1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:303
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:306
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:309
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:312
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:315
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:391
113 #: dolphinmainwindow.cpp:392
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
133 msgctxt "@title:window"
137 #: dolphinmainwindow.cpp:567
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:569
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:578
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:618
161 msgid "Show &Terminal Panel"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:628
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
216 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
475 #| msgctxt "@action:button"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
494 #| msgctxt "@title:window"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 msgctxt "@info:tooltip"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
573 msgctxt "@action:inmenu View"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
597 msgctxt "@info:whatsthis"
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
613 msgctxt "@info:whatsthis"
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
635 msgctxt "@info:whatsthis"
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
660 msgctxt "@info:whatsthis"
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
693 msgctxt "@info:whatsthis"
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
708 msgctxt "@title:menu"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 msgctxt "@action:inmenu"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
771 msgctxt "@action:inmenu"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
797 #| msgctxt "@action:inmenu View"
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 msgid "Unlock Panels"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
816 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
817 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
818 "embedded more cleanly."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
823 msgctxt "@title:window"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
832 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
840 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
841 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
842 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
843 "items a preview of their contents is provided.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
851 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
852 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
853 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
854 "are given here by right-clicking.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
859 msgctxt "@title:window"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
868 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
869 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
877 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
878 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
879 "quick switching between any folders.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
884 msgctxt "@title:window Shell terminal"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
893 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
894 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
895 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
896 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
897 "like Konsole.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
902 msgctxt "@info:whatsthis"
904 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
905 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
906 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
907 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
908 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
914 msgctxt "@title:window"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Show Hidden Files"
922 msgctxt "@item:inmenu"
923 msgid "Show Hidden Places"
924 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
931 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
939 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
940 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
941 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
950 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
951 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
952 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
953 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
954 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
955 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
956 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
957 "interface> to display it again.</para>"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
962 #| msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgctxt "@action:inmenu View"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
970 msgctxt "@info:whatsthis"
972 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
973 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
974 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
975 "directory that contains all data connected to this computer—the "
976 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
981 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
988 msgid "Close left view"
989 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
993 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1000 msgid "Close right view"
1001 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1005 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1020 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1021 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1022 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1023 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1024 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1032 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1033 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1034 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1035 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1036 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1037 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1038 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1043 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1046 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1047 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1048 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1049 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1050 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1051 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1052 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1053 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1054 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1055 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1063 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1064 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1065 "be triggered this way.</para>"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1073 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1074 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1082 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1083 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1084 "Handbook</interface>."
1087 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1088 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1089 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1090 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1091 #. The same might be true for any external link you translate.
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1094 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1097 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1098 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1099 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1100 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1105 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1108 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1109 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1110 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1111 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1112 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1113 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1114 "windows so don't get too used to this.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1122 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1123 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1124 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1125 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1133 "support the continued work on this application and many other projects by "
1134 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1135 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1136 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1137 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1138 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1139 "behind the KDE community.</para>"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1147 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1148 "in your preferred language."
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1156 "libraries and maintainers of this application."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1164 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1165 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1171 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1172 msgid "Defocus Terminal Panel"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1177 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1182 msgctxt "@action:button"
1184 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1188 msgid "Empties Trash to create free space"
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1194 #| msgid "&Network Folders"
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Add Network Folder"
1197 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@title:menu"
1202 #| msgid "Location Bar"
1203 msgctxt "@action:inmenu"
1204 msgid "Location Bar"
1205 msgid_plural "Location Bars"
1206 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1207 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1209 #: dolphinpart.cpp:149
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "&Edit File Type..."
1213 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1215 #: dolphinpart.cpp:153
1217 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 msgid "Select Items Matching..."
1219 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1221 #: dolphinpart.cpp:158
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect Items Matching..."
1225 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1227 #: dolphinpart.cpp:164
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect All"
1231 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1233 #: dolphinpart.cpp:179
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "App&lications"
1237 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1239 #: dolphinpart.cpp:180
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "&Network Folders"
1243 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1245 #: dolphinpart.cpp:181
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 #: dolphinpart.cpp:184
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 #: dolphinpart.cpp:190
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Find File..."
1261 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1263 #: dolphinpart.cpp:196
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1271 msgctxt "@title:window"
1275 #: dolphinpart.cpp:451
1277 msgid "Select all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1280 #: dolphinpart.cpp:456
1282 msgctxt "@title:window"
1286 #: dolphinpart.cpp:456
1288 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1289 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1291 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1295 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1297 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1298 #: dolphinpart.rc:15
1300 msgctxt "@title:menu"
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1316 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1317 #: dolphinpart.rc:41
1319 msgctxt "@title:menu"
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: dolphinpart.rc:51
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Dolphin Toolbar"
1328 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1332 msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1338 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1339 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1341 #: dolphintabbar.cpp:127
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1347 #: dolphintabbar.cpp:128
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1353 #: dolphintabbar.cpp:129
1355 msgctxt "@action:inmenu"
1356 msgid "Close Other Tabs"
1357 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1359 #: dolphintabbar.cpp:130
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1365 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1366 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1367 #: dolphintabwidget.cpp:497
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1371 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1375 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1376 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1377 #: dolphintabwidget.cpp:501
1379 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1383 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1386 msgctxt "@title:menu"
1387 msgid "Location Bar"
1388 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1390 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Main Toolbar"
1395 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1397 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1399 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1401 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1402 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1403 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1404 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1405 "because following these folders from left to right leads here.</"
1406 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1407 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1408 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1409 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1412 #: dolphinviewcontainer.cpp:93
1414 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1416 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1417 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1418 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1419 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1420 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1421 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1422 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1423 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1424 "find an item.</item></list></para>"
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1429 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@action:inmenu"
1435 #| msgid "Search Bar"
1436 msgid "Search for %1 in %2"
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:547
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@action:button"
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@action:inmenu"
1449 #| msgid "Search Bar"
1450 msgid "Search for %1"
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1455 msgctxt "@info:progress"
1456 msgid "Loading folder..."
1457 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@label:listbox"
1463 msgctxt "@info:progress"
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:652
1470 msgid "Searching..."
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:673
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid "No items found."
1477 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:804
1481 msgctxt "@info:status"
1482 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1483 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@info:status"
1488 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1489 msgctxt "@info:status"
1491 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1492 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1496 msgctxt "@info:status"
1497 msgid "Invalid protocol"
1498 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:917
1503 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1506 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1508 msgctxt "@info:tooltip"
1509 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1512 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@label:textbox"
1519 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1521 msgctxt "@info:tooltip"
1522 msgid "Hide Filter Bar"
1523 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1527 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1531 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1534 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1535 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1541 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1543 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1549 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1551 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1557 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1559 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "Invert Selection"
1566 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1567 msgid "One Selected File"
1568 msgid_plural "%1 Selected Files"
1569 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1570 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1575 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1576 msgid "One Selected Folder"
1577 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@info:tooltip"
1584 #| msgid "Select Item"
1586 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1588 msgid "One Selected Item"
1589 msgid_plural "%1 Selected Items"
1590 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1591 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1595 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1597 msgid_plural "%1 Files"
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1602 #, fuzzy, kde-format
1605 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1607 msgid_plural "%1 Folders"
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@title:window"
1614 #| msgid "Rename Item"
1616 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1618 msgid_plural "%1 Items"
1619 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1620 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1623 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgid "%1 item selected"
1626 #| msgid_plural "%1 items selected"
1627 msgctxt "@item:intable"
1629 msgid_plural "%1 items"
1630 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1631 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1633 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1635 msgctxt "width × height"
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1641 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@title:group Name"
1649 msgctxt "@title:group"
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1655 msgctxt "@title:group Size"
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1661 msgctxt "@title:group Size"
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1667 msgctxt "@title:group Size"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1673 msgctxt "@title:group Size"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1679 msgctxt "@title:group Date"
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1685 msgctxt "@title:group Date"
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1691 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1698 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@title:group Date"
1705 #| msgid "Three Weeks Ago"
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "One Week Ago"
1708 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "Two Weeks Ago"
1714 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "Three Weeks Ago"
1720 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "Earlier this Month"
1726 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1729 #, fuzzy, kde-format
1731 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1732 #| "full year number"
1733 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1735 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1736 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1737 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1738 "text that should not be formatted as a date"
1739 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1745 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1746 "context @title:group Date"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1751 #, fuzzy, kde-format
1753 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1754 #| "full year number"
1755 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1757 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1758 "current locale, and yyyy is full year number."
1759 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1765 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1771 #, fuzzy, kde-format
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1777 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1778 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1779 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1780 "text that should not be formatted as a date"
1781 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1782 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1787 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1788 "context @title:group Date"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1793 #, fuzzy, kde-format
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1809 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1810 "context @title:group Date"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1815 #, fuzzy, kde-format
1817 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1818 #| "full year number"
1819 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1821 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1822 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1823 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1824 "text that should not be formatted as a date"
1825 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1826 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1831 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1832 "context @title:group Date"
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1837 #, fuzzy, kde-format
1839 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1840 #| "full year number"
1841 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1843 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1844 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1845 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1846 "text that should not be formatted as a date"
1847 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1848 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1853 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1854 "context @title:group Date"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1861 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1862 "and yyyy is full year number"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1869 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1877 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1903 #, fuzzy, kde-format
1904 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1905 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1906 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1907 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1908 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1912 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1925 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1934 msgid "The date format can be selected in settings."
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1939 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1940 #| msgid "Create New"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1957 #| msgctxt "@title:group"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1965 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1973 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1988 #| msgctxt "@info:credit"
1989 #| msgid "Documentation"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2006 #| msgctxt "@title:window"
2007 #| msgid "Change Comment"
2010 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2024 msgid "Date Photographed"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2038 msgctxt "@label width x height"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2054 #| msgctxt "@info:credit"
2055 #| msgid "Documentation"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2075 #| msgctxt "@title:group General settings"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2088 #| msgctxt "@info:credit"
2089 #| msgid "Documentation"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2106 #| msgctxt "@item::intable"
2109 msgid "Release Year"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2114 msgid "Aspect Ratio"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2137 #| msgctxt "@title:group Name"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2145 msgid "File Extension"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2150 #| msgctxt "@title:menu"
2151 #| msgid "Selection"
2153 msgid "Deletion Time"
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2158 msgid "Link Destination"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2163 msgid "Downloaded From"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2174 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2175 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2193 msgctxt "@info:status"
2194 msgid "Unknown error."
2195 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2198 #, fuzzy, kde-format
2207 msgid "File Manager"
2208 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2218 msgctxt "@info:credit"
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@info:credit"
2225 #| msgid "Maintainer and developer"
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2228 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2232 msgctxt "@info:credit"
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Maintainer and developer"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2242 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Elvis Angelaccio"
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@info:credit"
2253 #| msgid "Maintainer and developer"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2256 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Emmanuel Pescosta"
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@info:credit"
2267 #| msgid "Maintainer and developer"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2270 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Frank Reininghaus"
2279 #, fuzzy, kde-format
2280 #| msgctxt "@info:credit"
2281 #| msgid "Maintainer and developer"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2284 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2288 msgctxt "@info:credit"
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt "@info:credit"
2295 #| msgid "Maintainer and developer"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2298 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Sebastian Trüg"
2306 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2307 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2309 msgctxt "@info:credit"
2315 msgctxt "@info:credit"
2317 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Aaron J. Seigo"
2323 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Rafael Fernández López"
2329 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Kevin Ottens"
2335 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Holger Freyther"
2341 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Max Blazejak"
2347 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Michael Austin"
2353 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Documentation"
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgctxt "@info:shell"
2364 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2367 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Document to open"
2391 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2393 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2394 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2395 #, fuzzy, kde-format
2396 #| msgid "Show hidden files"
2397 msgid "Hidden files shown"
2398 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2400 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2401 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2403 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2406 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgid "Column width"
2410 msgid "Automatic scrolling"
2411 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2413 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2415 msgctxt "@action:inmenu"
2419 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2421 msgctxt "@action:inmenu"
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgstr "નામ બદલો..."
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Move to Trash"
2435 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Show Hidden Files"
2447 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Limit to Home Directory"
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Automatic Scrolling"
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2467 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2468 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2472 msgid "Previews shown"
2473 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2475 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2476 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2478 msgid "Auto-Play media files"
2481 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2482 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2485 #| msgid "Show Filter Bar"
2486 msgid "Show item on hover"
2487 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2489 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2492 msgid "Date display format"
2495 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2501 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Auto-Play media files"
2507 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2510 #| msgid "Show Filter Bar"
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2515 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgid "Configure..."
2519 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Condensed Date"
2527 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@label::textbox"
2530 #| msgid "Select which data should be shown"
2531 msgctxt "@label::textbox"
2532 msgid "Select which data should be shown:"
2533 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2535 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2536 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgid "%1 item selected"
2539 #| msgid_plural "%1 items selected"
2541 msgid "%1 item selected"
2542 msgid_plural "%1 items selected"
2543 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2544 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2546 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2551 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2556 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2557 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2559 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2562 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@action:inmenu"
2565 #| msgid "Configure..."
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Configure Trash…"
2568 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2570 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2573 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2574 "and then reopen the panel."
2577 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2579 msgid "Install Konsole"
2582 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2583 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2588 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2589 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@title:window"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2619 #, fuzzy, kde-format
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2629 #| msgid "Show Hidden Files"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:group Date"
2659 #| msgid "Yesterday"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@action:button"
2667 #| msgid "This Week"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@action:button"
2675 #| msgid "This Month"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:button"
2683 #| msgid "This Year"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@title:group"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Highest Rating"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2729 #| msgid "Invert Selection"
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgid "Clear Selection"
2732 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2736 msgctxt "String list separator"
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2741 #, fuzzy, kde-format
2744 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2746 msgid_plural "Tags: %2"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:window"
2754 msgctxt "@action:button"
2756 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "action:button"
2761 #| msgid "From Here"
2762 msgctxt "action:button"
2763 msgid "From Here (%1)"
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2768 msgctxt "action:button"
2769 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2774 msgctxt "action:button"
2775 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2780 msgctxt "@info:tooltip"
2781 msgid "Quit searching"
2782 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2786 msgctxt "action:button"
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2792 msgctxt "action:button"
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2798 msgctxt "action:button"
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2805 #| msgid "Your emails"
2806 msgctxt "action:button"
2808 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "Search in your home directory"
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@title:menu"
2819 #| msgid "Search Toolbar"
2820 msgid "More Search Tools"
2821 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2826 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2828 msgid "Query Results from '%1'"
2829 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@info:shell"
2834 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2837 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@action:button"
2847 msgctxt "@action:button"
2848 msgid "Cancel Copying"
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2857 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2865 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgid "Show preview of files and folders"
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2870 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@action:button"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Cutting"
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:shell"
2884 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2887 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2894 msgctxt "@action:button"
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@info:shell"
2901 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2904 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@item::intable"
2910 #| msgid "Conflicting"
2911 msgctxt "@action:button"
2912 msgid "Cancel Duplicating"
2915 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2916 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2919 msgctxt "@action keep short"
2923 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2930 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@action:button"
2935 msgctxt "@action:button"
2936 msgid "Cancel Moving"
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2941 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2942 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2948 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2949 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2950 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2951 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2958 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2959 msgid "Paste from Clipboard"
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2964 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2965 msgid "Dismiss This Reminder"
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2970 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2971 msgid "Don't Remind Me Again"
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2976 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2978 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2979 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2982 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2985 msgctxt "@action:button"
2986 msgid "Cancel Renaming"
2989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2993 #. and a fallback will be used.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2997 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2998 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3002 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3003 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3004 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3005 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3006 #. and a fallback will be used.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3010 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3011 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3023 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3024 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3028 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3029 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3030 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3031 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3032 #. and a fallback will be used.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3036 msgid "Permanently Delete %2"
3037 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3041 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3042 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3043 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3044 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3045 #. and a fallback will be used.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3049 msgid "Duplicate %2"
3050 msgid_plural "Duplicate %2"
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@action:inmenu"
3062 #| msgid "Move to Trash"
3064 msgid "Move %2 to the Trash"
3065 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3066 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3067 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:button"
3080 msgid_plural "Rename %2"
3081 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3082 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3084 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3086 msgctxt "@info:whatsthis"
3088 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3089 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3090 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3091 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3092 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3093 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3094 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3095 "the current selection.</para>"
3098 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3100 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3101 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@title:menu"
3107 #| msgid "Selection"
3108 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3109 msgid "Selection Mode"
3112 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@title:menu"
3115 #| msgid "Selection"
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Exit Selection Mode"
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@label:textbox"
3123 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3124 msgctxt "@label:textbox"
3125 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3126 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3128 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@label:textbox"
3131 #| msgid "Search..."
3132 msgctxt "@label:textbox"
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3138 msgctxt "@action:button"
3139 msgid "Download New Services..."
3140 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3143 #, fuzzy, kde-format
3146 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3150 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3152 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3157 msgid "Restart now?"
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgctxt "@option:check"
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@option:check"
3171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3172 msgctxt "@option:check"
3173 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3174 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3178 msgctxt "@item:inmenu"
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3184 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3185 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3186 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3187 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3189 msgid "Use system font"
3190 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3192 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3193 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3195 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3196 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3197 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3202 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3203 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3205 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3206 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3207 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3209 msgid "Preview size"
3210 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3212 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3215 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3218 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3219 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3221 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3225 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3227 msgid "Recursive directory size limit"
3230 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3231 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3233 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3238 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgid "Permissions"
3241 msgid "Permissions style format"
3244 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3245 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3247 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3248 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3255 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3260 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3268 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3274 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3275 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3281 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3282 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3289 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3294 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3301 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3302 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3309 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3315 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3316 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3319 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3321 msgid "Position of columns"
3322 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3324 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3325 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3327 msgid "Side Padding"
3330 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3331 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3333 msgid "Highlight entire row"
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3337 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3339 msgid "Expandable folders"
3340 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3342 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show hidden files"
3347 msgid "Hidden files shown"
3348 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3355 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3356 "will be shown in the file view."
3358 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3359 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3361 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3373 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3380 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3385 msgctxt "@info:whatsthis"
3387 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3388 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3390 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3391 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3393 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3399 msgid "Previews shown"
3400 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3407 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3410 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3412 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3414 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Categorized Sorting"
3418 msgid "Grouped Sorting"
3419 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3426 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3428 msgctxt "@info:whatsthis"
3430 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3431 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3433 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3437 msgid "Sort files by"
3438 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3445 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3452 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3454 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3458 msgid "Order in which to sort files"
3459 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3465 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3466 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3468 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3470 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgid "Show preview of files and folders"
3474 msgid "Show hidden files and folders last"
3475 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3481 msgid "Visible roles"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Column width"
3489 msgid "Header column widths"
3490 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3496 msgid "Properties last changed"
3497 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3502 msgctxt "@info:whatsthis"
3503 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3504 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3506 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3507 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@title:window"
3510 #| msgid "Additional Information"
3512 msgid "Additional Information"
3513 msgstr "વધારાની માહિતી"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3518 msgid "Should the URL be editable for the user"
3519 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3524 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3525 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3530 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3531 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3537 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3538 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3544 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3548 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3552 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3553 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3554 "were removed/renamed ...etc"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Is the application started the first time"
3562 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3564 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3566 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3572 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgctxt "@action:inmenu"
3576 #| msgid "Open in New Tab"
3577 msgid "Remember open folders and tabs"
3578 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3583 msgid "Split the view into two panes"
3584 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3589 msgid "Should the filter bar be shown"
3590 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3596 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3597 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3602 msgid "Browse through archives"
3603 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3608 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3609 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3616 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3617 "running in the Terminal panel."
3618 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3620 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3623 msgid "Rename inline"
3624 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3629 msgid "Show selection toggle"
3630 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3636 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3640 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3643 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3649 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3655 msgid "New tab will be open after last one"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3661 msgid "Show tooltips"
3662 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3667 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3668 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3673 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3674 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3680 msgid "Show the statusbar"
3681 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3686 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3687 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3692 msgid "Show the space information in the statusbar"
3693 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3698 msgid "Lock the layout of the panels"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3704 msgid "Enlarge Small Previews"
3707 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3711 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3715 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3716 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@label:listbox"
3719 #| msgid "Text width:"
3720 msgid "Text width index"
3721 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3724 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3726 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3730 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3732 msgid "Enabled plugins"
3733 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@action:inmenu"
3738 #| msgid "Configure..."
3739 msgctxt "@title:window"
3741 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3745 msgctxt "@title:group General settings"
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3751 msgctxt "@title:group"
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3757 msgctxt "@title:group"
3759 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3763 msgctxt "@title:group"
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3770 #| msgid "Context Menu"
3771 msgctxt "@title:group"
3772 msgid "Context Menu"
3773 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3777 msgctxt "@title:group"
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3783 msgctxt "@title:group"
3784 msgid "User Feedback"
3787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3790 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@option:radio"
3801 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3802 msgctxt "@option:radio"
3803 msgid "Use common display style for all folders"
3804 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@option:radio"
3809 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3810 msgctxt "@option:radio"
3811 msgid "Remember display style for each folder"
3812 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3818 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3822 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3823 #, fuzzy, kde-format
3825 msgctxt "@title:group"
3829 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "option:check"
3832 #| msgid "Natural sorting of items"
3833 msgctxt "option:radio"
3835 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3839 msgctxt "option:radio"
3840 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3843 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3845 msgctxt "option:radio"
3846 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@label:listbox"
3853 msgctxt "@title:group"
3854 msgid "Sorting mode: "
3857 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3859 msgctxt "option:check split view panes"
3860 msgid "Switch between panes with Tab key"
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3864 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Split view"
3867 msgctxt "@title:group"
3868 msgid "Split view: "
3871 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3873 msgctxt "option:check"
3874 msgid "Turning off split view closes active pane"
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3879 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3882 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3884 msgctxt "@option:check"
3885 msgid "Show tooltips"
3886 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3888 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3889 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Miscellaneous: "
3895 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3897 msgctxt "@option:check"
3898 msgid "Show selection marker"
3899 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3901 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgid "Rename inline"
3904 msgctxt "option:check"
3905 msgid "Rename inline"
3906 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3908 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3910 msgctxt "@title:window"
3911 msgid "Configure Preview for %1"
3914 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@title:group"
3917 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3920 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3925 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Moving files or folders to trash"
3928 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:inmenu"
3933 #| msgid "Empty Trash"
3934 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3935 msgid "Emptying trash"
3936 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3938 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3941 #| msgid "Deleting files or folders"
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3943 msgid "Deleting files or folders"
3944 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3946 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@title:group"
3949 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3952 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3954 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3957 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3958 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3959 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3960 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3962 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3964 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3965 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3968 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3970 msgctxt "@title:group"
3971 msgid "When opening an executable file:"
3974 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3979 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3982 #| msgid "App&lications"
3983 msgid "Open in application"
3984 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3986 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3991 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3992 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3994 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3998 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3999 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4001 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4003 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4005 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4006 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@title:window"
4009 #| msgid "Confirmation"
4010 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4011 msgid "Confirmations"
4014 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4016 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4018 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4020 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@title:group"
4023 #| msgid "Show previews for"
4024 msgctxt "@title:group"
4025 msgid "Show previews in the view for:"
4026 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4028 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4031 #| msgid "Remote files above:"
4032 msgid "Skip previews for local files above:"
4033 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4035 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4036 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4038 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4042 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4047 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4050 #| msgid "Remote files above:"
4052 msgid "Skip previews for remote files above:"
4053 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4055 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@option:check"
4058 #| msgid "Show preview"
4060 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4062 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4065 #| msgid "Status Bar"
4066 msgctxt "@option:check"
4067 msgid "Show status bar"
4068 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4070 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4072 msgctxt "@option:check"
4073 msgid "Show zoom slider"
4074 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4076 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4078 msgctxt "@option:check"
4079 msgid "Show space information"
4080 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4082 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4083 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4085 msgctxt "@title:tab"
4089 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4090 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4092 msgctxt "@title:tab"
4096 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4097 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4099 msgctxt "@title:tab"
4103 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgid "C&lose Current Tab"
4106 msgctxt "option:radio"
4107 msgid "After current tab"
4108 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4110 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4112 msgctxt "option:radio"
4113 msgid "At end of tab bar"
4116 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu"
4119 #| msgid "Open in New Tab"
4120 msgctxt "@title:group"
4121 msgid "Open new tabs: "
4122 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4124 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4126 msgctxt "@option:check"
4127 msgid "Open archives as folder"
4128 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4130 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4132 msgctxt "option:check"
4133 msgid "Open folders during drag operations"
4134 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4136 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:group General settings"
4140 msgctxt "@title:group"
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4146 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4147 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4150 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4153 #| msgid "Replace Location"
4154 msgctxt "@action:button"
4155 msgid "Select Home Location"
4158 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4160 msgctxt "@action:button"
4161 msgid "Use Current Location"
4162 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4164 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4166 msgctxt "@action:button"
4167 msgid "Use Default Location"
4168 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4170 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@option:check"
4173 #| msgid "Show in groups"
4174 msgctxt "@label:textbox"
4175 msgid "Show on startup:"
4176 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4178 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 #| msgid "Split view mode"
4182 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4183 msgid "Begin in split view mode"
4184 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4186 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4189 #| msgid "New &Window"
4190 msgid "New windows:"
4191 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4193 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4195 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4196 msgid "Show filter bar"
4197 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4199 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4202 #| msgid "Editable location bar"
4203 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4204 msgid "Make location bar editable"
4205 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4207 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@action:inmenu"
4210 #| msgid "Open in New Tab"
4211 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4212 msgid "Open new folders in tabs"
4213 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4215 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@title:group General settings"
4219 msgctxt "@label:checkbox"
4223 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4225 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4226 msgid "Show full path inside location bar"
4227 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4229 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4232 #| msgid "Show full path inside location bar"
4233 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 msgid "Show full path in title bar"
4235 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4237 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4241 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4243 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@label:textbox"
4248 #| msgid "Number of lines:"
4249 msgctxt "option:radio"
4250 msgid "Number of items"
4251 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4255 msgctxt "option:radio"
4256 msgid "Size of contents, up to "
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4262 msgid_plural " levels deep"
4266 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4268 msgctxt "@title:group"
4269 msgid "Folder size displays:"
4272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4274 msgctxt "option:radio as in relative date"
4275 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4280 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4281 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4285 #, fuzzy, kde-format
4288 msgctxt "@title:group"
4292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4294 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4295 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4300 msgctxt "option:radio as numeric style"
4301 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4306 msgctxt "option:radio as combined style"
4307 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4311 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgid "Permissions:"
4314 msgctxt "@title:group"
4315 msgid "Permissions style:"
4318 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4320 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4322 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4324 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4326 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4328 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4330 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4332 msgctxt "@action:button Choose font"
4334 msgstr "પસંદ કરો..."
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "action:button"
4340 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4341 msgid "Content Display"
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label:listbox"
4348 msgctxt "@label:listbox"
4349 msgid "Default icon size:"
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgid "Preview size"
4355 msgctxt "@label:listbox"
4356 msgid "Preview icon size:"
4357 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4361 msgctxt "@label:listbox"
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:group Size"
4369 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@title:group Size"
4377 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4385 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4393 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Item width"
4400 msgctxt "@label:listbox"
4401 msgid "Label width:"
4402 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4418 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4424 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4430 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@label:slider"
4443 #| msgid "Maximum file size:"
4444 msgctxt "@label:listbox"
4445 msgid "Maximum lines:"
4446 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4450 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@title:group Size"
4458 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@title:group Size"
4466 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4474 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@label:listbox"
4481 #| msgid "Text width:"
4482 msgctxt "@label:listbox"
4483 msgid "Maximum width:"
4484 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgid "Expandable folders"
4489 msgctxt "@option:check"
4491 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:window"
4497 msgctxt "@label:checkbox"
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4503 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4504 msgid "By clicking anywhere on the row"
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4509 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4510 msgid "By clicking on icon or name"
4513 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4515 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgid "Show preview of files and folders"
4518 msgctxt "@title:group"
4519 msgid "Open files and folders:"
4520 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4523 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4525 msgctxt "@info:tooltip"
4526 msgid "Size: 1 pixel"
4527 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4528 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4529 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4533 msgctxt "@title:window"
4534 msgid "View Display Style"
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4539 msgctxt "@item:inlistbox"
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4545 msgctxt "@item:inlistbox"
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4551 msgctxt "@item:inlistbox"
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4557 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4559 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4563 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4565 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4569 msgctxt "@option:check"
4570 msgid "Show folders first"
4571 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@option:check"
4576 #| msgid "Show hidden files"
4577 msgctxt "@option:check"
4578 msgid "Show hidden files last"
4579 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4583 msgctxt "@option:check"
4584 msgid "Show preview"
4585 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4589 msgctxt "@option:check"
4590 msgid "Show in groups"
4591 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4595 msgctxt "@option:check"
4596 msgid "Show hidden files"
4597 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@title:window"
4602 #| msgid "Additional Information"
4603 msgctxt "@title:group"
4604 msgid "Additional Information"
4605 msgstr "વધારાની માહિતી"
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4609 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4614 msgctxt "@label:listbox"
4616 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4620 msgctxt "@label:listbox"
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@title:group"
4627 #| msgid "View Properties"
4628 msgid "View options:"
4629 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4633 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4634 msgid "Current folder"
4635 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4640 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4641 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4642 msgid "Current folder and sub-folders"
4643 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4647 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4649 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4653 msgctxt "@title:group"
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check"
4660 #| msgid "Use as default for new folders"
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Use as default view settings"
4663 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4669 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4671 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4677 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4678 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4680 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4682 msgctxt "@title:window"
4683 msgid "Applying View Properties"
4684 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4686 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4688 msgctxt "@info:progress"
4689 msgid "Counting folders: %1"
4690 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4692 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4694 msgctxt "@info:progress"
4696 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4700 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4709 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4711 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4712 msgid "Sets the size of the file icons."
4715 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4722 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4723 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgid "Stop loading"
4727 msgid "Stop loading"
4728 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4732 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4734 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4735 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4736 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4737 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4738 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4739 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4740 "device.</item></list></para>"
4743 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4745 msgctxt "@action:inmenu"
4746 msgid "Show Zoom Slider"
4747 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4749 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4751 msgctxt "@action:inmenu"
4752 msgid "Show Space Information"
4753 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4755 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4757 msgctxt "@info:status Free disk space"
4761 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4763 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4764 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4767 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4769 msgid "Trash Emptied"
4772 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4774 msgid "The Trash was emptied."
4777 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@title:window"
4781 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4785 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4787 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4788 msgid "Count of available Network Shares"
4791 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4794 #| msgid "Sett&ings"
4795 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4797 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4799 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4801 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4802 msgid "A subset of Dolphin settings."
4805 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4807 msgid "Select Remote Charset"
4808 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4810 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4815 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4820 #: views/dolphinview.cpp:641
4822 msgctxt "@info:status"
4823 msgid "1 Folder selected"
4824 msgid_plural "%1 Folders selected"
4825 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4826 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4828 #: views/dolphinview.cpp:642
4830 msgctxt "@info:status"
4831 msgid "1 File selected"
4832 msgid_plural "%1 Files selected"
4833 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4834 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4836 #: views/dolphinview.cpp:644
4837 #, fuzzy, kde-format
4840 msgctxt "@info:status"
4842 msgid_plural "%1 Folders"
4846 #: views/dolphinview.cpp:645
4848 msgctxt "@info:status"
4850 msgid_plural "%1 Files"
4854 #: views/dolphinview.cpp:649
4856 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4858 msgstr "%1, %2 (%3)"
4860 #: views/dolphinview.cpp:651
4862 msgctxt "@info:status files (size)"
4866 #: views/dolphinview.cpp:655
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4869 #| msgid "Folders First"
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "0 Folders, 0 Files"
4872 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4874 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4876 msgctxt "<filename> copy"
4880 #: views/dolphinview.cpp:1082
4882 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4883 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4887 #: views/dolphinview.cpp:1094
4888 #, fuzzy, kde-format
4891 msgctxt "@action:button"
4892 msgid "Open %1 Item"
4893 msgid_plural "Open %1 Items"
4897 #: views/dolphinview.cpp:1225
4899 msgctxt "@action:inmenu"
4900 msgid "Side Padding"
4903 #: views/dolphinview.cpp:1229
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgid "Column width"
4906 msgctxt "@action:inmenu"
4907 msgid "Automatic Column Widths"
4908 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4910 #: views/dolphinview.cpp:1234
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgid "Column width"
4913 msgctxt "@action:inmenu"
4914 msgid "Custom Column Widths"
4915 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4917 #: views/dolphinview.cpp:1855
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@info:status"
4920 #| msgid "Move to trash operation completed."
4921 msgctxt "@info:status"
4922 msgid "Trash operation completed."
4923 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4925 #: views/dolphinview.cpp:1865
4927 msgctxt "@info:status"
4928 msgid "Delete operation completed."
4929 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4931 #: views/dolphinview.cpp:2021
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgid "Rename inline"
4934 msgctxt "@action:button"
4935 msgid "Rename and Hide"
4936 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4938 #: views/dolphinview.cpp:2030
4941 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4942 "Do you still want to rename it?"
4945 #: views/dolphinview.cpp:2032
4948 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4949 "Do you still want to rename it?"
4952 #: views/dolphinview.cpp:2034
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4955 #| msgid "Show Hidden Files"
4956 msgid "Hide this File?"
4957 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4959 #: views/dolphinview.cpp:2034
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@title:group"
4962 #| msgid "Home Folder"
4963 msgid "Hide this Folder?"
4966 #: views/dolphinview.cpp:2088
4968 msgctxt "@info:status"
4969 msgid "The location is empty."
4970 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4972 #: views/dolphinview.cpp:2090
4974 msgctxt "@info:status"
4975 msgid "The location '%1' is invalid."
4976 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4978 #: views/dolphinview.cpp:2346
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@info:progress"
4981 #| msgid "Loading folder..."
4983 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4985 #: views/dolphinview.cpp:2365
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@info:progress"
4988 #| msgid "Loading folder..."
4989 msgid "Loading canceled"
4990 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4992 #: views/dolphinview.cpp:2367
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4995 msgid "No items matching the filter"
4996 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4998 #: views/dolphinview.cpp:2369
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5001 msgid "No items matching the search"
5002 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5004 #: views/dolphinview.cpp:2371
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@info:status"
5007 #| msgid "The location is empty."
5008 msgid "Trash is empty"
5009 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5011 #: views/dolphinview.cpp:2374
5016 #: views/dolphinview.cpp:2377
5018 msgid "No files tagged with \"%1\""
5021 #: views/dolphinview.cpp:2381
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5024 msgid "No recently used items"
5025 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5027 #: views/dolphinview.cpp:2383
5029 msgid "No shared folders found"
5032 #: views/dolphinview.cpp:2385
5034 msgid "No relevant network resources found"
5037 #: views/dolphinview.cpp:2387
5039 msgid "No MTP-compatible devices found"
5042 #: views/dolphinview.cpp:2389
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@info:status"
5045 #| msgid "No items found."
5046 msgid "No Apple devices found"
5047 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5049 #: views/dolphinview.cpp:2391
5051 msgid "No Bluetooth devices found"
5054 #: views/dolphinview.cpp:2393
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5057 #| msgid "Folders First"
5058 msgid "Folder is empty"
5059 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5064 msgid "Create Folder..."
5065 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5069 msgctxt "@info:whatsthis"
5071 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5072 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5077 msgctxt "@info:whatsthis"
5079 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5080 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5081 "from if disk space is needed."
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5086 msgctxt "@info:whatsthis"
5088 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5089 "recovered by normal means."
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5094 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5095 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5096 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5100 msgctxt "@action:inmenu File"
5101 msgid "Duplicate Here"
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5106 msgctxt "@action:inmenu File"
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5112 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5114 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5115 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5116 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5117 "there like managing read- and write-permissions."
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5121 #, fuzzy, kde-format
5123 msgctxt "@action:incontextmenu"
5124 msgid "Copy Location"
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5129 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5130 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5136 #| msgid "Move to Trash"
5137 msgctxt "@action:inmenu File"
5138 msgid "Move to Trash…"
5139 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5145 msgctxt "@action:inmenu File"
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5151 msgctxt "@action:inmenu File"
5152 msgid "Duplicate Here…"
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5156 #, fuzzy, kde-format
5158 msgctxt "@action:incontextmenu"
5159 msgid "Copy Location…"
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5164 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5166 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5167 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5168 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5169 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5170 "interface> option is enabled.</para>"
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5175 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5177 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5178 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5179 "the overview in folders with many items.</para>"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5184 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5186 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5187 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5188 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5189 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5190 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5191 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5192 "of multiple folders in the same list.</para>"
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5197 msgctxt "@action:intoolbar"
5199 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5203 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5204 msgid "This increases the icon size."
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5209 msgctxt "@action:inmenu View"
5210 msgid "Reset Zoom Level"
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5214 #, fuzzy, kde-format
5216 msgid "Zoom To Default"
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5221 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5222 msgid "This resets the icon size to default."
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5227 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5228 msgid "This reduces the icon size."
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5233 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgid "Show preview"
5240 msgctxt "@action:intoolbar"
5241 msgid "Show Previews"
5242 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5247 msgid "Show preview of files and folders"
5248 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5252 msgctxt "@info:whatsthis"
5254 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5255 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5261 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5262 msgid "Folders First"
5263 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgid "Show hidden files"
5268 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5269 msgid "Hidden Files Last"
5270 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5274 msgctxt "@action:inmenu View"
5276 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5281 #| msgid "Additional Information"
5282 msgctxt "@action:inmenu View"
5283 msgid "Show Additional Information"
5284 msgstr "વધારાની માહિતી"
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5288 msgctxt "@action:inmenu View"
5289 msgid "Show in Groups"
5290 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5294 msgctxt "@info:whatsthis"
5295 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu"
5301 #| msgid "Show Hidden Files"
5302 msgctxt "@action:inmenu View"
5303 msgid "Show Hidden Files"
5304 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5308 msgctxt "@info:whatsthis"
5310 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5311 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5312 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5313 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5320 #| msgid "Adjust View Properties..."
5321 msgctxt "@action:inmenu View"
5322 msgid "Adjust View Display Style..."
5323 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5327 msgctxt "@info:whatsthis"
5329 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5334 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5341 msgid "Icons view mode"
5342 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5351 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgid "Columns view mode"
5355 msgid "Compact view mode"
5356 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5360 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5367 msgid "Details view mode"
5368 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5372 msgctxt "Sort descending"
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5378 msgctxt "Sort ascending"
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@option:check"
5385 #| msgid "Show folders first"
5386 msgctxt "Sort descending"
5387 msgid "Largest First"
5388 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@option:check"
5393 #| msgid "Show folders first"
5394 msgctxt "Sort ascending"
5395 msgid "Smallest First"
5396 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@option:check"
5401 #| msgid "Show folders first"
5402 msgctxt "Sort descending"
5403 msgid "Newest First"
5404 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5409 #| msgid "Folders First"
5410 msgctxt "Sort ascending"
5411 msgid "Oldest First"
5412 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5417 #| msgid "Folders First"
5418 msgctxt "Sort descending"
5419 msgid "Highest First"
5420 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@option:check"
5425 #| msgid "Show folders first"
5426 msgctxt "Sort ascending"
5427 msgid "Lowest First"
5428 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5433 #| msgid "Descending"
5434 msgctxt "Sort descending"
5436 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5441 #| msgid "Ascending"
5442 msgctxt "Sort ascending"
5444 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5449 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5450 "selection is empty when this text is shown."
5451 msgid "Actions for Current View"
5454 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5455 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5456 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5457 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5458 #. and a fallback will be used.
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5461 msgid "Actions for %1"
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5467 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5468 "of selected files/folders."
5469 msgid "Actions for One Selected Item"
5470 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5474 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5476 msgctxt "@info:status"
5477 msgid "Updating version information..."
5478 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5481 #~| msgctxt "@label:textbox"
5482 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5484 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5485 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5488 #~| msgctxt "@info:credit"
5489 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5490 #~ msgctxt "@info:credit"
5492 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5494 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5496 #~ msgid "Font family"
5497 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5499 #~ msgid "Font size"
5500 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5503 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5505 #~ msgid "Font weight"
5506 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5509 #~| msgctxt "@label"
5510 #~| msgid "Add Comment..."
5513 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5516 #~| msgctxt "@item::intable"
5520 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5523 #~| msgctxt "@item::intable"
5526 #~ msgid "Safely Remove"
5527 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5530 #~| msgctxt "@item::intable"
5534 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5537 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5538 #~| msgid "Open in New Tab"
5539 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5540 #~ msgid "Open in New Tab"
5541 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5545 #~| msgid "Open in New Window"
5546 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5547 #~ msgid "Open in New Window"
5548 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5551 #~| msgctxt "@item::intable"
5553 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5555 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5558 #~| msgctxt "@label"
5559 #~| msgid "Add Comment..."
5560 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5562 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5565 #~| msgctxt "@item::intable"
5567 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5569 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5572 #~| msgctxt "@label"
5573 #~| msgid "Add Comment..."
5574 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5575 #~ msgid "Add Entry..."
5576 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5579 #~| msgctxt "@title:group"
5580 #~| msgid "Icon Size"
5581 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5582 #~ msgid "Icon Size"
5583 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5586 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5587 #~| msgid "Show Search Bar"
5588 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5589 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5590 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5592 #~ msgctxt "@title:window"
5593 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5594 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5596 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5597 #~ msgid "Sett&ings"
5598 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5601 #~| msgid "Show comment"
5602 #~ msgctxt "@action"
5603 #~ msgid "Show menu"
5604 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5606 #~ msgctxt "@title:group"
5611 #~ msgid "Dolphin Part"
5612 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5615 #~| msgctxt "@title:group"
5616 #~| msgid "Navigation"
5617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5618 #~ msgid "Url Navigator"
5619 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5620 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5621 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5624 #~| msgctxt "@info:status"
5625 #~| msgid "Unknown size"
5626 #~ msgctxt "@item:intable"
5628 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5631 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5632 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5634 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5635 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5637 #~ msgctxt "@info:status"
5638 #~ msgid "Unknown size"
5639 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5642 #~| msgctxt "@title:group"
5644 #~ msgctxt "@label:textbox"
5645 #~ msgid "Start in:"
5649 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5650 #~| msgid "Add to Places"
5651 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5652 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5653 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5655 #~ msgctxt "@title:window"
5656 #~ msgid "Rename Items"
5657 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5659 #~ msgctxt "@label:textbox"
5660 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5661 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5663 #~ msgctxt "@info:status"
5664 #~ msgid "New name #"
5665 #~ msgstr "નવું નામ #"
5667 #~ msgctxt "@label:textbox"
5668 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5669 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5670 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5671 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5675 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5677 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5678 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5680 #~ msgctxt "@title:window"
5681 #~ msgid "View Properties"
5682 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5685 #~| msgctxt "@option:check"
5686 #~| msgid "Show folders first"
5687 #~ msgid "Show facets widget"
5688 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5691 #~| msgctxt "@label"
5692 #~| msgid "Permissions"
5693 #~ msgctxt "@action:button"
5694 #~ msgid "Fewer Options"
5695 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5698 #~| msgctxt "@label"
5699 #~| msgid "Permissions"
5700 #~ msgctxt "@action:button"
5701 #~ msgid "More Options"
5702 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5705 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5707 #~ msgctxt "@option:check"
5712 #~| msgctxt "@title:window"
5714 #~ msgctxt "@option:check"
5719 #~| msgctxt "@label"
5721 #~ msgctxt "@option:option"
5723 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5726 #~| msgctxt "@title:group Date"
5728 #~ msgctxt "@option:option"
5733 #~| msgctxt "@title:group Date"
5734 #~| msgid "Yesterday"
5735 #~ msgctxt "@option:option"
5736 #~ msgid "Yesterday"
5739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5744 #~| msgctxt "@title:menu"
5746 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5750 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5754 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5756 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5762 #~ msgid "Add to Places"
5763 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5766 #~ msgid "Descending"
5767 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5769 #~ msgctxt "@title:window"
5770 #~ msgid "Configure Shown Data"
5771 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5774 #~| msgctxt "@label::textbox"
5775 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5776 #~ msgctxt "@label::textbox"
5777 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5778 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5780 #~ msgctxt "action:button"
5781 #~ msgid "Everywhere"
5785 #~| msgctxt "@item::intable"
5786 #~| msgid "Unversioned"
5787 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5788 #~ msgid "Transversed"
5789 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5792 #~| msgctxt "@label:textbox"
5793 #~| msgid "Location:"
5795 #~ msgid "Location:"
5799 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5800 #~| msgid "Add to Places"
5801 #~ msgctxt "@title:window"
5802 #~ msgid "Add Places Entry"
5803 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5806 #~| msgid "Show tooltips"
5807 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5808 #~ msgid "Show All Entries"
5809 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5811 #~ msgctxt "@title:group"
5812 #~ msgid "Properties"
5813 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5816 #~| msgctxt "@title:window"
5817 #~| msgid "Additional Information"
5818 #~ msgctxt "@title:group"
5819 #~ msgid "Additional Information Shown"
5820 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5822 #~ msgctxt "@title:group"
5823 #~ msgid "Apply View Properties To"
5824 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5826 #~ msgctxt "@option:check"
5827 #~ msgid "Use these view properties as default"
5828 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5830 #~ msgctxt "@label:textbox"
5831 #~ msgid "Location:"
5834 #~ msgctxt "@title:group"
5835 #~ msgid "Icon Size"
5836 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5838 #~ msgctxt "@label:listbox"
5840 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5842 #~ msgctxt "@title:group"
5846 #~ msgctxt "@label:listbox"
5850 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5854 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5858 #~ msgctxt "@option:check"
5859 #~ msgid "Expandable folders"
5860 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5863 #~| msgctxt "@label"
5864 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5866 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5867 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5869 #~ msgctxt "@action:button"
5870 #~ msgid "Additional Information"
5871 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5873 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5874 #~ msgid "Select All"
5875 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5879 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5882 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5885 #~ msgid "Image Size"
5889 #~| msgctxt "@title:window"
5896 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5898 #~ msgid "Recently Saved"
5899 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5902 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5903 #~| msgid "Search Bar"
5905 #~ msgid "Search For"
5906 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5909 #~| msgctxt "@title:group"
5910 #~| msgid "Services"
5916 #~| msgid "Home URL"
5917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5922 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5923 #~| msgid "&Network Folders"
5924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5926 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5929 #~| msgctxt "@title:group"
5931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5933 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5936 #~| msgctxt "@title:group Date"
5938 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5943 #~| msgctxt "@title:group Date"
5944 #~| msgid "Yesterday"
5945 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5946 #~ msgid "Yesterday"
5950 #~| msgctxt "@action:button"
5951 #~| msgid "This Month"
5952 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5953 #~ msgid "This Month"
5957 #~| msgctxt "@action:button"
5958 #~| msgid "This Month"
5959 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5960 #~ msgid "Last Month"
5964 #~| msgctxt "@info:credit"
5965 #~| msgid "Documentation"
5966 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5967 #~ msgid "Documents"
5968 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5971 #~| msgctxt "@label"
5973 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5979 #~| msgid "Empty Trash"
5980 #~ msgid "Empty Search"
5981 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5985 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5987 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5988 #~ msgid "&Move to Trash"
5989 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5992 #~ msgid "Rename..."
5993 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~| msgid "Open in New Tab"
5998 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5999 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6000 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6006 #~ msgctxt "option:check"
6007 #~ msgid "Natural sorting of items"
6008 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6011 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6012 #~| msgid "Current folder"
6013 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6014 #~ msgid "%1 - current folder"
6015 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6018 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6019 #~| msgid "Current folder"
6020 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6021 #~ msgid "%1 - current device"
6022 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6025 #~| msgctxt "@title:group"
6026 #~| msgid "Services"
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6028 #~ msgid "%1 - all devices"
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6032 #~ msgid "Paste Into Folder"
6033 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6035 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6040 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6041 #~ "locale, and %Y is full year number"
6042 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6043 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6046 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6047 #~ "and %Y is full year number"
6052 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6053 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6055 #~ msgctxt "@title:group"
6059 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6060 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6061 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6063 #~ msgctxt "@info:status"
6064 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6065 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6071 #~ msgctxt "@label:textbox"
6075 #~ msgctxt "@info:status"
6076 #~ msgid "Update of version information failed."
6077 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6080 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6082 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6083 #~ msgid "Copy Text"
6086 #~ msgctxt "@info:status"
6087 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6088 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6090 #~ msgctxt "@title:group Date"
6091 #~ msgid "Last Week"
6092 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6095 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6096 #~ "full year number"
6097 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6098 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6101 #~| msgctxt "@option:check"
6102 #~| msgid "Show zoom slider"
6103 #~ msgid "Zoom slider"
6104 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6107 #~| msgctxt "@title:group Date"
6109 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6114 #~| msgctxt "@title:group Date"
6115 #~| msgid "Yesterday"
6116 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6117 #~ msgid "Yesterday"
6122 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6125 #~| msgctxt "@label:slider"
6126 #~| msgid "Maximum file size:"
6127 #~ msgctxt "@option:option"
6128 #~ msgid "Maximum Rating"
6129 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6132 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6134 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6139 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6141 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6146 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6148 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~ msgid "Copy Information Message"
6154 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6156 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6157 #~ msgid "Copy Error Message"
6158 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6161 #~| msgctxt "@label"
6162 #~| msgid "Link Destination"
6163 #~ msgctxt "@item:intable"
6164 #~ msgid "No destination"
6165 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6167 #~ msgctxt "@option:check"
6168 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6169 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6171 #~ msgctxt "@title:group"
6172 #~ msgid "Do not create previews for"
6173 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6175 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6176 #~ msgid "Local files above:"
6177 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6179 #~ msgctxt "@title:group"
6180 #~ msgid "Version Control Systems"
6181 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6184 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6186 #~ msgctxt "@item:intable"
6191 #~| msgctxt "@label"
6193 #~ msgctxt "@item:intable"
6198 #~| msgctxt "@label"
6200 #~ msgctxt "@item:intable"
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Permissions"
6207 #~ msgctxt "@item:intable"
6208 #~ msgid "Permissions"
6209 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6212 #~| msgctxt "@label"
6214 #~ msgctxt "@item:intable"
6219 #~| msgctxt "@label"
6221 #~ msgctxt "@item:intable"
6226 #~| msgctxt "@label"
6228 #~ msgctxt "@item:intable"
6233 #~| msgctxt "@label"
6234 #~| msgid "Link Destination"
6235 #~ msgctxt "@item:intable"
6236 #~ msgid "Destination"
6237 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6240 #~| msgctxt "@label"
6242 #~ msgctxt "@item:intable"
6246 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6250 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6255 #~ msgid "By Permissions"
6256 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6260 #~ msgstr "માલિક વડે"
6262 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6264 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Link Destination"
6269 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6270 #~ msgid "By Link Destination"
6271 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6273 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6278 #~ msgid "Additional information"
6279 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6282 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6284 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6288 #~ msgctxt "@option:check"
6289 #~ msgid "Rename inline"
6290 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6292 #~ msgctxt "@info:status"
6293 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6294 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6296 #~ msgctxt "@title:tab"
6300 #~ msgctxt "@title:group"
6304 #~ msgctxt "@label:listbox"
6305 #~ msgid "Arrangement:"
6308 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6312 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6316 #~ msgctxt "@label:listbox"
6317 #~ msgid "Grid spacing:"
6318 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6320 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6324 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6328 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6332 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6336 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6340 #~ msgctxt "@option:check"
6341 #~ msgid "Expandable Folders"
6342 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6344 #~ msgctxt "@title:menu"
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6352 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6353 #~ msgid "Resize column"
6354 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6356 #~ msgctxt "@title::column"
6357 #~ msgid "Link Destination"
6358 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6360 #~ msgctxt "@title::column"
6364 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6365 #~ msgid "Deselect Item"
6366 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6369 #~ msgid "Show hidden files"
6370 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6373 #~ msgid "Show preview"
6374 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6377 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6378 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6380 #~ msgid "Arrangement"
6383 #~ msgid "Item height"
6384 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6386 #~ msgid "Grid spacing"
6387 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6389 #~ msgid "Number of textlines"
6390 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6392 #~ msgctxt "@action:button"
6393 #~ msgid "Configure..."
6394 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6397 #~| msgctxt "@label::textbox"
6398 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6399 #~ msgctxt "@label::textbox"
6400 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6401 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6405 #~| msgid "Remove search option"
6406 #~ msgid "Remove folder restriction"
6407 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6409 #~ msgctxt "@title:group"
6413 #~ msgctxt "@action:button"
6417 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~ msgid "Yesterday"
6421 #~ msgctxt "@title:group"
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~| msgid "Open in New Window"
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6429 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6430 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6432 #~ msgctxt "@info:status"
6434 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6435 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6437 #~ msgctxt "@info:status"
6438 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6439 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6445 #~ msgctxt "@title:menu"
6446 #~ msgid "View Mode"
6447 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6450 #~ msgid "No Tags Available"
6451 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6459 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6463 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6467 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6478 #~ msgid "Filenames"
6479 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6490 #~ msgid "Add search option"
6491 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6493 #~ msgctxt "@action:button"
6498 #~ msgid "Save search options"
6499 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6501 #~ msgctxt "@action:button"
6506 #~ msgid "Close search options"
6507 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6510 #~ msgid "Greater Than"
6511 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6514 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6515 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6518 #~ msgid "Less Than"
6519 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6522 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6523 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6529 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6538 #~ msgid "Not Equal to"
6539 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6541 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6553 #~ msgctxt "@title:window"
6554 #~ msgid "Save Search Options"
6555 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6560 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6564 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6568 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6569 #~ msgid "Permissions"
6570 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6572 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6576 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6580 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6584 #~ msgctxt "@item::intable"
6588 #~ msgctxt "@item::intable"
6589 #~ msgid "Update required"
6590 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6592 #~ msgctxt "@item::intable"
6593 #~ msgid "Locally modified"
6594 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6596 #~ msgctxt "@item::intable"
6598 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6609 #~ msgid "Permissions"
6610 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6633 #~ msgid "Permissions"
6634 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6644 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6648 #~ msgctxt "@title:menu"
6649 #~ msgid "Additional Information"
6650 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6652 #~ msgctxt "@option:check"
6653 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6654 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6656 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6657 #~ msgid "SVN Update"
6658 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6661 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6662 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6664 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6665 #~ msgid "SVN Commit..."
6666 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6668 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6670 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6672 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6673 #~ msgid "SVN Delete"
6674 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6676 #~ msgctxt "@info:status"
6677 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6678 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6680 #~ msgctxt "@info:status"
6681 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6682 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6684 #~ msgctxt "@info:status"
6685 #~ msgid "Updated SVN repository."
6686 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6688 #~ msgctxt "@title:window"
6689 #~ msgid "SVN Commit"
6690 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6692 #~ msgctxt "@action:button"
6696 #~ msgctxt "@info:status"
6697 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6698 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6700 #~ msgctxt "@info:status"
6701 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6702 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6704 #~ msgctxt "@info:status"
6705 #~ msgid "Committed SVN changes."
6706 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6708 #~ msgctxt "@info:status"
6709 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6710 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6712 #~ msgctxt "@info:status"
6713 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6714 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6716 #~ msgctxt "@info:status"
6717 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6718 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6720 #~ msgctxt "@info:status"
6721 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6722 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6724 #~ msgctxt "@info:status"
6725 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6726 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6728 #~ msgctxt "@info:status"
6729 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6730 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6733 #~ msgid "Total Size:"
6734 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6737 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6739 #~ msgctxt "@label file type"
6743 #~ msgctxt "@title:window"
6744 #~ msgid "Change Tags"
6745 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6747 #~ msgctxt "@label:textbox"
6748 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6749 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6752 #~ msgid "Create new tag:"
6753 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6756 #~ msgid "Delete tag"
6757 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6761 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6762 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6765 #~ msgid "Delete tag"
6766 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6768 #~ msgctxt "@action:button"
6773 #~ msgid "Add Tags..."
6774 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6777 #~ msgid "Change..."
6780 #~ msgctxt "@info:progress"
6781 #~ msgid "Changing annotations"
6782 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6784 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6788 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6792 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6796 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6800 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6801 #~ msgid "Permissions"
6802 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6804 #~ msgctxt "@title:window"
6805 #~ msgid "Add Comment"
6806 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6809 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6811 #~ msgctxt "@label file content size"
6816 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6817 #~| msgid "Modified"
6818 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6823 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6826 #~ msgid "MIME Type"
6827 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6830 #~| msgid "Location"
6831 #~ msgctxt "@label file URL"
6836 #~| msgctxt "@info:status"
6837 #~| msgid "Created folder."
6840 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6843 #~| msgctxt "@action:button"
6850 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6851 #~| msgid "Modified"
6852 #~ msgctxt "@label EXIF"
6857 #~| msgctxt "@label"
6858 #~| msgid "Width x Height:"
6859 #~ msgctxt "@label image width and height"
6860 #~ msgid "Width x Height"
6861 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6863 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6867 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6871 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Filenames"
6879 #~ msgid "File Name"
6880 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6887 #~ msgid "Modified:"
6900 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6903 #~ msgid "Get Service Menu..."
6904 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6906 #~ msgctxt "@title:menu"
6907 #~ msgid "Navigation Bar"
6908 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6910 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6911 #~ msgid "Click to begin the search"
6912 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6915 #~| msgctxt "@label"
6916 #~| msgid "Modified:"
6918 #~ msgid "Date Modified"
6921 #~ msgctxt "@info:status"
6922 #~ msgid "Copy operation completed."
6923 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6925 #~ msgctxt "@info:status"
6926 #~ msgid "Move operation completed."
6927 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6929 #~ msgctxt "@info:status"
6930 #~ msgid "Link operation completed."
6931 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6933 #~ msgctxt "@info:status"
6934 #~ msgid "Renaming operation completed."
6935 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6938 #~| msgctxt "@title:group"
6944 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6945 #~ msgid "with optional icon and description"
6946 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6948 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6950 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6952 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6953 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6956 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6957 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6961 #~ msgctxt "@item::intable"
6963 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6965 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6966 #~ msgid "Not yet tagged"
6967 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~ msgid "Move To Trash"
6971 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"