]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-15 01:17+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr ""
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr ""
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "Crear"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:inmenu"
51 msgid "Open Path"
52 msgstr ""
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:200
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Open Path in New Tab"
58 msgstr ""
59
60 #: dolphincontextmenu.cpp:204
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr ""
65
66 #: dolphinmainwindow.cpp:310
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info:status"
69 msgid "Successfully copied."
70 msgstr ""
71
72 #: dolphinmainwindow.cpp:313
73 #, kde-format
74 msgctxt "@info:status"
75 msgid "Successfully moved."
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:316
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully linked."
82 msgstr ""
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:319
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved to trash."
88 msgstr ""
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:322
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully renamed."
94 msgstr ""
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:326
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Created folder."
100 msgstr ""
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:398
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info"
105 msgid "Go back"
106 msgstr ""
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:399
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:whatsthis go back"
111 msgid "Return to the previously viewed folder."
112 msgstr ""
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:405
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go forward"
118 msgstr ""
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:406
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
123 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
127 #, kde-format
128 msgctxt "@title:window"
129 msgid "Confirmation"
130 msgstr "Confirmación"
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:600
133 #, kde-format
134 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
135 msgid "&Quit %1"
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:602
139 #, kde-format
140 msgid "C&lose Current Tab"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:611
144 #, kde-format
145 msgid ""
146 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
150 #, kde-format
151 msgid "Do not ask again"
152 msgstr "Nun volver entrugar"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:651
155 #, kde-format
156 msgid "Show &Terminal Panel"
157 msgstr ""
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:661
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
163 "want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
167 #, kde-format
168 msgctxt "@action:inmenu Tools"
169 msgid "Open %1"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu Tools"
175 msgid "Open Preferred Search Tool"
176 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
179 #, kde-format
180 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
181 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
182 msgstr[0] ""
183 msgstr[1] ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:button"
188 msgid "Open %1 Terminal"
189 msgid_plural "Open %1 Terminals"
190 msgstr[0] ""
191 msgstr[1] ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
196 msgid "Configure"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
200 #, kde-format
201 msgctxt "@action:inmenu File"
202 msgid "New &Window"
203 msgstr "&Ventana nueva"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info"
208 msgid "Open a new Dolphin window"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
212 #, kde-kuit-format
213 msgctxt "@info:whatsthis"
214 msgid ""
215 "This opens a new window just like this one with the current location and "
216 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
220 #, kde-format
221 msgctxt "@action:inmenu File"
222 msgid "New Tab"
223 msgstr "Llingüeta nueva"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
226 #, kde-kuit-format
227 msgctxt "@info:whatsthis"
228 msgid ""
229 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
230 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
231 "items between tabs."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
237 msgid "Add to Places"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
244 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
247 #, kde-format
248 msgctxt "@action:inmenu File"
249 msgid "Close Tab"
250 msgstr "Zarrar la llingüeta"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info:whatsthis"
255 msgid ""
256 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
257 "will close instead."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis quit"
263 msgid "This closes this window."
264 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid ""
270 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
271 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
272 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
273 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
274 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
278 #, kde-format
279 msgctxt "@action"
280 msgid "Cut…"
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis cut"
286 msgid ""
287 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
288 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
289 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
290 "their initial location."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Copy…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis copy"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu Edit"
311 msgid "Paste"
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
315 #, kde-kuit-format
316 msgctxt "@info:whatsthis paste"
317 msgid ""
318 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
319 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
320 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
324 #, kde-format
325 msgctxt "@action:inmenu"
326 msgid "Copy to Other View"
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
330 #, kde-format
331 msgctxt "@action:inmenu"
332 msgid "Copy to Other View…"
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
338 msgid ""
339 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
340 "the inactive split view."
341 msgstr ""
342 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
343 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu Edit"
348 msgid "Copy to Inactive Split View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Move to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Move to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Move"
366 msgid ""
367 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
371 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
374 #, kde-format
375 msgctxt "@action:inmenu Edit"
376 msgid "Move to Inactive Split View"
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu Tools"
382 msgid "Filter…"
383 msgstr "Peñerar…"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
386 #, kde-format
387 msgctxt "@info:tooltip"
388 msgid "Show Filter Bar"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
396 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
397 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
398 "view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu"
404 msgid "Toggle Filter Bar"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:intoolbar"
410 msgid "Filter"
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
414 #, kde-format
415 msgid "Search…"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:tooltip"
421 msgid "Search for files and folders"
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis find"
427 msgid ""
428 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
429 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
430 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
431 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
435 #, kde-format
436 msgctxt "@action:inmenu"
437 msgid "Toggle Search Bar"
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
441 #, kde-format
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Search"
444 msgstr ""
445
446 #. i18n: This action toggles a selection mode.
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action:inmenu"
450 msgid "Select Files and Folders"
451 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
452
453 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
454 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
456 #, kde-format
457 msgctxt "@action:intoolbar"
458 msgid "Select"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis"
464 msgid ""
465 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
466 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
467 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
468 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
469 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
470 "items.</para>"
471 msgstr ""
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
474 #, kde-kuit-format
475 msgctxt "@info:whatsthis"
476 msgid "This selects all files and folders in the current location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
480 #, kde-format
481 msgctxt "@action:inmenu Edit"
482 msgid "Invert Selection"
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
486 #, kde-kuit-format
487 msgctxt "@info:whatsthis invert"
488 msgid ""
489 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
490 "selected instead."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis find"
496 msgid ""
497 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
498 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
499 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis"
505 msgid ""
506 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
507 "into a new window."
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
511 #, kde-format
512 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
513 msgid "Stash"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
517 #, kde-format
518 msgctxt "@info"
519 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
523 #, kde-format
524 msgctxt "@info:tooltip"
525 msgid "Refresh view"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
531 msgid ""
532 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
533 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
534 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
535 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
539 #, kde-format
540 msgctxt "@action:inmenu View"
541 msgid "Stop"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
545 #, kde-format
546 msgctxt "@info"
547 msgid "Stop loading"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
559 msgid "Editable Location"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
563 #, kde-kuit-format
564 msgctxt "@info:whatsthis"
565 msgid ""
566 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
567 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
568 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
569 "confirming the edited location."
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
573 #, kde-format
574 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
575 msgid "Replace Location"
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
579 #, kde-kuit-format
580 msgctxt "@info:whatsthis"
581 msgid ""
582 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
583 "enter a different location."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu File"
589 msgid "Undo close tab"
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
593 #, kde-format
594 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
595 msgid "This returns you to the previously closed tab."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
603 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
604 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
605 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid ""
612 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
613 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
614 "folders that contain personal application data."
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
618 #, kde-format
619 msgctxt "@action:inmenu Tools"
620 msgid "Compare Files"
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
628 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
629 "para>"
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
633 #, kde-format
634 msgctxt "@action:inmenu Tools"
635 msgid "Open Terminal"
636 msgstr "Abrir la terminal"
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
643 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
644 "terminal application.</para>"
645 msgstr ""
646
647 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
649 #, kde-format
650 msgctxt "@action:inmenu Tools"
651 msgid "Open Terminal Here"
652 msgstr "Abrir la terminal equí"
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
659 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
660 "the terminal application.</para>"
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
664 #, kde-format
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Focus Terminal Panel"
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
670 #, kde-format
671 msgctxt "@title:menu"
672 msgid "&Bookmarks"
673 msgstr "&Marcadores"
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid ""
679 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
680 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
681 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
682 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
683 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
684 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu"
690 msgid "Activate Tab %1"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
694 #, kde-format
695 msgctxt "@action:inmenu"
696 msgid "Activate Last Tab"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu"
702 msgid "Next Tab"
703 msgstr "Llingüeta siguiente"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu"
708 msgid "Activate Next Tab"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu"
714 msgid "Previous Tab"
715 msgstr "Llingüeta anterior"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Previous Tab"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
724 #, kde-format
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Show Target"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
730 #, kde-format
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Open in New Tab"
733 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Open in New Tabs"
739 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Open in New Window"
745 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Open in Split View"
751 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu Panels"
756 msgid "Unlock Panels"
757 msgstr "Desbloquiar los paneles"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu Panels"
762 msgid "Lock Panels"
763 msgstr "Bloquiar los paneles"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
766 #, kde-kuit-format
767 msgctxt "@info:whatsthis"
768 msgid ""
769 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
770 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
771 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
772 "embedded more cleanly."
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
776 #, kde-format
777 msgctxt "@title:window"
778 msgid "Information"
779 msgstr "Información"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
786 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
794 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
795 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
796 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
797 "items a preview of their contents is provided.</para>"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
805 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
806 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
807 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
808 "are given here by right-clicking.</para>"
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
812 #, kde-format
813 msgctxt "@title:window"
814 msgid "Folders"
815 msgstr "Carpetes"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
822 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
823 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
824 msgstr ""
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
827 #, kde-kuit-format
828 msgctxt "@info:whatsthis"
829 msgid ""
830 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
831 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
832 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
833 "quick switching between any folders.</para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
837 #, kde-format
838 msgctxt "@title:window Shell terminal"
839 msgid "Terminal"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
847 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
848 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
849 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
850 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
851 "like Konsole.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
859 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
860 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
861 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
862 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
863 "Konsole.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:window"
869 msgid "Places"
870 msgstr "Llugares"
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
873 #, kde-format
874 msgctxt "@item:inmenu"
875 msgid "Show Hidden Places"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
879 #, kde-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
883 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
891 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
892 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
893 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
894 "type.</para>"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
898 #, kde-kuit-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
902 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
903 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
904 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
905 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
906 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
907 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
908 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
909 "interface> to display it again.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu View"
915 msgid "Show Panels"
916 msgstr "Amosar los paneles"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
923 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
924 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
925 "directory that contains all data connected to this computer—the "
926 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
930 #, kde-format
931 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
932 msgid "Close"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
936 #, kde-format
937 msgctxt "@info"
938 msgid "Close left view"
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
942 #, kde-format
943 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
944 msgid "Pop out"
945 msgstr ""
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
948 #, kde-format
949 msgctxt "@info"
950 msgid "Move left split view to a new window"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
954 #, kde-format
955 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
956 msgid "Close"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
960 #, kde-format
961 msgctxt "@info"
962 msgid "Close right view"
963 msgstr ""
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
966 #, kde-format
967 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
968 msgid "Pop out"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
972 #, kde-format
973 msgctxt "@info"
974 msgid "Move right split view to a new window"
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
980 msgid "Split"
981 msgstr "Dixebrar"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
984 #, kde-format
985 msgctxt "@info"
986 msgid "Split view"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
992 msgid "Pop out"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1000 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1001 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1002 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1003 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1004 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1012 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1013 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1014 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1015 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1016 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1017 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1018 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1024 msgid ""
1025 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1026 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1027 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1028 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1029 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1030 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1031 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1032 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1033 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1034 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1035 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1043 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1044 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1045 "be triggered this way.</para>"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1049 #, kde-kuit-format
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 msgid ""
1052 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1053 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1054 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1062 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1063 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1064 "Handbook</interface>."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1068 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1069 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1070 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1071 #. The same might be true for any external link you translate.
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1075 msgid ""
1076 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1077 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1078 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1079 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1080 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1086 msgid ""
1087 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1088 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1089 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1090 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1091 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1092 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1093 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1094 "windows so don't get too used to this.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1102 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1103 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1104 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1105 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1113 "support the continued work on this application and many other projects by "
1114 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1115 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1116 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1117 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1118 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1119 "behind the KDE community.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1127 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1128 "in your preferred language."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1136 "libraries and maintainers of this application."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1144 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1145 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1146 "a look!"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1152 msgid "Defocus Terminal Panel"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1156 #, kde-format
1157 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@action:button"
1163 msgid "Empty Trash"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1167 #, kde-format
1168 msgid "Empties Trash to create free space"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:button"
1174 msgid "Add Network Folder"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu"
1180 msgid "Location Bar"
1181 msgid_plural "Location Bars"
1182 msgstr[0] ""
1183 msgstr[1] ""
1184
1185 #: dolphinpart.cpp:148
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "&Edit File Type…"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:152
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Select Items Matching…"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:157
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Unselect Items Matching…"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:163
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Unselect All"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:178
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1212 msgid "App&lications"
1213 msgstr "Ap&licaciones"
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:179
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "&Network Folders"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:180
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "Trash"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:183
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "Autostart"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:189
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1236 msgid "Find File…"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:195
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1242 msgid "Open &Terminal"
1243 msgstr "Abrir la &terminal"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:447
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@title:window"
1248 msgid "Select"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:447
1252 #, kde-format
1253 msgid "Select all items matching this pattern:"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:452
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@title:window"
1259 msgid "Unselect"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:452
1263 #, kde-format
1264 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1268 #: dolphinpart.rc:5
1269 #, kde-format
1270 msgid "&Edit"
1271 msgstr "&Editar"
1272
1273 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1274 #: dolphinpart.rc:15
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@title:menu"
1277 msgid "Selection"
1278 msgstr "Seleición"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (view)
1281 #: dolphinpart.rc:24
1282 #, kde-format
1283 msgid "&View"
1284 msgstr "&Ver"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Go"
1290 msgstr "&Dir"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Tools"
1297 msgstr "Ferramientes"
1298
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@title:menu"
1303 msgid "Dolphin Toolbar"
1304 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1305
1306 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1307 #, kde-format
1308 msgid "Recently Closed Tabs"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1312 #, kde-format
1313 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1317 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1318 #, kde-format
1319 msgid "Search for %1 in %2"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: dolphintabbar.cpp:155
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@action:inmenu"
1325 msgid "New Tab"
1326 msgstr "Llingüeta nueva"
1327
1328 #: dolphintabbar.cpp:156
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@action:inmenu"
1331 msgid "Detach Tab"
1332 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1333
1334 #: dolphintabbar.cpp:157
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1337 msgid "Close Other Tabs"
1338 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1339
1340 #: dolphintabbar.cpp:158
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "Close Tab"
1344 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1345
1346 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1347 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1348 #: dolphintabwidget.cpp:506
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1351 msgid "%1 | (%2)"
1352 msgstr "%1 | (%2)"
1353
1354 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1355 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1356 #: dolphintabwidget.cpp:510
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1359 msgid "(%1) | %2"
1360 msgstr "(%1) | %2"
1361
1362 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1363 #: dolphinui.rc:60
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@title:menu"
1366 msgid "Location Bar"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1370 #: dolphinui.rc:106
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@title:menu"
1373 msgid "Main Toolbar"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1377 #, kde-kuit-format
1378 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1379 msgid ""
1380 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1381 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1382 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1383 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1384 "because following these folders from left to right leads here.</"
1385 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1386 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1387 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1388 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1394 msgid ""
1395 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1396 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1397 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1398 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1399 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1400 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1401 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1402 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1403 "find an item.</item></list></para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1407 #, kde-format
1408 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1412 #, kde-format
1413 msgid "Search"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1417 #, kde-format
1418 msgid "Search for %1"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@info:progress"
1424 msgid "Loading folder…"
1425 msgstr "Cargando la carpeta…"
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@info:progress"
1430 msgid "Sorting…"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "@info"
1436 msgid "Searching…"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@info:status"
1442 msgid "No items found."
1443 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@info:status"
1448 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@info:status"
1454 msgid ""
1455 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Invalid protocol '%1'"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@info:status"
1467 msgid "Invalid protocol"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgid ""
1473 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@info:tooltip"
1479 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1483 #, kde-format
1484 msgid "Filter…"
1485 msgstr "Peñerar…"
1486
1487 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@info:tooltip"
1490 msgid "Hide Filter Bar"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1496 msgid "\"%1\""
1497 msgstr ""
1498
1499 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1500 #, kde-format
1501 msgctxt ""
1502 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1503 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1504 msgstr ""
1505
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1507 #, kde-format
1508 msgctxt ""
1509 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1510 "folders."
1511 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1512 msgstr ""
1513
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1515 #, kde-format
1516 msgctxt ""
1517 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1518 "folders."
1519 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1520 msgstr ""
1521
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1523 #, kde-format
1524 msgctxt ""
1525 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1526 "files/folders."
1527 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1533 msgid "One Selected File"
1534 msgid_plural "%1 Selected Files"
1535 msgstr[0] ""
1536 msgstr[1] ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1542 msgid "One Selected Folder"
1543 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1544 msgstr[0] ""
1545 msgstr[1] ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "One Selected Item"
1553 msgid_plural "%1 Selected Items"
1554 msgstr[0] ""
1555 msgstr[1] ""
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1560 msgid "One File"
1561 msgid_plural "%1 Files"
1562 msgstr[0] "1 ficheru"
1563 msgstr[1] "%1 ficheros"
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1568 msgid "One Folder"
1569 msgid_plural "%1 Folders"
1570 msgstr[0] "1 carpeta"
1571 msgstr[1] "%1 carpetes"
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1574 #, kde-format
1575 msgctxt ""
1576 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1577 msgid "One Item"
1578 msgid_plural "%1 Items"
1579 msgstr[0] "1 elementu"
1580 msgstr[1] "%1 elementos"
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@item:intable"
1585 msgid "%1 item"
1586 msgid_plural "%1 items"
1587 msgstr[0] "%1 elementu"
1588 msgstr[1] "%1 elementos"
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "width × height"
1593 msgid "%1 × %2"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1599 msgid "0 - 9"
1600 msgstr "0 - 9"
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@title:group"
1605 msgid "Others"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:group Size"
1611 msgid "Folders"
1612 msgstr "Carpetes"
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@title:group Size"
1617 msgid "Small"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:group Size"
1623 msgid "Medium"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:group Size"
1629 msgid "Big"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:group Date"
1635 msgid "Today"
1636 msgstr "Güei"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Date"
1641 msgid "Yesterday"
1642 msgstr "Ayeri"
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1647 msgid "dddd"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1651 #, kde-format
1652 msgctxt ""
1653 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1654 msgid "%1"
1655 msgstr "%1"
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Date"
1660 msgid "One Week Ago"
1661 msgstr "Hai una selmana"
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:group Date"
1666 msgid "Two Weeks Ago"
1667 msgstr "Hai dos selmanes"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Date"
1672 msgid "Three Weeks Ago"
1673 msgstr "Hai trés selmanes"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Date"
1678 msgid "Earlier this Month"
1679 msgstr "A principios de mes"
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1682 #, kde-format
1683 msgctxt ""
1684 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1685 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1686 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1687 "text that should not be formatted as a date"
1688 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1689 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1692 #, kde-format
1693 msgctxt ""
1694 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1695 "context @title:group Date"
1696 msgid "%1"
1697 msgstr "%1"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1700 #, kde-format
1701 msgctxt ""
1702 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1703 "current locale, and yyyy is full year number."
1704 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1708 #, kde-format
1709 msgctxt ""
1710 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1711 "@title:group Date"
1712 msgid "%1"
1713 msgstr "%1"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1716 #, kde-format
1717 msgctxt ""
1718 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1719 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1720 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1721 "text that should not be formatted as a date"
1722 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1723 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1726 #, kde-format
1727 msgctxt ""
1728 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1729 "context @title:group Date"
1730 msgid "%1"
1731 msgstr "%1"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1734 #, kde-format
1735 msgctxt ""
1736 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1737 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1738 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1739 "text that should not be formatted as a date"
1740 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1741 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1744 #, kde-format
1745 msgctxt ""
1746 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1747 "context @title:group Date"
1748 msgid "%1"
1749 msgstr "%1"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1752 #, kde-format
1753 msgctxt ""
1754 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1755 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1756 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1757 "text that should not be formatted as a date"
1758 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1765 "context @title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr "%1"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1783 "context @title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr "%1"
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1791 "and yyyy is full year number"
1792 msgid "MMMM, yyyy"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1796 #, kde-format
1797 msgctxt ""
1798 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1799 "group Date"
1800 msgid "%1"
1801 msgstr "%1"
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1807 msgid "Read, "
1808 msgstr ""
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1814 msgid "Write, "
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1821 msgid "Execute, "
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1828 msgid "Forbidden"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1834 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1838 msgctxt "@label"
1839 msgid "Name"
1840 msgstr "Nome"
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1843 msgctxt "@label"
1844 msgid "Size"
1845 msgstr "Tamañu"
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1848 msgctxt "@label"
1849 msgid "Modified"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1854 msgctxt "@tooltip"
1855 msgid "The date format can be selected in settings."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1859 msgctxt "@label"
1860 msgid "Created"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1864 msgctxt "@label"
1865 msgid "Accessed"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1869 msgctxt "@label"
1870 msgid "Type"
1871 msgstr "Tipu"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1874 msgctxt "@label"
1875 msgid "Rating"
1876 msgstr "Valoración"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1879 msgctxt "@label"
1880 msgid "Tags"
1881 msgstr "Etiquetes"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1884 msgctxt "@label"
1885 msgid "Comment"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1889 msgctxt "@label"
1890 msgid "Title"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Document"
1898 msgstr "Documentu"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1901 msgctxt "@label"
1902 msgid "Author"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1906 msgctxt "@label"
1907 msgid "Publisher"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1911 msgctxt "@label"
1912 msgid "Page Count"
1913 msgstr "Númberu de páxines"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Word Count"
1918 msgstr "Númberu de pallabres"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Line Count"
1923 msgstr "Númberu de llinies"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Date Photographed"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Image"
1935 msgstr "Imaxe"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
1938 msgctxt "@label width x height"
1939 msgid "Dimensions"
1940 msgstr "Dimensiones"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Width"
1945 msgstr "Llargor"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Height"
1950 msgstr "Altor"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Orientation"
1955 msgstr "Orientación"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Artist"
1960 msgstr "Artista"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Audio"
1968 msgstr "Audiu"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Genre"
1973 msgstr "Xéneru"
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Album"
1978 msgstr "Álbum"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Duration"
1983 msgstr "Duración"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Bitrate"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Track"
1993 msgstr "Pista"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Release Year"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Aspect Ratio"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Video"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Frame Rate"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Path"
2018 msgstr "Camín"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Other"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "File Extension"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Deletion Time"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Link Destination"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Downloaded From"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Permissions"
2051 msgstr "Permisos"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2054 msgctxt "@tooltip"
2055 msgid ""
2056 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2057 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Owner"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "User Group"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@info:status"
2073 msgid "Unknown error."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: main.cpp:94
2077 #, kde-format
2078 msgid "Dolphin"
2079 msgstr "Dolphin"
2080
2081 #: main.cpp:96
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@title"
2084 msgid "File Manager"
2085 msgstr "Xestor de ficheros"
2086
2087 #: main.cpp:98
2088 #, kde-format
2089 msgctxt "@info:credit"
2090 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: main.cpp:100
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@info:credit"
2096 msgid "Felix Ernst"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: main.cpp:101
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@info:credit"
2102 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: main.cpp:103
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@info:credit"
2108 msgid "Méven Car"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: main.cpp:104
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@info:credit"
2114 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: main.cpp:106
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@info:credit"
2120 msgid "Elvis Angelaccio"
2121 msgstr "Elvis Angelaccio"
2122
2123 #: main.cpp:107
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "@info:credit"
2126 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: main.cpp:109
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@info:credit"
2132 msgid "Emmanuel Pescosta"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: main.cpp:110
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "@info:credit"
2138 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: main.cpp:112
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "@info:credit"
2144 msgid "Frank Reininghaus"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: main.cpp:113
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "@info:credit"
2150 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: main.cpp:115
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "@info:credit"
2156 msgid "Peter Penz"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: main.cpp:116
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@info:credit"
2162 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: main.cpp:118
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "@info:credit"
2168 msgid "Sebastian Trüg"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2172 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@info:credit"
2175 msgid "Developer"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: main.cpp:119
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@info:credit"
2181 msgid "David Faure"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: main.cpp:120
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@info:credit"
2187 msgid "Aaron J. Seigo"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: main.cpp:121
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Rafael Fernández López"
2194 msgstr "Rafael Fernández López"
2195
2196 #: main.cpp:122
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Kevin Ottens"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: main.cpp:123
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@info:credit"
2205 msgid "Holger Freyther"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: main.cpp:124
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Max Blazejak"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: main.cpp:125
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Michael Austin"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: main.cpp:125
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Documentation"
2224 msgstr "Documentación"
2225
2226 #: main.cpp:135
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:shell"
2229 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: main.cpp:137
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:shell"
2235 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:138
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:shell"
2241 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:140
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:shell"
2247 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:141
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:shell"
2253 msgid "Document to open"
2254 msgstr ""
2255
2256 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2257 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2258 #, kde-format
2259 msgid "Hidden files shown"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2263 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2264 #, kde-format
2265 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2269 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2270 #, kde-format
2271 msgid "Automatic scrolling"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@action:inmenu"
2277 msgid "Cut"
2278 msgstr "Cortar"
2279
2280 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@action:inmenu"
2283 msgid "Copy"
2284 msgstr "Copiar"
2285
2286 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@action:inmenu"
2289 msgid "Rename…"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@action:inmenu"
2295 msgid "Move to Trash"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@action:inmenu"
2301 msgid "Delete"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@action:inmenu"
2307 msgid "Show Hidden Files"
2308 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2309
2310 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@action:inmenu"
2313 msgid "Limit to Home Directory"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@action:inmenu"
2319 msgid "Automatic Scrolling"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@action:inmenu"
2325 msgid "Properties"
2326 msgstr "Propiedaes"
2327
2328 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2329 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2330 #, kde-format
2331 msgid "Previews shown"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2335 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2336 #, kde-format
2337 msgid "Auto-Play media files"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2341 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2342 #, kde-format
2343 msgid "Show item on hover"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2347 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2348 #, kde-format
2349 msgid "Date display format"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@action:inmenu"
2355 msgid "Preview"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@action:inmenu"
2361 msgid "Auto-Play media files"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@action:inmenu"
2367 msgid "Show item on hover"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2373 msgid "Configure…"
2374 msgstr "Configurar…"
2375
2376 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2379 msgid "Condensed Date"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@label::textbox"
2385 msgid "Select which data should be shown:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "%1 item selected"
2392 msgid_plural "%1 items selected"
2393 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2394 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2395
2396 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2397 #, kde-format
2398 msgid "play"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2402 #, kde-format
2403 msgid "pause"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2407 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2408 #, kde-format
2409 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Configure Trash…"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2419 #, kde-format
2420 msgid ""
2421 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2422 "and then reopen the panel."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2426 #, kde-format
2427 msgid "Install Konsole"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2431 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2432 #, kde-format
2433 msgid "Location"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2437 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2438 #, kde-format
2439 msgid "What"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@item:inlistbox"
2445 msgid "Any Type"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@item:inlistbox"
2451 msgid "Folders"
2452 msgstr "Carpetes"
2453
2454 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@item:inlistbox"
2457 msgid "Documents"
2458 msgstr "Documentos"
2459
2460 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@item:inlistbox"
2463 msgid "Images"
2464 msgstr "Imáxenes"
2465
2466 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@item:inlistbox"
2469 msgid "Audio Files"
2470 msgstr "Fichero d'audiu"
2471
2472 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@item:inlistbox"
2475 msgid "Videos"
2476 msgstr "Vídeos"
2477
2478 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@item:inlistbox"
2481 msgid "Any Date"
2482 msgstr "Cualesquier data"
2483
2484 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@item:inlistbox"
2487 msgid "Today"
2488 msgstr "Güei"
2489
2490 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@item:inlistbox"
2493 msgid "Yesterday"
2494 msgstr "Ayeri"
2495
2496 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@item:inlistbox"
2499 msgid "This Week"
2500 msgstr "Esta selmana"
2501
2502 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@item:inlistbox"
2505 msgid "This Month"
2506 msgstr "Esti mes"
2507
2508 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@item:inlistbox"
2511 msgid "This Year"
2512 msgstr "Esti añu"
2513
2514 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@item:inlistbox"
2517 msgid "Any Rating"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@item:inlistbox"
2523 msgid "1 or more"
2524 msgstr "1 ó más"
2525
2526 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@item:inlistbox"
2529 msgid "2 or more"
2530 msgstr "2 ó más"
2531
2532 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@item:inlistbox"
2535 msgid "3 or more"
2536 msgstr "3 ó más"
2537
2538 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@item:inlistbox"
2541 msgid "4 or more"
2542 msgstr "4 ó más"
2543
2544 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@item:inlistbox"
2547 msgid "Highest Rating"
2548 msgstr "La valoración más alta"
2549
2550 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Clear Selection"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "String list separator"
2559 msgid ", "
2560 msgstr ""
2561
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2565 msgid "Tag: %2"
2566 msgid_plural "Tags: %2"
2567 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2568 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2569
2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@action:button"
2573 msgid "Add Tags"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "action:button"
2579 msgid "From Here (%1)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "action:button"
2585 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "action:button"
2591 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@info:tooltip"
2597 msgid "Quit searching"
2598 msgstr "Dexar de buscar"
2599
2600 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "action:button"
2603 msgid "Filename"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "action:button"
2609 msgid "Content"
2610 msgstr "Conteníu"
2611
2612 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "action:button"
2615 msgid "From Here"
2616 msgstr "Dende equí"
2617
2618 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "action:button"
2621 msgid "Your files"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "action:button"
2627 msgid "Search in your home directory"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2631 #, kde-format
2632 msgid "Open %1"
2633 msgstr "Abrir «%1»"
2634
2635 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2636 #, kde-format
2637 msgctxt ""
2638 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2639 "user entered."
2640 msgid "Query Results from '%1'"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2646 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2647 msgstr ""
2648
2649 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2650 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2651 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2653 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@action:button"
2656 msgid "Cancel Copying"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2662 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2663 msgstr ""
2664
2665 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2669 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2675 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2676 msgstr ""
2677
2678 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2679 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@action:button"
2682 msgid "Cancel Cutting"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2688 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2689 msgstr ""
2690
2691 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2692 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@action:button"
2697 msgid "Cancel"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2703 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2704 msgstr ""
2705
2706 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2707 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@action:button"
2710 msgid "Cancel Duplicating"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2714 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2715 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@action keep short"
2718 msgid "More"
2719 msgstr "Más"
2720
2721 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2725 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2726 msgstr ""
2727
2728 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2729 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@action:button"
2732 msgid "Cancel Moving"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2738 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2742 #, kde-kuit-format
2743 msgid ""
2744 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2745 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2746 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2747 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2748 "para>"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2752 #, kde-format
2753 msgctxt ""
2754 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2755 msgid "Paste from Clipboard"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2761 msgid "Dismiss This Reminder"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2767 msgid "Don't Remind Me Again"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2773 msgid ""
2774 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2775 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2776 msgstr ""
2777
2778 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@action:button"
2782 msgid "Cancel Renaming"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2786 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2787 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2788 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2789 #. and a fallback will be used.
2790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@action"
2793 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2794 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2795 msgstr[0] ""
2796 msgstr[1] ""
2797
2798 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2799 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2800 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2801 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2802 #. and a fallback will be used.
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@action"
2806 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2807 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2808 msgstr[0] ""
2809 msgstr[1] ""
2810
2811 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2812 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2813 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2814 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2815 #. and a fallback will be used.
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@action"
2819 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2820 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2821 msgstr[0] ""
2822 msgstr[1] ""
2823
2824 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2825 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2826 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2827 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2828 #. and a fallback will be used.
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@action"
2832 msgid "Permanently Delete %2"
2833 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2834 msgstr[0] ""
2835 msgstr[1] ""
2836
2837 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2838 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2839 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2840 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2841 #. and a fallback will be used.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@action"
2845 msgid "Duplicate %2"
2846 msgid_plural "Duplicate %2"
2847 msgstr[0] ""
2848 msgstr[1] ""
2849
2850 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2851 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2852 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2853 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2854 #. and a fallback will be used.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action"
2858 msgid "Move %2 to the Trash"
2859 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2860 msgstr[0] ""
2861 msgstr[1] ""
2862
2863 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2864 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2865 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2866 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2867 #. and a fallback will be used.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action"
2871 msgid "Rename %2"
2872 msgid_plural "Rename %2"
2873 msgstr[0] ""
2874 msgstr[1] ""
2875
2876 #: selectionmode/topbar.cpp:28
2877 #, kde-kuit-format
2878 msgctxt "@info:whatsthis"
2879 msgid ""
2880 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
2881 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
2882 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
2883 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
2884 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
2885 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
2886 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
2887 "the current selection.</para>"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/topbar.cpp:38
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2893 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
2894 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
2895
2896 #: selectionmode/topbar.cpp:39
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2899 msgid "Selection Mode"
2900 msgstr "Mou de seleición"
2901
2902 #: selectionmode/topbar.cpp:45
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@action:button"
2905 msgid "Exit Selection Mode"
2906 msgstr "Colar del mou de seleición"
2907
2908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@label:textbox"
2911 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@label:textbox"
2917 msgid "Search…"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Download New Services…"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info"
2929 msgid ""
2930 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
2931 "settings."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info"
2937 msgid "Restart now?"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@option:check"
2943 msgid "Delete"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@option:check"
2949 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@item:inmenu"
2955 msgid "%1: %2"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2959 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2960 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
2961 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
2962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
2963 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
2964 #, kde-format
2965 msgid "Use system font"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2969 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2970 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
2971 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
2972 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
2973 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
2974 #, kde-format
2975 msgid "Icon size"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2979 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2980 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
2981 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
2982 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
2983 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
2984 #, kde-format
2985 msgid "Preview size"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
2989 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
2990 #, kde-format
2991 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
2995 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
2996 #, kde-format
2997 msgid "How we display the size of directories"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3001 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3002 #, kde-format
3003 msgid "Show the content count"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3007 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3008 #, kde-format
3009 msgid "Show the content size"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3013 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3014 #, kde-format
3015 msgid "Do not show any directory size"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3019 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3020 #, kde-format
3021 msgid "Recursive directory size limit"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3025 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3026 #, kde-format
3027 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3031 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3032 #, kde-format
3033 msgid "Permissions style format"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3037 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3038 #, kde-format
3039 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3043 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3044 #, kde-format
3045 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3049 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3050 #, kde-format
3051 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3052 msgstr ""
3053
3054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3056 #, kde-format
3057 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3062 #, kde-format
3063 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3064 msgstr ""
3065
3066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3068 #, kde-format
3069 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3070 msgstr ""
3071
3072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3074 #, kde-format
3075 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3076 msgstr ""
3077
3078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3080 #, kde-format
3081 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3082 msgstr ""
3083
3084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3086 #, kde-format
3087 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3088 msgstr ""
3089
3090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3091 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3092 #, kde-format
3093 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3094 msgstr ""
3095
3096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3097 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3098 #, kde-format
3099 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3103 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3104 #, kde-format
3105 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3106 msgstr ""
3107
3108 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3109 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3110 #, kde-format
3111 msgid "Position of columns"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3115 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3116 #, kde-format
3117 msgid "Side Padding"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3121 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3122 #, kde-format
3123 msgid "Highlight entire row"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3127 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3128 #, kde-format
3129 msgid "Expandable folders"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3133 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@label"
3136 msgid "Hidden files shown"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3140 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@info:whatsthis"
3143 msgid ""
3144 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3145 "will be shown in the file view."
3146 msgstr ""
3147
3148 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3149 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@label"
3152 msgid "Version"
3153 msgstr "Versión"
3154
3155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3156 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info:whatsthis"
3159 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3160 msgstr ""
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3163 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@label"
3166 msgid "View Mode"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3170 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@info:whatsthis"
3173 msgid ""
3174 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3175 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3176 msgstr ""
3177
3178 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@label"
3182 msgid "Previews shown"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3186 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@info:whatsthis"
3189 msgid ""
3190 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3191 "icon."
3192 msgstr ""
3193
3194 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3195 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@label"
3198 msgid "Grouped Sorting"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3202 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@info:whatsthis"
3205 msgid ""
3206 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3210 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@label"
3213 msgid "Sort files by"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3217 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@info:whatsthis"
3220 msgid ""
3221 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3222 "performed on."
3223 msgstr ""
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3226 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@label"
3229 msgid "Order in which to sort files"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3233 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@label"
3236 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3240 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@label"
3243 msgid "Show hidden files and folders last"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3247 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@label"
3250 msgid "Visible roles"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3254 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@label"
3257 msgid "Header column widths"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@label"
3264 msgid "Properties last changed"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@info:whatsthis"
3271 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@label"
3278 msgid "Additional Information"
3279 msgstr "Información adicional"
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3282 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3283 #, kde-format
3284 msgid "Should the URL be editable for the user"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3288 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3289 #, kde-format
3290 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3295 #, kde-format
3296 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3301 #, kde-format
3302 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3307 #, kde-format
3308 msgid ""
3309 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3310 "instance"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3315 #, kde-format
3316 msgid ""
3317 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3318 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3319 "were removed/renamed ...etc"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3324 #, kde-format
3325 msgid ""
3326 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3327 "UI)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3332 #, kde-format
3333 msgid "Home URL"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3338 #, kde-format
3339 msgid "Remember open folders and tabs"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3344 #, kde-format
3345 msgid "Split the view into two panes"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3350 #, kde-format
3351 msgid "Should the filter bar be shown"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3356 #, kde-format
3357 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3362 #, kde-format
3363 msgid "Browse through archives"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3368 #, kde-format
3369 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3374 #, kde-format
3375 msgid ""
3376 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3377 "running in the Terminal panel."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3381 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3382 #, kde-format
3383 msgid "Rename inline"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3388 #, kde-format
3389 msgid "Show selection toggle"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3393 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3394 #, kde-format
3395 msgid ""
3396 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3397 "mode bottom bar."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3402 #, kde-format
3403 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3408 #, kde-format
3409 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3414 #, kde-format
3415 msgid "New tab will be open after last one"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3420 #, kde-format
3421 msgid "Show tooltips"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3426 #, kde-format
3427 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3432 #, kde-format
3433 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3438 #, kde-format
3439 msgid "Show the statusbar"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3444 #, kde-format
3445 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3450 #, kde-format
3451 msgid "Show the space information in the statusbar"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3456 #, kde-format
3457 msgid "Lock the layout of the panels"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3462 #, kde-format
3463 msgid "Enlarge Small Previews"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3468 #, kde-format
3469 msgid ""
3470 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3471 "items"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3476 #, kde-format
3477 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3482 #, kde-format
3483 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3488 #, kde-format
3489 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3493 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3494 #, kde-format
3495 msgid "Text width index"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3499 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3500 #, kde-format
3501 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3505 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3506 #, kde-format
3507 msgid "Enabled plugins"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@title:window"
3513 msgid "Configure"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@title:group Interface settings"
3519 msgid "Interface"
3520 msgstr "Interfaz"
3521
3522 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@title:group"
3525 msgid "View"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@title:group"
3531 msgid "Context Menu"
3532 msgstr "Menú contestual"
3533
3534 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@title:group"
3537 msgid "Trash"
3538 msgstr "Papelera"
3539
3540 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@title:group"
3543 msgid "User Feedback"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3547 #, kde-format
3548 msgid ""
3549 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3553 #, kde-format
3554 msgid "Warning"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@title:group"
3560 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3561 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3562
3563 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3566 msgid "Moving files or folders to trash"
3567 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3568
3569 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3572 msgid "Emptying trash"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3578 msgid "Deleting files or folders"
3579 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3580
3581 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@title:group"
3584 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3585 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3586
3587 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3590 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3594 #, kde-format
3595 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3596 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3597 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3598
3599 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3602 msgid "Opening many folders at once"
3603 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3604
3605 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3606 #, kde-format
3607 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3608 msgid "Opening many terminals at once"
3609 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3610
3611 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@title:group"
3614 msgid "When opening an executable file:"
3615 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3616
3617 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3618 #, kde-format
3619 msgid "Always ask"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3623 #, kde-format
3624 msgid "Open in application"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3628 #, kde-format
3629 msgid "Run script"
3630 msgstr "Executar un script"
3631
3632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3635 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@action:button"
3641 msgid "Select Home Location"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@action:button"
3647 msgid "Use Current Location"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@action:button"
3653 msgid "Use Default Location"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@label:textbox"
3659 msgid "Show on startup:"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3665 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3669 #, kde-format
3670 msgctxt "@label:checkbox"
3671 msgid "Opening Folders:"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3675 #, kde-format
3676 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3677 msgid "Show full path in title bar"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@label:checkbox"
3683 msgid "Window:"
3684 msgstr "Ventana:"
3685
3686 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3689 msgid "Show filter bar"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "option:radio"
3695 msgid "After current tab"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "option:radio"
3701 msgid "At end of tab bar"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@title:group"
3707 msgid "Open new tabs: "
3708 msgstr ""
3709
3710 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "option:check split view panes"
3713 msgid "Switch between panes with Tab key"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@title:group"
3719 msgid "Split view: "
3720 msgstr ""
3721
3722 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "option:check"
3725 msgid "Turning off split view closes active pane"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3729 #, kde-format
3730 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3736 msgid "Begin in split view mode"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3740 #, kde-format
3741 msgid "New windows:"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@info"
3747 msgid ""
3748 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3749 "be applied."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3755 msgid "Folders && Tabs"
3756 msgstr "Carpetes y llingüetes"
3757
3758 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
3759 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3762 msgid "Previews"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
3766 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3769 msgid "Confirmations"
3770 msgstr "Confirmaciones"
3771
3772 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
3775 #| msgid "Lock Panels"
3776 msgctxt "@title:tab Panels settings"
3777 msgid "Panels"
3778 msgstr "Bloquiar los paneles"
3779
3780 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
3783 msgid "Status && Location bars"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@option:check"
3789 msgid "Show previews"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@option:check"
3795 msgid "Auto-play media files"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@option:check"
3801 msgid "Show item on hover"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@option:check"
3807 msgid "Use &long date, for example '%1'"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@option:check"
3813 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@title:window"
3819 #| msgid "Information"
3820 msgctxt "@label:checkbox"
3821 msgid "Information Panel:"
3822 msgstr "Información"
3823
3824 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@info"
3827 msgid ""
3828 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
3829 "pressing the right mouse button on a panel."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@title:group"
3835 msgid "Show previews in the view for:"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
3839 #, kde-format
3840 msgid "Skip previews for local files above:"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
3844 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3847 msgid " MiB"
3848 msgstr " MiB"
3849
3850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
3851 #, kde-format
3852 msgid "No limit"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@label"
3858 msgid "Skip previews for remote files above:"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
3862 #, kde-format
3863 msgid "No previews"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@option:check"
3869 msgid "Show status bar"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@option:check"
3875 msgid "Show zoom slider"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@option:check"
3881 msgid "Show space information"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "Status Bar: "
3888 msgstr "Barra d'estáu:"
3889
3890 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3893 msgid "Make location bar editable"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
3897 #, kde-format
3898 msgid "Location bar:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3904 msgid "Show full path inside location bar"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3910 msgid "Behavior"
3911 msgstr "Comportamientu"
3912
3913 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
3914 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@title:tab"
3917 msgid "Icons"
3918 msgstr "Icons"
3919
3920 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
3921 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@title:tab"
3924 msgid "Compact"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
3928 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@title:tab"
3931 msgid "Details"
3932 msgstr "Detalles"
3933
3934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "option:radio"
3937 msgid "Natural"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "option:radio"
3943 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "option:radio"
3949 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@title:group"
3955 msgid "Sorting mode: "
3956 msgstr ""
3957
3958 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "option:radio"
3961 msgid "Show number of items"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "option:radio"
3967 msgid "Show size of contents, up to "
3968 msgstr ""
3969
3970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "option:radio"
3973 msgid "Show no size"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
3977 #, kde-format
3978 msgid " level deep"
3979 msgid_plural " levels deep"
3980 msgstr[0] ""
3981 msgstr[1] ""
3982
3983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@title:group"
3986 msgid "Folder size:"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "option:radio as in relative date"
3992 msgid "Relative (e.g. '%1')"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "option:radio as in absolute date"
3998 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "Date style:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4010 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "option:radio as numeric style"
4016 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "option:radio as combined style"
4022 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@title:group"
4028 msgid "Permissions style:"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4034 msgid "System Font"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4040 msgid "Custom Font"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@action:button Choose font"
4046 msgid "Choose…"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@option:radio"
4052 msgid "Use common display style for all folders"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4056 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@info"
4060 msgid ""
4061 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4062 "custom display style."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@option:radio"
4068 msgid "Remember display style for each folder"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@info"
4074 msgid ""
4075 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4076 "properties for."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "Display style: "
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@option:check"
4088 msgid "Open archives as folder"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "option:check"
4094 msgid "Open folders during drag operations"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@title:group"
4100 msgid "Browsing: "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:check"
4106 msgid "Show tooltips"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@title:group"
4113 msgid "Miscellaneous: "
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@option:check"
4119 msgid "Show selection marker"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "option:check"
4125 msgid "Rename inline"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "option:check"
4131 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4135 #, kde-format
4136 msgctxt ""
4137 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4138 msgid ""
4139 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4140 "%1"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@title:tab General View settings"
4146 msgid "General"
4147 msgstr "Xeneral"
4148
4149 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4152 msgid "Content Display"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@label:listbox"
4158 msgid "Default icon size:"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@label:listbox"
4164 msgid "Preview icon size:"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@label:listbox"
4170 msgid "Label font:"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4176 msgid "Small"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4182 msgid "Medium"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4188 msgid "Large"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4194 msgid "Huge"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@label:listbox"
4200 msgid "Label width:"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4206 msgid "Unlimited"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4212 msgid "1"
4213 msgstr "1"
4214
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4218 msgid "2"
4219 msgstr "2"
4220
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4224 msgid "3"
4225 msgstr "3"
4226
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4230 msgid "4"
4231 msgstr "4"
4232
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4236 msgid "5"
4237 msgstr "5"
4238
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@label:listbox"
4242 msgid "Maximum lines:"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4248 msgid "Unlimited"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4254 msgid "Small"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4260 msgid "Medium"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4266 msgid "Large"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@label:listbox"
4272 msgid "Maximum width:"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@option:check"
4278 msgid "Expandable"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@label:checkbox"
4284 msgid "Folders:"
4285 msgstr "Carpetes:"
4286
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4290 msgid "By clicking anywhere on the row"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4296 msgid "By clicking on icon or name"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Open files and folders:"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4307 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@info:tooltip"
4310 msgid "Size: 1 pixel"
4311 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4312 msgstr[0] ""
4313 msgstr[1] ""
4314
4315 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@title:window"
4318 msgid "View Display Style"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@item:inlistbox"
4324 msgid "Icons"
4325 msgstr "Icons"
4326
4327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@item:inlistbox"
4330 msgid "Compact"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@item:inlistbox"
4336 msgid "Details"
4337 msgstr "Detalles"
4338
4339 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4342 msgid "Ascending"
4343 msgstr "Ascendente"
4344
4345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4348 msgid "Descending"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@option:check"
4354 msgid "Show folders first"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@option:check"
4360 msgid "Show hidden files last"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@option:check"
4366 msgid "Show preview"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@option:check"
4372 msgid "Show in groups"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@option:check"
4378 msgid "Show hidden files"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Additional Information"
4385 msgstr "Información adicional"
4386
4387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4388 #, kde-format
4389 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@label:listbox"
4395 msgid "View mode:"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@label:listbox"
4401 msgid "Sorting:"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4405 #, kde-format
4406 msgid "View options:"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4412 msgid "Current folder"
4413 msgstr "Carpeta actual"
4414
4415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4418 msgid "Current folder and sub-folders"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4424 msgid "All folders"
4425 msgstr "Toles carpetes"
4426
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Apply to:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Use as default view settings"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@info"
4442 msgid ""
4443 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4444 "continue?"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@info"
4450 msgid ""
4451 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@title:window"
4457 msgid "Applying View Properties"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@info:progress"
4463 msgid "Counting folders: %1"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@info:progress"
4469 msgid "Folders: %1"
4470 msgstr "Carpetes: %1"
4471
4472 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4475 msgid "Zoom:"
4476 msgstr "Zoom:"
4477
4478 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4479 #, kde-format
4480 msgid "Zoom"
4481 msgstr "Zoom"
4482
4483 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4486 msgid "Sets the size of the file icons."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4490 #, kde-format
4491 msgid "Stop"
4492 msgstr "Parar"
4493
4494 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@tooltip"
4497 msgid "Stop loading"
4498 msgstr "Dexar de cargar"
4499
4500 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4501 #, kde-kuit-format
4502 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4503 msgid ""
4504 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4505 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4506 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4507 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4508 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4509 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4510 "device.</item></list></para>"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@action:inmenu"
4516 msgid "Show Zoom Slider"
4517 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4518
4519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@action:inmenu"
4522 msgid "Show Space Information"
4523 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4524
4525 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4526 #, kde-format
4527 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4531 #, kde-format
4532 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4536 #, kde-format
4537 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4541 #, kde-format
4542 msgid "KDiskFree"
4543 msgstr "KDiskFree"
4544
4545 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@info:status Free disk space"
4548 msgid "%1 free"
4549 msgstr "%1 ensin usar"
4550
4551 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4554 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4555 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4556
4557 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4560 msgid ""
4561 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4562 "Press to manage disk space usage."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4566 #, kde-format
4567 msgid "Trash Emptied"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4571 #, kde-format
4572 msgid "The Trash was emptied."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4578 msgid "Places"
4579 msgstr "Llugares"
4580
4581 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4584 msgid "Count of available Network Shares"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4590 msgid "Settings"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4596 msgid "A subset of Dolphin settings."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4600 #, kde-format
4601 msgid "Select Remote Charset"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4605 #, kde-format
4606 msgid "Default"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4610 #, kde-format
4611 msgid "Reload"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: views/dolphinview.cpp:653
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@info:status"
4617 msgid "1 folder selected"
4618 msgid_plural "%1 folders selected"
4619 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4620 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4621
4622 #: views/dolphinview.cpp:654
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@info:status"
4625 msgid "1 file selected"
4626 msgid_plural "%1 files selected"
4627 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4628 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4629
4630 #: views/dolphinview.cpp:656
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@info:status"
4633 msgid "1 folder"
4634 msgid_plural "%1 folders"
4635 msgstr[0] "1 carpeta"
4636 msgstr[1] "%1 carpetes"
4637
4638 #: views/dolphinview.cpp:657
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@info:status"
4641 msgid "1 file"
4642 msgid_plural "%1 files"
4643 msgstr[0] "%1 ficheru"
4644 msgstr[1] "%1 ficheros"
4645
4646 #: views/dolphinview.cpp:661
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4649 msgid "%1, %2 (%3)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: views/dolphinview.cpp:663
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@info:status files (size)"
4655 msgid "%1 (%2)"
4656 msgstr "%1 (%2)"
4657
4658 #: views/dolphinview.cpp:667
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@info:status"
4661 msgid "0 folders, 0 files"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "<filename> copy"
4667 msgid "%1 copy"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: views/dolphinview.cpp:1076
4671 #, kde-format
4672 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4673 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4674 msgstr[0] ""
4675 msgstr[1] ""
4676
4677 #: views/dolphinview.cpp:1081
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@action:button"
4680 msgid "Open %1 Item"
4681 msgid_plural "Open %1 Items"
4682 msgstr[0] ""
4683 msgstr[1] ""
4684
4685 #: views/dolphinview.cpp:1211
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@action:inmenu"
4688 msgid "Side Padding"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: views/dolphinview.cpp:1215
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@action:inmenu"
4694 msgid "Automatic Column Widths"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: views/dolphinview.cpp:1220
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@action:inmenu"
4700 msgid "Custom Column Widths"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: views/dolphinview.cpp:1821
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@info:status"
4706 msgid "Trash operation completed."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: views/dolphinview.cpp:1831
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@info:status"
4712 msgid "Delete operation completed."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: views/dolphinview.cpp:1984
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@action:button"
4718 msgid "Rename and Hide"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: views/dolphinview.cpp:1988
4722 #, kde-format
4723 msgid ""
4724 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4725 "Do you still want to rename it?"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: views/dolphinview.cpp:1990
4729 #, kde-format
4730 msgid ""
4731 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4732 "Do you still want to rename it?"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: views/dolphinview.cpp:1992
4736 #, kde-format
4737 msgid "Hide this File?"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: views/dolphinview.cpp:1992
4741 #, kde-format
4742 msgid "Hide this Folder?"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: views/dolphinview.cpp:2042
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@info:status"
4748 msgid "The location is empty."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: views/dolphinview.cpp:2044
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@info:status"
4754 msgid "The location '%1' is invalid."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: views/dolphinview.cpp:2305
4758 #, kde-format
4759 msgid "Loading…"
4760 msgstr "Cargando…"
4761
4762 #: views/dolphinview.cpp:2324
4763 #, kde-format
4764 msgid "Loading canceled"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:2326
4768 #, kde-format
4769 msgid "No items matching the filter"
4770 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
4771
4772 #: views/dolphinview.cpp:2328
4773 #, kde-format
4774 msgid "No items matching the search"
4775 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
4776
4777 #: views/dolphinview.cpp:2330
4778 #, kde-format
4779 msgid "Trash is empty"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: views/dolphinview.cpp:2333
4783 #, kde-format
4784 msgid "No tags"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: views/dolphinview.cpp:2336
4788 #, kde-format
4789 msgid "No files tagged with \"%1\""
4790 msgstr ""
4791
4792 #: views/dolphinview.cpp:2340
4793 #, kde-format
4794 msgid "No recently used items"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:2342
4798 #, kde-format
4799 msgid "No shared folders found"
4800 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
4801
4802 #: views/dolphinview.cpp:2344
4803 #, kde-format
4804 msgid "No relevant network resources found"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:2346
4808 #, kde-format
4809 msgid "No MTP-compatible devices found"
4810 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:2348
4813 #, kde-format
4814 msgid "No Apple devices found"
4815 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
4816
4817 #: views/dolphinview.cpp:2350
4818 #, kde-format
4819 msgid "No Bluetooth devices found"
4820 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
4821
4822 #: views/dolphinview.cpp:2352
4823 #, kde-format
4824 msgid "Folder is empty"
4825 msgstr "La carpeta ta balera"
4826
4827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@action"
4830 msgid "Create Folder…"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4834 #, kde-kuit-format
4835 msgctxt "@info:whatsthis"
4836 msgid ""
4837 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4838 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
4842 #, kde-kuit-format
4843 msgctxt "@info:whatsthis"
4844 msgid ""
4845 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4846 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4847 "from if disk space is needed."
4848 msgstr ""
4849 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
4850 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
4851 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
4852 "discu."
4853
4854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
4855 #, kde-kuit-format
4856 msgctxt "@info:whatsthis"
4857 msgid ""
4858 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4859 "recovered by normal means."
4860 msgstr ""
4861 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
4862 "Nun se puen recuperar con medios normales."
4863
4864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4867 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@action:inmenu File"
4873 msgid "Duplicate Here"
4874 msgstr "Duplicar equí"
4875
4876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@action:inmenu File"
4879 msgid "Properties"
4880 msgstr "Propiedaes"
4881
4882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
4883 #, kde-kuit-format
4884 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4885 msgid ""
4886 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4887 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4888 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4889 "there like managing read- and write-permissions."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@action:incontextmenu"
4895 msgid "Copy Location"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4901 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@action:inmenu File"
4907 msgid "Move to Trash…"
4908 msgstr "Tirar a la papelera…"
4909
4910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@action:inmenu File"
4913 msgid "Delete…"
4914 msgstr "Desaniciar…"
4915
4916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@action:inmenu File"
4919 msgid "Duplicate Here…"
4920 msgstr "Duplicar equí…"
4921
4922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@action:incontextmenu"
4925 msgid "Copy Location…"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
4929 #, kde-kuit-format
4930 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4931 msgid ""
4932 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4933 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4934 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4935 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4936 "interface> option is enabled.</para>"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4940 #, kde-kuit-format
4941 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4942 msgid ""
4943 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4944 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4945 "the overview in folders with many items.</para>"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
4949 #, kde-kuit-format
4950 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4951 msgid ""
4952 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4953 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4954 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4955 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4956 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4957 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4958 "of multiple folders in the same list.</para>"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@action:intoolbar"
4964 msgid "View Mode"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
4970 msgid "This increases the icon size."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@action:inmenu View"
4976 msgid "Reset Zoom Level"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
4980 #, kde-format
4981 msgid "Zoom To Default"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
4987 msgid "This resets the icon size to default."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
4993 msgid "This reduces the icon size."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
4999 msgid "Zoom"
5000 msgstr "Zoom"
5001
5002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@action:intoolbar"
5005 msgid "Show Previews"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@info"
5011 msgid "Show preview of files and folders"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5015 #, kde-kuit-format
5016 msgctxt "@info:whatsthis"
5017 msgid ""
5018 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5019 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5020 "the images."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5026 msgid "Folders First"
5027 msgstr "Primero les carpetes"
5028
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5032 msgid "Hidden Files Last"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "@action:inmenu View"
5038 msgid "Sort By"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@action:inmenu View"
5044 msgid "Show Additional Information"
5045 msgstr "Amosar información adicional"
5046
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@action:inmenu View"
5050 msgid "Show in Groups"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@info:whatsthis"
5056 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@action:inmenu View"
5062 msgid "Show Hidden Files"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5066 #, kde-kuit-format
5067 msgctxt "@info:whatsthis"
5068 msgid ""
5069 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5070 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5071 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5072 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5073 "hidden.</para>"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@action:inmenu View"
5079 msgid "Adjust View Display Style…"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:whatsthis"
5085 msgid ""
5086 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5092 msgid "Icons"
5093 msgstr "Icons"
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@info"
5098 msgid "Icons view mode"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5104 msgid "Compact"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@info"
5110 msgid "Compact view mode"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5116 msgid "Details"
5117 msgstr "Detalles"
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@info"
5122 msgid "Details view mode"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "Sort descending"
5128 msgid "Z-A"
5129 msgstr "Z-A"
5130
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "Sort ascending"
5134 msgid "A-Z"
5135 msgstr "A-Z"
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "Sort descending"
5140 msgid "Largest First"
5141 msgstr "Primero lo grande"
5142
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "Sort ascending"
5146 msgid "Smallest First"
5147 msgstr "Primero lo pequeño"
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "Sort descending"
5152 msgid "Newest First"
5153 msgstr "Primero lo nuevo"
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "Sort ascending"
5158 msgid "Oldest First"
5159 msgstr "Primero lo antiguo"
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "Sort descending"
5164 msgid "Highest First"
5165 msgstr "Primero lo alto"
5166
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "Sort ascending"
5170 msgid "Lowest First"
5171 msgstr "Primero lo baxo"
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "Sort descending"
5176 msgid "Descending"
5177 msgstr "Descendente"
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "Sort ascending"
5182 msgid "Ascending"
5183 msgstr "Ascendente"
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5186 #, kde-format
5187 msgctxt ""
5188 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5189 "selection is empty when this text is shown."
5190 msgid "Actions for Current View"
5191 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5192
5193 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5194 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5195 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5196 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5197 #. and a fallback will be used.
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5199 #, kde-format
5200 msgid "Actions for %1"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5204 #, kde-format
5205 msgctxt ""
5206 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5207 "of selected files/folders."
5208 msgid "Actions for One Selected Item"
5209 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5210 msgstr[0] ""
5211 msgstr[1] ""
5212
5213 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@info:status"
5216 msgid "Updating version information…"
5217 msgstr ""
5218
5219 #~ msgctxt "@info:status"
5220 #~ msgid "1 File"
5221 #~ msgid_plural "%1 Files"
5222 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5223 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5224
5225 #~ msgid "More Search Tools"
5226 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"