]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:50+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:125
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:139
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@label:textbox"
137 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
138 msgctxt "@info"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
143 #, fuzzy, kde-format
144 #| msgctxt "@title:window"
145 #| msgid "Information"
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "సమాచారం"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
157 #, fuzzy, kde-format
158 #| msgctxt "@action:inmenu"
159 #| msgid "Close Tab"
160 msgid "C&lose Current Tab"
161 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:571
164 #, kde-format
165 msgid ""
166 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
180 #, kde-format
181 msgid ""
182 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 "want to quit?"
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
187 #, fuzzy, kde-format
188 #| msgctxt "@action:inmenu"
189 #| msgid "Paste"
190 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 msgid "Open %1"
192 msgstr "అతికించుము"
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
195 #, kde-format
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open Preferred Search Tool"
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
201 #, kde-format
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open &Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
215 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgctxt "@label"
220 #| msgid "Change Tags..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgid "Configure"
223 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
226 #, kde-format
227 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgid "New &Window"
229 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
232 #, fuzzy, kde-format
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open in New Window"
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis"
242 msgid ""
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
248 #, kde-format
249 msgctxt "@action:inmenu File"
250 msgid "New Tab"
251 msgstr "కొత్త టాబ్"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
275 #, kde-format
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "నకలుతీయి"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Paste"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "అతికించుము"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
398 msgid ""
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@label:textbox"
412 #| msgid "Filter:"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 msgid "Filter..."
415 msgstr "గలని:"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Filter Bar"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
432 "view."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
438 #| msgid "Show Filter Bar"
439 msgctxt "@action:inmenu"
440 msgid "Toggle Filter Bar"
441 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@label:textbox"
446 #| msgid "Filter:"
447 msgctxt "@action:intoolbar"
448 msgid "Filter"
449 msgstr "గలని:"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@title:menu"
454 #| msgid "Main Toolbar"
455 msgid "Search..."
456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@label"
461 #| msgid "Show preview"
462 msgctxt "@info:tooltip"
463 msgid "Search for files and folders"
464 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis find"
469 msgid ""
470 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
471 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
472 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
473 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
479 #| msgid "Show Filter Bar"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Toggle Search Bar"
482 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgctxt "@action:intoolbar"
489 msgid "Search"
490 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
491
492 #. i18n: This action toggles a selection mode.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@label"
496 #| msgid "Show preview"
497 msgctxt "@action:inmenu"
498 msgid "Select Files and Folders"
499 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
500
501 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
502 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
504 #, fuzzy, kde-format
505 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 #| msgid "Select All"
507 msgctxt "@action:intoolbar"
508 msgid "Select"
509 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid ""
515 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
516 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
517 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
518 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
519 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
520 "items.</para>"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis"
526 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
530 #, kde-format
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Invert Selection"
533 msgstr "విలోమ యెంపిక"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis invert"
538 msgid ""
539 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
540 "selected instead."
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis find"
546 msgid ""
547 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
548 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
549 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
555 msgid "Stash"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
559 #, kde-format
560 msgctxt "@info"
561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu View"
567 msgid "Stop"
568 msgstr "ఆపుము"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@label:listbox"
573 #| msgid "Sorting:"
574 msgctxt "@info"
575 msgid "Stop loading"
576 msgstr "వరుసక్రమము:"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
579 #, kde-format
580 msgctxt "@info"
581 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
585 #, kde-format
586 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
587 msgid "Editable Location"
588 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis"
593 msgid ""
594 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
595 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
596 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
597 "confirming the edited location."
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@action:inmenu File"
617 #| msgid "Close Tab"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
623 #, kde-format
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 "para>"
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 #| msgid "Open &Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open &Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
738 #, fuzzy, kde-format
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 #| msgid "New Tab"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Next Tab"
743 msgstr "కొత్త టాబ్"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Previous Tab"
757 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@label"
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Show Target"
771 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
799 msgstr "ప్యానల్స్"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
802 #, fuzzy, kde-format
803 #| msgctxt "@title:menu"
804 #| msgid "Panels"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
806 msgid "Lock Panels"
807 msgstr "ప్యానల్స్"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
820 #, kde-format
821 msgctxt "@title:window"
822 msgid "Information"
823 msgstr "సమాచారం"
824
825 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
827 #, kde-kuit-format
828 msgctxt "@info:whatsthis"
829 msgid ""
830 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
831 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
839 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
840 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
841 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
842 "items a preview of their contents is provided.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
850 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
851 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
852 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
853 "are given here by right-clicking.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
857 #, kde-format
858 msgctxt "@title:window"
859 msgid "Folders"
860 msgstr "ఫోల్డర్లు"
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
867 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
868 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
876 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
877 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
878 "quick switching between any folders.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
884 msgid "Terminal"
885 msgstr "టెర్మినల్"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
908 "Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window"
914 msgid "Places"
915 msgstr "స్థలములు"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Show Hidden Files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
926 #, kde-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
941 "type.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@title:menu"
962 #| msgid "Panels"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgid "Show Panels"
965 msgstr "ప్యానల్స్"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
981 msgid "Close"
982 msgstr "మూయి"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid "Close left view"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "మూయి"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close right view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1005 msgid "Split"
1006 msgstr "విభజించు"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1011 #| msgid "Split view mode"
1012 msgctxt "@info"
1013 msgid "Split view"
1014 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 msgid ""
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 msgid ""
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 msgid ""
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 msgid ""
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1167 "a look!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1177 #, kde-format
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Empty Trash"
1185 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1188 #, kde-format
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1195 #| msgid "&Network Folders"
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Add Network Folder"
1198 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1201 #, fuzzy, kde-format
1202 #| msgctxt "@label:textbox"
1203 #| msgid "Location:"
1204 msgctxt "@action:inmenu"
1205 msgid "Location Bar"
1206 msgid_plural "Location Bars"
1207 msgstr[0] "స్థానము:"
1208 msgstr[1] "స్థానము:"
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:166
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "&Edit File Type..."
1214 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:170
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "@info:tooltip"
1219 #| msgid "Select Item"
1220 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 msgid "Select Items Matching..."
1222 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1223
1224 #: dolphinpart.cpp:175
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect Items Matching..."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinpart.cpp:181
1231 #, fuzzy, kde-format
1232 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 #| msgid "Select All"
1234 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1235 msgid "Unselect All"
1236 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:198
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "App&lications"
1242 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:201
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgid "&Network Folders"
1248 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:204
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Go"
1253 msgid "Trash"
1254 msgstr "ట్రాష్"
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:207
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@action:inmenu Go"
1259 msgid "Autostart"
1260 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:212
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 #| msgid "Find File..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1267 msgid "Find File..."
1268 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:218
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1273 msgid "Open &Terminal"
1274 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:487
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 #| msgid "Select All"
1280 msgctxt "@title:window"
1281 msgid "Select"
1282 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:488
1285 #, kde-format
1286 msgid "Select all items matching this pattern:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:494
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@title:window"
1292 msgid "Unselect"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinpart.cpp:495
1296 #, kde-format
1297 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1301 #: dolphinpart.rc:5
1302 #, kde-format
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1305
1306 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1307 #: dolphinpart.rc:15
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1310 #| msgid "Invert Selection"
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Selection"
1313 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1317 #, kde-format
1318 msgid "&View"
1319 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1323 #, kde-format
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "పనిముట్లు"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:inmenu"
1344 #| msgid "Close Tab"
1345 msgid "Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1347
1348 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu"
1351 #| msgid "Close Tab"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:128
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "New Tab"
1359 msgstr "కొత్త టాబ్"
1360
1361 #: dolphintabbar.cpp:129
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "Detach Tab"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphintabbar.cpp:130
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:131
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Tab"
1377 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1378
1379 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1380 #: dolphinui.rc:59
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgctxt "@label:textbox"
1383 #| msgid "Location:"
1384 msgctxt "@title:menu"
1385 msgid "Location Bar"
1386 msgstr "స్థానము:"
1387
1388 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1389 #: dolphinui.rc:105
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Main Toolbar"
1393 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1394
1395 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1398 msgid ""
1399 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1400 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1401 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1402 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1403 "because following these folders from left to right leads here.</"
1404 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1405 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1406 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1407 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1413 msgid ""
1414 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1415 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1416 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1417 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1418 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1419 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1420 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1421 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1422 "find an item.</item></list></para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1426 #, kde-format
1427 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@title:menu"
1433 #| msgid "Main Toolbar"
1434 msgid "Search for %1 in %2"
1435 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Main Toolbar"
1441 msgid "Search"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Main Toolbar"
1448 msgid "Search for %1"
1449 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@info:progress"
1454 msgid "Loading folder..."
1455 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@label:listbox"
1460 #| msgid "Sorting:"
1461 msgctxt "@info:progress"
1462 msgid "Sorting..."
1463 msgstr "వరుసక్రమము:"
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info"
1468 msgid "Searching..."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "No items found."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:status"
1480 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1481 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info:status"
1486 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid ""
1489 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1490 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Invalid protocol"
1496 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info:tooltip"
1501 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@label:textbox"
1507 #| msgid "Filter:"
1508 msgid "Filter..."
1509 msgstr "గలని:"
1510
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Hide Filter Bar"
1515 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1520 msgid "\"%1\""
1521 msgstr ""
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1524 #, kde-format
1525 msgctxt ""
1526 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1527 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1531 #, kde-format
1532 msgctxt ""
1533 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1534 "folders."
1535 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1536 msgstr ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1542 "folders."
1543 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1547 #, kde-format
1548 msgctxt ""
1549 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1550 "files/folders."
1551 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 #| msgid "Invert Selection"
1558 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1559 msgid "One Selected File"
1560 msgid_plural "%1 Selected Files"
1561 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1562 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1568 msgid "One Selected Folder"
1569 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1570 msgstr[0] ""
1571 msgstr[1] ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@info:tooltip"
1576 #| msgid "Select Item"
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1579 "folders."
1580 msgid "One Selected Item"
1581 msgid_plural "%1 Selected Items"
1582 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1583 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1584
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu"
1588 #| msgid "Paste One File"
1589 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1590 msgid "One File"
1591 msgid_plural "%1 Files"
1592 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1593 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@label"
1598 #| msgid "Folder"
1599 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1600 msgid "One Folder"
1601 msgid_plural "%1 Folders"
1602 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1603 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@title:window"
1608 #| msgid "Rename Item"
1609 msgctxt ""
1610 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1611 msgid "One Item"
1612 msgid_plural "%1 Items"
1613 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1614 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info"
1619 #| msgid "%1 item selected"
1620 #| msgid_plural "%1 items selected"
1621 msgctxt "@item:intable"
1622 msgid "%1 item"
1623 msgid_plural "%1 items"
1624 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1625 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "width × height"
1630 msgid "%1 × %2"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1636 msgid "0 - 9"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "@title:group Name"
1642 #| msgid "Others"
1643 msgctxt "@title:group"
1644 msgid "Others"
1645 msgstr "ఇతరములు"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Size"
1650 msgid "Folders"
1651 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgid "Small"
1657 msgstr "చిన్న"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Size"
1662 msgid "Medium"
1663 msgstr "మీడియం"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Size"
1668 msgid "Big"
1669 msgstr "పెద్ద"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Date"
1674 msgid "Today"
1675 msgstr "ఈరోజు"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Date"
1680 msgid "Yesterday"
1681 msgstr "నిన్న"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1686 msgid "dddd"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1690 #, kde-format
1691 msgctxt ""
1692 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1693 msgid "%1"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@title:group Date"
1699 #| msgid "Three Weeks Ago"
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "One Week Ago"
1702 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Two Weeks Ago"
1708 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "Three Weeks Ago"
1714 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "Earlier this Month"
1720 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt ""
1725 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1726 #| "full year number"
1727 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1728 msgctxt ""
1729 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1730 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1731 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1732 "text that should not be formatted as a date"
1733 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1734 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1737 #, kde-format
1738 msgctxt ""
1739 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1740 "context @title:group Date"
1741 msgid "%1"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt ""
1747 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1748 #| "full year number"
1749 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1750 msgctxt ""
1751 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1752 "current locale, and yyyy is full year number."
1753 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1754 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1757 #, kde-format
1758 msgctxt ""
1759 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1760 "@title:group Date"
1761 msgid "%1"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt ""
1767 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1768 #| "full year number"
1769 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1770 msgctxt ""
1771 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1772 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1773 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1774 "text that should not be formatted as a date"
1775 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1779 #, kde-format
1780 msgctxt ""
1781 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1782 "context @title:group Date"
1783 msgid "%1"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt ""
1789 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1790 #| "full year number"
1791 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1792 msgctxt ""
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1805 msgid "%1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt ""
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 msgctxt ""
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt ""
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1842 msgstr "%B, %Y ముందు"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1848 "context @title:group Date"
1849 msgid "%1"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1856 "and yyyy is full year number"
1857 msgid "MMMM, yyyy"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1864 "group Date"
1865 msgid "%1"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 msgid "Read, "
1873 msgstr "చదువు, "
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 msgid "Write, "
1880 msgstr "వ్రాయి, "
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 msgid "Execute, "
1887 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 msgid "Forbidden"
1894 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1899 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1900 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1901 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1902 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1905 #, fuzzy
1906 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1907 #| msgid "Name"
1908 msgctxt "@label"
1909 msgid "Name"
1910 msgstr "పేరు"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1913 #, fuzzy
1914 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1915 #| msgid "Size"
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Size"
1918 msgstr "పరిమాణము"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1921 #, fuzzy
1922 #| msgctxt "@label"
1923 #| msgid "Modified:"
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Modified"
1926 msgstr "సవరించబడిన:"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1929 #, fuzzy
1930 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1931 #| msgid "Create New"
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Created"
1934 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Accessed"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1944 #| msgid "Type"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Type"
1947 msgstr "రకము"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@label:listbox"
1952 #| msgid "Sorting:"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Rating"
1955 msgstr "వరుసక్రమము:"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1958 #, fuzzy
1959 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1960 #| msgid "No Tags"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Tags"
1963 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1966 #, fuzzy
1967 #| msgctxt "@label"
1968 #| msgid "Add Comment..."
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Comment"
1971 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@label"
1976 #| msgid "Title:"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Title"
1979 msgstr "శీర్షిక:"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "@info:credit"
1985 #| msgid "Documentation"
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Document"
1988 msgstr "పత్రికీకరణ"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Author"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Word Count"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Line Count"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Date Photographed"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Image"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2018 msgctxt "@label width x height"
2019 msgid "Dimensions"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@label"
2025 #| msgid "Width:"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Width"
2028 msgstr "వెడల్పు:"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Height"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2036 #, fuzzy
2037 #| msgctxt "@info:credit"
2038 #| msgid "Documentation"
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Orientation"
2041 msgstr "పత్రికీకరణ"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@label"
2046 #| msgid "Artist:"
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Artist"
2049 msgstr "కళాకారుడు:"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Audio"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2060 #, fuzzy
2061 #| msgctxt "@label"
2062 #| msgid "Genre:"
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Genre"
2065 msgstr "Genre:"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@label"
2070 #| msgid "Album:"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Album"
2073 msgstr "ఆల్బమ్:"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2076 #, fuzzy
2077 #| msgctxt "@info:credit"
2078 #| msgid "Documentation"
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Duration"
2081 msgstr "పత్రికీకరణ"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Bitrate"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2089 #, fuzzy
2090 #| msgctxt "@label"
2091 #| msgid "Track:"
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Track"
2094 msgstr "ట్రాక్:"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2099 #| msgid "Reload"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Release Year"
2102 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Aspect Ratio"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Video"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Frame Rate"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@action:inmenu"
2122 #| msgid "Paste"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Path"
2125 msgstr "అతికించుము"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@title:group Name"
2133 #| msgid "Others"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Other"
2136 msgstr "ఇతరములు"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "File Extension"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2146 #| msgid "Invert Selection"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Deletion Time"
2149 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@info:credit"
2154 #| msgid "Documentation"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Link Destination"
2157 msgstr "పత్రికీకరణ"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Downloaded From"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2167 #| msgid "Permissions"
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Permissions"
2170 msgstr "అనుమతులు"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2175 #| msgid "Owner"
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Owner"
2178 msgstr "యజమాని"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2183 #| msgid "Group"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "User Group"
2186 msgstr "సమూహము"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@info:status"
2191 #| msgid "Unknown size"
2192 msgctxt "@info:status"
2193 msgid "Unknown error."
2194 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2195
2196 #: main.cpp:87
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@title"
2199 #| msgid "Dolphin"
2200 msgid "Dolphin"
2201 msgstr "డాల్ఫిన్"
2202
2203 #: main.cpp:88
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title"
2206 msgid "File Manager"
2207 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2208
2209 #: main.cpp:90
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: main.cpp:92
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "Felix Ernst"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: main.cpp:93
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Maintainer and developer"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2227 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2228
2229 #: main.cpp:95
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Méven Car"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: main.cpp:96
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Maintainer and developer"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2241 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2242
2243 #: main.cpp:98
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Elvis Angelaccio"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: main.cpp:99
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Maintainer and developer"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2255 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2256
2257 #: main.cpp:101
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Emmanuel Pescosta"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: main.cpp:102
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@info:credit"
2266 #| msgid "Maintainer and developer"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2269 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2270
2271 #: main.cpp:104
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Frank Reininghaus"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:105
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@info:credit"
2280 #| msgid "Maintainer and developer"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2283 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2284
2285 #: main.cpp:107
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Peter Penz"
2289 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2290
2291 #: main.cpp:108
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@info:credit"
2294 #| msgid "Maintainer and developer"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2297 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2298
2299 #: main.cpp:110
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Sebastian Trüg"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2306 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Developer"
2310 msgstr "డెవలపర్"
2311
2312 #: main.cpp:113
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "David Faure"
2316 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2317
2318 #: main.cpp:116
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Aaron J. Seigo"
2322 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2323
2324 #: main.cpp:119
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Rafael Fernández López"
2328 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2329
2330 #: main.cpp:122
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Kevin Ottens"
2334 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2335
2336 #: main.cpp:125
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Holger Freyther"
2340 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2341
2342 #: main.cpp:128
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Max Blazejak"
2346 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2347
2348 #: main.cpp:131
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Michael Austin"
2352 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2353
2354 #: main.cpp:132
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Documentation"
2358 msgstr "పత్రికీకరణ"
2359
2360 #: main.cpp:141
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:shell"
2363 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: main.cpp:143
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:shell"
2369 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: main.cpp:144
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:shell"
2375 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: main.cpp:145
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:shell"
2381 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: main.cpp:146
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "Document to open"
2388 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2389
2390 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2391 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@label"
2394 #| msgid "Show hidden files"
2395 msgid "Hidden files shown"
2396 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2397
2398 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2400 #, kde-format
2401 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2405 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@label"
2408 #| msgid "Column width"
2409 msgid "Automatic scrolling"
2410 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Cut"
2416 msgstr "కత్తిరించు"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Copy"
2422 msgstr "నకలుతీయి"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Rename..."
2428 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2433 #| msgid "Move to Trash"
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Move to Trash"
2436 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Delete"
2442 msgstr "తొలగించుము"
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Show Hidden Files"
2448 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Limit to Home Directory"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Automatic Scrolling"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Properties"
2466 msgstr "గుణాలు"
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2469 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2472 #| msgid "Preview"
2473 msgid "Previews shown"
2474 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2475
2476 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2478 #, kde-format
2479 msgid "Auto-Play media files"
2480 msgstr ""
2481
2482 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2484 #, kde-format
2485 msgid "Date display format"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2491 #| msgid "Preview"
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Preview"
2494 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2495
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Auto-Play media files"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@label"
2505 #| msgid "Change Tags..."
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Configure..."
2508 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2509
2510 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Condensed Date"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@label::textbox"
2519 msgid "Select which data should be shown:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@info"
2525 #| msgid "%1 item selected"
2526 #| msgid_plural "%1 items selected"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "%1 item selected"
2529 msgid_plural "%1 items selected"
2530 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2531 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2532
2533 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2534 #, kde-format
2535 msgid "play"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2539 #, kde-format
2540 msgid "pause"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2544 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2545 #, kde-format
2546 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@label"
2552 #| msgid "Change Tags..."
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Configure Trash…"
2555 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2556
2557 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2558 #, kde-format
2559 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2563 #, kde-kuit-format
2564 msgid ""
2565 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2566 "\"%2\"</application>."
2567 msgid_plural ""
2568 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2569 "<application>%2</application>."
2570 msgstr[0] ""
2571 msgstr[1] ""
2572
2573 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2576 msgid ", "
2577 msgstr ""
2578
2579 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2580 #, kde-format
2581 msgid ""
2582 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2583 "and then reopen the panel."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2587 #, kde-format
2588 msgid "Install Konsole"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2592 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@label:textbox"
2595 #| msgid "Location:"
2596 msgid "Location"
2597 msgstr "స్థానము:"
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2601 #, kde-format
2602 msgid "What"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2608 #| msgid "By Type"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Any Type"
2611 msgstr "రకము ద్వారా"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:window"
2616 #| msgid "Folders"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Folders"
2619 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Documentation"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Documents"
2627 msgstr "పత్రికీకరణ"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@title:group"
2632 #| msgid "File Previews"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Images"
2635 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:inmenu"
2640 #| msgid "Show Hidden Files"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "Audio Files"
2643 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Videos"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2654 #| msgid "By Date"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Any Date"
2657 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:group Date"
2662 #| msgid "Today"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Today"
2665 msgstr "ఈరోజు"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Yesterday"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "Yesterday"
2673 msgstr "నిన్న"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Last Week"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "This Week"
2681 msgstr "చివరి వారము"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Earlier this Month"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "This Month"
2689 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group Date"
2694 #| msgid "Last Week"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "This Year"
2697 msgstr "చివరి వారము"
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@label:listbox"
2702 #| msgid "Sorting:"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "Any Rating"
2705 msgstr "వరుసక్రమము:"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "1 or more"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "2 or more"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "3 or more"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "4 or more"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Highest Rating"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2740 #| msgid "Invert Selection"
2741 msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgid "Clear Selection"
2743 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "String list separator"
2748 msgid ", "
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2754 #| msgid "No Tags"
2755 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2756 msgid "Tag: %2"
2757 msgid_plural "Tags: %2"
2758 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2759 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@label"
2764 #| msgid "New Tag..."
2765 msgctxt "@action:button"
2766 msgid "Add Tags"
2767 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here (%1)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@label"
2790 #| msgid "Grid spacing"
2791 msgctxt "@info:tooltip"
2792 msgid "Quit searching"
2793 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title"
2798 #| msgid "File Manager"
2799 msgctxt "action:button"
2800 msgid "Filename"
2801 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2802
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@label"
2806 #| msgid "Add Comment..."
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Content"
2809 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "action:button"
2814 msgid "From Here"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2820 #| msgid "Your emails"
2821 msgctxt "action:button"
2822 msgid "Your files"
2823 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2824
2825 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "action:button"
2828 msgid "Search in your home directory"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2832 #, kde-format
2833 msgid "More Search Tools"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2837 #, kde-format
2838 msgctxt ""
2839 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2840 "user entered."
2841 msgid "Query Results from '%1'"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2847 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2848 msgstr ""
2849
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2851 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@action:button"
2857 #| msgid "Cancel"
2858 msgctxt "@action:button"
2859 msgid "Cancel Copying"
2860 msgstr "రద్దుచేయి"
2861
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2866 msgstr ""
2867
2868 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@label"
2878 #| msgid "Show preview"
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2881 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2882
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@action:button"
2887 #| msgid "Cancel"
2888 msgctxt "@action:button"
2889 msgid "Cancel Cutting"
2890 msgstr "రద్దుచేయి"
2891
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2895 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2896 msgstr ""
2897
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@action:button"
2904 msgid "Cancel"
2905 msgstr "రద్దుచేయి"
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@title:window"
2917 #| msgid "Information"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Duplicating"
2920 msgstr "సమాచారం"
2921
2922 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2923 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action keep short"
2927 msgid "More"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2934 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2935 msgstr ""
2936
2937 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@action:button"
2941 #| msgid "Cancel"
2942 msgctxt "@action:button"
2943 msgid "Cancel Moving"
2944 msgstr "రద్దుచేయి"
2945
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2953 #, kde-kuit-format
2954 msgid ""
2955 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2956 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2957 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2958 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2959 "para>"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2963 #, kde-format
2964 msgctxt ""
2965 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2966 msgid "Paste from Clipboard"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2972 msgid "Dismiss This Reminder"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2978 msgid "Don't Remind Me Again"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2984 msgid ""
2985 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2986 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action:button"
2993 msgid "Cancel Renaming"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3000 #. and a fallback will be used.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action"
3004 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3005 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3006 msgstr[0] ""
3007 msgstr[1] ""
3008
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action"
3017 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3019 msgstr[0] ""
3020 msgstr[1] ""
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Permanently Delete %2"
3044 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3047
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action"
3056 msgid "Duplicate %2"
3057 msgid_plural "Duplicate %2"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3069 #| msgid "Move to Trash"
3070 msgctxt "@action"
3071 msgid "Move %2 to the Trash"
3072 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3073 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3074 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3075
3076 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3077 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3078 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3079 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3080 #. and a fallback will be used.
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:button"
3084 #| msgid "Rename"
3085 msgctxt "@action"
3086 msgid "Rename %2"
3087 msgid_plural "Rename %2"
3088 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3089 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3090
3091 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3092 #, kde-kuit-format
3093 msgctxt "@info:whatsthis"
3094 msgid ""
3095 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3096 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3097 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3098 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3099 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3100 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3101 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3102 "the current selection.</para>"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3108 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3114 #| msgid "Invert Selection"
3115 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3116 msgid "Selection Mode"
3117 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3118
3119 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3122 #| msgid "Invert Selection"
3123 msgctxt "@action:button"
3124 msgid "Exit Selection Mode"
3125 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@label:textbox"
3130 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@title:menu"
3136 #| msgid "Main Toolbar"
3137 msgctxt "@label:textbox"
3138 msgid "Search..."
3139 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3140
3141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Download New Services..."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@info"
3150 msgid ""
3151 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3152 "settings."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@info"
3158 msgid "Restart now?"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:inmenu"
3164 #| msgid "Delete"
3165 msgctxt "@option:check"
3166 msgid "Delete"
3167 msgstr "తొలగించుము"
3168
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@option:check"
3172 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3173 msgctxt "@option:check"
3174 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3175 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3176
3177 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3180 #| msgid "%1 (%2)"
3181 msgctxt "@item:inmenu"
3182 msgid "%1: %2"
3183 msgstr "%1 (%2)"
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3186 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3188 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3189 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3190 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@label"
3193 #| msgid "Use system font"
3194 msgid "Use system font"
3195 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3202 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@label"
3205 #| msgid "Icon size"
3206 msgid "Icon size"
3207 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3212 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3213 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3214 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@label"
3217 #| msgid "Preview size"
3218 msgid "Preview size"
3219 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3222 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3223 #, kde-format
3224 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@label"
3231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3232 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3236 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label"
3239 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3240 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3241 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3245 #, kde-format
3246 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@label"
3253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3255 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@label"
3261 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3262 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3263 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@label"
3269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3271 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@label"
3277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3278 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3279 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3283 #, kde-format
3284 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3288 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label"
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3292 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3293 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3296 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3297 #, kde-format
3298 msgid "Position of columns"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3303 #, kde-format
3304 msgid "Side Padding"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@label"
3311 #| msgid "Expandable folders"
3312 msgid "Expandable folders"
3313 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3316 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3317 #, kde-format
3318 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3323 #, kde-format
3324 msgid "Recursive directory size limit"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3328 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3329 #, kde-format
3330 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@label"
3337 #| msgid "Show hidden files"
3338 msgctxt "@label"
3339 msgid "Hidden files shown"
3340 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3341
3342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3346 msgid ""
3347 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3348 "will be shown in the file view."
3349 msgstr ""
3350 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3351 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3357 #| msgid "Permissions"
3358 msgctxt "@label"
3359 msgid "Version"
3360 msgstr "అనుమతులు"
3361
3362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@info:whatsthis"
3366 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3367 msgstr ""
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@label"
3373 msgid "View Mode"
3374 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3375
3376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@info:whatsthis"
3380 msgid ""
3381 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3382 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3383 msgstr ""
3384 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3385 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3391 #| msgid "Preview"
3392 msgctxt "@label"
3393 msgid "Previews shown"
3394 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3395
3396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@info:whatsthis"
3400 msgid ""
3401 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3402 "icon."
3403 msgstr ""
3404 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@label"
3410 #| msgid "Categorized Sorting"
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Grouped Sorting"
3413 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3414
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3419 #| msgid ""
3420 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3421 #| "category."
3422 msgctxt "@info:whatsthis"
3423 msgid ""
3424 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3425 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@label"
3431 msgid "Sort files by"
3432 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3433
3434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3438 #| msgid ""
3439 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3440 #| "performed on."
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 msgid ""
3443 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3444 "performed on."
3445 msgstr ""
3446 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3447 "నిర్వచిస్తుంది."
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@label"
3453 msgid "Order in which to sort files"
3454 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@label"
3460 #| msgid "Show preview"
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3463 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@label"
3469 #| msgid "Show preview"
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "Show hidden files and folders last"
3472 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@label"
3478 msgid "Visible roles"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@label"
3485 #| msgid "Column width"
3486 msgctxt "@label"
3487 msgid "Header column widths"
3488 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@label"
3494 msgid "Properties last changed"
3495 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3496
3497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@info:whatsthis"
3501 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3502 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@title:window"
3508 #| msgid "Additional Information"
3509 msgctxt "@label"
3510 msgid "Additional Information"
3511 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@label"
3517 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3518 msgid "Should the URL be editable for the user"
3519 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3523 #, kde-format
3524 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@label"
3531 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3532 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3533 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@label"
3539 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3540 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3541 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3545 #, kde-format
3546 msgid ""
3547 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3548 "instance"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3553 #, kde-format
3554 msgid ""
3555 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3556 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3557 "were removed/renamed ...etc"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@label"
3564 #| msgid "Is the application started the first time"
3565 msgid ""
3566 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3567 "UI)"
3568 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@label"
3574 #| msgid "Home URL"
3575 msgid "Home URL"
3576 msgstr "నివాస URL"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@action:inmenu"
3582 #| msgid "Open in New Tab"
3583 msgid "Remember open folders and tabs"
3584 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@label"
3590 #| msgid "Split the view into two panes"
3591 msgid "Split the view into two panes"
3592 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@label"
3598 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3599 msgid "Should the filter bar be shown"
3600 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@label"
3606 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3607 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3608 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgctxt "@label"
3614 #| msgid "Browse through archives"
3615 msgid "Browse through archives"
3616 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3620 #, kde-format
3621 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3626 #, kde-format
3627 msgid ""
3628 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3629 "running in the Terminal panel."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@label"
3636 #| msgid "Rename inline"
3637 msgid "Rename inline"
3638 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@label"
3644 #| msgid "Show selection toggle"
3645 msgid "Show selection toggle"
3646 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3650 #, kde-format
3651 msgid ""
3652 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3653 "mode bottom bar."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3658 #, kde-format
3659 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3664 #, kde-format
3665 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3670 #, kde-format
3671 msgid "New tab will be open after last one"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@label"
3678 #| msgid "Show tooltips"
3679 msgid "Show tooltips"
3680 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@label"
3686 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3687 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3688 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3695 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3696 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@label"
3702 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3703 msgid "Show the statusbar"
3704 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@label"
3710 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3711 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3712 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@label"
3718 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3719 msgid "Show the space information in the statusbar"
3720 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3724 #, kde-format
3725 msgid "Lock the layout of the panels"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3730 #, kde-format
3731 msgid "Enlarge Small Previews"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3736 #, kde-format
3737 msgid ""
3738 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3739 "items"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3743 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@label:listbox"
3746 #| msgid "Text width:"
3747 msgid "Text width index"
3748 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3751 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3752 #, kde-format
3753 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3757 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3758 #, kde-format
3759 msgid "Enabled plugins"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@label"
3765 #| msgid "Change Tags..."
3766 msgctxt "@title:window"
3767 msgid "Configure"
3768 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3769
3770 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@title:group General settings"
3773 msgid "General"
3774 msgstr "సాధారణ"
3775
3776 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@title:group"
3779 msgid "Startup"
3780 msgstr "ప్రారంభము"
3781
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@title:group"
3785 msgid "View Modes"
3786 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3787
3788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:menu"
3791 #| msgid "Navigation Bar"
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "Navigation"
3794 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3795
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@title:group"
3799 #| msgid "Context Menu"
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "Context Menu"
3802 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3803
3804 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@label"
3807 #| msgid "Trash"
3808 msgctxt "@title:group"
3809 msgid "Trash"
3810 msgstr "ట్రాష్"
3811
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@title:group"
3815 msgid "User Feedback"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3819 #, kde-format
3820 msgid ""
3821 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3825 #, kde-format
3826 msgid "Warning"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@option:radio"
3832 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3833 msgctxt "@option:radio"
3834 msgid "Use common display style for all folders"
3835 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3836
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@option:radio"
3840 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3841 msgctxt "@option:radio"
3842 msgid "Remember display style for each folder"
3843 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3844
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@info"
3848 msgid ""
3849 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3850 "properties for."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "&View"
3856 msgctxt "@title:group"
3857 msgid "View: "
3858 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3859
3860 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "option:radio"
3863 msgid "Natural"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "option:radio"
3869 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "option:radio"
3875 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@label:listbox"
3881 #| msgid "Sorting:"
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Sorting mode: "
3884 msgstr "వరుసక్రమము:"
3885
3886 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@option:check"
3889 msgid "Show tooltips"
3890 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3891
3892 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3893 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@title:group"
3896 msgid "Miscellaneous: "
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@option:check"
3902 msgid "Show selection marker"
3903 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3904
3905 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@label"
3908 #| msgid "Rename inline"
3909 msgctxt "option:check"
3910 msgid "Rename inline"
3911 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3912
3913 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "option:check"
3916 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "option:check"
3922 msgid "Turning off split view closes active pane"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3926 #, kde-format
3927 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@title:window"
3933 msgid "Configure Preview for %1"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@title:group"
3939 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3940 msgctxt "@title:group"
3941 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3942 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3943
3944 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3947 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3948 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3949 msgid "Moving files or folders to trash"
3950 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3951
3952 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@action:inmenu"
3955 #| msgid "Empty Trash"
3956 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3957 msgid "Emptying trash"
3958 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3959
3960 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3963 #| msgid "Deleting files or folders"
3964 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3965 msgid "Deleting files or folders"
3966 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3967
3968 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@title:group"
3971 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3972 msgctxt "@title:group"
3973 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3974 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3975
3976 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3979 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3985 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@title:group"
3991 msgid "When opening an executable file:"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3995 #, kde-format
3996 msgid "Always ask"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4002 #| msgid "App&lications"
4003 msgid "Open in application"
4004 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4005
4006 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4007 #, kde-format
4008 msgid "Run script"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4012 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4015 msgid "Behavior"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4019 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4022 #| msgid "Preview"
4023 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4024 msgid "Previews"
4025 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4026
4027 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4028 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:window"
4031 #| msgid "Information"
4032 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4033 msgid "Confirmations"
4034 msgstr "సమాచారం"
4035
4036 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@title:group"
4039 #| msgid "Status Bar"
4040 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4041 msgid "Status Bar"
4042 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4043
4044 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@label"
4047 #| msgid "Show preview"
4048 msgctxt "@title:group"
4049 msgid "Show previews in the view for:"
4050 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4051
4052 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@label"
4055 #| msgid "Sort files by"
4056 msgid "Skip previews for local files above:"
4057 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4058
4059 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4060 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4063 msgid " MiB"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4067 #, kde-format
4068 msgid "No limit"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@label"
4074 #| msgid "Sort files by"
4075 msgctxt "@label"
4076 msgid "Skip previews for remote files above:"
4077 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4078
4079 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@option:check"
4082 #| msgid "Show preview"
4083 msgid "No previews"
4084 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4085
4086 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@title:group"
4089 #| msgid "Status Bar"
4090 msgctxt "@option:check"
4091 msgid "Show status bar"
4092 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4093
4094 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@option:check"
4097 msgid "Show zoom slider"
4098 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4099
4100 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@option:check"
4103 msgid "Show space information"
4104 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4105
4106 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4107 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@title:tab"
4110 msgid "Icons"
4111 msgstr "ప్రతిమలు"
4112
4113 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4114 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@title:tab"
4117 msgid "Compact"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4121 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@title:tab"
4124 msgid "Details"
4125 msgstr "వివరాలు"
4126
4127 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:inmenu"
4130 #| msgid "Close Tab"
4131 msgctxt "option:radio"
4132 msgid "After current tab"
4133 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4134
4135 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "option:radio"
4138 msgid "At end of tab bar"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@action:inmenu"
4144 #| msgid "Open in New Tab"
4145 msgctxt "@title:group"
4146 msgid "Open new tabs: "
4147 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4148
4149 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@option:check"
4152 msgid "Open archives as folder"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "option:check"
4158 msgid "Open folders during drag operations"
4159 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4160
4161 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@title:group General settings"
4164 #| msgid "General"
4165 msgctxt "@title:group"
4166 msgid "General: "
4167 msgstr "సాధారణ"
4168
4169 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4172 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4178 #| msgid "Replace Location"
4179 msgctxt "@action:button"
4180 msgid "Select Home Location"
4181 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4182
4183 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@action:button"
4186 msgid "Use Current Location"
4187 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4188
4189 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@action:button"
4192 msgid "Use Default Location"
4193 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4194
4195 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@option:check"
4198 #| msgid "Show in groups"
4199 msgctxt "@label:textbox"
4200 msgid "Show on startup:"
4201 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4202
4203 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4206 #| msgid "Split view mode"
4207 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4208 msgid "Begin in split view mode"
4209 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4210
4211 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4214 #| msgid "New &Window"
4215 msgid "New windows:"
4216 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4217
4218 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4221 msgid "Show filter bar"
4222 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4223
4224 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4227 #| msgid "Editable location bar"
4228 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4229 msgid "Make location bar editable"
4230 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4231
4232 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@action:inmenu"
4235 #| msgid "Open in New Tab"
4236 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4237 msgid "Open new folders in tabs"
4238 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4239
4240 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@title:group General settings"
4243 #| msgid "General"
4244 msgctxt "@label:checkbox"
4245 msgid "General:"
4246 msgstr "సాధారణ"
4247
4248 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4251 msgid "Show full path inside location bar"
4252 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4253
4254 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4257 #| msgid "Show full path inside location bar"
4258 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 msgid "Show full path in title bar"
4260 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4261
4262 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@info"
4265 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4266 msgctxt "@info"
4267 msgid ""
4268 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4269 "be applied."
4270 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4271
4272 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4275 msgid "System Font"
4276 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4277
4278 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4281 msgid "Custom Font"
4282 msgstr "నిర్ధేశిత"
4283
4284 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@action:button Choose font"
4287 msgid "Choose..."
4288 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label:listbox"
4293 #| msgid "Default:"
4294 msgctxt "@label:listbox"
4295 msgid "Default icon size:"
4296 msgstr "అప్రమేయ:"
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label"
4301 #| msgid "Preview size"
4302 msgctxt "@label:listbox"
4303 msgid "Preview icon size:"
4304 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@label:listbox"
4309 msgid "Label font:"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@title:group Size"
4315 #| msgid "Small"
4316 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4317 msgid "Small"
4318 msgstr "చిన్న"
4319
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@title:group Size"
4323 #| msgid "Medium"
4324 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4325 msgid "Medium"
4326 msgstr "మీడియం"
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4331 #| msgid "Large"
4332 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4333 msgid "Large"
4334 msgstr "పెద్ద"
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4339 #| msgid "Huge"
4340 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4341 msgid "Huge"
4342 msgstr "హ్యూజ్"
4343
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label"
4347 #| msgid "Item width"
4348 msgctxt "@label:listbox"
4349 msgid "Label width:"
4350 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4351
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4355 msgid "Unlimited"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4361 msgid "1"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4367 msgid "2"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4373 msgid "3"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4379 msgid "4"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4385 msgid "5"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@label:slider"
4391 #| msgid "Maximum file size:"
4392 msgctxt "@label:listbox"
4393 msgid "Maximum lines:"
4394 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4395
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4399 msgid "Unlimited"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@title:group Size"
4405 #| msgid "Small"
4406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4407 msgid "Small"
4408 msgstr "చిన్న"
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@title:group Size"
4413 #| msgid "Medium"
4414 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4415 msgid "Medium"
4416 msgstr "మీడియం"
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4421 #| msgid "Large"
4422 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4423 msgid "Large"
4424 msgstr "పెద్ద"
4425
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@label:listbox"
4429 #| msgid "Text width:"
4430 msgctxt "@label:listbox"
4431 msgid "Maximum width:"
4432 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4433
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@label"
4437 #| msgid "Expandable folders"
4438 msgctxt "@option:check"
4439 msgid "Expandable"
4440 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4441
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:window"
4445 #| msgid "Folders"
4446 msgctxt "@label:checkbox"
4447 msgid "Folders:"
4448 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@label:textbox"
4453 #| msgid "Number of lines:"
4454 msgctxt "option:radio"
4455 msgid "Number of items"
4456 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4457
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "option:radio"
4461 msgid "Size of contents, up to "
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4465 #, kde-format
4466 msgid " level deep"
4467 msgid_plural " levels deep"
4468 msgstr[0] ""
4469 msgstr[1] ""
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@title:group"
4474 msgid "Folder size displays:"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "option:radio as in relative date"
4480 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4486 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4492 #| msgid "Date"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Date style:"
4495 msgstr "తేదీ"
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4498 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 msgctxt "@info:tooltip"
4501 msgid "Size: 1 pixel"
4502 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4503 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4504 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4505
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@title:window"
4509 msgid "View Display Style"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@item:inlistbox"
4515 msgid "Icons"
4516 msgstr "ప్రతిమలు"
4517
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@item:inlistbox"
4521 msgid "Compact"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@item:inlistbox"
4527 msgid "Details"
4528 msgstr "వివరాలు"
4529
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4533 msgid "Ascending"
4534 msgstr "ఆరోహణ"
4535
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4539 msgid "Descending"
4540 msgstr "అవరోహణ"
4541
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4545 #| msgid "Show filter bar"
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show folders first"
4548 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@option:check"
4553 #| msgid "Show hidden files"
4554 msgctxt "@option:check"
4555 msgid "Show hidden files last"
4556 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4557
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@option:check"
4561 msgid "Show preview"
4562 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4563
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@option:check"
4567 msgid "Show in groups"
4568 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@option:check"
4573 msgid "Show hidden files"
4574 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@title:window"
4579 #| msgid "Additional Information"
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Additional Information"
4582 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4583
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4585 #, kde-format
4586 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@label:listbox"
4592 msgid "View mode:"
4593 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4594
4595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@label:listbox"
4598 msgid "Sorting:"
4599 msgstr "వరుసక్రమము:"
4600
4601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@title:group"
4604 #| msgid "View Properties"
4605 msgid "View options:"
4606 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4611 msgid "Current folder"
4612 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4617 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4618 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4619 msgid "Current folder and sub-folders"
4620 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4621
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4625 msgid "All folders"
4626 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Apply to:"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@option:check"
4637 #| msgid "Use as default for new folders"
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Use as default view settings"
4640 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4641
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@info"
4645 #| msgid ""
4646 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4647 #| "continue?"
4648 msgctxt "@info"
4649 msgid ""
4650 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4651 "continue?"
4652 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@info"
4657 msgid ""
4658 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4659 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4660
4661 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@title:window"
4664 msgid "Applying View Properties"
4665 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4666
4667 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@info:progress"
4670 msgid "Counting folders: %1"
4671 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4672
4673 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@info:progress"
4676 msgid "Folders: %1"
4677 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4678
4679 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4682 msgid "Zoom:"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4686 #, kde-format
4687 msgid "Zoom"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4693 msgid "Sets the size of the file icons."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4699 #| msgid "Stop"
4700 msgid "Stop"
4701 msgstr "ఆపుము"
4702
4703 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@label:listbox"
4706 #| msgid "Sorting:"
4707 msgctxt "@tooltip"
4708 msgid "Stop loading"
4709 msgstr "వరుసక్రమము:"
4710
4711 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4712 #, kde-kuit-format
4713 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4714 msgid ""
4715 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4716 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4717 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4718 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4719 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4720 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4721 "device.</item></list></para>"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:check"
4727 #| msgid "Show zoom slider"
4728 msgctxt "@action:inmenu"
4729 msgid "Show Zoom Slider"
4730 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4731
4732 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@option:check"
4735 #| msgid "Show space information"
4736 msgctxt "@action:inmenu"
4737 msgid "Show Space Information"
4738 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4739
4740 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@info:status Free disk space"
4743 msgid "%1 free"
4744 msgstr "%1 ఖాళీ"
4745
4746 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4749 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4753 #, kde-format
4754 msgid "Trash Emptied"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4758 #, kde-format
4759 msgid "The Trash was emptied."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:window"
4765 #| msgid "Places"
4766 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4767 msgid "Places"
4768 msgstr "స్థలములు"
4769
4770 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4773 msgid "Count of available Network Shares"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4779 #| msgid "Sett&ings"
4780 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4781 msgid "Settings"
4782 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4783
4784 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4787 msgid "A subset of Dolphin settings."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4791 #, kde-format
4792 msgid "Select Remote Charset"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@label:listbox"
4798 #| msgid "Default:"
4799 msgid "Default"
4800 msgstr "అప్రమేయ:"
4801
4802 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4805 #| msgid "Reload"
4806 msgid "Reload"
4807 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4808
4809 #: views/dolphinview.cpp:632
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 msgctxt "@info:status"
4812 msgid "1 Folder selected"
4813 msgid_plural "%1 Folders selected"
4814 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4815 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4816
4817 #: views/dolphinview.cpp:633
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 msgctxt "@info:status"
4820 msgid "1 File selected"
4821 msgid_plural "%1 Files selected"
4822 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4823 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4824
4825 #: views/dolphinview.cpp:635
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@label"
4828 #| msgid "Folder"
4829 msgctxt "@info:status"
4830 msgid "1 Folder"
4831 msgid_plural "%1 Folders"
4832 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
4833 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
4834
4835 #: views/dolphinview.cpp:636
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@info:status"
4838 msgid "1 File"
4839 msgid_plural "%1 Files"
4840 msgstr[0] ""
4841 msgstr[1] ""
4842
4843 #: views/dolphinview.cpp:640
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4846 msgid "%1, %2 (%3)"
4847 msgstr "%1, %2 (%3)"
4848
4849 #: views/dolphinview.cpp:644
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@info:status files (size)"
4852 msgid "%1 (%2)"
4853 msgstr "%1 (%2)"
4854
4855 #: views/dolphinview.cpp:650
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@title:group Size"
4858 #| msgid "Folders"
4859 msgctxt "@info:status"
4860 msgid "0 Folders, 0 Files"
4861 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:853 views/dolphinview.cpp:862
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "<filename> copy"
4866 msgid "%1 copy"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:1021
4870 #, kde-format
4871 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4872 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4873 msgstr[0] ""
4874 msgstr[1] ""
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:1027
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@action:inmenu"
4879 #| msgid "Paste"
4880 msgctxt "@action:button"
4881 msgid "Open %1 Item"
4882 msgid_plural "Open %1 Items"
4883 msgstr[0] "అతికించుము"
4884 msgstr[1] "అతికించుము"
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:1160
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@action:inmenu"
4889 msgid "Side Padding"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:1164
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@label"
4895 #| msgid "Column width"
4896 msgctxt "@action:inmenu"
4897 msgid "Automatic Column Widths"
4898 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:1169
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@label"
4903 #| msgid "Column width"
4904 msgctxt "@action:inmenu"
4905 msgid "Custom Column Widths"
4906 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:1745
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@info:status"
4911 #| msgid "Move to trash operation completed."
4912 msgctxt "@info:status"
4913 msgid "Trash operation completed."
4914 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:1754
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@info:status"
4919 msgid "Delete operation completed."
4920 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:1890
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@label"
4925 #| msgid "Rename inline"
4926 msgctxt "@action:button"
4927 msgid "Rename and Hide"
4928 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:1897
4931 #, kde-format
4932 msgid ""
4933 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4934 "Do you still want to rename it?"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:1899
4938 #, kde-format
4939 msgid ""
4940 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4941 "Do you still want to rename it?"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: views/dolphinview.cpp:1901
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@action:inmenu"
4947 #| msgid "Show Hidden Files"
4948 msgid "Hide this File?"
4949 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:1901
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@title:group"
4954 #| msgid "Home Folder"
4955 msgid "Hide this Folder?"
4956 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:1957
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@info:status"
4961 msgid "The location is empty."
4962 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:1959
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@info:status"
4967 msgid "The location '%1' is invalid."
4968 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:2205
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@info:progress"
4973 #| msgid "Loading folder..."
4974 msgid "Loading..."
4975 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:2224
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@info:progress"
4980 #| msgid "Loading folder..."
4981 msgid "Loading canceled"
4982 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:2226
4985 #, kde-format
4986 msgid "No items matching the filter"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:2228
4990 #, kde-format
4991 msgid "No items matching the search"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: views/dolphinview.cpp:2230
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@info:status"
4997 #| msgid "The location is empty."
4998 msgid "Trash is empty"
4999 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:2233
5002 #, kde-format
5003 msgid "No tags"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: views/dolphinview.cpp:2236
5007 #, kde-format
5008 msgid "No files tagged with \"%1\""
5009 msgstr ""
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:2240
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:inmenu"
5014 #| msgid "Close Tab"
5015 msgid "No recently used items"
5016 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2242
5019 #, kde-format
5020 msgid "No shared folders found"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:2244
5024 #, kde-format
5025 msgid "No relevant network resources found"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2246
5029 #, kde-format
5030 msgid "No MTP-compatible devices found"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:2248
5034 #, kde-format
5035 msgid "No Bluetooth devices found"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:2250
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@title:group Size"
5041 #| msgid "Folders"
5042 msgid "Folder is empty"
5043 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@action"
5048 #| msgid "Create Folder..."
5049 msgctxt "@action"
5050 msgid "Create Folder..."
5051 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5052
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
5054 #, kde-kuit-format
5055 msgctxt "@info:whatsthis"
5056 msgid ""
5057 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5058 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5062 #, kde-kuit-format
5063 msgctxt "@info:whatsthis"
5064 msgid ""
5065 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5066 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5067 "from if disk space is needed."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5071 #, kde-kuit-format
5072 msgctxt "@info:whatsthis"
5073 msgid ""
5074 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5075 "recovered by normal means."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5081 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5082 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5083 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5084 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@action:inmenu File"
5089 msgid "Duplicate Here"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@action:inmenu"
5095 #| msgid "Properties"
5096 msgctxt "@action:inmenu File"
5097 msgid "Properties"
5098 msgstr "గుణాలు"
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5101 #, kde-kuit-format
5102 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5103 msgid ""
5104 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5105 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5106 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5107 "there like managing read- and write-permissions."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@label:textbox"
5113 #| msgid "Location:"
5114 msgctxt "@action:incontextmenu"
5115 msgid "Copy Location"
5116 msgstr "స్థానము:"
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5121 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5127 #| msgid "Move to Trash"
5128 msgctxt "@action:inmenu File"
5129 msgid "Move to Trash…"
5130 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@action:inmenu"
5135 #| msgid "Delete"
5136 msgctxt "@action:inmenu File"
5137 msgid "Delete…"
5138 msgstr "తొలగించుము"
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@action:inmenu File"
5143 msgid "Duplicate Here…"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@label:textbox"
5149 #| msgid "Location:"
5150 msgctxt "@action:incontextmenu"
5151 msgid "Copy Location…"
5152 msgstr "స్థానము:"
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5155 #, kde-kuit-format
5156 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5157 msgid ""
5158 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5159 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5160 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5161 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5162 "interface> option is enabled.</para>"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5166 #, kde-kuit-format
5167 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5168 msgid ""
5169 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5170 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5171 "the overview in folders with many items.</para>"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5175 #, kde-kuit-format
5176 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5177 msgid ""
5178 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5179 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5180 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5181 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5182 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5183 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5184 "of multiple folders in the same list.</para>"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@title:menu"
5190 #| msgid "View Mode"
5191 msgctxt "@action:intoolbar"
5192 msgid "View Mode"
5193 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5198 msgid "This increases the icon size."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@action:inmenu View"
5204 msgid "Reset Zoom Level"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@label:listbox"
5210 #| msgid "Default:"
5211 msgid "Zoom To Default"
5212 msgstr "అప్రమేయ:"
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5217 msgid "This resets the icon size to default."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5223 msgid "This reduces the icon size."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5229 msgid "Zoom"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@label"
5235 #| msgid "Show preview"
5236 msgctxt "@action:intoolbar"
5237 msgid "Show Previews"
5238 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@label"
5243 #| msgid "Show preview"
5244 msgctxt "@info"
5245 msgid "Show preview of files and folders"
5246 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5249 #, kde-kuit-format
5250 msgctxt "@info:whatsthis"
5251 msgid ""
5252 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5253 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5254 "the images."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@title:group Size"
5260 #| msgid "Folders"
5261 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5262 msgid "Folders First"
5263 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@label"
5268 #| msgid "Show hidden files"
5269 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5270 msgid "Hidden Files Last"
5271 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@title:menu"
5276 #| msgid "Sort By"
5277 msgctxt "@action:inmenu View"
5278 msgid "Sort By"
5279 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@title:window"
5284 #| msgid "Additional Information"
5285 msgctxt "@action:inmenu View"
5286 msgid "Show Additional Information"
5287 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5292 #| msgid "Show in Groups"
5293 msgctxt "@action:inmenu View"
5294 msgid "Show in Groups"
5295 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@info:whatsthis"
5300 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@action:inmenu"
5306 #| msgid "Show Hidden Files"
5307 msgctxt "@action:inmenu View"
5308 msgid "Show Hidden Files"
5309 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5312 #, kde-kuit-format
5313 msgctxt "@info:whatsthis"
5314 msgid ""
5315 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5316 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5317 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5318 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5319 "hidden.</para>"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5325 #| msgid "Adjust View Properties..."
5326 msgctxt "@action:inmenu View"
5327 msgid "Adjust View Display Style..."
5328 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info:whatsthis"
5333 msgid ""
5334 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@title:tab"
5340 #| msgid "Icons"
5341 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5342 msgid "Icons"
5343 msgstr "ప్రతిమలు"
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5348 #| msgid "Split view mode"
5349 msgctxt "@info"
5350 msgid "Icons view mode"
5351 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5356 msgid "Compact"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5362 #| msgid "Split view mode"
5363 msgctxt "@info"
5364 msgid "Compact view mode"
5365 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@title:tab"
5370 #| msgid "Details"
5371 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5372 msgid "Details"
5373 msgstr "వివరాలు"
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5378 #| msgid "Split view mode"
5379 msgctxt "@info"
5380 msgid "Details view mode"
5381 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "Sort descending"
5386 msgid "Z-A"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "Sort ascending"
5392 msgid "A-Z"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5398 #| msgid "Show filter bar"
5399 msgctxt "Sort descending"
5400 msgid "Largest First"
5401 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5406 #| msgid "Show filter bar"
5407 msgctxt "Sort ascending"
5408 msgid "Smallest First"
5409 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5414 #| msgid "Show filter bar"
5415 msgctxt "Sort descending"
5416 msgid "Newest First"
5417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@title:group Size"
5422 #| msgid "Folders"
5423 msgctxt "Sort ascending"
5424 msgid "Oldest First"
5425 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:group Size"
5430 #| msgid "Folders"
5431 msgctxt "Sort descending"
5432 msgid "Highest First"
5433 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5438 #| msgid "Show filter bar"
5439 msgctxt "Sort ascending"
5440 msgid "Lowest First"
5441 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5446 #| msgid "Descending"
5447 msgctxt "Sort descending"
5448 msgid "Descending"
5449 msgstr "అవరోహణ"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5454 #| msgid "Ascending"
5455 msgctxt "Sort ascending"
5456 msgid "Ascending"
5457 msgstr "ఆరోహణ"
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5460 #, kde-format
5461 msgctxt ""
5462 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5463 "selection is empty when this text is shown."
5464 msgid "Actions for Current View"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5468 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5469 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5470 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5471 #. and a fallback will be used.
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5473 #, kde-format
5474 msgid "Actions for %1"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5478 #, kde-format
5479 msgctxt ""
5480 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5481 "of selected files/folders."
5482 msgid "Actions for One Selected Item"
5483 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5484 msgstr[0] ""
5485 msgstr[1] ""
5486
5487 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@label"
5490 #| msgid "Additional information"
5491 msgctxt "@info:status"
5492 msgid "Updating version information..."
5493 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~| msgctxt "@info:credit"
5497 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5498 #~ msgctxt "@info:credit"
5499 #~ msgid ""
5500 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5501 #~ "Angelaccio"
5502 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgctxt "@label"
5506 #~| msgid "Font family"
5507 #~ msgid "Font family"
5508 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgctxt "@label"
5512 #~| msgid "Font size"
5513 #~ msgid "Font size"
5514 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5515
5516 #, fuzzy
5517 #~| msgctxt "@label Font style"
5518 #~| msgid "Italic"
5519 #~ msgid "Italic"
5520 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "@label"
5524 #~| msgid "Font weight"
5525 #~ msgid "Font weight"
5526 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~| msgctxt "@label"
5530 #~| msgid "Add Comment..."
5531 #~ msgctxt "@item"
5532 #~ msgid "Eject"
5533 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5537 #~| msgid "Reload"
5538 #~ msgctxt "@item"
5539 #~ msgid "Release"
5540 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5544 #~| msgid "Reload"
5545 #~ msgctxt "@item"
5546 #~ msgid "Safely Remove"
5547 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5551 #~| msgid "Reload"
5552 #~ msgctxt "@item"
5553 #~ msgid "Unmount"
5554 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5558 #~| msgid "Open in New Tab"
5559 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5560 #~ msgid "Open in New Tab"
5561 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5565 #~| msgid "Open in New Window"
5566 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5567 #~ msgid "Open in New Window"
5568 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5572 #~| msgid "Reload"
5573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5574 #~ msgid "Mount"
5575 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@label"
5579 #~| msgid "Add Comment..."
5580 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5581 #~ msgid "Edit..."
5582 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5586 #~| msgid "Reload"
5587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5588 #~ msgid "Remove"
5589 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@label"
5593 #~| msgid "Add Comment..."
5594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5595 #~ msgid "Add Entry..."
5596 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@title:group"
5600 #~| msgid "Icon Size"
5601 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5602 #~ msgid "Icon Size"
5603 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5607 #~| msgid "Show Filter Bar"
5608 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5609 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5610 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5611
5612 #~ msgctxt "@title:window"
5613 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5614 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5615
5616 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5617 #~ msgid "Sett&ings"
5618 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5619
5620 #, fuzzy
5621 #~| msgctxt "@option:check"
5622 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5623 #~ msgctxt "@action"
5624 #~ msgid "Show menu"
5625 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5626
5627 #~ msgctxt "@title"
5628 #~ msgid "Dolphin Part"
5629 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~| msgctxt "@title:menu"
5633 #~| msgid "Navigation Bar"
5634 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5635 #~ msgid "Url Navigator"
5636 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5637 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5638 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt "@info:status"
5642 #~| msgid "Unknown size"
5643 #~ msgctxt "@item:intable"
5644 #~ msgid "Unknown"
5645 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5649 #~| msgid "Deleting files or folders"
5650 #~ msgctxt "@info"
5651 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5652 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5653
5654 #~ msgctxt "@info:status"
5655 #~ msgid "Unknown size"
5656 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@title:group"
5660 #~| msgid "Startup"
5661 #~ msgctxt "@label:textbox"
5662 #~ msgid "Start in:"
5663 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5667 #~| msgid "Add to Places"
5668 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5669 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5670 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5671
5672 #~ msgctxt "@title:window"
5673 #~ msgid "Rename Items"
5674 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5675
5676 #~ msgctxt "@label:textbox"
5677 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5678 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5679
5680 #~ msgctxt "@info:status"
5681 #~ msgid "New name #"
5682 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~ msgctxt "@label:textbox"
5686 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5687 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5688 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5689 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5690 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5691 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5692 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@info"
5696 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5697 #~ msgctxt "@info"
5698 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5699 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5700
5701 #~ msgctxt "@title:window"
5702 #~ msgid "View Properties"
5703 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5707 #~| msgid "Show filter bar"
5708 #~ msgid "Show facets widget"
5709 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5713 #~| msgid "Permissions"
5714 #~ msgctxt "@action:button"
5715 #~ msgid "Fewer Options"
5716 #~ msgstr "అనుమతులు"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5720 #~| msgid "Permissions"
5721 #~ msgctxt "@action:button"
5722 #~ msgid "More Options"
5723 #~ msgstr "అనుమతులు"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@title:window"
5727 #~| msgid "Folders"
5728 #~ msgctxt "@option:check"
5729 #~ msgid "Folders"
5730 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@title:group Date"
5734 #~| msgid "Today"
5735 #~ msgctxt "@option:option"
5736 #~ msgid "Today"
5737 #~ msgstr "ఈరోజు"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@title:group Date"
5741 #~| msgid "Yesterday"
5742 #~ msgctxt "@option:option"
5743 #~ msgid "Yesterday"
5744 #~ msgstr "నిన్న"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgid "&Go"
5748 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5749 #~ msgid "Go"
5750 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@title:menu"
5754 #~| msgid "Tools"
5755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5756 #~ msgid "Tools"
5757 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@title:menu"
5761 #~| msgid "Panels"
5762 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5763 #~ msgid "Panels"
5764 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5768 #~| msgid "Preview"
5769 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5770 #~ msgid "Preview"
5771 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5775 #~| msgid "Stop"
5776 #~ msgid "stop"
5777 #~ msgstr "ఆపుము"
5778
5779 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5780 #~ msgid "Add to Places"
5781 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5785 #~| msgid "Descending"
5786 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5787 #~ msgid "Descending"
5788 #~ msgstr "అవరోహణ"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@label:textbox"
5792 #~| msgid "Location:"
5793 #~ msgctxt "@label"
5794 #~ msgid "Location:"
5795 #~ msgstr "స్థానము:"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5799 #~| msgid "Add to Places"
5800 #~ msgctxt "@title:window"
5801 #~ msgid "Add Places Entry"
5802 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@label"
5806 #~| msgid "Show tooltips"
5807 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5808 #~ msgid "Show All Entries"
5809 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5810
5811 #~ msgctxt "@title:group"
5812 #~ msgid "Properties"
5813 #~ msgstr "గుణాలు"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@title:window"
5817 #~| msgid "Additional Information"
5818 #~ msgctxt "@title:group"
5819 #~ msgid "Additional Information Shown"
5820 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5821
5822 #~ msgctxt "@title:group"
5823 #~ msgid "Apply View Properties To"
5824 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@option:radio"
5828 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5829 #~ msgctxt "@option:check"
5830 #~ msgid "Use these view properties as default"
5831 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5832
5833 #~ msgctxt "@label:textbox"
5834 #~ msgid "Location:"
5835 #~ msgstr "స్థానము:"
5836
5837 #~ msgctxt "@title:group"
5838 #~ msgid "Icon Size"
5839 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5840
5841 #~ msgctxt "@label:listbox"
5842 #~ msgid "Preview:"
5843 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5844
5845 #~ msgctxt "@title:group"
5846 #~ msgid "Text"
5847 #~ msgstr "వచనము"
5848
5849 #~ msgctxt "@label:listbox"
5850 #~ msgid "Font:"
5851 #~ msgstr "ఫాంటు:"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@label"
5855 #~| msgid "Width:"
5856 #~ msgctxt "@label:listbox"
5857 #~ msgid "Width:"
5858 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5859
5860 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5861 #~ msgid "Small"
5862 #~ msgstr "చిన్న"
5863
5864 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5865 #~ msgid "Medium"
5866 #~ msgstr "మీడియం"
5867
5868 #~ msgctxt "@option:check"
5869 #~ msgid "Expandable folders"
5870 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5871
5872 #~ msgctxt "@action:button"
5873 #~ msgid "Additional Information"
5874 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5875
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5877 #~ msgid "Select All"
5878 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5879
5880 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5881 #~ msgid "Reload"
5882 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@title:group"
5886 #~| msgid "File Previews"
5887 #~ msgctxt "@label"
5888 #~ msgid "Image Size"
5889 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@title:window"
5893 #~| msgid "Places"
5894 #~ msgctxt "@item"
5895 #~ msgid "Places"
5896 #~ msgstr "స్థలములు"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5900 #~| msgid "Close Tab"
5901 #~ msgctxt "@item"
5902 #~ msgid "Recently Saved"
5903 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@title:menu"
5907 #~| msgid "Main Toolbar"
5908 #~ msgctxt "@item"
5909 #~ msgid "Search For"
5910 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@label"
5914 #~| msgid "Home URL"
5915 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5916 #~ msgid "Home"
5917 #~ msgstr "నివాస URL"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5921 #~| msgid "&Network Folders"
5922 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5923 #~ msgid "Network"
5924 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgctxt "@label"
5928 #~| msgid "Trash"
5929 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5930 #~ msgid "Trash"
5931 #~ msgstr "ట్రాష్"
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgctxt "@title:group Date"
5935 #~| msgid "Today"
5936 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5937 #~ msgid "Today"
5938 #~ msgstr "ఈరోజు"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@title:group Date"
5942 #~| msgid "Yesterday"
5943 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5944 #~ msgid "Yesterday"
5945 #~ msgstr "నిన్న"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@title:group Date"
5949 #~| msgid "Earlier this Month"
5950 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5951 #~ msgid "This Month"
5952 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@title:group Date"
5956 #~| msgid "Earlier this Month"
5957 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5958 #~ msgid "Last Month"
5959 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@info:credit"
5963 #~| msgid "Documentation"
5964 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5965 #~ msgid "Documents"
5966 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@title:group"
5970 #~| msgid "File Previews"
5971 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5972 #~ msgid "Images"
5973 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~| msgid "Empty Trash"
5978 #~ msgid "Empty Search"
5979 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5983 #~| msgid "Delete"
5984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5985 #~ msgid "&Delete"
5986 #~ msgstr "తొలగించుము"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5990 #~| msgid "Move to Trash"
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~ msgid "&Move to Trash"
5993 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~| msgid "Rename..."
5998 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5999 #~ msgid "Rename..."
6000 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~| msgid "Open in New Tab"
6005 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6006 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6007 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6011 #~| msgid "Date"
6012 #~ msgctxt "@label"
6013 #~ msgid "Date"
6014 #~ msgstr "తేదీ"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6018 #~| msgid "Current folder"
6019 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6020 #~ msgid "%1 - current folder"
6021 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6025 #~| msgid "Current folder"
6026 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6027 #~ msgid "%1 - current device"
6028 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6029
6030 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6031 #~ msgid "Paste Into Folder"
6032 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6033
6034 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6035 #~ msgid "%A"
6036 #~ msgstr "%A"
6037
6038 #~ msgctxt ""
6039 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6040 #~ "locale, and %Y is full year number"
6041 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6042 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6043
6044 #~ msgctxt ""
6045 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6046 #~ "and %Y is full year number"
6047 #~ msgid "%B, %Y"
6048 #~ msgstr "%B, %Y"
6049
6050 #~ msgctxt "@info"
6051 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6052 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6056 #~| msgid "Deleting files or folders"
6057 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6058 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6059 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6060
6061 #~ msgctxt "@info:status"
6062 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6063 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6064
6065 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6066 #~ msgid "Paste"
6067 #~ msgstr "అతికించుము"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~| msgctxt "@label"
6071 #~| msgid "Additional information"
6072 #~ msgctxt "@info:status"
6073 #~ msgid "Update of version information failed."
6074 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6078 #~| msgid "Copy"
6079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6080 #~ msgid "Copy Text"
6081 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6082
6083 #~ msgctxt "@info:status"
6084 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6085 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6086
6087 #~ msgctxt "@title:group Date"
6088 #~ msgid "Last Week"
6089 #~ msgstr "చివరి వారము"
6090
6091 #~ msgctxt ""
6092 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6093 #~ "full year number"
6094 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6095 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@option:check"
6099 #~| msgid "Show zoom slider"
6100 #~ msgid "Zoom slider"
6101 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@title:group Date"
6105 #~| msgid "Today"
6106 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6107 #~ msgid "Today"
6108 #~ msgstr "ఈరోజు"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@title:group Date"
6112 #~| msgid "Yesterday"
6113 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6114 #~ msgid "Yesterday"
6115 #~ msgstr "నిన్న"
6116
6117 #~ msgctxt "@label"
6118 #~ msgid "Trash"
6119 #~ msgstr "ట్రాష్"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@label:slider"
6123 #~| msgid "Maximum file size:"
6124 #~ msgctxt "@option:option"
6125 #~ msgid "Maximum Rating"
6126 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6130 #~| msgid "Small"
6131 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6132 #~ msgid "Small"
6133 #~ msgstr "చిన్న"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6137 #~| msgid "Medium"
6138 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6139 #~ msgid "Medium"
6140 #~ msgstr "మీడియం"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6144 #~| msgid "Large"
6145 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6146 #~ msgid "Large"
6147 #~ msgstr "పెద్ద"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@title:window"
6151 #~| msgid "Information"
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~ msgid "Copy Information Message"
6154 #~ msgstr "సమాచారం"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@info:credit"
6158 #~| msgid "Documentation"
6159 #~ msgctxt "@item:intable"
6160 #~ msgid "No destination"
6161 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6162
6163 #~ msgctxt "@option:check"
6164 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6165 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@label"
6169 #~| msgid "Show preview"
6170 #~ msgctxt "@title:group"
6171 #~ msgid "Do not create previews for"
6172 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6176 #~| msgid "Name"
6177 #~ msgctxt "@item:intable"
6178 #~ msgid "Name"
6179 #~ msgstr "పేరు"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6183 #~| msgid "Size"
6184 #~ msgctxt "@item:intable"
6185 #~ msgid "Size"
6186 #~ msgstr "పరిమాణము"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6190 #~| msgid "Date"
6191 #~ msgctxt "@item:intable"
6192 #~ msgid "Date"
6193 #~ msgstr "తేదీ"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6197 #~| msgid "Permissions"
6198 #~ msgctxt "@item:intable"
6199 #~ msgid "Permissions"
6200 #~ msgstr "అనుమతులు"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6204 #~| msgid "Owner"
6205 #~ msgctxt "@item:intable"
6206 #~ msgid "Owner"
6207 #~ msgstr "యజమాని"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6211 #~| msgid "Group"
6212 #~ msgctxt "@item:intable"
6213 #~ msgid "Group"
6214 #~ msgstr "సమూహము"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6218 #~| msgid "Type"
6219 #~ msgctxt "@item:intable"
6220 #~ msgid "Type"
6221 #~ msgstr "రకము"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@info:credit"
6225 #~| msgid "Documentation"
6226 #~ msgctxt "@item:intable"
6227 #~ msgid "Destination"
6228 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6232 #~| msgid "Paste"
6233 #~ msgctxt "@item:intable"
6234 #~ msgid "Path"
6235 #~ msgstr "అతికించుము"
6236
6237 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6238 #~ msgid "By Name"
6239 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6240
6241 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6242 #~ msgid "By Size"
6243 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6244
6245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6246 #~ msgid "By Permissions"
6247 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6248
6249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6250 #~ msgid "By Owner"
6251 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6252
6253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6254 #~ msgid "By Group"
6255 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@info:credit"
6259 #~| msgid "Documentation"
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6261 #~ msgid "By Link Destination"
6262 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6266 #~| msgid "Name"
6267 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6268 #~ msgid "Name"
6269 #~ msgstr "పేరు"
6270
6271 #~ msgctxt "@label"
6272 #~ msgid "Additional information"
6273 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6277 #~| msgid "%1 (%2)"
6278 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6279 #~ msgid "%1 (%2)"
6280 #~ msgstr "%1 (%2)"
6281
6282 #~ msgctxt "@option:check"
6283 #~ msgid "Rename inline"
6284 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6285
6286 #~ msgctxt "@info:status"
6287 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6288 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6289
6290 #~ msgctxt "@title:tab"
6291 #~ msgid "Column"
6292 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6293
6294 #~ msgctxt "@title:group"
6295 #~ msgid "Grid"
6296 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6297
6298 #~ msgctxt "@label:listbox"
6299 #~ msgid "Arrangement:"
6300 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6301
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6303 #~ msgid "Columns"
6304 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6305
6306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6307 #~ msgid "Rows"
6308 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6309
6310 #~ msgctxt "@label:listbox"
6311 #~ msgid "Grid spacing:"
6312 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6313
6314 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6315 #~ msgid "None"
6316 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6317
6318 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6319 #~ msgid "Small"
6320 #~ msgstr "చిన్న"
6321
6322 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6323 #~ msgid "Medium"
6324 #~ msgstr "మీడియం"
6325
6326 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6327 #~ msgid "Large"
6328 #~ msgstr "పెద్ద"
6329
6330 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6331 #~ msgid "Column"
6332 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@option:check"
6336 #~| msgid "Expandable folders"
6337 #~ msgctxt "@option:check"
6338 #~ msgid "Expandable Folders"
6339 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6340
6341 #~ msgctxt "@title:menu"
6342 #~ msgid "Columns"
6343 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@title:menu"
6347 #~| msgid "Columns"
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6349 #~ msgid "Columns"
6350 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@info:credit"
6354 #~| msgid "Documentation"
6355 #~ msgctxt "@title::column"
6356 #~ msgid "Link Destination"
6357 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~| msgid "Paste"
6362 #~ msgctxt "@title::column"
6363 #~ msgid "Path"
6364 #~ msgstr "అతికించుము"
6365
6366 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6367 #~ msgid "Deselect Item"
6368 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6369
6370 #~ msgctxt "@label"
6371 #~ msgid "Show hidden files"
6372 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6373
6374 #~ msgctxt "@label"
6375 #~ msgid "Show preview"
6376 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Arrangement"
6381 #~ msgid "Arrangement"
6382 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@label"
6386 #~| msgid "Item height"
6387 #~ msgid "Item height"
6388 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@label"
6392 #~| msgid "Grid spacing"
6393 #~ msgid "Grid spacing"
6394 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label"
6398 #~| msgid "Number of textlines"
6399 #~ msgid "Number of textlines"
6400 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@label"
6404 #~| msgid "Change Tags..."
6405 #~ msgctxt "@action:button"
6406 #~ msgid "Configure..."
6407 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6411 #~| msgid "No Tags"
6412 #~ msgctxt "@title:group"
6413 #~ msgid "Tag"
6414 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@title:group Date"
6418 #~| msgid "Today"
6419 #~ msgctxt "@action:button"
6420 #~ msgid "Today"
6421 #~ msgstr "ఈరోజు"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@title:group Date"
6425 #~| msgid "Yesterday"
6426 #~ msgctxt "@action:button"
6427 #~ msgid "Yesterday"
6428 #~ msgstr "నిన్న"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6432 #~| msgid "Date"
6433 #~ msgctxt "@title:group"
6434 #~ msgid "Date"
6435 #~ msgstr "తేదీ"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6439 #~| msgid "Open in New Window"
6440 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6441 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6442 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6443
6444 #~ msgctxt "@info:status"
6445 #~ msgid ""
6446 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6447 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6448
6449 #~ msgctxt "@info:status"
6450 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6451 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@action:button"
6455 #~| msgid "Close"
6456 #~ msgctxt "@info"
6457 #~ msgid "Close"
6458 #~ msgstr "మూయి"
6459
6460 #~ msgctxt "@title:menu"
6461 #~ msgid "View Mode"
6462 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6466 #~| msgid "By Date"
6467 #~ msgctxt "@label"
6468 #~ msgid "Byte"
6469 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6473 #~| msgid "By Date"
6474 #~ msgctxt "@label"
6475 #~ msgid "KByte"
6476 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6480 #~| msgid "By Date"
6481 #~ msgctxt "@label"
6482 #~ msgid "MByte"
6483 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6487 #~| msgid "By Date"
6488 #~ msgctxt "@label"
6489 #~ msgid "GByte"
6490 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@title:group"
6494 #~| msgid "Text"
6495 #~ msgctxt "@label"
6496 #~ msgid "Text"
6497 #~ msgstr "వచనము"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@title"
6501 #~| msgid "File Manager"
6502 #~ msgctxt "@label"
6503 #~ msgid "Filenames"
6504 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6505
6506 #~ msgctxt "@action:button"
6507 #~ msgid "Save"
6508 #~ msgstr "దాయి"
6509
6510 #~ msgctxt "@action:button"
6511 #~ msgid "Close"
6512 #~ msgstr "మూయి"
6513
6514 #~ msgctxt "@label"
6515 #~ msgid "Size:"
6516 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@label:listbox"
6520 #~| msgid "Sorting:"
6521 #~ msgctxt "@label"
6522 #~ msgid "Rating:"
6523 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@label Tag name"
6527 #~| msgid "Name:"
6528 #~ msgctxt "@label"
6529 #~ msgid "Name:"
6530 #~ msgstr "పేరు:"
6531
6532 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6533 #~ msgid "Size"
6534 #~ msgstr "పరిమాణము"
6535
6536 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6537 #~ msgid "Date"
6538 #~ msgstr "తేదీ"
6539
6540 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6541 #~ msgid "Permissions"
6542 #~ msgstr "అనుమతులు"
6543
6544 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6545 #~ msgid "Owner"
6546 #~ msgstr "యజమాని"
6547
6548 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6549 #~ msgid "Group"
6550 #~ msgstr "సమూహము"
6551
6552 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6553 #~ msgid "Type"
6554 #~ msgstr "రకము"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6558 #~| msgid "Size"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6560 #~ msgid "Size"
6561 #~ msgstr "పరిమాణము"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6565 #~| msgid "Date"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6567 #~ msgid "Date"
6568 #~ msgstr "తేదీ"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6572 #~| msgid "Permissions"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6574 #~ msgid "Permissions"
6575 #~ msgstr "అనుమతులు"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6579 #~| msgid "Owner"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6581 #~ msgid "Owner"
6582 #~ msgstr "యజమాని"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6586 #~| msgid "Group"
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6588 #~ msgid "Group"
6589 #~ msgstr "సమూహము"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6593 #~| msgid "Type"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6595 #~ msgid "Type"
6596 #~ msgstr "రకము"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6600 #~| msgid "Size"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6602 #~ msgid "Size"
6603 #~ msgstr "పరిమాణము"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6607 #~| msgid "Date"
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6609 #~ msgid "Date"
6610 #~ msgstr "తేదీ"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6614 #~| msgid "Permissions"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6616 #~ msgid "Permissions"
6617 #~ msgstr "అనుమతులు"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6621 #~| msgid "Owner"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6623 #~ msgid "Owner"
6624 #~ msgstr "యజమాని"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6628 #~| msgid "Group"
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6630 #~ msgid "Group"
6631 #~ msgstr "సమూహము"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6635 #~| msgid "Type"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6637 #~ msgid "Type"
6638 #~ msgstr "రకము"
6639
6640 #~ msgctxt "@title:menu"
6641 #~ msgid "Additional Information"
6642 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6643
6644 #~ msgctxt "@option:check"
6645 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6646 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@label"
6650 #~| msgid "Add Comment..."
6651 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6652 #~ msgid "SVN Commit..."
6653 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6657 #~| msgid "Delete"
6658 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6659 #~ msgid "SVN Delete"
6660 #~ msgstr "తొలగించుము"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "Add Comment..."
6665 #~ msgctxt "@title:window"
6666 #~ msgid "SVN Commit"
6667 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@label"
6671 #~| msgid "Add Comment..."
6672 #~ msgctxt "@action:button"
6673 #~ msgid "Commit"
6674 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@label"
6678 #~| msgid "Total size:"
6679 #~ msgctxt "@label"
6680 #~ msgid "Total Size:"
6681 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6685 #~| msgid "Type"
6686 #~ msgctxt "@label file type"
6687 #~ msgid "Type"
6688 #~ msgstr "రకము"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@title:window"
6692 #~| msgid "Create New Tag"
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "Create new tag:"
6695 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~| msgid "Delete"
6700 #~ msgctxt "@info"
6701 #~ msgid "Delete tag"
6702 #~ msgstr "తొలగించుము"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6706 #~| msgid "Delete"
6707 #~ msgctxt "@title"
6708 #~ msgid "Delete tag"
6709 #~ msgstr "తొలగించుము"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6713 #~| msgid "Delete"
6714 #~ msgctxt "@action:button"
6715 #~ msgid "Delete"
6716 #~ msgstr "తొలగించుము"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@label"
6720 #~| msgid "New Tag..."
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "Add Tags..."
6723 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Change Tags..."
6728 #~ msgctxt "@label"
6729 #~ msgid "Change..."
6730 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6731
6732 #~ msgctxt "@info:progress"
6733 #~ msgid "Changing annotations"
6734 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6738 #~| msgid "Type"
6739 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6740 #~ msgid "Type"
6741 #~ msgstr "రకము"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6745 #~| msgid "Size"
6746 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6747 #~ msgid "Size"
6748 #~ msgstr "పరిమాణము"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Modified:"
6753 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6754 #~ msgid "Modified"
6755 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6759 #~| msgid "Owner"
6760 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6761 #~ msgid "Owner"
6762 #~ msgstr "యజమాని"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6766 #~| msgid "Permissions"
6767 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6768 #~ msgid "Permissions"
6769 #~ msgstr "అనుమతులు"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@label"
6773 #~| msgid "Change Comment..."
6774 #~ msgctxt "@title:window"
6775 #~ msgid "Change Comment"
6776 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@label"
6780 #~| msgid "Add Comment..."
6781 #~ msgctxt "@title:window"
6782 #~ msgid "Add Comment"
6783 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6787 #~| msgid "Size"
6788 #~ msgctxt "@label file content size"
6789 #~ msgid "Size"
6790 #~ msgstr "పరిమాణము"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@label"
6794 #~| msgid "Modified:"
6795 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6796 #~ msgid "Modified"
6797 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6801 #~| msgid "By Type"
6802 #~ msgctxt "@label"
6803 #~ msgid "MIME Type"
6804 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@label:textbox"
6808 #~| msgid "Location:"
6809 #~ msgctxt "@label file URL"
6810 #~ msgid "Location"
6811 #~ msgstr "స్థానము:"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@info:status"
6815 #~| msgid "Created folder."
6816 #~ msgctxt "@label"
6817 #~ msgid "Creator"
6818 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@action:button"
6822 #~| msgid "Cancel"
6823 #~ msgctxt "@label"
6824 #~ msgid "Channels"
6825 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@label"
6829 #~| msgid "Lines:"
6830 #~ msgctxt "@label number of lines"
6831 #~ msgid "Lines"
6832 #~ msgstr "వరుసల :"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@label"
6836 #~| msgid "Modified:"
6837 #~ msgctxt "@label EXIF"
6838 #~ msgid "Model"
6839 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@label"
6843 #~| msgid "Height:"
6844 #~ msgctxt "@label image width and height"
6845 #~ msgid "Width x Height"
6846 #~ msgstr "ఎత్తు:"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@label:listbox"
6850 #~| msgid "Sorting:"
6851 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6852 #~ msgid "Rating"
6853 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6857 #~| msgid "No Tags"
6858 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6859 #~ msgid "Tags"
6860 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@label"
6864 #~| msgid "Add Comment..."
6865 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6866 #~ msgid "Comment"
6867 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@title"
6871 #~| msgid "File Manager"
6872 #~ msgctxt "@label"
6873 #~ msgid "File Name"
6874 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6875
6876 #~ msgctxt "@label"
6877 #~ msgid "Type:"
6878 #~ msgstr "రకం:"
6879
6880 #~ msgctxt "@label"
6881 #~ msgid "Modified:"
6882 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6886 #~| msgid "Owner"
6887 #~ msgctxt "@label"
6888 #~ msgid "Owner:"
6889 #~ msgstr "యజమాని"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6893 #~| msgid "Permissions"
6894 #~ msgctxt "@label"
6895 #~ msgid "Permissions:"
6896 #~ msgstr "అనుమతులు"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6900 #~| msgid "No Tags"
6901 #~ msgctxt "@label"
6902 #~ msgid "Tags:"
6903 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@label"
6907 #~| msgid "Add Comment..."
6908 #~ msgctxt "@label"
6909 #~ msgid "Comment:"
6910 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6911
6912 #~ msgctxt "@title:menu"
6913 #~ msgid "Navigation Bar"
6914 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@label"
6918 #~| msgid "Modified:"
6919 #~ msgctxt "@label"
6920 #~ msgid "Date Modified"
6921 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6922
6923 #~ msgctxt "@info:status"
6924 #~ msgid "Copy operation completed."
6925 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
6926
6927 #~ msgctxt "@info:status"
6928 #~ msgid "Move operation completed."
6929 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
6930
6931 #~ msgctxt "@info:status"
6932 #~ msgid "Link operation completed."
6933 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
6934
6935 #~ msgctxt "@info:status"
6936 #~ msgid "Renaming operation completed."
6937 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@title:group"
6941 #~| msgid "Text"
6942 #~ msgctxt "label"
6943 #~ msgid "Texts"
6944 #~ msgstr "వచనము"
6945
6946 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6947 #~ msgid "with optional icon and description"
6948 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
6949
6950 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6951 #~ msgid "No Tags"
6952 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6953
6954 #~ msgctxt "@label"
6955 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6956 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgid "&Edit"
6960 #~ msgctxt "@item::intable"
6961 #~ msgid "Editing"
6962 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
6963
6964 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6965 #~ msgid "Not yet tagged"
6966 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
6967
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6969 #~ msgid "Move To Trash"
6970 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6974 #~| msgid "Rename..."
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6976 #~ msgid "&Rename..."
6977 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6981 #~| msgid "Properties"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6983 #~ msgid "&Properties"
6984 #~ msgstr "గుణాలు"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6988 #~| msgid "Preview"
6989 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6990 #~ msgid "P&review"
6991 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6995 #~| msgid "Descending"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6997 #~ msgid "Des&cending"
6998 #~ msgstr "అవరోహణ"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7002 #~| msgid "Show Hidden Files"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7004 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7005 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7009 #~| msgid "Size"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7011 #~ msgid "&Size"
7012 #~ msgstr "పరిమాణము"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7016 #~| msgid "Date"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7018 #~ msgid "D&ate"
7019 #~ msgstr "తేదీ"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7023 #~| msgid "Permissions"
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7025 #~ msgid "Pe&rmissions"
7026 #~ msgstr "అనుమతులు"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7030 #~| msgid "Owner"
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7032 #~ msgid "&Owner"
7033 #~ msgstr "యజమాని"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7037 #~| msgid "Group"
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7039 #~ msgid "Gro&up"
7040 #~ msgstr "సమూహము"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7044 #~| msgid "Type"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7046 #~ msgid "&Type"
7047 #~ msgstr "రకము"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7051 #~| msgid "Size"
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7053 #~ msgid "&Size"
7054 #~ msgstr "పరిమాణము"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7058 #~| msgid "Date"
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7060 #~ msgid "&Date"
7061 #~ msgstr "తేదీ"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7065 #~| msgid "Permissions"
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7067 #~ msgid "Pe&rmissions"
7068 #~ msgstr "అనుమతులు"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7072 #~| msgid "Owner"
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7074 #~ msgid "&Owner"
7075 #~ msgstr "యజమాని"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7079 #~| msgid "Group"
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7081 #~ msgid "&Group"
7082 #~ msgstr "సమూహము"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7086 #~| msgid "Type"
7087 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7088 #~ msgid "&Type"
7089 #~ msgstr "రకము"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7093 #~| msgid "Icons"
7094 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7095 #~ msgid "&Icons"
7096 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7100 #~| msgid "Details"
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7102 #~ msgid "Det&ails"
7103 #~ msgstr "వివరాలు"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7107 #~| msgid "Columns"
7108 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7109 #~ msgid "Col&umns"
7110 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7111
7112 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7113 #~ msgid "Quick View"
7114 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7115
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~ msgid "Paste One Folder"
7118 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7119
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7121 #~ msgid "Paste One Item"
7122 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7123 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7124 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7125 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7126 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7127 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7128
7129 #~ msgctxt "@option:check"
7130 #~ msgid "Browse through archives"
7131 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7132
7133 #~ msgctxt "@info"
7134 #~ msgid ""
7135 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7136 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7137
7138 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7139 #~ msgid "General"
7140 #~ msgstr "సాధారణ"