]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:303
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:306
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:309
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:312
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:315
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:391
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:392
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "ખાતરી"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:567
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 msgid "&Quit %1"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:569
144 #, kde-format
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:578
149 #, kde-format
150 msgid ""
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
155 #, kde-format
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:618
160 #, kde-format
161 msgid "Show &Terminal Panel"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:628
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgid ""
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@label"
176 #| msgid "Path"
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr "માર્ગ"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "નવી ટેબ"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "નકલ કરો"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "મૂકો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter..."
404 msgstr "ગળણી:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ગળણી:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search..."
445 msgstr "શોધ..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@info"
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:button"
476 #| msgid "Search"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "શોધ"
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@info"
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@title:window"
495 #| msgid "Select"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "શોધ"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "પૂર્વદર્શન"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "બંધ કરો"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr "સ્થળ બદલો"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 #| msgid "Close Tab"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
625 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
628 #, kde-format
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 "para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
684 #, fuzzy, kde-format
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
707 #, kde-format
708 msgctxt "@title:menu"
709 msgid "&Bookmarks"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "New Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Next Tab"
746 msgstr "નવી ટેબ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Previous Tab"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgid "Show tags"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Show Target"
773 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu View"
798 #| msgid "Panels"
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 msgid "Unlock Panels"
801 msgstr "પેનલો"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
806 #| msgid "Panels"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Lock Panels"
809 msgstr "પેનલો"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
816 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
817 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
818 "embedded more cleanly."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
822 #, kde-format
823 msgctxt "@title:window"
824 msgid "Information"
825 msgstr "માહિતી"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
832 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
840 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
841 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
842 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
843 "items a preview of their contents is provided.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
851 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
852 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
853 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
854 "are given here by right-clicking.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
858 #, kde-format
859 msgctxt "@title:window"
860 msgid "Folders"
861 msgstr "ફોલ્ડરો"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
868 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
869 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
877 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
878 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
879 "quick switching between any folders.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
883 #, kde-format
884 msgctxt "@title:window Shell terminal"
885 msgid "Terminal"
886 msgstr "ટર્મિનલ"
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
893 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
894 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
895 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
896 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
897 "like Konsole.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
905 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
906 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
907 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
908 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
909 "Konsole.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
913 #, kde-format
914 msgctxt "@title:window"
915 msgid "Places"
916 msgstr "જગ્યાઓ"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Show Hidden Files"
922 msgctxt "@item:inmenu"
923 msgid "Show Hidden Places"
924 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
927 #, kde-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
931 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
939 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
940 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
941 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
942 "type.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
950 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
951 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
952 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
953 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
954 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
955 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
956 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
957 "interface> to display it again.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@action:inmenu View"
963 #| msgid "Panels"
964 msgctxt "@action:inmenu View"
965 msgid "Show Panels"
966 msgstr "પેનલો"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
973 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
974 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
975 "directory that contains all data connected to this computer—the "
976 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
982 msgid "Close"
983 msgstr "બંધ"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
986 #, kde-format
987 msgctxt "@info"
988 msgid "Close left view"
989 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
994 msgid "Close"
995 msgstr "બંધ"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info"
1000 msgid "Close right view"
1001 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1006 msgid "Split"
1007 msgstr "છુટું"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@info"
1012 msgid "Split view"
1013 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1020 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1021 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1022 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1023 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1024 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1032 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1033 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1034 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1035 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1036 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1037 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1038 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1044 msgid ""
1045 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1046 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1047 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1048 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1049 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1050 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1051 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1052 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1053 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1054 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1055 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1063 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1064 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1065 "be triggered this way.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1073 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1074 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 msgid ""
1081 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1082 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1083 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1084 "Handbook</interface>."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1088 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1089 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1090 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1091 #. The same might be true for any external link you translate.
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1095 msgid ""
1096 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1097 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1098 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1099 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1100 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1108 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1109 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1110 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1111 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1112 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1113 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1114 "windows so don't get too used to this.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1122 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1123 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1124 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1125 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1133 "support the continued work on this application and many other projects by "
1134 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1135 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1136 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1137 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1138 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1139 "behind the KDE community.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1147 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1148 "in your preferred language."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1156 "libraries and maintainers of this application."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1164 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1165 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1166 "a look!"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1172 msgid "Defocus Terminal Panel"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1176 #, kde-format
1177 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Empty Trash"
1184 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1187 #, kde-format
1188 msgid "Empties Trash to create free space"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1194 #| msgid "&Network Folders"
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Add Network Folder"
1197 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@title:menu"
1202 #| msgid "Location Bar"
1203 msgctxt "@action:inmenu"
1204 msgid "Location Bar"
1205 msgid_plural "Location Bars"
1206 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1207 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:149
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "&Edit File Type..."
1213 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:153
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 msgid "Select Items Matching..."
1219 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:158
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect Items Matching..."
1225 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:164
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect All"
1231 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:179
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "App&lications"
1237 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:180
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "&Network Folders"
1243 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:181
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "Trash"
1249 msgstr "કચરાપેટી"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:184
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "Autostart"
1255 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:190
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Find File..."
1261 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:196
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Select"
1273 msgstr "શોધ"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:451
1276 #, kde-format
1277 msgid "Select all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1279
1280 #: dolphinpart.cpp:456
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@title:window"
1283 msgid "Unselect"
1284 msgstr "અપસંદ કરો"
1285
1286 #: dolphinpart.cpp:456
1287 #, kde-format
1288 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1289 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1290
1291 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1292 #: dolphinpart.rc:5
1293 #, kde-format
1294 msgid "&Edit"
1295 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1296
1297 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1298 #: dolphinpart.rc:15
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@title:menu"
1301 msgid "Selection"
1302 msgstr "પસંદગી"
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1306 #, kde-format
1307 msgid "&View"
1308 msgstr "દેખાવ (&V)"
1309
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1312 #, kde-format
1313 msgid "&Go"
1314 msgstr "જાઓ (&G)"
1315
1316 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1317 #: dolphinpart.rc:41
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@title:menu"
1320 msgid "Tools"
1321 msgstr "સાધનો"
1322
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: dolphinpart.rc:51
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Dolphin Toolbar"
1328 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1331 #, kde-format
1332 msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1334
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1338 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1339 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:127
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "New Tab"
1345 msgstr "નવી ટેબ"
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:128
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Detach Tab"
1351 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1352
1353 #: dolphintabbar.cpp:129
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:inmenu"
1356 msgid "Close Other Tabs"
1357 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1358
1359 #: dolphintabbar.cpp:130
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "Close Tab"
1363 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1364
1365 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1366 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1367 #: dolphintabwidget.cpp:497
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1370 #| msgid "%1 (%2)"
1371 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1372 msgid "%1 | (%2)"
1373 msgstr "%1 (%2)"
1374
1375 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1376 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1377 #: dolphintabwidget.cpp:501
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1380 msgid "(%1) | %2"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1384 #: dolphinui.rc:59
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@title:menu"
1387 msgid "Location Bar"
1388 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1389
1390 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1391 #: dolphinui.rc:105
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Main Toolbar"
1395 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1396
1397 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1400 msgid ""
1401 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1402 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1403 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1404 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1405 "because following these folders from left to right leads here.</"
1406 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1407 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1408 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1409 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinviewcontainer.cpp:93
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1415 msgid ""
1416 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1417 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1418 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1419 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1420 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1421 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1422 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1423 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1424 "find an item.</item></list></para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1428 #, kde-format
1429 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@action:inmenu"
1435 #| msgid "Search Bar"
1436 msgid "Search for %1 in %2"
1437 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:547
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@action:button"
1442 #| msgid "Search"
1443 msgid "Search"
1444 msgstr "શોધ"
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@action:inmenu"
1449 #| msgid "Search Bar"
1450 msgid "Search for %1"
1451 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@info:progress"
1456 msgid "Loading folder..."
1457 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@label:listbox"
1462 #| msgid "Sorting:"
1463 msgctxt "@info:progress"
1464 msgid "Sorting..."
1465 msgstr "ગોઠવણી:"
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:652
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@info"
1470 msgid "Searching..."
1471 msgstr "શોધે છે..."
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:673
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid "No items found."
1477 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:804
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info:status"
1482 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1483 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@info:status"
1488 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1489 msgctxt "@info:status"
1490 msgid ""
1491 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1492 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:status"
1497 msgid "Invalid protocol"
1498 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:917
1501 #, kde-kuit-format
1502 msgid ""
1503 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:tooltip"
1509 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@label:textbox"
1515 #| msgid "Filter:"
1516 msgid "Filter..."
1517 msgstr "ગળણી:"
1518
1519 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@info:tooltip"
1522 msgid "Hide Filter Bar"
1523 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1524
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1528 msgid "\"%1\""
1529 msgstr ""
1530
1531 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1532 #, kde-format
1533 msgctxt ""
1534 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1535 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1536 msgstr ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1542 "folders."
1543 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1547 #, kde-format
1548 msgctxt ""
1549 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1550 "folders."
1551 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1555 #, kde-format
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1558 "files/folders."
1559 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1560 msgstr ""
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "Invert Selection"
1566 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1567 msgid "One Selected File"
1568 msgid_plural "%1 Selected Files"
1569 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1570 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1573 #, kde-format
1574 msgctxt ""
1575 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1576 msgid "One Selected Folder"
1577 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1578 msgstr[0] ""
1579 msgstr[1] ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@info:tooltip"
1584 #| msgid "Select Item"
1585 msgctxt ""
1586 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1587 "folders."
1588 msgid "One Selected Item"
1589 msgid_plural "%1 Selected Items"
1590 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1591 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1596 msgid "One File"
1597 msgid_plural "%1 Files"
1598 msgstr[0] ""
1599 msgstr[1] ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@label"
1604 #| msgid "Folder"
1605 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1606 msgid "One Folder"
1607 msgid_plural "%1 Folders"
1608 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1609 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@title:window"
1614 #| msgid "Rename Item"
1615 msgctxt ""
1616 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1617 msgid "One Item"
1618 msgid_plural "%1 Items"
1619 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1620 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@info"
1625 #| msgid "%1 item selected"
1626 #| msgid_plural "%1 items selected"
1627 msgctxt "@item:intable"
1628 msgid "%1 item"
1629 msgid_plural "%1 items"
1630 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1631 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "width × height"
1636 msgid "%1 × %2"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1642 msgid "0 - 9"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@title:group Name"
1648 #| msgid "Others"
1649 msgctxt "@title:group"
1650 msgid "Others"
1651 msgstr "બીજાઓ"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgid "Folders"
1657 msgstr "ફોલ્ડરો"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Size"
1662 msgid "Small"
1663 msgstr "નાનું"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Size"
1668 msgid "Medium"
1669 msgstr "મધ્યમ"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Size"
1674 msgid "Big"
1675 msgstr "મોટું"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Date"
1680 msgid "Today"
1681 msgstr "આજે"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Date"
1686 msgid "Yesterday"
1687 msgstr "ગઇકાલે"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1692 msgid "dddd"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1696 #, kde-format
1697 msgctxt ""
1698 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1699 msgid "%1"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@title:group Date"
1705 #| msgid "Three Weeks Ago"
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "One Week Ago"
1708 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "Two Weeks Ago"
1714 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "Three Weeks Ago"
1720 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "Earlier this Month"
1726 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 #| msgctxt ""
1731 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1732 #| "full year number"
1733 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1734 msgctxt ""
1735 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1736 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1737 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1738 "text that should not be formatted as a date"
1739 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1746 "context @title:group Date"
1747 msgid "%1"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt ""
1753 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1754 #| "full year number"
1755 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1756 msgctxt ""
1757 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1758 "current locale, and yyyy is full year number."
1759 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1763 #, kde-format
1764 msgctxt ""
1765 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1766 "@title:group Date"
1767 msgid "%1"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt ""
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1776 msgctxt ""
1777 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1778 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1779 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1780 "text that should not be formatted as a date"
1781 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1782 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1785 #, kde-format
1786 msgctxt ""
1787 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1788 "context @title:group Date"
1789 msgid "%1"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt ""
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1798 msgctxt ""
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1807 #, kde-format
1808 msgctxt ""
1809 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1810 "context @title:group Date"
1811 msgid "%1"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt ""
1817 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1818 #| "full year number"
1819 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1820 msgctxt ""
1821 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1822 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1823 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1824 "text that should not be formatted as a date"
1825 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1826 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1832 "context @title:group Date"
1833 msgid "%1"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt ""
1839 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1840 #| "full year number"
1841 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1842 msgctxt ""
1843 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1844 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1845 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1846 "text that should not be formatted as a date"
1847 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1848 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1854 "context @title:group Date"
1855 msgid "%1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1862 "and yyyy is full year number"
1863 msgid "MMMM, yyyy"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1870 "group Date"
1871 msgid "%1"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1878 msgid "Read, "
1879 msgstr "વાંચો, "
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1885 msgid "Write, "
1886 msgstr "લખો, "
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 msgid "Execute, "
1893 msgstr "ચલાવો, "
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 msgid "Forbidden"
1900 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1903 #, fuzzy, kde-format
1904 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1905 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1906 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1907 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1908 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1911 #, fuzzy
1912 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1913 #| msgid "Name"
1914 msgctxt "@label"
1915 msgid "Name"
1916 msgstr "નામ"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Size"
1921 msgstr "માપ"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1924 #, fuzzy
1925 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1926 #| msgid "Modified"
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Modified"
1929 msgstr "બદલેલ"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1933 msgctxt "@tooltip"
1934 msgid "The date format can be selected in settings."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1938 #, fuzzy
1939 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1940 #| msgid "Create New"
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Created"
1943 msgstr "નવું બનાવો"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Accessed"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Type"
1953 msgstr "પ્રકાર"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@title:group"
1958 #| msgid "Rating"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Rating"
1961 msgstr "ક્રમાંક"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1966 #| msgid "Tags"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Tags"
1969 msgstr "ટેગ્સ"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1974 #| msgid "Comment"
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Comment"
1977 msgstr "ટીપ્પણી"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Title"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@info:credit"
1989 #| msgid "Documentation"
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Document"
1992 msgstr "દસ્તાવેજ"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Author"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Publisher"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2005 #, fuzzy
2006 #| msgctxt "@title:window"
2007 #| msgid "Change Comment"
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Page Count"
2010 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Word Count"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Line Count"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Date Photographed"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@label"
2032 #| msgid "Images"
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Image"
2035 msgstr "ચિત્રો"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2038 msgctxt "@label width x height"
2039 msgid "Dimensions"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Width"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Height"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2053 #, fuzzy
2054 #| msgctxt "@info:credit"
2055 #| msgid "Documentation"
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Orientation"
2058 msgstr "દસ્તાવેજ"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Artist"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Audio"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@title:group General settings"
2076 #| msgid "General"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Genre"
2079 msgstr "સામાન્ય"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Album"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2087 #, fuzzy
2088 #| msgctxt "@info:credit"
2089 #| msgid "Documentation"
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Duration"
2092 msgstr "દસ્તાવેજ"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Bitrate"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Track"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@item::intable"
2107 #| msgid "Removed"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Release Year"
2110 msgstr "દૂર કરેલ"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Aspect Ratio"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Video"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Frame Rate"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Path"
2130 msgstr "માર્ગ"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@title:group Name"
2138 #| msgid "Others"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Other"
2141 msgstr "બીજાઓ"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "File Extension"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2149 #, fuzzy
2150 #| msgctxt "@title:menu"
2151 #| msgid "Selection"
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Deletion Time"
2154 msgstr "પસંદગી"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Link Destination"
2159 msgstr "લિંક સ્થાન"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Downloaded From"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Permissions"
2169 msgstr "પરવાનગીઓ"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2172 msgctxt "@tooltip"
2173 msgid ""
2174 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2175 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Owner"
2181 msgstr "માલિક"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2184 #, fuzzy
2185 #| msgctxt "@label"
2186 #| msgid "Group"
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "User Group"
2189 msgstr "સમૂહ"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@info:status"
2194 msgid "Unknown error."
2195 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2196
2197 #: main.cpp:96
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@title"
2200 #| msgid "Dolphin"
2201 msgid "Dolphin"
2202 msgstr "ડોલ્ફિન"
2203
2204 #: main.cpp:98
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title"
2207 msgid "File Manager"
2208 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2209
2210 #: main.cpp:100
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:102
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Felix Ernst"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: main.cpp:103
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@info:credit"
2225 #| msgid "Maintainer and developer"
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2228 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2229
2230 #: main.cpp:105
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Méven Car"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:106
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Maintainer and developer"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2242 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2243
2244 #: main.cpp:108
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Elvis Angelaccio"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:109
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@info:credit"
2253 #| msgid "Maintainer and developer"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2256 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2257
2258 #: main.cpp:111
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Emmanuel Pescosta"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: main.cpp:112
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@info:credit"
2267 #| msgid "Maintainer and developer"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2270 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2271
2272 #: main.cpp:114
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Frank Reininghaus"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: main.cpp:115
2279 #, fuzzy, kde-format
2280 #| msgctxt "@info:credit"
2281 #| msgid "Maintainer and developer"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2284 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2285
2286 #: main.cpp:117
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Peter Penz"
2290 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2291
2292 #: main.cpp:118
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt "@info:credit"
2295 #| msgid "Maintainer and developer"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2298 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2299
2300 #: main.cpp:120
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Sebastian Trüg"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2307 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Developer"
2311 msgstr "બનાવનાર"
2312
2313 #: main.cpp:121
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "David Faure"
2317 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2318
2319 #: main.cpp:122
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Aaron J. Seigo"
2323 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2324
2325 #: main.cpp:123
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Rafael Fernández López"
2329 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2330
2331 #: main.cpp:124
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Kevin Ottens"
2335 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2336
2337 #: main.cpp:125
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Holger Freyther"
2341 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2342
2343 #: main.cpp:126
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Max Blazejak"
2347 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2348
2349 #: main.cpp:127
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Michael Austin"
2353 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2354
2355 #: main.cpp:127
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Documentation"
2359 msgstr "દસ્તાવેજ"
2360
2361 #: main.cpp:137
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgctxt "@info:shell"
2364 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2367 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2368
2369 #: main.cpp:139
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:140
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: main.cpp:142
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: main.cpp:143
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Document to open"
2391 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2392
2393 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2394 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2395 #, fuzzy, kde-format
2396 #| msgid "Show hidden files"
2397 msgid "Hidden files shown"
2398 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2399
2400 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2401 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2402 #, kde-format
2403 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgid "Column width"
2410 msgid "Automatic scrolling"
2411 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2412
2413 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@action:inmenu"
2416 msgid "Cut"
2417 msgstr "કાપો"
2418
2419 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@action:inmenu"
2422 msgid "Copy"
2423 msgstr "નકલ કરો"
2424
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Rename..."
2429 msgstr "નામ બદલો..."
2430
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Move to Trash"
2435 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Delete"
2441 msgstr "દૂર કરો"
2442
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Show Hidden Files"
2447 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2448
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Limit to Home Directory"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Automatic Scrolling"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Properties"
2465 msgstr "ગુણધર્મો"
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2468 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2471 #| msgid "Previews"
2472 msgid "Previews shown"
2473 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2474
2475 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2476 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2477 #, kde-format
2478 msgid "Auto-Play media files"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2482 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2485 #| msgid "Show Filter Bar"
2486 msgid "Show item on hover"
2487 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2488
2489 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2491 #, kde-format
2492 msgid "Date display format"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Preview"
2499 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2500
2501 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Auto-Play media files"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2510 #| msgid "Show Filter Bar"
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2514
2515 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgid "Configure..."
2519 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2520
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Condensed Date"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@label::textbox"
2530 #| msgid "Select which data should be shown"
2531 msgctxt "@label::textbox"
2532 msgid "Select which data should be shown:"
2533 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2534
2535 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info"
2538 #| msgid "%1 item selected"
2539 #| msgid_plural "%1 items selected"
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "%1 item selected"
2542 msgid_plural "%1 items selected"
2543 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2544 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2545
2546 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2547 #, kde-format
2548 msgid "play"
2549 msgstr "ચલાવો"
2550
2551 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2552 #, kde-format
2553 msgid "pause"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2557 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2558 #, kde-format
2559 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@action:inmenu"
2565 #| msgid "Configure..."
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Configure Trash…"
2568 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2569
2570 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2571 #, kde-format
2572 msgid ""
2573 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2574 "and then reopen the panel."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2578 #, kde-format
2579 msgid "Install Konsole"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2583 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2584 #, kde-format
2585 msgid "Location"
2586 msgstr "સ્થાન"
2587
2588 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2589 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2590 #, kde-format
2591 msgid "What"
2592 msgstr "શું"
2593
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2597 #| msgid "By Type"
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 msgid "Any Type"
2600 msgstr "પ્રકાર વડે"
2601
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@title:window"
2605 #| msgid "Folders"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgid "Folders"
2608 msgstr "ફોલ્ડરો"
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgid "Documents"
2616 msgstr "દસ્તાવેજ"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@label"
2621 #| msgid "Images"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "Images"
2624 msgstr "ચિત્રો"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2629 #| msgid "Show Hidden Files"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "Audio Files"
2632 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "Videos"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2643 #| msgid "By Date"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "Any Date"
2646 msgstr "તારીખ વડે"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@title:group Date"
2651 #| msgid "Today"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Today"
2654 msgstr "આજે"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:group Date"
2659 #| msgid "Yesterday"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Yesterday"
2662 msgstr "ગઇકાલે"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@action:button"
2667 #| msgid "This Week"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "This Week"
2670 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@action:button"
2675 #| msgid "This Month"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "This Month"
2678 msgstr "આ મહિનો"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:button"
2683 #| msgid "This Year"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "This Year"
2686 msgstr "આ વર્ષ"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@title:group"
2691 #| msgid "Rating"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Any Rating"
2694 msgstr "ક્રમાંક"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "1 or more"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "2 or more"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "3 or more"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "4 or more"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Highest Rating"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2729 #| msgid "Invert Selection"
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgid "Clear Selection"
2732 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "String list separator"
2737 msgid ", "
2738 msgstr ""
2739
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@label"
2743 #| msgid "Tag:"
2744 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2745 msgid "Tag: %2"
2746 msgid_plural "Tags: %2"
2747 msgstr[0] "ટેગ:"
2748 msgstr[1] "ટેગ:"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:window"
2753 #| msgid "Add Tags"
2754 msgctxt "@action:button"
2755 msgid "Add Tags"
2756 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "action:button"
2761 #| msgid "From Here"
2762 msgctxt "action:button"
2763 msgid "From Here (%1)"
2764 msgstr "અહી થી"
2765
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "action:button"
2769 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "action:button"
2775 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@info:tooltip"
2781 msgid "Quit searching"
2782 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2783
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "Filename"
2788 msgstr "ફાઇલનામ"
2789
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "action:button"
2793 msgid "Content"
2794 msgstr "ટીપ્પણી"
2795
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "action:button"
2799 msgid "From Here"
2800 msgstr "અહી થી"
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2805 #| msgid "Your emails"
2806 msgctxt "action:button"
2807 msgid "Your files"
2808 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2809
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "Search in your home directory"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@title:menu"
2819 #| msgid "Search Toolbar"
2820 msgid "More Search Tools"
2821 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2824 #, kde-format
2825 msgctxt ""
2826 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2827 "user entered."
2828 msgid "Query Results from '%1'"
2829 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2830
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@info:shell"
2834 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2837 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2838
2839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@action:button"
2846 #| msgid "Cancel"
2847 msgctxt "@action:button"
2848 msgid "Cancel Copying"
2849 msgstr "રદ કરો"
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info"
2867 #| msgid "Show preview of files and folders"
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2870 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@action:button"
2876 #| msgid "Cancel"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Cutting"
2879 msgstr "રદ કરો"
2880
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:shell"
2884 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2887 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2888
2889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@action:button"
2895 msgid "Cancel"
2896 msgstr "રદ કરો"
2897
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@info:shell"
2901 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2904 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2905
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@item::intable"
2910 #| msgid "Conflicting"
2911 msgctxt "@action:button"
2912 msgid "Cancel Duplicating"
2913 msgstr "અસંગત"
2914
2915 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2916 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@action keep short"
2920 msgid "More"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2928 msgstr ""
2929
2930 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@action:button"
2934 #| msgid "Cancel"
2935 msgctxt "@action:button"
2936 msgid "Cancel Moving"
2937 msgstr "રદ કરો"
2938
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2942 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2946 #, kde-kuit-format
2947 msgid ""
2948 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2949 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2950 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2951 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2952 "para>"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2956 #, kde-format
2957 msgctxt ""
2958 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2959 msgid "Paste from Clipboard"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2965 msgid "Dismiss This Reminder"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2971 msgid "Don't Remind Me Again"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2977 msgid ""
2978 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2979 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2980 msgstr ""
2981
2982 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action:button"
2986 msgid "Cancel Renaming"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2993 #. and a fallback will be used.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@action"
2997 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2998 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2999 msgstr[0] ""
3000 msgstr[1] ""
3001
3002 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3003 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3004 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3005 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3006 #. and a fallback will be used.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@action"
3010 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3011 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3012 msgstr[0] ""
3013 msgstr[1] ""
3014
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action"
3023 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3024 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3025 msgstr[0] ""
3026 msgstr[1] ""
3027
3028 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3029 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3030 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3031 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3032 #. and a fallback will be used.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action"
3036 msgid "Permanently Delete %2"
3037 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3038 msgstr[0] ""
3039 msgstr[1] ""
3040
3041 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3042 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3043 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3044 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3045 #. and a fallback will be used.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action"
3049 msgid "Duplicate %2"
3050 msgid_plural "Duplicate %2"
3051 msgstr[0] ""
3052 msgstr[1] ""
3053
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@action:inmenu"
3062 #| msgid "Move to Trash"
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Move %2 to the Trash"
3065 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3066 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3067 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3068
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:button"
3077 #| msgid "&Rename"
3078 msgctxt "@action"
3079 msgid "Rename %2"
3080 msgid_plural "Rename %2"
3081 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3082 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3083
3084 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3085 #, kde-kuit-format
3086 msgctxt "@info:whatsthis"
3087 msgid ""
3088 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3089 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3090 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3091 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3092 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3093 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3094 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3095 "the current selection.</para>"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3101 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@title:menu"
3107 #| msgid "Selection"
3108 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3109 msgid "Selection Mode"
3110 msgstr "પસંદગી"
3111
3112 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@title:menu"
3115 #| msgid "Selection"
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Exit Selection Mode"
3118 msgstr "પસંદગી"
3119
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@label:textbox"
3123 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3124 msgctxt "@label:textbox"
3125 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3126 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3127
3128 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@label:textbox"
3131 #| msgid "Search..."
3132 msgctxt "@label:textbox"
3133 msgid "Search..."
3134 msgstr "શોધ..."
3135
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@action:button"
3139 msgid "Download New Services..."
3140 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3141
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@info"
3145 #| msgid ""
3146 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3147 #| "settings."
3148 msgctxt "@info"
3149 msgid ""
3150 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3151 "settings."
3152 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3153
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@info"
3157 msgid "Restart now?"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:inmenu"
3163 #| msgid "Delete"
3164 msgctxt "@option:check"
3165 msgid "Delete"
3166 msgstr "દૂર કરો"
3167
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@option:check"
3171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3172 msgctxt "@option:check"
3173 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3174 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3175
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@item:inmenu"
3179 msgid "%1: %2"
3180 msgstr "%1: %2"
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3184 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3185 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3186 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3187 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3188 #, kde-format
3189 msgid "Use system font"
3190 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3191
3192 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3193 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3195 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3196 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3197 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3198 #, kde-format
3199 msgid "Icon size"
3200 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3203 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3205 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3206 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3207 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3208 #, kde-format
3209 msgid "Preview size"
3210 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3211
3212 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3214 #, kde-format
3215 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3219 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3220 #, kde-format
3221 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3225 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3226 #, kde-format
3227 msgid "Recursive directory size limit"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3231 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3232 #, kde-format
3233 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@label"
3240 #| msgid "Permissions"
3241 msgid "Permissions style format"
3242 msgstr "પરવાનગીઓ"
3243
3244 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3245 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3246 #, kde-format
3247 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3248 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3255 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3259 #, kde-format
3260 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3268 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3274 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3275 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3281 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3282 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3289 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3293 #, kde-format
3294 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3301 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3302 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3309 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3315 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3316 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3319 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3320 #, kde-format
3321 msgid "Position of columns"
3322 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3325 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3326 #, kde-format
3327 msgid "Side Padding"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3331 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3332 #, kde-format
3333 msgid "Highlight entire row"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3337 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3338 #, kde-format
3339 msgid "Expandable folders"
3340 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show hidden files"
3346 msgctxt "@label"
3347 msgid "Hidden files shown"
3348 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3349
3350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 msgid ""
3355 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3356 "will be shown in the file view."
3357 msgstr ""
3358 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3359 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@label"
3365 msgid "Version"
3366 msgstr "આવૃત્તિ"
3367
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3373 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@label"
3379 msgid "View Mode"
3380 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3381
3382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@info:whatsthis"
3386 msgid ""
3387 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3388 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3389 msgstr ""
3390 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3391 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3397 #| msgid "Previews"
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "Previews shown"
3400 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3401
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3406 msgid ""
3407 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3408 "icon."
3409 msgstr ""
3410 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@label"
3416 #| msgid "Categorized Sorting"
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "Grouped Sorting"
3419 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3425 #| msgid ""
3426 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3427 #| "category."
3428 msgctxt "@info:whatsthis"
3429 msgid ""
3430 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3431 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Sort files by"
3438 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3439
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3444 #| msgid ""
3445 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3446 #| "performed on."
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3450 "performed on."
3451 msgstr ""
3452 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@label"
3458 msgid "Order in which to sort files"
3459 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@label"
3465 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3466 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@info"
3472 #| msgid "Show preview of files and folders"
3473 msgctxt "@label"
3474 msgid "Show hidden files and folders last"
3475 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@label"
3481 msgid "Visible roles"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Column width"
3488 msgctxt "@label"
3489 msgid "Header column widths"
3490 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@label"
3496 msgid "Properties last changed"
3497 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3498
3499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@info:whatsthis"
3503 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3504 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3507 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@title:window"
3510 #| msgid "Additional Information"
3511 msgctxt "@label"
3512 msgid "Additional Information"
3513 msgstr "વધારાની માહિતી"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3517 #, kde-format
3518 msgid "Should the URL be editable for the user"
3519 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3523 #, kde-format
3524 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3525 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3529 #, kde-format
3530 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3531 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3537 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3538 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3542 #, kde-format
3543 msgid ""
3544 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3545 "instance"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3550 #, kde-format
3551 msgid ""
3552 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3553 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3554 "were removed/renamed ...etc"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Is the application started the first time"
3561 msgid ""
3562 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3563 "UI)"
3564 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3568 #, kde-format
3569 msgid "Home URL"
3570 msgstr "ઘર URL"
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgctxt "@action:inmenu"
3576 #| msgid "Open in New Tab"
3577 msgid "Remember open folders and tabs"
3578 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3582 #, kde-format
3583 msgid "Split the view into two panes"
3584 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3588 #, kde-format
3589 msgid "Should the filter bar be shown"
3590 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3596 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3597 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3601 #, kde-format
3602 msgid "Browse through archives"
3603 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3607 #, kde-format
3608 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3609 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3615 msgid ""
3616 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3617 "running in the Terminal panel."
3618 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3622 #, kde-format
3623 msgid "Rename inline"
3624 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3628 #, kde-format
3629 msgid "Show selection toggle"
3630 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3634 #, kde-format
3635 msgid ""
3636 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3637 "mode bottom bar."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3642 #, kde-format
3643 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3648 #, kde-format
3649 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3654 #, kde-format
3655 msgid "New tab will be open after last one"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3660 #, kde-format
3661 msgid "Show tooltips"
3662 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3666 #, kde-format
3667 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3668 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3672 #, kde-format
3673 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3674 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3680 msgid "Show the statusbar"
3681 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3685 #, kde-format
3686 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3687 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3691 #, kde-format
3692 msgid "Show the space information in the statusbar"
3693 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3697 #, kde-format
3698 msgid "Lock the layout of the panels"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3703 #, kde-format
3704 msgid "Enlarge Small Previews"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3709 #, kde-format
3710 msgid ""
3711 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3712 "items"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3716 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@label:listbox"
3719 #| msgid "Text width:"
3720 msgid "Text width index"
3721 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3724 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3725 #, kde-format
3726 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3730 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3731 #, kde-format
3732 msgid "Enabled plugins"
3733 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3734
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@action:inmenu"
3738 #| msgid "Configure..."
3739 msgctxt "@title:window"
3740 msgid "Configure"
3741 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@title:group General settings"
3746 msgid "General"
3747 msgstr "સામાન્ય"
3748
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "Startup"
3753 msgstr "શરૂઆત"
3754
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "View Modes"
3759 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@title:group"
3764 msgid "Navigation"
3765 msgstr "શોધખોળ"
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3770 #| msgid "Context Menu"
3771 msgctxt "@title:group"
3772 msgid "Context Menu"
3773 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3774
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Trash"
3779 msgstr "કચરાપેટી"
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@title:group"
3784 msgid "User Feedback"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3788 #, kde-format
3789 msgid ""
3790 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3794 #, kde-format
3795 msgid "Warning"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@option:radio"
3801 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3802 msgctxt "@option:radio"
3803 msgid "Use common display style for all folders"
3804 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@option:radio"
3809 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3810 msgctxt "@option:radio"
3811 msgid "Remember display style for each folder"
3812 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3813
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@info"
3817 msgid ""
3818 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3819 "properties for."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "&View"
3825 msgctxt "@title:group"
3826 msgid "View: "
3827 msgstr "દેખાવ (&V)"
3828
3829 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "option:check"
3832 #| msgid "Natural sorting of items"
3833 msgctxt "option:radio"
3834 msgid "Natural"
3835 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3836
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "option:radio"
3840 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "option:radio"
3846 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@label:listbox"
3852 #| msgid "Sorting:"
3853 msgctxt "@title:group"
3854 msgid "Sorting mode: "
3855 msgstr "ગોઠવણી:"
3856
3857 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "option:check split view panes"
3860 msgid "Switch between panes with Tab key"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@info"
3866 #| msgid "Split view"
3867 msgctxt "@title:group"
3868 msgid "Split view: "
3869 msgstr "છૂટો દેખાવ"
3870
3871 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "option:check"
3874 msgid "Turning off split view closes active pane"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3878 #, kde-format
3879 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@option:check"
3885 msgid "Show tooltips"
3886 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3887
3888 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3889 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Miscellaneous: "
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@option:check"
3898 msgid "Show selection marker"
3899 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3900
3901 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgid "Rename inline"
3904 msgctxt "option:check"
3905 msgid "Rename inline"
3906 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3907
3908 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title:window"
3911 msgid "Configure Preview for %1"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@title:group"
3917 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3920 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3921
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3925 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Moving files or folders to trash"
3928 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3929
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:inmenu"
3933 #| msgid "Empty Trash"
3934 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3935 msgid "Emptying trash"
3936 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3937
3938 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3941 #| msgid "Deleting files or folders"
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3943 msgid "Deleting files or folders"
3944 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3945
3946 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@title:group"
3949 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3952 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3953
3954 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3957 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3958 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3959 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3960 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3961
3962 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3965 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@title:group"
3971 msgid "When opening an executable file:"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3975 #, kde-format
3976 msgid "Always ask"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3982 #| msgid "App&lications"
3983 msgid "Open in application"
3984 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3985
3986 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3987 #, kde-format
3988 msgid "Run script"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3992 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3995 msgid "Behavior"
3996 msgstr "વર્તણૂક"
3997
3998 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3999 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4002 msgid "Previews"
4003 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4004
4005 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4006 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@title:window"
4009 #| msgid "Confirmation"
4010 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4011 msgid "Confirmations"
4012 msgstr "ખાતરી"
4013
4014 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4017 msgid "Status Bar"
4018 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4019
4020 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@title:group"
4023 #| msgid "Show previews for"
4024 msgctxt "@title:group"
4025 msgid "Show previews in the view for:"
4026 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4027
4028 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4031 #| msgid "Remote files above:"
4032 msgid "Skip previews for local files above:"
4033 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4034
4035 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4036 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4039 msgid " MiB"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4043 #, kde-format
4044 msgid "No limit"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4050 #| msgid "Remote files above:"
4051 msgctxt "@label"
4052 msgid "Skip previews for remote files above:"
4053 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4054
4055 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@option:check"
4058 #| msgid "Show preview"
4059 msgid "No previews"
4060 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4061
4062 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4065 #| msgid "Status Bar"
4066 msgctxt "@option:check"
4067 msgid "Show status bar"
4068 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4069
4070 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@option:check"
4073 msgid "Show zoom slider"
4074 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4075
4076 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@option:check"
4079 msgid "Show space information"
4080 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4081
4082 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4083 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@title:tab"
4086 msgid "Icons"
4087 msgstr "ચિહ્નો"
4088
4089 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4090 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@title:tab"
4093 msgid "Compact"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4097 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@title:tab"
4100 msgid "Details"
4101 msgstr "વિગતો"
4102
4103 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgid "C&lose Current Tab"
4106 msgctxt "option:radio"
4107 msgid "After current tab"
4108 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4109
4110 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "option:radio"
4113 msgid "At end of tab bar"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu"
4119 #| msgid "Open in New Tab"
4120 msgctxt "@title:group"
4121 msgid "Open new tabs: "
4122 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4123
4124 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:check"
4127 msgid "Open archives as folder"
4128 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4129
4130 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "option:check"
4133 msgid "Open folders during drag operations"
4134 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4135
4136 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:group General settings"
4139 #| msgid "General"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "General: "
4142 msgstr "સામાન્ય"
4143
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4147 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4153 #| msgid "Replace Location"
4154 msgctxt "@action:button"
4155 msgid "Select Home Location"
4156 msgstr "સ્થળ બદલો"
4157
4158 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@action:button"
4161 msgid "Use Current Location"
4162 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4163
4164 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@action:button"
4167 msgid "Use Default Location"
4168 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4169
4170 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@option:check"
4173 #| msgid "Show in groups"
4174 msgctxt "@label:textbox"
4175 msgid "Show on startup:"
4176 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4177
4178 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 #| msgid "Split view mode"
4182 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4183 msgid "Begin in split view mode"
4184 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4185
4186 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4189 #| msgid "New &Window"
4190 msgid "New windows:"
4191 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4192
4193 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4196 msgid "Show filter bar"
4197 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4198
4199 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4202 #| msgid "Editable location bar"
4203 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4204 msgid "Make location bar editable"
4205 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4206
4207 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@action:inmenu"
4210 #| msgid "Open in New Tab"
4211 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4212 msgid "Open new folders in tabs"
4213 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4214
4215 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@title:group General settings"
4218 #| msgid "General"
4219 msgctxt "@label:checkbox"
4220 msgid "General:"
4221 msgstr "સામાન્ય"
4222
4223 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4226 msgid "Show full path inside location bar"
4227 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4228
4229 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4232 #| msgid "Show full path inside location bar"
4233 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 msgid "Show full path in title bar"
4235 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4236
4237 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@info"
4240 msgid ""
4241 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4242 "be applied."
4243 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4244
4245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@label:textbox"
4248 #| msgid "Number of lines:"
4249 msgctxt "option:radio"
4250 msgid "Number of items"
4251 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4252
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "option:radio"
4256 msgid "Size of contents, up to "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4260 #, kde-format
4261 msgid " level deep"
4262 msgid_plural " levels deep"
4263 msgstr[0] ""
4264 msgstr[1] ""
4265
4266 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@title:group"
4269 msgid "Folder size displays:"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "option:radio as in relative date"
4275 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4281 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@label"
4287 #| msgid "Date:"
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "Date style:"
4290 msgstr "તારીખ:"
4291
4292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4295 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "option:radio as numeric style"
4301 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "option:radio as combined style"
4307 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@label"
4313 #| msgid "Permissions:"
4314 msgctxt "@title:group"
4315 msgid "Permissions style:"
4316 msgstr "પરવાનગીઓ"
4317
4318 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4321 msgid "System Font"
4322 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4323
4324 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4327 msgid "Custom Font"
4328 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4329
4330 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@action:button Choose font"
4333 msgid "Choose..."
4334 msgstr "પસંદ કરો..."
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "action:button"
4339 #| msgid "Content"
4340 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4341 msgid "Content Display"
4342 msgstr "ટીપ્પણી"
4343
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label:listbox"
4347 #| msgid "Default:"
4348 msgctxt "@label:listbox"
4349 msgid "Default icon size:"
4350 msgstr "મૂળભૂત:"
4351
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgid "Preview size"
4355 msgctxt "@label:listbox"
4356 msgid "Preview icon size:"
4357 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4358
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@label:listbox"
4362 msgid "Label font:"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:group Size"
4368 #| msgid "Small"
4369 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4370 msgid "Small"
4371 msgstr "નાનું"
4372
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@title:group Size"
4376 #| msgid "Medium"
4377 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4378 msgid "Medium"
4379 msgstr "મધ્યમ"
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4384 #| msgid "Large"
4385 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4386 msgid "Large"
4387 msgstr "મોટું"
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4392 #| msgid "Huge"
4393 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4394 msgid "Huge"
4395 msgstr "વિશાળ"
4396
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Item width"
4400 msgctxt "@label:listbox"
4401 msgid "Label width:"
4402 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4407 msgid "Unlimited"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4413 msgid "1"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4419 msgid "2"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4425 msgid "3"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4431 msgid "4"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4437 msgid "5"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@label:slider"
4443 #| msgid "Maximum file size:"
4444 msgctxt "@label:listbox"
4445 msgid "Maximum lines:"
4446 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4447
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4451 msgid "Unlimited"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@title:group Size"
4457 #| msgid "Small"
4458 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4459 msgid "Small"
4460 msgstr "નાનું"
4461
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@title:group Size"
4465 #| msgid "Medium"
4466 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4467 msgid "Medium"
4468 msgstr "મધ્યમ"
4469
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4473 #| msgid "Large"
4474 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4475 msgid "Large"
4476 msgstr "મોટું"
4477
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@label:listbox"
4481 #| msgid "Text width:"
4482 msgctxt "@label:listbox"
4483 msgid "Maximum width:"
4484 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4485
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgid "Expandable folders"
4489 msgctxt "@option:check"
4490 msgid "Expandable"
4491 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4492
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:window"
4496 #| msgid "Folders"
4497 msgctxt "@label:checkbox"
4498 msgid "Folders:"
4499 msgstr "ફોલ્ડરો"
4500
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4504 msgid "By clicking anywhere on the row"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4510 msgid "By clicking on icon or name"
4511 msgstr ""
4512
4513 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@info"
4517 #| msgid "Show preview of files and folders"
4518 msgctxt "@title:group"
4519 msgid "Open files and folders:"
4520 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4521
4522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4523 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@info:tooltip"
4526 msgid "Size: 1 pixel"
4527 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4528 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4529 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4530
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@title:window"
4534 msgid "View Display Style"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@item:inlistbox"
4540 msgid "Icons"
4541 msgstr "ચિહ્નો"
4542
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@item:inlistbox"
4546 msgid "Compact"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@item:inlistbox"
4552 msgid "Details"
4553 msgstr "વિગતો"
4554
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4558 msgid "Ascending"
4559 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4560
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4564 msgid "Descending"
4565 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4566
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@option:check"
4570 msgid "Show folders first"
4571 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4572
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@option:check"
4576 #| msgid "Show hidden files"
4577 msgctxt "@option:check"
4578 msgid "Show hidden files last"
4579 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@option:check"
4584 msgid "Show preview"
4585 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4586
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@option:check"
4590 msgid "Show in groups"
4591 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4592
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@option:check"
4596 msgid "Show hidden files"
4597 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4598
4599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@title:window"
4602 #| msgid "Additional Information"
4603 msgctxt "@title:group"
4604 msgid "Additional Information"
4605 msgstr "વધારાની માહિતી"
4606
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4608 #, kde-format
4609 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@label:listbox"
4615 msgid "View mode:"
4616 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4617
4618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@label:listbox"
4621 msgid "Sorting:"
4622 msgstr "ગોઠવણી:"
4623
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@title:group"
4627 #| msgid "View Properties"
4628 msgid "View options:"
4629 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4630
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4634 msgid "Current folder"
4635 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4640 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4641 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4642 msgid "Current folder and sub-folders"
4643 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4648 msgid "All folders"
4649 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4650
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@title:group"
4654 msgid "Apply to:"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check"
4660 #| msgid "Use as default for new folders"
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Use as default view settings"
4663 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4664
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@info"
4668 msgid ""
4669 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4670 "continue?"
4671 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@info"
4676 msgid ""
4677 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4678 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4679
4680 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@title:window"
4683 msgid "Applying View Properties"
4684 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4685
4686 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@info:progress"
4689 msgid "Counting folders: %1"
4690 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4691
4692 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@info:progress"
4695 msgid "Folders: %1"
4696 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4697
4698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4701 msgid "Zoom:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4705 #, kde-format
4706 msgid "Zoom"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4712 msgid "Sets the size of the file icons."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4718 #| msgid "Stop"
4719 msgid "Stop"
4720 msgstr "બંધ કરો"
4721
4722 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@info"
4725 #| msgid "Stop loading"
4726 msgctxt "@tooltip"
4727 msgid "Stop loading"
4728 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4729
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4731 #, kde-kuit-format
4732 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4733 msgid ""
4734 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4735 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4736 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4737 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4738 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4739 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4740 "device.</item></list></para>"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@action:inmenu"
4746 msgid "Show Zoom Slider"
4747 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4748
4749 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@action:inmenu"
4752 msgid "Show Space Information"
4753 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4754
4755 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@info:status Free disk space"
4758 msgid "%1 free"
4759 msgstr "%1 મુક્ત"
4760
4761 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4764 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4768 #, kde-format
4769 msgid "Trash Emptied"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4773 #, kde-format
4774 msgid "The Trash was emptied."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@title:window"
4780 #| msgid "Places"
4781 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4782 msgid "Places"
4783 msgstr "જગ્યાઓ"
4784
4785 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4788 msgid "Count of available Network Shares"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4794 #| msgid "Sett&ings"
4795 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4796 msgid "Settings"
4797 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4798
4799 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4802 msgid "A subset of Dolphin settings."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4806 #, kde-format
4807 msgid "Select Remote Charset"
4808 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4809
4810 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4811 #, kde-format
4812 msgid "Default"
4813 msgstr "મૂળભૂત"
4814
4815 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4816 #, kde-format
4817 msgid "Reload"
4818 msgstr "ફરી લાવો"
4819
4820 #: views/dolphinview.cpp:641
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@info:status"
4823 msgid "1 Folder selected"
4824 msgid_plural "%1 Folders selected"
4825 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4826 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:642
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info:status"
4831 msgid "1 File selected"
4832 msgid_plural "%1 Files selected"
4833 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4834 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:644
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label"
4839 #| msgid "Folder"
4840 msgctxt "@info:status"
4841 msgid "1 Folder"
4842 msgid_plural "%1 Folders"
4843 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4844 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:645
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@info:status"
4849 msgid "1 File"
4850 msgid_plural "%1 Files"
4851 msgstr[0] ""
4852 msgstr[1] ""
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:649
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4857 msgid "%1, %2 (%3)"
4858 msgstr "%1, %2 (%3)"
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:651
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@info:status files (size)"
4863 msgid "%1 (%2)"
4864 msgstr "%1 (%2)"
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:655
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4869 #| msgid "Folders First"
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "0 Folders, 0 Files"
4872 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "<filename> copy"
4877 msgid "%1 copy"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:1082
4881 #, kde-format
4882 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4883 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4884 msgstr[0] ""
4885 msgstr[1] ""
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:1094
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@label"
4890 #| msgid "Path"
4891 msgctxt "@action:button"
4892 msgid "Open %1 Item"
4893 msgid_plural "Open %1 Items"
4894 msgstr[0] "માર્ગ"
4895 msgstr[1] "માર્ગ"
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:1225
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@action:inmenu"
4900 msgid "Side Padding"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:1229
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgid "Column width"
4906 msgctxt "@action:inmenu"
4907 msgid "Automatic Column Widths"
4908 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4909
4910 #: views/dolphinview.cpp:1234
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgid "Column width"
4913 msgctxt "@action:inmenu"
4914 msgid "Custom Column Widths"
4915 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4916
4917 #: views/dolphinview.cpp:1855
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@info:status"
4920 #| msgid "Move to trash operation completed."
4921 msgctxt "@info:status"
4922 msgid "Trash operation completed."
4923 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4924
4925 #: views/dolphinview.cpp:1865
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@info:status"
4928 msgid "Delete operation completed."
4929 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:2021
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgid "Rename inline"
4934 msgctxt "@action:button"
4935 msgid "Rename and Hide"
4936 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:2030
4939 #, kde-format
4940 msgid ""
4941 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4942 "Do you still want to rename it?"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:2032
4946 #, kde-format
4947 msgid ""
4948 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4949 "Do you still want to rename it?"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:2034
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4955 #| msgid "Show Hidden Files"
4956 msgid "Hide this File?"
4957 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:2034
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@title:group"
4962 #| msgid "Home Folder"
4963 msgid "Hide this Folder?"
4964 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:2088
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@info:status"
4969 msgid "The location is empty."
4970 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:2090
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@info:status"
4975 msgid "The location '%1' is invalid."
4976 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:2346
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@info:progress"
4981 #| msgid "Loading folder..."
4982 msgid "Loading..."
4983 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4984
4985 #: views/dolphinview.cpp:2365
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@info:progress"
4988 #| msgid "Loading folder..."
4989 msgid "Loading canceled"
4990 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:2367
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4995 msgid "No items matching the filter"
4996 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:2369
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5001 msgid "No items matching the search"
5002 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5003
5004 #: views/dolphinview.cpp:2371
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@info:status"
5007 #| msgid "The location is empty."
5008 msgid "Trash is empty"
5009 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:2374
5012 #, kde-format
5013 msgid "No tags"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:2377
5017 #, kde-format
5018 msgid "No files tagged with \"%1\""
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:2381
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5024 msgid "No recently used items"
5025 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5026
5027 #: views/dolphinview.cpp:2383
5028 #, kde-format
5029 msgid "No shared folders found"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:2385
5033 #, kde-format
5034 msgid "No relevant network resources found"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:2387
5038 #, kde-format
5039 msgid "No MTP-compatible devices found"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: views/dolphinview.cpp:2389
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@info:status"
5045 #| msgid "No items found."
5046 msgid "No Apple devices found"
5047 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:2391
5050 #, kde-format
5051 msgid "No Bluetooth devices found"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:2393
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5057 #| msgid "Folders First"
5058 msgid "Folder is empty"
5059 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5060
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@action"
5064 msgid "Create Folder..."
5065 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5066
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5068 #, kde-kuit-format
5069 msgctxt "@info:whatsthis"
5070 msgid ""
5071 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5072 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5076 #, kde-kuit-format
5077 msgctxt "@info:whatsthis"
5078 msgid ""
5079 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5080 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5081 "from if disk space is needed."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5085 #, kde-kuit-format
5086 msgctxt "@info:whatsthis"
5087 msgid ""
5088 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5089 "recovered by normal means."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5095 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5096 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@action:inmenu File"
5101 msgid "Duplicate Here"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@action:inmenu File"
5107 msgid "Properties"
5108 msgstr "ગુણધર્મો"
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5111 #, kde-kuit-format
5112 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5113 msgid ""
5114 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5115 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5116 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5117 "there like managing read- and write-permissions."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "Location"
5123 msgctxt "@action:incontextmenu"
5124 msgid "Copy Location"
5125 msgstr "સ્થાન"
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5130 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5136 #| msgid "Move to Trash"
5137 msgctxt "@action:inmenu File"
5138 msgid "Move to Trash…"
5139 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5144 #| msgid "Delete"
5145 msgctxt "@action:inmenu File"
5146 msgid "Delete…"
5147 msgstr "દૂર કરો"
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@action:inmenu File"
5152 msgid "Duplicate Here…"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgid "Location"
5158 msgctxt "@action:incontextmenu"
5159 msgid "Copy Location…"
5160 msgstr "સ્થાન"
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5163 #, kde-kuit-format
5164 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5165 msgid ""
5166 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5167 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5168 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5169 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5170 "interface> option is enabled.</para>"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5174 #, kde-kuit-format
5175 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5176 msgid ""
5177 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5178 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5179 "the overview in folders with many items.</para>"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5183 #, kde-kuit-format
5184 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5185 msgid ""
5186 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5187 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5188 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5189 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5190 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5191 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5192 "of multiple folders in the same list.</para>"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@action:intoolbar"
5198 msgid "View Mode"
5199 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5204 msgid "This increases the icon size."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@action:inmenu View"
5210 msgid "Reset Zoom Level"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgid "Default"
5216 msgid "Zoom To Default"
5217 msgstr "મૂળભૂત"
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5222 msgid "This resets the icon size to default."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5228 msgid "This reduces the icon size."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5234 msgid "Zoom"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgid "Show preview"
5240 msgctxt "@action:intoolbar"
5241 msgid "Show Previews"
5242 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@info"
5247 msgid "Show preview of files and folders"
5248 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5251 #, kde-kuit-format
5252 msgctxt "@info:whatsthis"
5253 msgid ""
5254 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5255 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5256 "the images."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5262 msgid "Folders First"
5263 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgid "Show hidden files"
5268 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5269 msgid "Hidden Files Last"
5270 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@action:inmenu View"
5275 msgid "Sort By"
5276 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5281 #| msgid "Additional Information"
5282 msgctxt "@action:inmenu View"
5283 msgid "Show Additional Information"
5284 msgstr "વધારાની માહિતી"
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@action:inmenu View"
5289 msgid "Show in Groups"
5290 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@info:whatsthis"
5295 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu"
5301 #| msgid "Show Hidden Files"
5302 msgctxt "@action:inmenu View"
5303 msgid "Show Hidden Files"
5304 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5307 #, kde-kuit-format
5308 msgctxt "@info:whatsthis"
5309 msgid ""
5310 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5311 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5312 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5313 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5314 "hidden.</para>"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5320 #| msgid "Adjust View Properties..."
5321 msgctxt "@action:inmenu View"
5322 msgid "Adjust View Display Style..."
5323 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info:whatsthis"
5328 msgid ""
5329 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5335 msgid "Icons"
5336 msgstr "ચિહ્નો"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@info"
5341 msgid "Icons view mode"
5342 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5347 msgid "Compact"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@info"
5353 #| msgid "Columns view mode"
5354 msgctxt "@info"
5355 msgid "Compact view mode"
5356 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5361 msgid "Details"
5362 msgstr "વિગતો"
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@info"
5367 msgid "Details view mode"
5368 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "Sort descending"
5373 msgid "Z-A"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "Sort ascending"
5379 msgid "A-Z"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@option:check"
5385 #| msgid "Show folders first"
5386 msgctxt "Sort descending"
5387 msgid "Largest First"
5388 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@option:check"
5393 #| msgid "Show folders first"
5394 msgctxt "Sort ascending"
5395 msgid "Smallest First"
5396 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@option:check"
5401 #| msgid "Show folders first"
5402 msgctxt "Sort descending"
5403 msgid "Newest First"
5404 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5409 #| msgid "Folders First"
5410 msgctxt "Sort ascending"
5411 msgid "Oldest First"
5412 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5417 #| msgid "Folders First"
5418 msgctxt "Sort descending"
5419 msgid "Highest First"
5420 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@option:check"
5425 #| msgid "Show folders first"
5426 msgctxt "Sort ascending"
5427 msgid "Lowest First"
5428 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5433 #| msgid "Descending"
5434 msgctxt "Sort descending"
5435 msgid "Descending"
5436 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5441 #| msgid "Ascending"
5442 msgctxt "Sort ascending"
5443 msgid "Ascending"
5444 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5447 #, kde-format
5448 msgctxt ""
5449 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5450 "selection is empty when this text is shown."
5451 msgid "Actions for Current View"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5455 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5456 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5457 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5458 #. and a fallback will be used.
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5460 #, kde-format
5461 msgid "Actions for %1"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5465 #, kde-format
5466 msgctxt ""
5467 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5468 "of selected files/folders."
5469 msgid "Actions for One Selected Item"
5470 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5471 msgstr[0] ""
5472 msgstr[1] ""
5473
5474 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@info:status"
5477 msgid "Updating version information..."
5478 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@label:textbox"
5482 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5483 #~ msgctxt "@info"
5484 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5485 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@info:credit"
5489 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5490 #~ msgctxt "@info:credit"
5491 #~ msgid ""
5492 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5493 #~ "Angelaccio"
5494 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5495
5496 #~ msgid "Font family"
5497 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5498
5499 #~ msgid "Font size"
5500 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5501
5502 #~ msgid "Italic"
5503 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5504
5505 #~ msgid "Font weight"
5506 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~| msgctxt "@label"
5510 #~| msgid "Add Comment..."
5511 #~ msgctxt "@item"
5512 #~ msgid "Eject"
5513 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~| msgctxt "@item::intable"
5517 #~| msgid "Removed"
5518 #~ msgctxt "@item"
5519 #~ msgid "Release"
5520 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "@item::intable"
5524 #~| msgid "Removed"
5525 #~ msgctxt "@item"
5526 #~ msgid "Safely Remove"
5527 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "@item::intable"
5531 #~| msgid "Removed"
5532 #~ msgctxt "@item"
5533 #~ msgid "Unmount"
5534 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5538 #~| msgid "Open in New Tab"
5539 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5540 #~ msgid "Open in New Tab"
5541 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5545 #~| msgid "Open in New Window"
5546 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5547 #~ msgid "Open in New Window"
5548 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgctxt "@item::intable"
5552 #~| msgid "Removed"
5553 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5554 #~ msgid "Mount"
5555 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~| msgctxt "@label"
5559 #~| msgid "Add Comment..."
5560 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5561 #~ msgid "Edit..."
5562 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@item::intable"
5566 #~| msgid "Removed"
5567 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5568 #~ msgid "Remove"
5569 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@label"
5573 #~| msgid "Add Comment..."
5574 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5575 #~ msgid "Add Entry..."
5576 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~| msgctxt "@title:group"
5580 #~| msgid "Icon Size"
5581 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5582 #~ msgid "Icon Size"
5583 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5587 #~| msgid "Show Search Bar"
5588 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5589 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5590 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5591
5592 #~ msgctxt "@title:window"
5593 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5594 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5595
5596 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5597 #~ msgid "Sett&ings"
5598 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgid "Show comment"
5602 #~ msgctxt "@action"
5603 #~ msgid "Show menu"
5604 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5605
5606 #~ msgctxt "@title:group"
5607 #~ msgid "Services"
5608 #~ msgstr "સેવાઓ"
5609
5610 #~ msgctxt "@title"
5611 #~ msgid "Dolphin Part"
5612 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@title:group"
5616 #~| msgid "Navigation"
5617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5618 #~ msgid "Url Navigator"
5619 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5620 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5621 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@info:status"
5625 #~| msgid "Unknown size"
5626 #~ msgctxt "@item:intable"
5627 #~ msgid "Unknown"
5628 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5632 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5633 #~ msgctxt "@info"
5634 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5635 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5636
5637 #~ msgctxt "@info:status"
5638 #~ msgid "Unknown size"
5639 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@title:group"
5643 #~| msgid "Startup"
5644 #~ msgctxt "@label:textbox"
5645 #~ msgid "Start in:"
5646 #~ msgstr "શરૂઆત"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5650 #~| msgid "Add to Places"
5651 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5652 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5653 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5654
5655 #~ msgctxt "@title:window"
5656 #~ msgid "Rename Items"
5657 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5658
5659 #~ msgctxt "@label:textbox"
5660 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5661 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5662
5663 #~ msgctxt "@info:status"
5664 #~ msgid "New name #"
5665 #~ msgstr "નવું નામ #"
5666
5667 #~ msgctxt "@label:textbox"
5668 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5669 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5670 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5671 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@info"
5675 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5676 #~ msgctxt "@info"
5677 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5678 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5679
5680 #~ msgctxt "@title:window"
5681 #~ msgid "View Properties"
5682 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~| msgctxt "@option:check"
5686 #~| msgid "Show folders first"
5687 #~ msgid "Show facets widget"
5688 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@label"
5692 #~| msgid "Permissions"
5693 #~ msgctxt "@action:button"
5694 #~ msgid "Fewer Options"
5695 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@label"
5699 #~| msgid "Permissions"
5700 #~ msgctxt "@action:button"
5701 #~ msgid "More Options"
5702 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5706 #~| msgid "Any"
5707 #~ msgctxt "@option:check"
5708 #~ msgid "Any"
5709 #~ msgstr "ગમે તે"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@title:window"
5713 #~| msgid "Folders"
5714 #~ msgctxt "@option:check"
5715 #~ msgid "Folders"
5716 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@label"
5720 #~| msgid "Anytime"
5721 #~ msgctxt "@option:option"
5722 #~ msgid "Anytime"
5723 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@title:group Date"
5727 #~| msgid "Today"
5728 #~ msgctxt "@option:option"
5729 #~ msgid "Today"
5730 #~ msgstr "આજે"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@title:group Date"
5734 #~| msgid "Yesterday"
5735 #~ msgctxt "@option:option"
5736 #~ msgid "Yesterday"
5737 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5738
5739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5740 #~ msgid "Go"
5741 #~ msgstr "જાઓ"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@title:menu"
5745 #~| msgid "Tools"
5746 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5747 #~ msgid "Tools"
5748 #~ msgstr "સાધનો"
5749
5750 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5751 #~ msgid "Panels"
5752 #~ msgstr "પેનલો"
5753
5754 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5755 #~ msgid "Preview"
5756 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5757
5758 #~ msgid "stop"
5759 #~ msgstr "બંધ કરો"
5760
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5762 #~ msgid "Add to Places"
5763 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5764
5765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5766 #~ msgid "Descending"
5767 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5768
5769 #~ msgctxt "@title:window"
5770 #~ msgid "Configure Shown Data"
5771 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@label::textbox"
5775 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5776 #~ msgctxt "@label::textbox"
5777 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5778 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5779
5780 #~ msgctxt "action:button"
5781 #~ msgid "Everywhere"
5782 #~ msgstr "બધે"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@item::intable"
5786 #~| msgid "Unversioned"
5787 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5788 #~ msgid "Transversed"
5789 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgctxt "@label:textbox"
5793 #~| msgid "Location:"
5794 #~ msgctxt "@label"
5795 #~ msgid "Location:"
5796 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5800 #~| msgid "Add to Places"
5801 #~ msgctxt "@title:window"
5802 #~ msgid "Add Places Entry"
5803 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~| msgid "Show tooltips"
5807 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5808 #~ msgid "Show All Entries"
5809 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5810
5811 #~ msgctxt "@title:group"
5812 #~ msgid "Properties"
5813 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@title:window"
5817 #~| msgid "Additional Information"
5818 #~ msgctxt "@title:group"
5819 #~ msgid "Additional Information Shown"
5820 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5821
5822 #~ msgctxt "@title:group"
5823 #~ msgid "Apply View Properties To"
5824 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5825
5826 #~ msgctxt "@option:check"
5827 #~ msgid "Use these view properties as default"
5828 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5829
5830 #~ msgctxt "@label:textbox"
5831 #~ msgid "Location:"
5832 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5833
5834 #~ msgctxt "@title:group"
5835 #~ msgid "Icon Size"
5836 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5837
5838 #~ msgctxt "@label:listbox"
5839 #~ msgid "Preview:"
5840 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5841
5842 #~ msgctxt "@title:group"
5843 #~ msgid "Text"
5844 #~ msgstr "લખાણ"
5845
5846 #~ msgctxt "@label:listbox"
5847 #~ msgid "Font:"
5848 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
5849
5850 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5851 #~ msgid "Small"
5852 #~ msgstr "નાનું"
5853
5854 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5855 #~ msgid "Medium"
5856 #~ msgstr "મધ્યમ"
5857
5858 #~ msgctxt "@option:check"
5859 #~ msgid "Expandable folders"
5860 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@label"
5864 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5865 #~ msgctxt "@label"
5866 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5867 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5868
5869 #~ msgctxt "@action:button"
5870 #~ msgid "Additional Information"
5871 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5872
5873 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5874 #~ msgid "Select All"
5875 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5876
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5878 #~ msgid "Reload"
5879 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5883 #~| msgid "By Size"
5884 #~ msgctxt "@label"
5885 #~ msgid "Image Size"
5886 #~ msgstr "માપ વડે"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@title:window"
5890 #~| msgid "Places"
5891 #~ msgctxt "@item"
5892 #~ msgid "Places"
5893 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5897 #~ msgctxt "@item"
5898 #~ msgid "Recently Saved"
5899 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5903 #~| msgid "Search Bar"
5904 #~ msgctxt "@item"
5905 #~ msgid "Search For"
5906 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@title:group"
5910 #~| msgid "Services"
5911 #~ msgctxt "@item"
5912 #~ msgid "Devices"
5913 #~ msgstr "સેવાઓ"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgid "Home URL"
5917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5918 #~ msgid "Home"
5919 #~ msgstr "ઘર URL"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5923 #~| msgid "&Network Folders"
5924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5925 #~ msgid "Network"
5926 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@title:group"
5930 #~| msgid "Trash"
5931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5932 #~ msgid "Trash"
5933 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@title:group Date"
5937 #~| msgid "Today"
5938 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5939 #~ msgid "Today"
5940 #~ msgstr "આજે"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@title:group Date"
5944 #~| msgid "Yesterday"
5945 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5946 #~ msgid "Yesterday"
5947 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@action:button"
5951 #~| msgid "This Month"
5952 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5953 #~ msgid "This Month"
5954 #~ msgstr "આ મહિનો"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@action:button"
5958 #~| msgid "This Month"
5959 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5960 #~ msgid "Last Month"
5961 #~ msgstr "આ મહિનો"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@info:credit"
5965 #~| msgid "Documentation"
5966 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5967 #~ msgid "Documents"
5968 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@label"
5972 #~| msgid "Images"
5973 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5974 #~ msgid "Images"
5975 #~ msgstr "ચિત્રો"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5979 #~| msgid "Empty Trash"
5980 #~ msgid "Empty Search"
5981 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5982
5983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5984 #~ msgid "&Delete"
5985 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5986
5987 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5988 #~ msgid "&Move to Trash"
5989 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5990
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5992 #~ msgid "Rename..."
5993 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~| msgid "Open in New Tab"
5998 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5999 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6000 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6001
6002 #~ msgctxt "@label"
6003 #~ msgid "Date"
6004 #~ msgstr "તારીખ"
6005
6006 #~ msgctxt "option:check"
6007 #~ msgid "Natural sorting of items"
6008 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6012 #~| msgid "Current folder"
6013 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6014 #~ msgid "%1 - current folder"
6015 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6019 #~| msgid "Current folder"
6020 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6021 #~ msgid "%1 - current device"
6022 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@title:group"
6026 #~| msgid "Services"
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6028 #~ msgid "%1 - all devices"
6029 #~ msgstr "સેવાઓ"
6030
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6032 #~ msgid "Paste Into Folder"
6033 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6034
6035 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6036 #~ msgid "%A"
6037 #~ msgstr "%A"
6038
6039 #~ msgctxt ""
6040 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6041 #~ "locale, and %Y is full year number"
6042 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6043 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6044
6045 #~ msgctxt ""
6046 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6047 #~ "and %Y is full year number"
6048 #~ msgid "%B, %Y"
6049 #~ msgstr "%B, %Y"
6050
6051 #~ msgctxt "@info"
6052 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6053 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6054
6055 #~ msgctxt "@title:group"
6056 #~ msgid "Mouse"
6057 #~ msgstr "માઉસ"
6058
6059 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6060 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6061 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6062
6063 #~ msgctxt "@info:status"
6064 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6065 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6066
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6068 #~ msgid "Paste"
6069 #~ msgstr "મૂકો"
6070
6071 #~ msgctxt "@label:textbox"
6072 #~ msgid "Find:"
6073 #~ msgstr "શોધો"
6074
6075 #~ msgctxt "@info:status"
6076 #~ msgid "Update of version information failed."
6077 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6081 #~| msgid "Copy"
6082 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6083 #~ msgid "Copy Text"
6084 #~ msgstr "નકલ કરો"
6085
6086 #~ msgctxt "@info:status"
6087 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6088 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6089
6090 #~ msgctxt "@title:group Date"
6091 #~ msgid "Last Week"
6092 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6093
6094 #~ msgctxt ""
6095 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6096 #~ "full year number"
6097 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6098 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@option:check"
6102 #~| msgid "Show zoom slider"
6103 #~ msgid "Zoom slider"
6104 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title:group Date"
6108 #~| msgid "Today"
6109 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6110 #~ msgid "Today"
6111 #~ msgstr "આજે"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@title:group Date"
6115 #~| msgid "Yesterday"
6116 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6117 #~ msgid "Yesterday"
6118 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6119
6120 #~ msgctxt "@label"
6121 #~ msgid "Trash"
6122 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@label:slider"
6126 #~| msgid "Maximum file size:"
6127 #~ msgctxt "@option:option"
6128 #~ msgid "Maximum Rating"
6129 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6133 #~| msgid "Small"
6134 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6135 #~ msgid "Small"
6136 #~ msgstr "નાનું"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6140 #~| msgid "Medium"
6141 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6142 #~ msgid "Medium"
6143 #~ msgstr "મધ્યમ"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6147 #~| msgid "Large"
6148 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6149 #~ msgid "Large"
6150 #~ msgstr "મોટું"
6151
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~ msgid "Copy Information Message"
6154 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6155
6156 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6157 #~ msgid "Copy Error Message"
6158 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@label"
6162 #~| msgid "Link Destination"
6163 #~ msgctxt "@item:intable"
6164 #~ msgid "No destination"
6165 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6166
6167 #~ msgctxt "@option:check"
6168 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6169 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6170
6171 #~ msgctxt "@title:group"
6172 #~ msgid "Do not create previews for"
6173 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6174
6175 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6176 #~ msgid "Local files above:"
6177 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6178
6179 #~ msgctxt "@title:group"
6180 #~ msgid "Version Control Systems"
6181 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6185 #~| msgid "Name"
6186 #~ msgctxt "@item:intable"
6187 #~ msgid "Name"
6188 #~ msgstr "નામ"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@label"
6192 #~| msgid "Size"
6193 #~ msgctxt "@item:intable"
6194 #~ msgid "Size"
6195 #~ msgstr "માપ"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@label"
6199 #~| msgid "Date"
6200 #~ msgctxt "@item:intable"
6201 #~ msgid "Date"
6202 #~ msgstr "તારીખ"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Permissions"
6207 #~ msgctxt "@item:intable"
6208 #~ msgid "Permissions"
6209 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Owner"
6214 #~ msgctxt "@item:intable"
6215 #~ msgid "Owner"
6216 #~ msgstr "માલિક"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@label"
6220 #~| msgid "Group"
6221 #~ msgctxt "@item:intable"
6222 #~ msgid "Group"
6223 #~ msgstr "સમૂહ"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@label"
6227 #~| msgid "Type"
6228 #~ msgctxt "@item:intable"
6229 #~ msgid "Type"
6230 #~ msgstr "પ્રકાર"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@label"
6234 #~| msgid "Link Destination"
6235 #~ msgctxt "@item:intable"
6236 #~ msgid "Destination"
6237 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@label"
6241 #~| msgid "Path"
6242 #~ msgctxt "@item:intable"
6243 #~ msgid "Path"
6244 #~ msgstr "માર્ગ"
6245
6246 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6247 #~ msgid "By Name"
6248 #~ msgstr "નામ વડે"
6249
6250 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6251 #~ msgid "By Size"
6252 #~ msgstr "માપ વડે"
6253
6254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6255 #~ msgid "By Permissions"
6256 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6257
6258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6259 #~ msgid "By Owner"
6260 #~ msgstr "માલિક વડે"
6261
6262 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6263 #~ msgid "By Group"
6264 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Link Destination"
6269 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6270 #~ msgid "By Link Destination"
6271 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6272
6273 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6274 #~ msgid "Name"
6275 #~ msgstr "નામ"
6276
6277 #~ msgctxt "@label"
6278 #~ msgid "Additional information"
6279 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6283 #~| msgid "%1 (%2)"
6284 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6285 #~ msgid "%1 (%2)"
6286 #~ msgstr "%1 (%2)"
6287
6288 #~ msgctxt "@option:check"
6289 #~ msgid "Rename inline"
6290 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6291
6292 #~ msgctxt "@info:status"
6293 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6294 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6295
6296 #~ msgctxt "@title:tab"
6297 #~ msgid "Column"
6298 #~ msgstr "સ્થંભ"
6299
6300 #~ msgctxt "@title:group"
6301 #~ msgid "Grid"
6302 #~ msgstr "જાળી"
6303
6304 #~ msgctxt "@label:listbox"
6305 #~ msgid "Arrangement:"
6306 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6307
6308 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6309 #~ msgid "Columns"
6310 #~ msgstr "સ્થંભો"
6311
6312 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6313 #~ msgid "Rows"
6314 #~ msgstr "હરોળો"
6315
6316 #~ msgctxt "@label:listbox"
6317 #~ msgid "Grid spacing:"
6318 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6319
6320 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6321 #~ msgid "None"
6322 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6323
6324 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6325 #~ msgid "Small"
6326 #~ msgstr "નાનું"
6327
6328 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6329 #~ msgid "Medium"
6330 #~ msgstr "મધ્યમ"
6331
6332 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6333 #~ msgid "Large"
6334 #~ msgstr "મોટું"
6335
6336 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6337 #~ msgid "Column"
6338 #~ msgstr "સ્થંભ"
6339
6340 #~ msgctxt "@option:check"
6341 #~ msgid "Expandable Folders"
6342 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6343
6344 #~ msgctxt "@title:menu"
6345 #~ msgid "Columns"
6346 #~ msgstr "સ્થંભો"
6347
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6349 #~ msgid "Columns"
6350 #~ msgstr "સ્થંભો"
6351
6352 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6353 #~ msgid "Resize column"
6354 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6355
6356 #~ msgctxt "@title::column"
6357 #~ msgid "Link Destination"
6358 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6359
6360 #~ msgctxt "@title::column"
6361 #~ msgid "Path"
6362 #~ msgstr "સ્થાન"
6363
6364 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6365 #~ msgid "Deselect Item"
6366 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6367
6368 #~ msgctxt "@label"
6369 #~ msgid "Show hidden files"
6370 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6371
6372 #~ msgctxt "@label"
6373 #~ msgid "Show preview"
6374 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6375
6376 #~ msgctxt "@label"
6377 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6378 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6379
6380 #~ msgid "Arrangement"
6381 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6382
6383 #~ msgid "Item height"
6384 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6385
6386 #~ msgid "Grid spacing"
6387 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6388
6389 #~ msgid "Number of textlines"
6390 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6391
6392 #~ msgctxt "@action:button"
6393 #~ msgid "Configure..."
6394 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label::textbox"
6398 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6399 #~ msgctxt "@label::textbox"
6400 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6401 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@info"
6405 #~| msgid "Remove search option"
6406 #~ msgid "Remove folder restriction"
6407 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6408
6409 #~ msgctxt "@title:group"
6410 #~ msgid "Tag"
6411 #~ msgstr "ટેગ"
6412
6413 #~ msgctxt "@action:button"
6414 #~ msgid "Today"
6415 #~ msgstr "આજે"
6416
6417 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~ msgid "Yesterday"
6419 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6420
6421 #~ msgctxt "@title:group"
6422 #~ msgid "Date"
6423 #~ msgstr "તારીખ"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~| msgid "Open in New Window"
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6429 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6430 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6431
6432 #~ msgctxt "@info:status"
6433 #~ msgid ""
6434 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6435 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6436
6437 #~ msgctxt "@info:status"
6438 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6439 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6440
6441 #~ msgctxt "@info"
6442 #~ msgid "Close"
6443 #~ msgstr "બંધ કરો"
6444
6445 #~ msgctxt "@title:menu"
6446 #~ msgid "View Mode"
6447 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6448
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "No Tags Available"
6451 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6452
6453 #~ msgctxt "@label"
6454 #~ msgid "Byte"
6455 #~ msgstr "બાઈટ"
6456
6457 #~ msgctxt "@label"
6458 #~ msgid "KByte"
6459 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6460
6461 #~ msgctxt "@label"
6462 #~ msgid "MByte"
6463 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6464
6465 #~ msgctxt "@label"
6466 #~ msgid "GByte"
6467 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6468
6469 #~ msgctxt "@label"
6470 #~ msgid "All"
6471 #~ msgstr "બધા"
6472
6473 #~ msgctxt "@label"
6474 #~ msgid "Text"
6475 #~ msgstr "લખાણ"
6476
6477 #~ msgctxt "@label"
6478 #~ msgid "Filenames"
6479 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6480
6481 #~ msgctxt "@label"
6482 #~ msgid "Search:"
6483 #~ msgstr "શોધ:"
6484
6485 #~ msgctxt "@label"
6486 #~ msgid "What:"
6487 #~ msgstr "શું:"
6488
6489 #~ msgctxt "@info"
6490 #~ msgid "Add search option"
6491 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6492
6493 #~ msgctxt "@action:button"
6494 #~ msgid "Save"
6495 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6496
6497 #~ msgctxt "@info"
6498 #~ msgid "Save search options"
6499 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6500
6501 #~ msgctxt "@action:button"
6502 #~ msgid "Close"
6503 #~ msgstr "બંધ કરો"
6504
6505 #~ msgctxt "@info"
6506 #~ msgid "Close search options"
6507 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6508
6509 #~ msgctxt "@label"
6510 #~ msgid "Greater Than"
6511 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6512
6513 #~ msgctxt "@label"
6514 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6515 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6516
6517 #~ msgctxt "@label"
6518 #~ msgid "Less Than"
6519 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6520
6521 #~ msgctxt "@label"
6522 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6523 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6524
6525 #~ msgctxt "@label"
6526 #~ msgid "Size:"
6527 #~ msgstr "માપ:"
6528
6529 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6530 #~ msgid "All"
6531 #~ msgstr "બધા"
6532
6533 #~ msgctxt "@label"
6534 #~ msgid "Equal to"
6535 #~ msgstr "બરાબર"
6536
6537 #~ msgctxt "@label"
6538 #~ msgid "Not Equal to"
6539 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6540
6541 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6542 #~ msgid "Any"
6543 #~ msgstr "ગમે તે"
6544
6545 #~ msgctxt "@label"
6546 #~ msgid "Rating:"
6547 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6548
6549 #~ msgctxt "@label"
6550 #~ msgid "Name:"
6551 #~ msgstr "નામ:"
6552
6553 #~ msgctxt "@title:window"
6554 #~ msgid "Save Search Options"
6555 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6556
6557 #~ msgid "Criteria"
6558 #~ msgstr "માપદંડ"
6559
6560 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6561 #~ msgid "Size"
6562 #~ msgstr "કદ"
6563
6564 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6565 #~ msgid "Date"
6566 #~ msgstr "તારીખ"
6567
6568 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6569 #~ msgid "Permissions"
6570 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6571
6572 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6573 #~ msgid "Owner"
6574 #~ msgstr "માલિક"
6575
6576 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6577 #~ msgid "Group"
6578 #~ msgstr "સમૂહ"
6579
6580 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6581 #~ msgid "Type"
6582 #~ msgstr "પ્રકાર"
6583
6584 #~ msgctxt "@item::intable"
6585 #~ msgid "Normal"
6586 #~ msgstr "સામાન્ય"
6587
6588 #~ msgctxt "@item::intable"
6589 #~ msgid "Update required"
6590 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6591
6592 #~ msgctxt "@item::intable"
6593 #~ msgid "Locally modified"
6594 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6595
6596 #~ msgctxt "@item::intable"
6597 #~ msgid "Added"
6598 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6599
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6601 #~ msgid "Size"
6602 #~ msgstr "કદ"
6603
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6605 #~ msgid "Date"
6606 #~ msgstr "તારીખ"
6607
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6609 #~ msgid "Permissions"
6610 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6611
6612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6613 #~ msgid "Owner"
6614 #~ msgstr "માલિક"
6615
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6617 #~ msgid "Group"
6618 #~ msgstr "સમૂહ"
6619
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6621 #~ msgid "Type"
6622 #~ msgstr "પ્રકાર"
6623
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6625 #~ msgid "Size"
6626 #~ msgstr "કદ"
6627
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6629 #~ msgid "Date"
6630 #~ msgstr "તારીખ"
6631
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6633 #~ msgid "Permissions"
6634 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6635
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6637 #~ msgid "Owner"
6638 #~ msgstr "માલિક"
6639
6640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6641 #~ msgid "Group"
6642 #~ msgstr "સમૂહ"
6643
6644 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6645 #~ msgid "Type"
6646 #~ msgstr "પ્રકાર"
6647
6648 #~ msgctxt "@title:menu"
6649 #~ msgid "Additional Information"
6650 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6651
6652 #~ msgctxt "@option:check"
6653 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6654 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6655
6656 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6657 #~ msgid "SVN Update"
6658 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6659
6660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6661 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6662 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6663
6664 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6665 #~ msgid "SVN Commit..."
6666 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6667
6668 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6669 #~ msgid "SVN Add"
6670 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6671
6672 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6673 #~ msgid "SVN Delete"
6674 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6675
6676 #~ msgctxt "@info:status"
6677 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6678 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6679
6680 #~ msgctxt "@info:status"
6681 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6682 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6683
6684 #~ msgctxt "@info:status"
6685 #~ msgid "Updated SVN repository."
6686 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6687
6688 #~ msgctxt "@title:window"
6689 #~ msgid "SVN Commit"
6690 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6691
6692 #~ msgctxt "@action:button"
6693 #~ msgid "Commit"
6694 #~ msgstr "કમીટ"
6695
6696 #~ msgctxt "@info:status"
6697 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6698 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6699
6700 #~ msgctxt "@info:status"
6701 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6702 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6703
6704 #~ msgctxt "@info:status"
6705 #~ msgid "Committed SVN changes."
6706 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6707
6708 #~ msgctxt "@info:status"
6709 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6710 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6711
6712 #~ msgctxt "@info:status"
6713 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6714 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6715
6716 #~ msgctxt "@info:status"
6717 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6718 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6719
6720 #~ msgctxt "@info:status"
6721 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6722 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6723
6724 #~ msgctxt "@info:status"
6725 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6726 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6727
6728 #~ msgctxt "@info:status"
6729 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6730 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6731
6732 #~ msgctxt "@label"
6733 #~ msgid "Total Size:"
6734 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6738 #~| msgid "Type"
6739 #~ msgctxt "@label file type"
6740 #~ msgid "Type"
6741 #~ msgstr "પ્રકાર"
6742
6743 #~ msgctxt "@title:window"
6744 #~ msgid "Change Tags"
6745 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6746
6747 #~ msgctxt "@label:textbox"
6748 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6749 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6750
6751 #~ msgctxt "@label"
6752 #~ msgid "Create new tag:"
6753 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6754
6755 #~ msgctxt "@info"
6756 #~ msgid "Delete tag"
6757 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6758
6759 #~ msgctxt "@info"
6760 #~ msgid ""
6761 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6762 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6763
6764 #~ msgctxt "@title"
6765 #~ msgid "Delete tag"
6766 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6767
6768 #~ msgctxt "@action:button"
6769 #~ msgid "Delete"
6770 #~ msgstr "દૂર કરો"
6771
6772 #~ msgctxt "@label"
6773 #~ msgid "Add Tags..."
6774 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6775
6776 #~ msgctxt "@label"
6777 #~ msgid "Change..."
6778 #~ msgstr "બદલો..."
6779
6780 #~ msgctxt "@info:progress"
6781 #~ msgid "Changing annotations"
6782 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6783
6784 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6785 #~ msgid "Type"
6786 #~ msgstr "પ્રકાર"
6787
6788 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6789 #~ msgid "Size"
6790 #~ msgstr "માપ"
6791
6792 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6793 #~ msgid "Modified"
6794 #~ msgstr "બદલેલ"
6795
6796 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6797 #~ msgid "Owner"
6798 #~ msgstr "માલિક"
6799
6800 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6801 #~ msgid "Permissions"
6802 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6803
6804 #~ msgctxt "@title:window"
6805 #~ msgid "Add Comment"
6806 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6810 #~| msgid "Size"
6811 #~ msgctxt "@label file content size"
6812 #~ msgid "Size"
6813 #~ msgstr "માપ"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6817 #~| msgid "Modified"
6818 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6819 #~ msgid "Modified"
6820 #~ msgstr "બદલેલ"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6824 #~| msgid "By Type"
6825 #~ msgctxt "@label"
6826 #~ msgid "MIME Type"
6827 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgid "Location"
6831 #~ msgctxt "@label file URL"
6832 #~ msgid "Location"
6833 #~ msgstr "સ્થાન"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@info:status"
6837 #~| msgid "Created folder."
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "Creator"
6840 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@action:button"
6844 #~| msgid "Cancel"
6845 #~ msgctxt "@label"
6846 #~ msgid "Channels"
6847 #~ msgstr "રદ કરો"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6851 #~| msgid "Modified"
6852 #~ msgctxt "@label EXIF"
6853 #~ msgid "Model"
6854 #~ msgstr "બદલેલ"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@label"
6858 #~| msgid "Width x Height:"
6859 #~ msgctxt "@label image width and height"
6860 #~ msgid "Width x Height"
6861 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6862
6863 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6864 #~ msgid "Rating"
6865 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6866
6867 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6868 #~ msgid "Tags"
6869 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6870
6871 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6872 #~ msgid "Comment"
6873 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Filenames"
6878 #~ msgctxt "@label"
6879 #~ msgid "File Name"
6880 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6881
6882 #~ msgctxt "@label"
6883 #~ msgid "Type:"
6884 #~ msgstr "પ્રકાર:"
6885
6886 #~ msgctxt "@label"
6887 #~ msgid "Modified:"
6888 #~ msgstr "બદલેલ:"
6889
6890 #~ msgctxt "@label"
6891 #~ msgid "Owner:"
6892 #~ msgstr "માલિક"
6893
6894 #~ msgctxt "@label"
6895 #~ msgid "Tags:"
6896 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6897
6898 #~ msgctxt "@label"
6899 #~ msgid "Comment:"
6900 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6901
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6903 #~ msgid "Get Service Menu..."
6904 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6905
6906 #~ msgctxt "@title:menu"
6907 #~ msgid "Navigation Bar"
6908 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6909
6910 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6911 #~ msgid "Click to begin the search"
6912 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@label"
6916 #~| msgid "Modified:"
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "Date Modified"
6919 #~ msgstr "બદલેલ:"
6920
6921 #~ msgctxt "@info:status"
6922 #~ msgid "Copy operation completed."
6923 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6924
6925 #~ msgctxt "@info:status"
6926 #~ msgid "Move operation completed."
6927 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6928
6929 #~ msgctxt "@info:status"
6930 #~ msgid "Link operation completed."
6931 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6932
6933 #~ msgctxt "@info:status"
6934 #~ msgid "Renaming operation completed."
6935 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@title:group"
6939 #~| msgid "Text"
6940 #~ msgctxt "label"
6941 #~ msgid "Texts"
6942 #~ msgstr "લખાણ"
6943
6944 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6945 #~ msgid "with optional icon and description"
6946 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6947
6948 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6949 #~ msgid "No Tags"
6950 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6951
6952 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6953 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6954
6955 #~ msgctxt "@label"
6956 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6957 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgid "&Edit"
6961 #~ msgctxt "@item::intable"
6962 #~ msgid "Editing"
6963 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6964
6965 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6966 #~ msgid "Not yet tagged"
6967 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6968
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~ msgid "Move To Trash"
6971 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"