1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:310
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:313
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:316
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:319
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:322
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:326
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:398
110 #: dolphinmainwindow.cpp:399
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:405
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:600
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:602
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:611
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
153 msgid "Do not ask again"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:651
158 msgid "Show &Terminal Panel"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:661
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
209 msgctxt "@action:inmenu File"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
216 msgid "Open a new Dolphin window"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
221 msgctxt "@info:whatsthis"
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
229 msgctxt "@action:inmenu File"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
235 msgctxt "@info:whatsthis"
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
256 msgctxt "@action:inmenu File"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
262 msgctxt "@info:whatsthis"
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
276 msgctxt "@info:whatsthis"
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
393 #| msgctxt "@label:textbox"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
409 msgctxt "@info:whatsthis"
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
427 #| msgctxt "@label:textbox"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
435 #| msgctxt "@label:textbox"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
468 #| msgctxt "@label:textbox"
470 msgctxt "@action:intoolbar"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
487 #| msgctxt "@label:textbox"
489 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
495 msgctxt "@info:whatsthis"
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
536 msgctxt "@info:whatsthis"
538 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
544 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
551 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
558 msgctxt "@info:tooltip"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
564 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
566 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
567 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
568 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
569 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
574 msgctxt "@action:inmenu View"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
580 #| msgid "Show rating"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
593 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
594 msgid "Editable Location"
595 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
599 msgctxt "@info:whatsthis"
601 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
602 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
603 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
604 "confirming the edited location."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
609 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
610 msgid "Replace Location"
611 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
615 msgctxt "@info:whatsthis"
617 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
618 "enter a different location."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
635 msgctxt "@info:whatsthis"
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
660 msgctxt "@info:whatsthis"
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open &Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
693 msgctxt "@info:whatsthis"
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
708 msgctxt "@title:menu"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Activate Tab %1"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Activate Last Tab"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
738 msgctxt "@action:inmenu"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Activate Next Tab"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
750 msgctxt "@action:inmenu"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
756 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgid "Activate Previous Tab"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
763 msgctxt "@action:inmenu"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tabs"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Window"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
787 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
788 #| msgid "App&lications"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in Split View"
791 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
795 #| msgctxt "@title:menu"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
803 #| msgctxt "@title:menu"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
821 msgctxt "@title:window"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
830 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
838 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
839 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
840 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
841 "items a preview of their contents is provided.</para>"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
846 msgctxt "@info:whatsthis"
848 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
849 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
850 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
851 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
852 "are given here by right-clicking.</para>"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
857 msgctxt "@title:window"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
866 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
867 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
872 msgctxt "@info:whatsthis"
874 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
875 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
876 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
877 "quick switching between any folders.</para>"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
882 msgctxt "@title:window Shell terminal"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
891 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
892 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
893 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
894 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
895 "like Konsole.</para>"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
903 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
904 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
905 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
906 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
912 msgctxt "@title:window"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Show Hidden Files"
920 msgctxt "@item:inmenu"
921 msgid "Show Hidden Places"
922 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
926 msgctxt "@info:whatsthis"
928 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
929 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
934 msgctxt "@info:whatsthis"
936 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
937 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
938 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
939 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
945 msgctxt "@info:whatsthis"
947 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
948 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
949 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
950 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
951 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
952 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
953 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
954 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
955 "interface> to display it again.</para>"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
960 #| msgctxt "@title:menu"
962 msgctxt "@action:inmenu View"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
968 msgctxt "@info:whatsthis"
970 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
971 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
972 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
973 "directory that contains all data connected to this computer—the "
974 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
979 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
986 msgid "Close left view"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
991 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
998 msgid "Move left split view to a new window"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1010 msgid "Close right view"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1015 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1022 msgid "Move right split view to a new window"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1027 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1032 #, fuzzy, kde-format
1033 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1034 #| msgid "Split view mode"
1037 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1041 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1050 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1051 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1052 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1053 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1054 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1062 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1063 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1064 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1065 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1066 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1067 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1068 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1073 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1075 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1076 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1077 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1078 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1079 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1080 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1081 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1082 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1083 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1084 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1085 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1093 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1094 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1095 "be triggered this way.</para>"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1103 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1104 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1112 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1113 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1114 "Handbook</interface>."
1117 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1118 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1119 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1120 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1121 #. The same might be true for any external link you translate.
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1124 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1126 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1127 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1128 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1129 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1130 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1135 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1137 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1138 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1139 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1140 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1141 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1142 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1143 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1144 "windows so don't get too used to this.</para>"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1152 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1153 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1154 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1155 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1160 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1163 "support the continued work on this application and many other projects by "
1164 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1165 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1166 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1167 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1168 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1169 "behind the KDE community.</para>"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1177 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1178 "in your preferred language."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1185 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1186 "libraries and maintainers of this application."
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1191 msgctxt "@info:whatsthis"
1193 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1194 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1195 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1202 msgid "Defocus Terminal Panel"
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1207 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1210 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1212 msgctxt "@action:button"
1214 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1218 msgid "Empties Trash to create free space"
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 #| msgid "&Network Folders"
1225 msgctxt "@action:button"
1226 msgid "Add Network Folder"
1227 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1229 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@label:textbox"
1232 #| msgid "Location:"
1233 msgctxt "@action:inmenu"
1234 msgid "Location Bar"
1235 msgid_plural "Location Bars"
1236 msgstr[0] "অবস্থান:"
1237 msgstr[1] "অবস্থান:"
1239 #: dolphinpart.cpp:148
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "&Edit File Type..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "&Edit File Type…"
1245 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1247 #: dolphinpart.cpp:152
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt "@label:textbox"
1250 #| msgid "Search..."
1251 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1252 msgid "Select Items Matching…"
1253 msgstr "অনুসন্ধান..."
1255 #: dolphinpart.cpp:157
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@label:textbox"
1258 #| msgid "Search..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "Unselect Items Matching…"
1261 msgstr "অনুসন্ধান..."
1263 #: dolphinpart.cpp:163
1265 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 msgid "Unselect All"
1269 #: dolphinpart.cpp:178
1271 msgctxt "@action:inmenu Go"
1272 msgid "App&lications"
1273 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1275 #: dolphinpart.cpp:179
1277 msgctxt "@action:inmenu Go"
1278 msgid "&Network Folders"
1279 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1281 #: dolphinpart.cpp:180
1283 msgctxt "@action:inmenu Go"
1285 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1287 #: dolphinpart.cpp:183
1289 msgctxt "@action:inmenu Go"
1293 #: dolphinpart.cpp:189
1294 #, fuzzy, kde-format
1295 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 #| msgid "Find File..."
1297 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1299 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1301 #: dolphinpart.cpp:195
1303 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1304 msgid "Open &Terminal"
1305 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1307 #: dolphinpart.cpp:447
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@label:textbox"
1310 #| msgid "Search..."
1311 msgctxt "@title:window"
1313 msgstr "অনুসন্ধান..."
1315 #: dolphinpart.cpp:447
1317 msgid "Select all items matching this pattern:"
1320 #: dolphinpart.cpp:452
1322 msgctxt "@title:window"
1326 #: dolphinpart.cpp:452
1328 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1331 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1335 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1337 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1338 #: dolphinpart.rc:15
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@label:textbox"
1341 #| msgid "Search..."
1342 msgctxt "@title:menu"
1344 msgstr "অনুসন্ধান..."
1346 #. i18n: ectx: Menu (view)
1347 #: dolphinpart.rc:24
1352 #. i18n: ectx: Menu (go)
1353 #: dolphinpart.rc:33
1358 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1359 #: dolphinpart.rc:41
1361 msgctxt "@title:menu"
1365 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1366 #: dolphinpart.rc:51
1368 msgctxt "@title:menu"
1369 msgid "Dolphin Toolbar"
1370 msgstr "Dolphin টুলবার"
1372 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1374 msgid "Recently Closed Tabs"
1377 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1379 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1382 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgctxt "@title:menu"
1386 #| msgid "Search Toolbar"
1387 msgid "Search for %1 in %2"
1388 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1390 #: dolphintabbar.cpp:155
1392 msgctxt "@action:inmenu"
1396 #: dolphintabbar.cpp:156
1398 msgctxt "@action:inmenu"
1402 #: dolphintabbar.cpp:157
1404 msgctxt "@action:inmenu"
1405 msgid "Close Other Tabs"
1408 #: dolphintabbar.cpp:158
1410 msgctxt "@action:inmenu"
1414 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1415 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1416 #: dolphintabwidget.cpp:506
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1420 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1424 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1425 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1426 #: dolphintabwidget.cpp:510
1428 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1432 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@label:textbox"
1436 #| msgid "Location:"
1437 msgctxt "@title:menu"
1438 msgid "Location Bar"
1441 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1444 msgctxt "@title:menu"
1445 msgid "Main Toolbar"
1446 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1448 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1450 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1452 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1453 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1454 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1455 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1456 "because following these folders from left to right leads here.</"
1457 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1458 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1459 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1460 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1465 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1467 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1468 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1469 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1470 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1471 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1472 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1473 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1474 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1475 "find an item.</item></list></para>"
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1480 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1486 #| msgid "Search..."
1488 msgstr "অনুসন্ধান..."
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:menu"
1493 #| msgid "Search Toolbar"
1494 msgid "Search for %1"
1495 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@info:progress"
1500 #| msgid "Loading folder..."
1501 msgctxt "@info:progress"
1502 msgid "Loading folder…"
1503 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@label:textbox"
1508 #| msgid "Search..."
1509 msgctxt "@info:progress"
1511 msgstr "অনুসন্ধান..."
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Search..."
1519 msgstr "অনুসন্ধান..."
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1523 msgctxt "@info:status"
1524 msgid "No items found."
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1529 msgctxt "@info:status"
1530 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1531 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@info:status"
1536 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1537 msgctxt "@info:status"
1539 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1540 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1542 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@info:status"
1545 #| msgid "Invalid protocol"
1546 msgctxt "@info:status"
1547 msgid "Invalid protocol '%1'"
1548 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1552 msgctxt "@info:status"
1553 msgid "Invalid protocol"
1554 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1556 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1559 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1562 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1564 msgctxt "@info:tooltip"
1565 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1568 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@label:textbox"
1575 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1577 msgctxt "@info:tooltip"
1578 msgid "Hide Filter Bar"
1579 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1583 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1590 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1591 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1597 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1599 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1605 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1607 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1613 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1615 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1620 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1621 msgid "One Selected File"
1622 msgid_plural "%1 Selected Files"
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1629 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1630 msgid "One Selected Folder"
1631 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1638 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1640 msgid "One Selected Item"
1641 msgid_plural "%1 Selected Items"
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu"
1648 #| msgid "Paste One File"
1649 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1651 msgid_plural "%1 Files"
1652 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1653 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1656 #, fuzzy, kde-format
1659 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1661 msgid_plural "%1 Folders"
1665 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:window"
1668 #| msgid "Rename Item"
1670 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1672 msgid_plural "%1 Items"
1673 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1674 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1676 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1677 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgid "%1 item selected"
1680 #| msgid_plural "%1 items selected"
1681 msgctxt "@item:intable"
1683 msgid_plural "%1 items"
1684 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1685 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1687 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1689 msgctxt "width × height"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1695 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@title:group Name"
1703 msgctxt "@title:group"
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1709 msgctxt "@title:group Size"
1711 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1715 msgctxt "@title:group Size"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1721 msgctxt "@title:group Size"
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1727 msgctxt "@title:group Size"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1733 msgctxt "@title:group Date"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1739 msgctxt "@title:group Date"
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1745 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1752 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@title:group Date"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago"
1760 msgctxt "@title:group Date"
1761 msgid "One Week Ago"
1762 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1766 msgctxt "@title:group Date"
1767 msgid "Two Weeks Ago"
1768 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1772 msgctxt "@title:group Date"
1773 msgid "Three Weeks Ago"
1774 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1778 msgctxt "@title:group Date"
1779 msgid "Earlier this Month"
1780 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1783 #, fuzzy, kde-format
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1799 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1805 #, fuzzy, kde-format
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1811 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1812 "current locale, and yyyy is full year number."
1813 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1819 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1825 #, fuzzy, kde-format
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1841 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1842 "context @title:group Date"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1847 #, fuzzy, kde-format
1849 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1850 #| "full year number"
1851 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1853 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1854 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1855 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1856 "text that should not be formatted as a date"
1857 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1858 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1863 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1864 "context @title:group Date"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1869 #, fuzzy, kde-format
1871 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1872 #| "full year number"
1873 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1875 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1876 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1877 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1878 "text that should not be formatted as a date"
1879 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1880 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1885 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1886 "context @title:group Date"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1891 #, fuzzy, kde-format
1893 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1894 #| "full year number"
1895 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1902 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1907 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1908 "context @title:group Date"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1915 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1916 "and yyyy is full year number"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1923 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1959 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1960 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1961 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1962 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1966 #| msgctxt "@label Tag name"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1974 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1983 #| msgid "Modified:"
1986 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1991 msgid "The date format can be selected in settings."
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1996 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1997 #| msgid "Create New"
2000 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2009 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2017 #| msgctxt "@action:inmenu"
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2025 #| msgctxt "@action:inmenu"
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2033 #| msgctxt "@action:inmenu"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2041 #| msgctxt "@label:textbox"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2070 #| msgid "Change comment..."
2073 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2087 msgid "Date Photographed"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2098 msgctxt "@label width x height"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2114 #| msgctxt "@info:credit"
2115 #| msgid "Documentation"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2135 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2168 msgid "Release Year"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2173 msgid "Aspect Ratio"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2188 #| msgctxt "@action:inmenu"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2199 #| msgctxt "@title:group Name"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2207 msgid "File Extension"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2212 #| msgctxt "@label:textbox"
2213 #| msgid "Search..."
2215 msgid "Deletion Time"
2216 msgstr "অনুসন্ধান..."
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2220 #| msgctxt "@info:credit"
2221 #| msgid "Documentation"
2223 msgid "Link Destination"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2228 msgid "Downloaded From"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2239 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2240 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:status"
2256 #| msgid "Unknown size"
2257 msgctxt "@info:status"
2258 msgid "Unknown error."
2259 msgstr "অজানা পরিমান"
2262 #, fuzzy, kde-format
2271 msgid "File Manager"
2272 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2282 msgctxt "@info:credit"
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2292 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2296 msgctxt "@info:credit"
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2306 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Elvis Angelaccio"
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2320 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Emmanuel Pescosta"
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Maintainer and developer"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2334 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Frank Reininghaus"
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Maintainer and developer"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2348 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2352 msgctxt "@info:credit"
2354 msgstr "পিটার পেন্জ"
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Maintainer and developer"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2362 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Sebastian Trüg"
2370 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2371 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2373 msgctxt "@info:credit"
2379 msgctxt "@info:credit"
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Aaron J. Seigo"
2387 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Rafael Fernández López"
2393 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Kevin Ottens"
2399 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Holger Freyther"
2405 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Max Blazejak"
2411 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Michael Austin"
2417 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Documentation"
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2451 msgctxt "@info:shell"
2452 msgid "Document to open"
2453 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2455 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2456 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgid "Show hidden files"
2459 msgid "Hidden files shown"
2460 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2462 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2463 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2465 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2468 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgid "Column width"
2472 msgid "Automatic scrolling"
2473 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt "@action:inmenu"
2490 #| msgid "Rename..."
2491 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2495 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Move to Trash"
2499 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2501 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Show Hidden Files"
2511 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Limit to Home Directory"
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Automatic Scrolling"
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2531 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2532 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2536 msgid "Previews shown"
2539 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2542 msgid "Auto-Play media files"
2545 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2549 #| msgid "Show filter bar"
2550 msgid "Show item on hover"
2551 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2553 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2554 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2556 msgid "Date display format"
2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2565 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2567 msgctxt "@action:inmenu"
2568 msgid "Auto-Play media files"
2571 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2574 #| msgid "Show filter bar"
2575 msgctxt "@action:inmenu"
2576 msgid "Show item on hover"
2577 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2579 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2580 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgid "Change Tags..."
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2585 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2587 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgid "Condensed Date"
2593 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2595 msgctxt "@label::textbox"
2596 msgid "Select which data should be shown:"
2599 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2600 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgid "%1 item selected"
2603 #| msgid_plural "%1 items selected"
2605 msgid "%1 item selected"
2606 msgid_plural "%1 items selected"
2607 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2608 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2610 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2615 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2620 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2621 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2623 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2626 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2627 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgid "Change Tags..."
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Configure Trash…"
2632 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2637 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2638 "and then reopen the panel."
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2643 msgid "Install Konsole"
2646 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2647 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@label:textbox"
2650 #| msgid "Location:"
2654 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2655 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@title:group Size"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@info:credit"
2679 #| msgid "Documentation"
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@title:group"
2687 #| msgid "File Previews"
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2695 #| msgid "Show Hidden Files"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@title:group Date"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@title:group Date"
2725 #| msgid "Yesterday"
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@title:group Date"
2733 #| msgid "Last Week"
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@title:group Date"
2741 #| msgid "Earlier this Month"
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@title:group Date"
2749 #| msgid "Last Week"
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu"
2758 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2782 msgctxt "@item:inlistbox"
2786 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "Highest Rating"
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@label:textbox"
2795 #| msgid "Search..."
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Clear Selection"
2798 msgstr "অনুসন্ধান..."
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2802 msgctxt "String list separator"
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@action:inmenu"
2810 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2812 msgid_plural "Tags: %2"
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2817 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgid "New Tag..."
2820 msgctxt "@action:button"
2822 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "From Here (%1)"
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgid "Grid spacing"
2845 msgctxt "@info:tooltip"
2846 msgid "Quit searching"
2847 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2850 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgid "File Manager"
2853 msgctxt "action:button"
2855 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2857 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@action:inmenu"
2861 msgctxt "action:button"
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2867 msgctxt "action:button"
2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2874 #| msgid "Your emails"
2875 msgctxt "action:button"
2877 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Search in your home directory"
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2895 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2897 msgid "Query Results from '%1'"
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@title:menu"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Copying"
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2924 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2932 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2937 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@title:menu"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Cutting"
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2954 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:menu"
2961 msgctxt "@action:button"
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2967 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2968 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@title:window"
2975 #| msgid "Confirmation"
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Duplicating"
2980 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2981 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2984 msgctxt "@action keep short"
2988 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2991 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2992 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2995 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@title:menu"
3000 msgctxt "@action:button"
3001 msgid "Cancel Moving"
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3006 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3007 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3013 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3014 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3015 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3016 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3023 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3024 msgid "Paste from Clipboard"
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3029 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3030 msgid "Dismiss This Reminder"
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3035 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3036 msgid "Don't Remind Me Again"
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3041 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3043 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3044 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3047 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3050 msgctxt "@action:button"
3051 msgid "Cancel Renaming"
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3062 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3063 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3075 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3076 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3088 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3101 msgid "Permanently Delete %2"
3102 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3114 msgid "Duplicate %2"
3115 msgid_plural "Duplicate %2"
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3127 #| msgid "Move to Trash"
3129 msgid "Move %2 to the Trash"
3130 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3131 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3132 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3134 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3135 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3136 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3137 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3138 #. and a fallback will be used.
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3145 msgid_plural "Rename %2"
3146 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3147 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3149 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3151 msgctxt "@info:whatsthis"
3153 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3154 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3155 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3156 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3157 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3158 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3159 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3160 "the current selection.</para>"
3163 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3165 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3166 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@label:textbox"
3172 #| msgid "Search..."
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode"
3175 msgstr "অনুসন্ধান..."
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@label:textbox"
3180 #| msgid "Search..."
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Exit Selection Mode"
3183 msgstr "অনুসন্ধান..."
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3187 msgctxt "@label:textbox"
3188 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Search..."
3195 msgctxt "@label:textbox"
3197 msgstr "অনুসন্ধান..."
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Download New Services…"
3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3209 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3216 msgid "Restart now?"
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu"
3223 msgctxt "@option:check"
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:check"
3230 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3231 msgctxt "@option:check"
3232 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3233 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3239 msgctxt "@item:inmenu"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3246 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3248 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3250 msgid "Use system font"
3251 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3256 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3258 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3261 msgstr "অাইকনের অাকার"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3266 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3268 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3270 msgid "Preview size"
3271 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3273 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3274 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3276 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3279 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3280 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3282 msgid "How we display the size of directories"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3286 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3289 msgid "Show the content count"
3290 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3296 msgid "Show the content size"
3297 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3299 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3300 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3302 msgid "Do not show any directory size"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3306 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3308 msgid "Recursive directory size limit"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3314 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3318 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3320 msgid "Permissions style format"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3326 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3327 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3334 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3339 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3343 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3346 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3347 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3353 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3354 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3357 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3360 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3361 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3368 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3375 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3380 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3384 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3387 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3388 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3394 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3395 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3401 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3402 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3405 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3407 msgid "Position of columns"
3410 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3411 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3413 msgid "Side Padding"
3416 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3417 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3419 msgid "Highlight entire row"
3422 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3423 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3425 msgid "Expandable folders"
3426 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3428 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Show hidden files"
3433 msgid "Hidden files shown"
3434 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3442 "will be shown in the file view."
3444 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3446 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3456 msgctxt "@info:whatsthis"
3457 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3473 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3475 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3476 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3484 msgid "Previews shown"
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3492 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3494 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3496 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3500 msgid "Grouped Sorting"
3503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3508 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3510 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3513 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3515 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3519 #| msgid "Show filter bar"
3521 msgid "Sort files by"
3522 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3529 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3533 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3537 msgid "Order in which to sort files"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3544 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3545 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3549 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3553 msgid "Show hidden files and folders last"
3554 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3556 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3560 msgid "Visible roles"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Column width"
3568 msgid "Header column widths"
3569 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3575 msgid "Properties last changed"
3576 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3581 msgctxt "@info:whatsthis"
3582 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3583 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "@title:menu"
3589 #| msgid "Additional Information"
3591 msgid "Additional Information"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3597 msgid "Should the URL be editable for the user"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3603 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3609 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3616 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3617 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3623 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3627 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3631 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3632 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3633 "were removed/renamed ...etc"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3640 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3644 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3650 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3653 msgid "Remember open folders and tabs"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3659 msgid "Split the view into two panes"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3665 msgid "Should the filter bar be shown"
3666 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3672 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3673 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3678 msgid "Browse through archives"
3679 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3684 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3691 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3692 "running in the Terminal panel."
3695 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3698 msgid "Rename inline"
3699 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3704 msgid "Show selection toggle"
3705 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3711 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3715 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3718 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3724 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3727 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3730 msgid "New tab will be open after last one"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3736 msgid "Show tooltips"
3737 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@option:radio"
3743 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3744 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3745 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3750 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3757 msgid "Show the statusbar"
3758 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3763 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3764 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3770 msgid "Show the space information in the statusbar"
3771 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3776 msgid "Lock the layout of the panels"
3779 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3782 msgid "Enlarge Small Previews"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3789 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3793 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3796 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@title:group"
3803 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3804 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3805 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@title:group"
3811 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3812 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3813 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3816 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@label:listbox"
3819 #| msgid "Text width:"
3820 msgid "Text width index"
3821 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3824 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3826 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3830 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3832 msgid "Enabled plugins"
3835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3836 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Change Tags..."
3839 msgctxt "@title:window"
3841 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3845 msgctxt "@title:group Interface settings"
3849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3850 #, fuzzy, kde-format
3852 msgctxt "@title:group"
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3859 #| msgid "Context Menu"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Context Menu"
3862 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3866 msgctxt "@title:group"
3868 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "User Feedback"
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3879 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@title:group"
3890 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3893 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3898 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3900 msgid "Moving files or folders to trash"
3901 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:inmenu"
3906 #| msgid "Empty Trash"
3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3908 msgid "Emptying trash"
3909 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3914 #| msgid "Deleting files or folders"
3915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3916 msgid "Deleting files or folders"
3917 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@title:group"
3922 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3923 msgctxt "@title:group"
3924 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3925 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3929 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3930 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3936 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3940 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3943 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3944 msgid "Opening many folders at once"
3945 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3949 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3950 msgid "Opening many terminals at once"
3953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3955 msgctxt "@title:group"
3956 msgid "When opening an executable file:"
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3967 #| msgid "App&lications"
3968 msgid "Open in application"
3969 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3971 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3978 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3979 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3985 #| msgid "Replace Location"
3986 msgctxt "@action:button"
3987 msgid "Select Home Location"
3988 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3992 msgctxt "@action:button"
3993 msgid "Use Current Location"
3994 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3998 msgctxt "@action:button"
3999 msgid "Use Default Location"
4000 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:group"
4006 msgctxt "@label:textbox"
4007 msgid "Show on startup:"
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4012 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4013 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4017 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4020 msgctxt "@label:checkbox"
4021 msgid "Opening Folders:"
4022 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4027 #| msgid "Show filter bar"
4028 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 msgid "Show full path in title bar"
4030 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4034 msgctxt "@label:checkbox"
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4041 #| msgid "Show filter bar"
4042 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4043 msgid "Show filter bar"
4044 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgid "C&lose Current Tab"
4049 msgctxt "option:radio"
4050 msgid "After current tab"
4051 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4055 msgctxt "option:radio"
4056 msgid "At end of tab bar"
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4061 msgctxt "@title:group"
4062 msgid "Open new tabs: "
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4067 msgctxt "option:check split view panes"
4068 msgid "Switch between panes with Tab key"
4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 #| msgid "Split view mode"
4075 msgctxt "@title:group"
4076 msgid "Split view: "
4077 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4081 msgctxt "option:check"
4082 msgid "Turning off split view closes active pane"
4085 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4087 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 #| msgid "Split view mode"
4094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 msgid "Begin in split view mode"
4096 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4100 msgid "New windows:"
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4107 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4109 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4111 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4114 #| msgid "Folders First"
4115 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4116 msgid "Folders && Tabs"
4117 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4120 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4122 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4126 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4127 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@title:window"
4130 #| msgid "Confirmation"
4131 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4132 msgid "Confirmations"
4135 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@title:menu"
4139 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4143 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@label:textbox"
4146 #| msgid "Location:"
4147 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4148 msgid "Status && Location bars"
4151 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Show preview"
4154 msgctxt "@option:check"
4155 msgid "Show previews"
4156 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4158 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4160 msgctxt "@option:check"
4161 msgid "Auto-play media files"
4164 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4167 #| msgid "Show filter bar"
4168 msgctxt "@option:check"
4169 msgid "Show item on hover"
4170 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4172 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4174 msgctxt "@option:check"
4175 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4178 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4180 msgctxt "@option:check"
4181 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4184 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@title:window"
4187 #| msgid "Confirmation"
4188 msgctxt "@label:checkbox"
4189 msgid "Information Panel:"
4192 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4196 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4197 "pressing the right mouse button on a panel."
4200 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgid "Show preview"
4203 msgctxt "@title:group"
4204 msgid "Show previews in the view for:"
4205 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4207 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4208 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4211 msgid "Skip previews for local files above:"
4212 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4214 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4215 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4217 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4221 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4226 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4229 msgid "Skip previews for remote files above:"
4232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4233 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Show preview"
4237 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4239 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4242 #| msgid "Show filter bar"
4243 msgctxt "@option:check"
4244 msgid "Show status bar"
4245 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4247 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4249 msgctxt "@option:check"
4250 msgid "Show zoom slider"
4251 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4253 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4255 msgctxt "@option:check"
4256 msgid "Show space information"
4259 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4262 #| msgid "Show filter bar"
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Status Bar: "
4265 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4267 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4270 #| msgid "Editable location bar"
4271 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4272 msgid "Make location bar editable"
4273 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4275 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@label:textbox"
4278 #| msgid "Location:"
4279 msgid "Location bar:"
4282 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4284 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4285 msgid "Show full path inside location bar"
4288 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4290 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4294 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4297 msgctxt "@title:tab"
4301 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4304 msgctxt "@title:tab"
4308 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4311 msgctxt "@title:tab"
4313 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4317 msgctxt "option:radio"
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4323 msgctxt "option:radio"
4324 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4329 msgctxt "option:radio"
4330 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4333 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@label:textbox"
4336 #| msgid "Search..."
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Sorting mode: "
4339 msgstr "অনুসন্ধান..."
4341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@label:textbox"
4344 #| msgid "Number of lines:"
4345 msgctxt "option:radio"
4346 msgid "Show number of items"
4347 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4351 msgctxt "option:radio"
4352 msgid "Show size of contents, up to "
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@option:check"
4358 #| msgid "Show zoom slider"
4359 msgctxt "option:radio"
4360 msgid "Show no size"
4361 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4366 msgid_plural " levels deep"
4370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@title:group Size"
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "Folder size:"
4376 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4380 msgctxt "option:radio as in relative date"
4381 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4386 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4387 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4394 msgctxt "@title:group"
4398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4400 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4401 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4406 msgctxt "option:radio as numeric style"
4407 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4412 msgctxt "option:radio as combined style"
4413 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4416 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Permissions style:"
4422 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4424 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4426 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4428 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4430 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4432 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4434 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4437 #| msgid "Choose..."
4438 msgctxt "@action:button Choose font"
4440 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@option:radio"
4445 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4446 msgctxt "@option:radio"
4447 msgid "Use common display style for all folders"
4448 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4450 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4451 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4456 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4457 "custom display style."
4460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@option:radio"
4463 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4464 msgctxt "@option:radio"
4465 msgid "Remember display style for each folder"
4466 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4472 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4480 msgctxt "@title:group"
4481 msgid "Display style: "
4484 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4486 msgctxt "@option:check"
4487 msgid "Open archives as folder"
4490 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4492 msgctxt "option:check"
4493 msgid "Open folders during drag operations"
4496 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4498 msgctxt "@title:group"
4502 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4504 msgctxt "@option:check"
4505 msgid "Show tooltips"
4506 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4508 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4511 msgctxt "@title:group"
4512 msgid "Miscellaneous: "
4515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Show selection marker"
4519 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4521 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgid "Rename inline"
4524 msgctxt "option:check"
4525 msgid "Rename inline"
4526 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4530 msgctxt "option:check"
4531 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4537 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4539 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@title:group General settings"
4547 msgctxt "@title:tab General View settings"
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@action:inmenu"
4555 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4556 msgid "Content Display"
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4561 msgctxt "@label:listbox"
4562 msgid "Default icon size:"
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgid "Preview size"
4568 msgctxt "@label:listbox"
4569 msgid "Preview icon size:"
4570 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4574 msgctxt "@label:listbox"
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:group Size"
4582 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@title:group Size"
4590 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4598 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4604 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgid "Item width"
4611 msgctxt "@label:listbox"
4612 msgid "Label width:"
4613 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4617 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4623 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4629 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4635 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4641 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4647 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@label:slider"
4654 #| msgid "Maximum file size:"
4655 msgctxt "@label:listbox"
4656 msgid "Maximum lines:"
4657 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4661 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4665 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:group Size"
4669 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:group Size"
4677 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4681 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4685 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4689 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@label:listbox"
4692 #| msgid "Text width:"
4693 msgctxt "@label:listbox"
4694 msgid "Maximum width:"
4695 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgid "Expandable folders"
4700 msgctxt "@option:check"
4702 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@title:group Size"
4708 msgctxt "@label:checkbox"
4710 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4714 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4715 msgid "By clicking anywhere on the row"
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4720 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4721 msgid "By clicking on icon or name"
4724 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4726 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Open files and folders:"
4731 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4734 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4736 msgctxt "@info:tooltip"
4737 msgid "Size: 1 pixel"
4738 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4744 msgctxt "@title:window"
4745 msgid "View Display Style"
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4750 msgctxt "@item:inlistbox"
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4756 msgctxt "@item:inlistbox"
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4762 msgctxt "@item:inlistbox"
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4768 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4774 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4780 msgctxt "@option:check"
4781 msgid "Show folders first"
4782 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4785 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgid "Show hidden files"
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Show hidden files last"
4790 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4794 msgctxt "@option:check"
4795 msgid "Show preview"
4798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4800 msgctxt "@option:check"
4801 msgid "Show in groups"
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4806 msgctxt "@option:check"
4807 msgid "Show hidden files"
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@title:menu"
4813 #| msgid "Additional Information"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Additional Information"
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4820 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4825 msgctxt "@label:listbox"
4829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4831 msgctxt "@label:listbox"
4835 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group"
4838 #| msgid "View Properties"
4839 msgid "View options:"
4840 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4844 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4845 msgid "Current folder"
4848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4850 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4851 msgid "Current folder and sub-folders"
4854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4856 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4860 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4862 msgctxt "@title:group"
4866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4868 msgctxt "@option:check"
4869 msgid "Use as default view settings"
4872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4873 #, fuzzy, kde-format
4876 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4879 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4881 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4883 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4887 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4890 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4892 msgctxt "@title:window"
4893 msgid "Applying View Properties"
4894 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4896 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4898 msgctxt "@info:progress"
4899 msgid "Counting folders: %1"
4900 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4902 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4904 msgctxt "@info:progress"
4906 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4908 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4910 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4914 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4919 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4921 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4922 msgid "Sets the size of the file icons."
4925 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4930 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgid "Show rating"
4934 msgid "Stop loading"
4935 msgstr "রেটিং দেখান"
4937 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4939 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4941 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4942 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4943 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4944 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4945 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4946 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4947 "device.</item></list></para>"
4950 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@option:check"
4953 #| msgid "Show zoom slider"
4954 msgctxt "@action:inmenu"
4955 msgid "Show Zoom Slider"
4956 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4958 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@title:menu"
4961 #| msgid "Additional Information"
4962 msgctxt "@action:inmenu"
4963 msgid "Show Space Information"
4966 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4968 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4971 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4973 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4976 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4978 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4981 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4986 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4988 msgctxt "@info:status Free disk space"
4990 msgstr "%1 খালি অাছে"
4992 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4994 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4995 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4998 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5000 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5002 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5003 "Press to manage disk space usage."
5006 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5008 msgid "Trash Emptied"
5011 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5013 msgid "The Trash was emptied."
5016 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5019 #| msgid "Add to Places"
5020 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5022 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5024 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5026 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5027 msgid "Count of available Network Shares"
5030 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5033 #| msgid "Sett&ings"
5034 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5036 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5038 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5040 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5041 msgid "A subset of Dolphin settings."
5044 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5046 msgid "Select Remote Charset"
5047 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5049 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5054 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5059 #: views/dolphinview.cpp:653
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@info:status"
5062 #| msgid "1 Folder selected"
5063 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5064 msgctxt "@info:status"
5065 msgid "1 folder selected"
5066 msgid_plural "%1 folders selected"
5067 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5068 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5070 #: views/dolphinview.cpp:654
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@info:status"
5073 #| msgid "1 File selected"
5074 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5075 msgctxt "@info:status"
5076 msgid "1 file selected"
5077 msgid_plural "%1 files selected"
5078 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5079 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5081 #: views/dolphinview.cpp:656
5082 #, fuzzy, kde-format
5085 msgctxt "@info:status"
5087 msgid_plural "%1 folders"
5091 #: views/dolphinview.cpp:657
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5094 #| msgid "Your emails"
5095 msgctxt "@info:status"
5097 msgid_plural "%1 files"
5098 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5099 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5101 #: views/dolphinview.cpp:661
5103 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5105 msgstr "%1, %2 (%3)"
5107 #: views/dolphinview.cpp:663
5109 msgctxt "@info:status files (size)"
5113 #: views/dolphinview.cpp:667
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5116 #| msgid "Folders First"
5117 msgctxt "@info:status"
5118 msgid "0 folders, 0 files"
5119 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5121 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5123 msgctxt "<filename> copy"
5127 #: views/dolphinview.cpp:1076
5129 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5130 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5134 #: views/dolphinview.cpp:1081
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu"
5138 msgctxt "@action:button"
5139 msgid "Open %1 Item"
5140 msgid_plural "Open %1 Items"
5144 #: views/dolphinview.cpp:1211
5146 msgctxt "@action:inmenu"
5147 msgid "Side Padding"
5150 #: views/dolphinview.cpp:1215
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgid "Column width"
5153 msgctxt "@action:inmenu"
5154 msgid "Automatic Column Widths"
5155 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5157 #: views/dolphinview.cpp:1220
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgid "Column width"
5160 msgctxt "@action:inmenu"
5161 msgid "Custom Column Widths"
5162 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5164 #: views/dolphinview.cpp:1821
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@info:status"
5167 #| msgid "Delete operation completed."
5168 msgctxt "@info:status"
5169 msgid "Trash operation completed."
5170 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5172 #: views/dolphinview.cpp:1831
5174 msgctxt "@info:status"
5175 msgid "Delete operation completed."
5176 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5178 #: views/dolphinview.cpp:1984
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgid "Rename inline"
5181 msgctxt "@action:button"
5182 msgid "Rename and Hide"
5183 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5185 #: views/dolphinview.cpp:1988
5188 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5189 "Do you still want to rename it?"
5192 #: views/dolphinview.cpp:1990
5195 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5196 "Do you still want to rename it?"
5199 #: views/dolphinview.cpp:1992
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5202 #| msgid "Show Hidden Files"
5203 msgid "Hide this File?"
5204 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5206 #: views/dolphinview.cpp:1992
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:group"
5209 #| msgid "Home Folder"
5210 msgid "Hide this Folder?"
5211 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5213 #: views/dolphinview.cpp:2042
5215 msgctxt "@info:status"
5216 msgid "The location is empty."
5217 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5219 #: views/dolphinview.cpp:2044
5221 msgctxt "@info:status"
5222 msgid "The location '%1' is invalid."
5223 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5225 #: views/dolphinview.cpp:2305
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@info:progress"
5228 #| msgid "Loading folder..."
5230 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5232 #: views/dolphinview.cpp:2324
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@info:progress"
5235 #| msgid "Loading folder..."
5236 msgid "Loading canceled"
5237 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5239 #: views/dolphinview.cpp:2326
5241 msgid "No items matching the filter"
5244 #: views/dolphinview.cpp:2328
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@info:tooltip"
5247 #| msgid "Click to begin the search"
5248 msgid "No items matching the search"
5249 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5251 #: views/dolphinview.cpp:2330
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@info:status"
5254 #| msgid "The location is empty."
5255 msgid "Trash is empty"
5256 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5258 #: views/dolphinview.cpp:2333
5263 #: views/dolphinview.cpp:2336
5265 msgid "No files tagged with \"%1\""
5268 #: views/dolphinview.cpp:2340
5270 msgid "No recently used items"
5273 #: views/dolphinview.cpp:2342
5275 msgid "No shared folders found"
5278 #: views/dolphinview.cpp:2344
5280 msgid "No relevant network resources found"
5283 #: views/dolphinview.cpp:2346
5285 msgid "No MTP-compatible devices found"
5288 #: views/dolphinview.cpp:2348
5290 msgid "No Apple devices found"
5293 #: views/dolphinview.cpp:2350
5295 msgid "No Bluetooth devices found"
5298 #: views/dolphinview.cpp:2352
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5301 #| msgid "Folders First"
5302 msgid "Folder is empty"
5303 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@action"
5308 #| msgid "Create Folder..."
5310 msgid "Create Folder…"
5311 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5315 msgctxt "@info:whatsthis"
5317 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5318 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5323 msgctxt "@info:whatsthis"
5325 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5326 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5327 "from if disk space is needed."
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5332 msgctxt "@info:whatsthis"
5334 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5335 "recovered by normal means."
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5340 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5341 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5346 msgctxt "@action:inmenu File"
5347 msgid "Duplicate Here"
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5352 msgctxt "@action:inmenu File"
5354 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5358 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5360 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5361 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5362 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5363 "there like managing read- and write-permissions."
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@label:textbox"
5369 #| msgid "Location:"
5370 msgctxt "@action:incontextmenu"
5371 msgid "Copy Location"
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5376 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5377 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5383 #| msgid "Move to Trash"
5384 msgctxt "@action:inmenu File"
5385 msgid "Move to Trash…"
5386 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5392 msgctxt "@action:inmenu File"
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5398 msgctxt "@action:inmenu File"
5399 msgid "Duplicate Here…"
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@label:textbox"
5405 #| msgid "Location:"
5406 msgctxt "@action:incontextmenu"
5407 msgid "Copy Location…"
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5412 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5414 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5415 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5416 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5417 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5418 "interface> option is enabled.</para>"
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5423 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5425 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5426 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5427 "the overview in folders with many items.</para>"
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5432 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5434 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5435 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5436 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5437 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5438 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5439 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5440 "of multiple folders in the same list.</para>"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@title:menu"
5446 #| msgid "View Mode"
5447 msgctxt "@action:intoolbar"
5449 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5453 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5454 msgid "This increases the icon size."
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5459 msgctxt "@action:inmenu View"
5460 msgid "Reset Zoom Level"
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5464 #, fuzzy, kde-format
5466 msgid "Zoom To Default"
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5471 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5472 msgid "This resets the icon size to default."
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5477 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5478 msgid "This reduces the icon size."
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5483 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgid "Show preview"
5490 msgctxt "@action:intoolbar"
5491 msgid "Show Previews"
5492 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5495 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5499 msgid "Show preview of files and folders"
5500 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5504 msgctxt "@info:whatsthis"
5506 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5507 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5513 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5514 msgid "Folders First"
5515 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgid "Show hidden files"
5520 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5521 msgid "Hidden Files Last"
5522 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@title:menu"
5528 msgctxt "@action:inmenu View"
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@title:menu"
5535 #| msgid "Additional Information"
5536 msgctxt "@action:inmenu View"
5537 msgid "Show Additional Information"
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5542 msgctxt "@action:inmenu View"
5543 msgid "Show in Groups"
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5548 msgctxt "@info:whatsthis"
5549 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@action:inmenu"
5555 #| msgid "Show Hidden Files"
5556 msgctxt "@action:inmenu View"
5557 msgid "Show Hidden Files"
5558 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5562 msgctxt "@info:whatsthis"
5564 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5565 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5566 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5567 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5574 #| msgid "Adjust View Properties..."
5575 msgctxt "@action:inmenu View"
5576 msgid "Adjust View Display Style…"
5577 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5581 msgctxt "@info:whatsthis"
5583 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5588 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5595 #| msgid "Split view mode"
5597 msgid "Icons view mode"
5598 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5602 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5609 #| msgid "Split view mode"
5611 msgid "Compact view mode"
5612 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5616 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5618 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5623 #| msgid "Split view mode"
5625 msgid "Details view mode"
5626 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5630 msgctxt "Sort descending"
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5636 msgctxt "Sort ascending"
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@option:check"
5643 #| msgid "Show folders first"
5644 msgctxt "Sort descending"
5645 msgid "Largest First"
5646 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@option:check"
5651 #| msgid "Show folders first"
5652 msgctxt "Sort ascending"
5653 msgid "Smallest First"
5654 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@option:check"
5659 #| msgid "Show folders first"
5660 msgctxt "Sort descending"
5661 msgid "Newest First"
5662 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5667 #| msgid "Folders First"
5668 msgctxt "Sort ascending"
5669 msgid "Oldest First"
5670 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5675 #| msgid "Folders First"
5676 msgctxt "Sort descending"
5677 msgid "Highest First"
5678 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@option:check"
5683 #| msgid "Show folders first"
5684 msgctxt "Sort ascending"
5685 msgid "Lowest First"
5686 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5690 msgctxt "Sort descending"
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5696 msgctxt "Sort ascending"
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5703 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5704 "selection is empty when this text is shown."
5705 msgid "Actions for Current View"
5708 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5709 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5710 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5711 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5712 #. and a fallback will be used.
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5715 msgid "Actions for %1"
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5721 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5722 "of selected files/folders."
5723 msgid "Actions for One Selected Item"
5724 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5728 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5729 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgid "Additional information"
5732 msgctxt "@info:status"
5733 msgid "Updating version information…"
5734 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5736 #~ msgctxt "@title:group"
5740 #~ msgctxt "@title:group"
5741 #~ msgid "View Modes"
5742 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5746 #~ msgctxt "@title:group"
5748 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5751 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5753 #~ msgctxt "@title:group"
5754 #~ msgid "General: "
5758 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5760 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5765 #~| msgctxt "@label:textbox"
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5768 #~ msgid "Filter..."
5772 #~| msgctxt "@label:textbox"
5773 #~| msgid "Search..."
5774 #~ msgid "Search..."
5775 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5778 #~| msgctxt "@label:textbox"
5780 #~ msgid "Filter..."
5784 #~| msgctxt "@label"
5785 #~| msgid "Change Tags..."
5786 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5787 #~ msgid "Configure..."
5788 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5791 #~| msgctxt "@label:textbox"
5792 #~| msgid "Search..."
5793 #~ msgctxt "@label:textbox"
5794 #~ msgid "Search..."
5795 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5798 #~| msgctxt "@label:textbox"
5799 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5801 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5802 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5805 #~| msgctxt "@info:credit"
5806 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5807 #~ msgctxt "@info:credit"
5809 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5811 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5813 #~ msgid "Font family"
5814 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5816 #~ msgid "Font size"
5817 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5822 #~ msgid "Font weight"
5823 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5826 #~| msgctxt "@label"
5827 #~| msgid "Add Comment..."
5830 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5841 #~ msgid "Safely Remove"
5852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5857 #~| msgctxt "@label"
5858 #~| msgid "Add Comment..."
5859 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5861 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5865 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5870 #~| msgctxt "@label"
5871 #~| msgid "Add Comment..."
5872 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5873 #~ msgid "Add Entry..."
5874 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5877 #~| msgctxt "@title:group"
5878 #~| msgid "Icon Size"
5879 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5880 #~ msgid "Icon Size"
5881 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5884 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5885 #~| msgid "Show Search Bar"
5886 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5887 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5888 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5890 #~ msgctxt "@title:window"
5891 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5892 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5894 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5895 #~ msgid "Sett&ings"
5896 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5899 #~| msgid "Show comment"
5900 #~ msgctxt "@action"
5901 #~ msgid "Show menu"
5902 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5905 #~ msgid "Dolphin Part"
5906 #~ msgstr "Dolphin Part"
5909 #~| msgctxt "@title:menu"
5910 #~| msgid "Navigation Bar"
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5912 #~ msgid "Url Navigator"
5913 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5914 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5915 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5918 #~| msgctxt "@info:status"
5919 #~| msgid "Unknown size"
5920 #~ msgctxt "@item:intable"
5922 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5925 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5926 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5928 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5929 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5931 #~ msgctxt "@info:status"
5932 #~ msgid "Unknown size"
5933 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5936 #~| msgctxt "@title:group"
5938 #~ msgctxt "@label:textbox"
5939 #~ msgid "Start in:"
5943 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5944 #~| msgid "Add to Places"
5945 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5946 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5947 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5949 #~ msgctxt "@title:window"
5950 #~ msgid "Rename Items"
5951 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5953 #~ msgctxt "@label:textbox"
5954 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5955 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5957 #~ msgctxt "@info:status"
5958 #~ msgid "New name #"
5959 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5961 #~ msgctxt "@label:textbox"
5962 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5963 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5964 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5965 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5969 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5971 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5972 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5975 #~| msgctxt "@option:check"
5976 #~| msgid "Show folders first"
5977 #~ msgid "Show facets widget"
5978 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5981 #~| msgctxt "@title:group"
5982 #~| msgid "View Properties"
5983 #~ msgctxt "@action:button"
5984 #~ msgid "Fewer Options"
5985 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5988 #~| msgctxt "@title:group"
5989 #~| msgid "View Properties"
5990 #~ msgctxt "@action:button"
5991 #~ msgid "More Options"
5992 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5995 #~| msgctxt "@title:group Size"
5997 #~ msgctxt "@option:check"
5999 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6002 #~| msgctxt "@title:group Date"
6004 #~ msgctxt "@option:option"
6009 #~| msgctxt "@title:group Date"
6010 #~| msgid "Yesterday"
6011 #~ msgctxt "@option:option"
6012 #~ msgid "Yesterday"
6017 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgstr "যাও (&G)"
6022 #~| msgctxt "@title:menu"
6024 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6030 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6035 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6036 #~ msgid "Add to Places"
6037 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6040 #~| msgctxt "@label:textbox"
6041 #~| msgid "Location:"
6043 #~ msgid "Location:"
6044 #~ msgstr "অবস্থান:"
6047 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6048 #~| msgid "Add to Places"
6049 #~ msgctxt "@title:window"
6050 #~ msgid "Add Places Entry"
6051 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6054 #~| msgid "Show tooltips"
6055 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6056 #~ msgid "Show All Entries"
6057 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6060 #~| msgctxt "@title:menu"
6061 #~| msgid "Additional Information"
6062 #~ msgctxt "@title:group"
6063 #~ msgid "Additional Information Shown"
6064 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6067 #~| msgctxt "@option:radio"
6068 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6069 #~ msgctxt "@option:check"
6070 #~ msgid "Use these view properties as default"
6071 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6073 #~ msgctxt "@label:textbox"
6074 #~ msgid "Location:"
6075 #~ msgstr "অবস্থান:"
6077 #~ msgctxt "@title:group"
6078 #~ msgid "Icon Size"
6079 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6081 #~ msgctxt "@label:listbox"
6083 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6085 #~ msgctxt "@title:group"
6089 #~ msgctxt "@label:listbox"
6093 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6097 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6102 #~| msgid "Expandable folders"
6103 #~ msgctxt "@option:check"
6104 #~ msgid "Expandable folders"
6105 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6108 #~| msgctxt "@title:group"
6109 #~| msgid "File Previews"
6111 #~ msgid "Image Size"
6112 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6115 #~| msgctxt "@title:menu"
6116 #~| msgid "Search Toolbar"
6118 #~ msgid "Search For"
6119 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6122 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6123 #~| msgid "&Network Folders"
6124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6126 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6129 #~| msgctxt "@title:group"
6131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6133 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6136 #~| msgctxt "@title:group Date"
6138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6143 #~| msgctxt "@title:group Date"
6144 #~| msgid "Yesterday"
6145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6146 #~ msgid "Yesterday"
6150 #~| msgctxt "@title:group Date"
6151 #~| msgid "Earlier this Month"
6152 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6153 #~ msgid "This Month"
6154 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6157 #~| msgctxt "@title:group Date"
6158 #~| msgid "Earlier this Month"
6159 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6160 #~ msgid "Last Month"
6161 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6164 #~| msgctxt "@info:credit"
6165 #~| msgid "Documentation"
6166 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6167 #~ msgid "Documents"
6168 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6171 #~| msgctxt "@title:group"
6172 #~| msgid "File Previews"
6173 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6175 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6178 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~| msgid "Empty Trash"
6180 #~ msgid "Empty Search"
6181 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6184 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6186 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~| msgid "Move to Trash"
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~ msgid "&Move to Trash"
6195 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6198 #~ msgid "Rename..."
6199 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6202 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6208 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6209 #~ msgid "Paste Into Folder"
6210 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6212 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6217 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6218 #~ "locale, and %Y is full year number"
6219 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6220 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6223 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6224 #~ "and %Y is full year number"
6229 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6230 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6232 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6233 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6234 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6236 #~ msgctxt "@info:status"
6237 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6238 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6245 #~| msgctxt "@label"
6246 #~| msgid "Additional information"
6247 #~ msgctxt "@info:status"
6248 #~ msgid "Update of version information failed."
6249 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgid "Copy Text"
6258 #~ msgctxt "@info:status"
6259 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6260 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6262 #~ msgctxt "@title:group Date"
6263 #~ msgid "Last Week"
6264 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6267 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6268 #~ "full year number"
6269 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6270 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6273 #~| msgctxt "@option:check"
6274 #~| msgid "Show zoom slider"
6275 #~ msgid "Zoom slider"
6276 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6279 #~| msgctxt "@title:group Date"
6281 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6286 #~| msgctxt "@title:group Date"
6287 #~| msgid "Yesterday"
6288 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6289 #~ msgid "Yesterday"
6294 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6297 #~| msgctxt "@label:slider"
6298 #~| msgid "Maximum file size:"
6299 #~ msgctxt "@option:option"
6300 #~ msgid "Maximum Rating"
6301 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6306 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6311 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6313 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6318 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6320 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6325 #~| msgctxt "@info:credit"
6326 #~| msgid "Documentation"
6327 #~ msgctxt "@item:intable"
6328 #~ msgid "No destination"
6329 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6331 #~ msgctxt "@option:check"
6332 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6333 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6336 #~| msgid "Show preview"
6337 #~ msgctxt "@title:group"
6338 #~ msgid "Do not create previews for"
6339 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6342 #~| msgctxt "@label Tag name"
6344 #~ msgctxt "@item:intable"
6349 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6351 #~ msgctxt "@item:intable"
6356 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6358 #~ msgctxt "@item:intable"
6363 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6365 #~ msgctxt "@item:intable"
6370 #~| msgctxt "@info:credit"
6371 #~| msgid "Documentation"
6372 #~ msgctxt "@item:intable"
6373 #~ msgid "Destination"
6374 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6377 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6379 #~ msgctxt "@item:intable"
6384 #~| msgctxt "@info:credit"
6385 #~| msgid "Documentation"
6386 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6387 #~ msgid "By Link Destination"
6388 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6391 #~ msgid "Additional information"
6392 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6395 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6397 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6401 #~ msgctxt "@option:check"
6402 #~ msgid "Rename inline"
6403 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6405 #~ msgctxt "@info:status"
6406 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6407 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6409 #~ msgctxt "@title:tab"
6413 #~ msgctxt "@title:group"
6417 #~ msgctxt "@label:listbox"
6418 #~ msgid "Arrangement:"
6419 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6425 #~ msgctxt "@label:listbox"
6426 #~ msgid "Grid spacing:"
6427 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6441 #~ msgctxt "@option:check"
6442 #~ msgid "Expandable Folders"
6443 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6445 #~ msgctxt "@title:menu"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6454 #~| msgctxt "@info:credit"
6455 #~| msgid "Documentation"
6456 #~ msgctxt "@title::column"
6457 #~ msgid "Link Destination"
6458 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~ msgctxt "@title::column"
6467 #~ msgid "Arrangement"
6468 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6470 #~ msgid "Grid spacing"
6471 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6473 #~ msgid "Number of textlines"
6474 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6477 #~| msgctxt "@label"
6478 #~| msgid "Change Tags..."
6479 #~ msgctxt "@action:button"
6480 #~ msgid "Configure..."
6481 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6484 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6486 #~ msgctxt "@title:group"
6491 #~| msgctxt "@title:group Date"
6493 #~ msgctxt "@action:button"
6498 #~| msgctxt "@title:group Date"
6499 #~| msgid "Yesterday"
6500 #~ msgctxt "@action:button"
6501 #~ msgid "Yesterday"
6505 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6507 #~ msgctxt "@title:group"
6511 #~ msgctxt "@info:status"
6513 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6514 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6516 #~ msgctxt "@info:status"
6517 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6518 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6520 #~ msgctxt "@title:menu"
6521 #~ msgid "View Mode"
6522 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6525 #~| msgctxt "@title:group"
6532 #~| msgctxt "@title"
6533 #~| msgid "File Manager"
6535 #~ msgid "Filenames"
6536 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6539 #~| msgctxt "@label:textbox"
6540 #~| msgid "Search..."
6543 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6572 #~ msgctxt "@option:check"
6573 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6574 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6577 #~| msgctxt "@label"
6578 #~| msgid "Add Comment..."
6579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6580 #~ msgid "SVN Commit..."
6581 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6587 #~ msgid "SVN Delete"
6588 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6591 #~| msgctxt "@label"
6592 #~| msgid "Add Comment..."
6593 #~ msgctxt "@title:window"
6594 #~ msgid "SVN Commit"
6595 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6598 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6600 #~ msgctxt "@action:button"
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Total size:"
6612 #~ msgid "Total Size:"
6613 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6616 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6618 #~ msgctxt "@label file type"
6623 #~| msgctxt "@title:window"
6624 #~| msgid "Create new Tag"
6625 #~ msgctxt "@title:window"
6626 #~ msgid "Change Tags"
6627 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6630 #~| msgctxt "@title:window"
6631 #~| msgid "Create New Tag"
6633 #~ msgid "Create new tag:"
6634 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6637 #~| msgctxt "@action:menu"
6638 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6640 #~ msgid "Delete tag"
6641 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6644 #~| msgctxt "@action:menu"
6645 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6647 #~ msgid "Delete tag"
6648 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6653 #~ msgctxt "@action:button"
6655 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6658 #~| msgctxt "@label"
6659 #~| msgid "New Tag..."
6661 #~ msgid "Add Tags..."
6662 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "Change Tags..."
6668 #~ msgid "Change..."
6669 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6671 #~ msgctxt "@info:progress"
6672 #~ msgid "Changing annotations"
6673 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6676 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6678 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6683 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6685 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6690 #~| msgctxt "@label"
6691 #~| msgid "Modified:"
6692 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6694 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Add Comment..."
6699 #~ msgctxt "@title:window"
6700 #~ msgid "Add Comment"
6701 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6704 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6706 #~ msgctxt "@label file content size"
6711 #~| msgctxt "@label"
6712 #~| msgid "Modified:"
6713 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6715 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6718 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6721 #~ msgid "MIME Type"
6725 #~| msgctxt "@label:textbox"
6726 #~| msgid "Location:"
6727 #~ msgctxt "@label file URL"
6729 #~ msgstr "অবস্থান:"
6732 #~| msgctxt "@action"
6733 #~| msgid "Create Folder..."
6736 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6739 #~| msgctxt "@title:menu"
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "Modified:"
6748 #~ msgctxt "@label EXIF"
6750 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6755 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6762 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6774 #~| msgctxt "@title"
6775 #~| msgid "File Manager"
6777 #~ msgid "File Name"
6778 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6785 #~ msgid "Modified:"
6786 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6789 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6803 #~| msgctxt "@label"
6804 #~| msgid "Modified:"
6806 #~ msgid "Date Modified"
6807 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6810 #~| msgctxt "@title:group"
6816 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6817 #~ msgid "with optional icon and description"
6818 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6820 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6822 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6824 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6825 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6828 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6829 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6833 #~ msgctxt "@item::intable"
6835 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6837 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6838 #~ msgid "Not yet tagged"
6839 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Move To Trash"
6843 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6847 #~| msgid "Rename..."
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6849 #~ msgid "&Rename..."
6850 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6854 #~| msgid "Properties"
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6856 #~ msgid "&Properties"
6857 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6860 #~| msgctxt "@title:group"
6861 #~| msgid "File Previews"
6862 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6864 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~| msgid "Show Hidden Files"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6870 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6871 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6874 #~| msgctxt "@title:tab"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6881 #~| msgctxt "@title:tab"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6885 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6888 #~| msgctxt "@title:menu"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~ msgid "Paste One Item"
6896 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6897 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6898 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6900 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6904 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6905 #~ msgid "Left to Right"
6906 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6908 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6909 #~ msgid "Top to Bottom"
6910 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6912 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6916 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6920 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6924 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6928 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6932 #~ msgctxt "@action:button"
6933 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6934 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6936 #~ msgctxt "@info:status"
6937 #~ msgid "Getting size..."
6938 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6941 #~ msgid "Properties"
6942 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"