6846 #~ msgctxt "@info:status"
6847 #~ msgid "Link operation completed."
6848 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6849
6850 #~ msgctxt "@info:status"
6851 #~ msgid "Renaming operation completed."
6852 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@title:group"
6856 #~| msgid "Text"
6857 #~ msgctxt "label"
6858 #~ msgid "Texts"
6859 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6860
6861 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6862 #~ msgid "with optional icon and description"
6863 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6864
6865 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6866 #~ msgid "No Tags"
6867 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
6868
6869 #~ msgctxt "@label"
6870 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6871 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgid "&Edit"
6875 #~ msgctxt "@item::intable"
6876 #~ msgid "Editing"
6877 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6878
6879 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6880 #~ msgid "Not yet tagged"
6881 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6882
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~ msgid "Move To Trash"
6885 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6889 #~| msgid "Rename..."
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6891 #~ msgid "&Rename..."
6892 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6896 #~| msgid "Properties"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6898 #~ msgid "&Properties"
6899 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6903 #~| msgid "Preview"
6904 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6905 #~ msgid "P&review"
6906 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6910 #~| msgid "Descending"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6912 #~ msgid "Des&cending"
6913 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6917 #~| msgid "Show Hidden Files"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6919 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6920 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6924 #~| msgid "Size"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6926 #~ msgid "&Size"
6927 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6931 #~| msgid "Date"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6933 #~ msgid "D&ate"
6934 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6938 #~| msgid "Permissions"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6940 #~ msgid "Pe&rmissions"
6941 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6945 #~| msgid "Owner"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6947 #~ msgid "&Owner"
6948 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6952 #~| msgid "Group"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6954 #~ msgid "Gro&up"
6955 #~ msgstr "ಬಳಗ"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6959 #~| msgid "Type"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6961 #~ msgid "&Type"
6962 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6966 #~| msgid "Size"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6968 #~ msgid "&Size"
6969 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6973 #~| msgid "Date"
6974 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6975 #~ msgid "&Date"
6976 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6980 #~| msgid "Permissions"
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6982 #~ msgid "Pe&rmissions"
6983 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6987 #~| msgid "Owner"
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6989 #~ msgid "&Owner"
6990 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6994 #~| msgid "Group"
6995 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6996 #~ msgid "&Group"
6997 #~ msgstr "ಬಳಗ"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7001 #~| msgid "Type"
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7003 #~ msgid "&Type"
7004 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7008 #~| msgid "Icons"
7009 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7010 #~ msgid "&Icons"
7011 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7015 #~| msgid "Details"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7017 #~ msgid "Det&ails"
7018 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7022 #~| msgid "Columns"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7024 #~ msgid "Col&umns"
7025 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7026
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7028 #~ msgid "Quick View"
7029 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7030
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7032 #~ msgid "Paste One Folder"
7033 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7034
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7036 #~ msgid "Paste One Item"
7037 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7038 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7039 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7040
7041 #~ msgctxt "@option:check"
7042 #~ msgid "Browse through archives"
7043 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7044
7045 #~ msgctxt "@info"
7046 #~ msgid ""
7047 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7048 #~ msgstr ""
7049 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7050 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7051
7052 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7053 #~ msgid "General"
7054 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"