]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:310
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:313
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:316
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:319
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:322
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:326
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:398
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:399
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:405
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:600
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:602
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:611
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter…"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:button"
452 #| msgid "Search"
453 msgid "Search…"
454 msgstr "ಹುಡುಕು"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:button"
485 #| msgid "Search"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "ಹುಡುಕು"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "ಆರಿಸು"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis"
553 msgid ""
554 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
555 "into a new window."
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
561 msgid "Stash"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
565 #, kde-format
566 msgctxt "@info"
567 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@action:inmenu"
573 #| msgid "Preview"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Refresh view"
576 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
579 #, kde-kuit-format
580 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
581 msgid ""
582 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
583 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
584 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
585 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:inmenu View"
591 msgid "Stop"
592 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
595 #, kde-format
596 msgctxt "@info"
597 msgid "Stop loading"
598 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
601 #, kde-format
602 msgctxt "@info"
603 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
604 msgstr ""
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
607 #, kde-format
608 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
609 msgid "Editable Location"
610 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
613 #, kde-kuit-format
614 msgctxt "@info:whatsthis"
615 msgid ""
616 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
617 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
618 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
619 "confirming the edited location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
623 #, kde-format
624 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
625 msgid "Replace Location"
626 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
633 "enter a different location."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@action:inmenu File"
639 #| msgid "Close Tab"
640 msgctxt "@action:inmenu File"
641 msgid "Undo close tab"
642 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
645 #, kde-format
646 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
647 msgid "This returns you to the previously closed tab."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
655 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
656 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
657 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
665 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
666 "folders that contain personal application data."
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
670 #, kde-format
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Compare Files"
673 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid ""
679 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
680 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
681 "para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal"
688 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
695 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
696 "terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
701 #, fuzzy, kde-format
702 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 #| msgid "Open Terminal"
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Open Terminal Here"
706 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
713 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
714 "the terminal application.</para>"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Focus Terminal Panel"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
724 #, kde-format
725 msgctxt "@title:menu"
726 msgid "&Bookmarks"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis"
732 msgid ""
733 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
734 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
735 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
736 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
737 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
738 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Tab %1"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Next Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Last Tab"
755 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "New Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Next Tab"
763 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Next Tab"
769 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Activate Previous Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Previous Tab"
777 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Activate Previous Tab"
783 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@label"
788 #| msgid "Show tooltips"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Show Target"
791 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tab"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "Open in New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in New Tabs"
805 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in New Window"
811 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
816 #| msgid "App&lications"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in Split View"
819 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
824 msgid "Unlock Panels"
825 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Panels"
830 msgid "Lock Panels"
831 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
838 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
839 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
840 "embedded more cleanly."
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
844 #, kde-format
845 msgctxt "@title:window"
846 msgid "Information"
847 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
854 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
862 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
863 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
864 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
865 "items a preview of their contents is provided.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
873 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
874 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
875 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
876 "are given here by right-clicking.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
880 #, kde-format
881 msgctxt "@title:window"
882 msgid "Folders"
883 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
890 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
891 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
899 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
900 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
901 "quick switching between any folders.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
905 #, kde-format
906 msgctxt "@title:window Shell terminal"
907 msgid "Terminal"
908 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
911 #, kde-kuit-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
915 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
916 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
917 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
918 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
919 "like Konsole.</para>"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
923 #, kde-kuit-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
927 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
928 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
929 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
930 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
931 "Konsole.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
935 #, kde-format
936 msgctxt "@title:window"
937 msgid "Places"
938 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Show Hidden Files"
944 msgctxt "@item:inmenu"
945 msgid "Show Hidden Places"
946 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
949 #, kde-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
953 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
961 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
962 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
963 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
964 "type.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
972 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
973 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
974 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
975 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
976 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
977 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
978 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
979 "interface> to display it again.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 #| msgid "Lock Panels"
986 msgctxt "@action:inmenu View"
987 msgid "Show Panels"
988 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
995 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
996 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
997 "directory that contains all data connected to this computer—the "
998 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1004 msgid "Close"
1005 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Close left view"
1011 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1016 msgid "Pop out"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@info"
1022 msgid "Move left split view to a new window"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@info"
1034 msgid "Close right view"
1035 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1040 msgid "Pop out"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@info"
1046 msgid "Move right split view to a new window"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1052 msgid "Split"
1053 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info"
1058 msgid "Split view"
1059 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1064 msgid "Pop out"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1072 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1073 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1074 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1075 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1076 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1084 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1085 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1086 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1087 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1088 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1089 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1090 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1096 msgid ""
1097 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1098 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1099 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1100 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1101 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1102 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1103 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1104 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1105 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1106 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1107 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1111 #, kde-kuit-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1115 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1116 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1117 "be triggered this way.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1125 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1126 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1134 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1135 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1136 "Handbook</interface>."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1140 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1141 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1142 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1143 #. The same might be true for any external link you translate.
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1147 msgid ""
1148 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1149 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1150 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1151 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1152 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1160 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1161 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1162 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1163 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1164 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1165 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1166 "windows so don't get too used to this.</para>"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1174 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1175 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1176 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1177 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1181 #, kde-kuit-format
1182 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 msgid ""
1184 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1185 "support the continued work on this application and many other projects by "
1186 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1187 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1188 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1189 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1190 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1191 "behind the KDE community.</para>"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1195 #, kde-kuit-format
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 msgid ""
1198 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1199 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1200 "in your preferred language."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1204 #, kde-kuit-format
1205 msgctxt "@info:whatsthis"
1206 msgid ""
1207 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1208 "libraries and maintainers of this application."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1212 #, kde-kuit-format
1213 msgctxt "@info:whatsthis"
1214 msgid ""
1215 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1216 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1217 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1218 "a look!"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1224 msgid "Defocus Terminal Panel"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1228 #, kde-format
1229 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:button"
1235 msgid "Empty Trash"
1236 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1237
1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1239 #, kde-format
1240 msgid "Empties Trash to create free space"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #| msgid "&Network Folders"
1247 msgctxt "@action:button"
1248 msgid "Add Network Folder"
1249 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1250
1251 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1252 #, fuzzy, kde-format
1253 #| msgctxt "@title:menu"
1254 #| msgid "Location Bar"
1255 msgctxt "@action:inmenu"
1256 msgid "Location Bar"
1257 msgid_plural "Location Bars"
1258 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1259 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:148
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1264 #| msgid "&Edit File Type..."
1265 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 msgid "&Edit File Type…"
1267 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:152
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 #| msgid "Select Items Matching..."
1273 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 msgid "Select Items Matching…"
1275 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:157
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect Items Matching…"
1283 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:163
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect All"
1289 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:178
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "App&lications"
1295 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:179
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "&Network Folders"
1301 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1302
1303 #: dolphinpart.cpp:180
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "Trash"
1307 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1308
1309 #: dolphinpart.cpp:183
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:inmenu Go"
1312 msgid "Autostart"
1313 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1314
1315 #: dolphinpart.cpp:189
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1318 #| msgid "Find File..."
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Find File…"
1321 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1322
1323 #: dolphinpart.cpp:195
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 msgid "Open &Terminal"
1327 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1328
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@title:window"
1332 msgid "Select"
1333 msgstr "ಆರಿಸು"
1334
1335 #: dolphinpart.cpp:447
1336 #, kde-format
1337 msgid "Select all items matching this pattern:"
1338 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1339
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:window"
1343 msgid "Unselect"
1344 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1345
1346 #: dolphinpart.cpp:452
1347 #, kde-format
1348 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1349 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1350
1351 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1352 #: dolphinpart.rc:5
1353 #, kde-format
1354 msgid "&Edit"
1355 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1356
1357 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1358 #: dolphinpart.rc:15
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@title:menu"
1361 msgid "Selection"
1362 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1363
1364 #. i18n: ectx: Menu (view)
1365 #: dolphinpart.rc:24
1366 #, kde-format
1367 msgid "&View"
1368 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1369
1370 #. i18n: ectx: Menu (go)
1371 #: dolphinpart.rc:33
1372 #, kde-format
1373 msgid "&Go"
1374 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1375
1376 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1377 #: dolphinpart.rc:41
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:menu"
1380 msgid "Tools"
1381 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1382
1383 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1384 #: dolphinpart.rc:51
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@title:menu"
1387 msgid "Dolphin Toolbar"
1388 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1389
1390 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1391 #, kde-format
1392 msgid "Recently Closed Tabs"
1393 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1394
1395 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1398 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1399 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1400
1401 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@action:inmenu"
1405 #| msgid "Search Bar"
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1407 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1408
1409 #: dolphintabbar.cpp:155
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgid "New Tab"
1413 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1414
1415 #: dolphintabbar.cpp:156
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Detach Tab"
1419 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1420
1421 #: dolphintabbar.cpp:157
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@action:inmenu"
1424 msgid "Close Other Tabs"
1425 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1426
1427 #: dolphintabbar.cpp:158
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@action:inmenu"
1430 msgid "Close Tab"
1431 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1432
1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1435 #: dolphintabwidget.cpp:506
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1438 #| msgid "%1 (%2)"
1439 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1440 msgid "%1 | (%2)"
1441 msgstr "%1 (%2)"
1442
1443 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1444 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1445 #: dolphintabwidget.cpp:510
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1448 msgid "(%1) | %2"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1452 #: dolphinui.rc:60
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@title:menu"
1455 msgid "Location Bar"
1456 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1457
1458 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1459 #: dolphinui.rc:106
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@title:menu"
1462 msgid "Main Toolbar"
1463 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1464
1465 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1468 msgid ""
1469 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1470 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1471 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1472 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1473 "because following these folders from left to right leads here.</"
1474 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1475 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1476 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1477 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1483 msgid ""
1484 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1485 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1486 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1487 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1488 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1489 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1490 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1491 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1492 "find an item.</item></list></para>"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1496 #, kde-format
1497 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@action:button"
1503 #| msgid "Search"
1504 msgid "Search"
1505 msgstr "ಹುಡುಕು"
1506
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu"
1510 #| msgid "Search Bar"
1511 msgid "Search for %1"
1512 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@info:progress"
1517 #| msgid "Loading folder..."
1518 msgctxt "@info:progress"
1519 msgid "Loading folder…"
1520 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1521
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label:listbox"
1525 #| msgid "Sorting:"
1526 msgctxt "@info:progress"
1527 msgid "Sorting…"
1528 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1529
1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@info"
1533 #| msgid "Searching..."
1534 msgctxt "@info"
1535 msgid "Searching…"
1536 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "No items found."
1542 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1543
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@info:status"
1547 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1548 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1549
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:status"
1553 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1554 msgctxt "@info:status"
1555 msgid ""
1556 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1557 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1558
1559 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@info:status"
1562 #| msgid "Invalid protocol"
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Invalid protocol '%1'"
1565 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1566
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info:status"
1570 msgid "Invalid protocol"
1571 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1572
1573 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1574 #, kde-kuit-format
1575 msgid ""
1576 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info:tooltip"
1582 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@label:textbox"
1588 #| msgid "Filter:"
1589 msgid "Filter…"
1590 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1591
1592 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@info:tooltip"
1595 msgid "Hide Filter Bar"
1596 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1601 msgid "\"%1\""
1602 msgstr ""
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1605 #, kde-format
1606 msgctxt ""
1607 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1608 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1609 msgstr ""
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1612 #, kde-format
1613 msgctxt ""
1614 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1615 "folders."
1616 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1617 msgstr ""
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1620 #, kde-format
1621 msgctxt ""
1622 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1623 "folders."
1624 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1628 #, kde-format
1629 msgctxt ""
1630 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1631 "files/folders."
1632 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1633 msgstr ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1638 #| msgid "Invert Selection"
1639 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1640 msgid "One Selected File"
1641 msgid_plural "%1 Selected Files"
1642 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1643 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1646 #, kde-format
1647 msgctxt ""
1648 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1649 msgid "One Selected Folder"
1650 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1651 msgstr[0] ""
1652 msgstr[1] ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@info:tooltip"
1657 #| msgid "Select Item"
1658 msgctxt ""
1659 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1660 "folders."
1661 msgid "One Selected Item"
1662 msgid_plural "%1 Selected Items"
1663 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1664 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@action:inmenu"
1669 #| msgid "Paste One File"
1670 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1671 msgid "One File"
1672 msgid_plural "%1 Files"
1673 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1674 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@label"
1679 #| msgid "Folder"
1680 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1681 msgid "One Folder"
1682 msgid_plural "%1 Folders"
1683 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1684 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@title:window"
1689 #| msgid "Rename Item"
1690 msgctxt ""
1691 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1692 msgid "One Item"
1693 msgid_plural "%1 Items"
1694 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1695 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1696
1697 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1698 # msgid "Small"
1699 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1700 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1701 # msgid "Medium"
1702 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1703 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1704 # msgid "Large"
1705 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1706 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@info"
1709 #| msgid "%1 item selected"
1710 #| msgid_plural "%1 items selected"
1711 msgctxt "@item:intable"
1712 msgid "%1 item"
1713 msgid_plural "%1 items"
1714 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1715 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "width × height"
1720 msgid "%1 × %2"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1726 msgid "0 - 9"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@title:group Name"
1732 #| msgid "Others"
1733 msgctxt "@title:group"
1734 msgid "Others"
1735 msgstr "ಇತರೆ"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Size"
1740 msgid "Folders"
1741 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Size"
1746 msgid "Small"
1747 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:group Size"
1752 msgid "Medium"
1753 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@title:group Size"
1758 msgid "Big"
1759 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@title:group Date"
1764 msgid "Today"
1765 msgstr "ಇಂದು"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:group Date"
1770 msgid "Yesterday"
1771 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1776 msgid "dddd"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1783 msgid "%1"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@title:group Date"
1789 #| msgid "Three Weeks Ago"
1790 msgctxt "@title:group Date"
1791 msgid "One Week Ago"
1792 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@title:group Date"
1797 msgid "Two Weeks Ago"
1798 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@title:group Date"
1803 msgid "Three Weeks Ago"
1804 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:group Date"
1809 msgid "Earlier this Month"
1810 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt ""
1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1816 #| "full year number"
1817 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1818 msgctxt ""
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1824 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1827 #, kde-format
1828 msgctxt ""
1829 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1830 "context @title:group Date"
1831 msgid "%1"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt ""
1837 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1838 #| "full year number"
1839 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1840 msgctxt ""
1841 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1842 "current locale, and yyyy is full year number."
1843 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1844 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1850 "@title:group Date"
1851 msgid "%1"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt ""
1857 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1858 #| "full year number"
1859 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1860 msgctxt ""
1861 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1862 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1863 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1864 "text that should not be formatted as a date"
1865 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1866 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1869 #, kde-format
1870 msgctxt ""
1871 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1872 "context @title:group Date"
1873 msgid "%1"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt ""
1879 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1880 #| "full year number"
1881 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1882 msgctxt ""
1883 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1884 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1885 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1886 "text that should not be formatted as a date"
1887 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1888 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1894 "context @title:group Date"
1895 msgid "%1"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt ""
1901 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1902 #| "full year number"
1903 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1904 msgctxt ""
1905 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1906 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1907 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1908 "text that should not be formatted as a date"
1909 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1910 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1916 "context @title:group Date"
1917 msgid "%1"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt ""
1923 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1924 #| "full year number"
1925 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1926 msgctxt ""
1927 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1928 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1929 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1930 "text that should not be formatted as a date"
1931 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1932 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1938 "context @title:group Date"
1939 msgid "%1"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1943 #, kde-format
1944 msgctxt ""
1945 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1946 "and yyyy is full year number"
1947 msgid "MMMM, yyyy"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1954 "group Date"
1955 msgid "%1"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1962 msgid "Read, "
1963 msgstr "ಓದು, "
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1969 msgid "Write, "
1970 msgstr "ಬರೆ, "
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1976 msgid "Execute, "
1977 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1983 msgid "Forbidden"
1984 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1989 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1990 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1991 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1992 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1997 #| msgid "Name"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Name"
2000 msgstr "ಹೆಸರು"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Size"
2005 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2010 #| msgid "Modified"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Modified"
2013 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2017 msgctxt "@tooltip"
2018 msgid "The date format can be selected in settings."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2022 #, fuzzy
2023 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2024 #| msgid "Create New"
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Created"
2027 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Accessed"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Type"
2037 msgstr "ಬಗೆ"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2042 #| msgid "Rating"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Rating"
2045 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2050 #| msgid "Tags"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Tags"
2053 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2058 #| msgid "Comment"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Comment"
2061 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2064 #, fuzzy
2065 #| msgctxt "@label"
2066 #| msgid "Title:"
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Title"
2069 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@info:credit"
2076 #| msgid "Documentation"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Document"
2079 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Author"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Publisher"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@title:window"
2094 #| msgid "Change Comment"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Page Count"
2097 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Word Count"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Line Count"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Date Photographed"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@label"
2119 #| msgid "Images"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Image"
2122 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2125 msgctxt "@label width x height"
2126 msgid "Dimensions"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@label"
2132 #| msgid "Width:"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Width"
2135 msgstr "ಅಗಲ:"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Height"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2143 #, fuzzy
2144 #| msgctxt "@info:credit"
2145 #| msgid "Documentation"
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Orientation"
2148 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@label"
2153 #| msgid "Artist:"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Artist"
2156 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Audio"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@label"
2169 #| msgid "Genre:"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Genre"
2172 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@label"
2177 #| msgid "Album:"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Album"
2180 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@info:credit"
2185 #| msgid "Documentation"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Duration"
2188 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Bitrate"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@label"
2198 #| msgid "Track:"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Track"
2201 msgstr "ಹಾಡು:"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@item::intable"
2206 #| msgid "Removed"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Release Year"
2209 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "Aspect Ratio"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Video"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Frame Rate"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Path"
2229 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2235 #, fuzzy
2236 #| msgctxt "@title:group Name"
2237 #| msgid "Others"
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Other"
2240 msgstr "ಇತರೆ"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "File Extension"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2248 #, fuzzy
2249 #| msgctxt "@title:menu"
2250 #| msgid "Selection"
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Deletion Time"
2253 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Link Destination"
2258 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Downloaded From"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Permissions"
2268 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2271 msgctxt "@tooltip"
2272 msgid ""
2273 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2274 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Owner"
2280 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2283 #, fuzzy
2284 #| msgctxt "@label"
2285 #| msgid "Group"
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "User Group"
2288 msgstr "ಸಮೂಹ"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:status"
2293 msgid "Unknown error."
2294 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2295
2296 #: main.cpp:94
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@title"
2299 #| msgid "Dolphin"
2300 msgid "Dolphin"
2301 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2302
2303 #: main.cpp:96
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@title"
2306 msgid "File Manager"
2307 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2308
2309 #: main.cpp:98
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:100
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Felix Ernst"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:101
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Maintainer and developer"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2327 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2328
2329 #: main.cpp:103
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Méven Car"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: main.cpp:104
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt "@info:credit"
2338 #| msgid "Maintainer and developer"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2341 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2342
2343 #: main.cpp:106
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Elvis Angelaccio"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:107
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgctxt "@info:credit"
2352 #| msgid "Maintainer and developer"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2355 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2356
2357 #: main.cpp:109
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Emmanuel Pescosta"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:110
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgctxt "@info:credit"
2366 #| msgid "Maintainer and developer"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2369 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2370
2371 #: main.cpp:112
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Frank Reininghaus"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:113
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt "@info:credit"
2380 #| msgid "Maintainer and developer"
2381 msgctxt "@info:credit"
2382 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2383 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2384
2385 #: main.cpp:115
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:credit"
2388 msgid "Peter Penz"
2389 msgstr "Peter Penz"
2390
2391 #: main.cpp:116
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@info:credit"
2394 #| msgid "Maintainer and developer"
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2397 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2398
2399 #: main.cpp:118
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Sebastian Trüg"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2406 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Developer"
2410 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2411
2412 #: main.cpp:119
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "David Faure"
2416 msgstr "David Faure"
2417
2418 #: main.cpp:120
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Aaron J. Seigo"
2422 msgstr "Aaron J. Seigo"
2423
2424 #: main.cpp:121
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Rafael Fernández López"
2428 msgstr "Rafael Fernández López"
2429
2430 #: main.cpp:122
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Kevin Ottens"
2434 msgstr "Kevin Ottens"
2435
2436 #: main.cpp:123
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Holger Freyther"
2440 msgstr "Holger Freyther"
2441
2442 #: main.cpp:124
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:credit"
2445 msgid "Max Blazejak"
2446 msgstr "Max Blazejak"
2447
2448 #: main.cpp:125
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Michael Austin"
2452 msgstr "Michael Austin"
2453
2454 #: main.cpp:125
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Documentation"
2458 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2459
2460 #: main.cpp:135
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@info:shell"
2463 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2464 msgctxt "@info:shell"
2465 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2466 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2467
2468 #: main.cpp:137
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:shell"
2471 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: main.cpp:138
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:shell"
2477 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: main.cpp:140
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@info:shell"
2483 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: main.cpp:141
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:shell"
2489 msgid "Document to open"
2490 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2491
2492 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2493 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgid "Show hidden files"
2496 msgid "Hidden files shown"
2497 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2498
2499 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2500 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2501 #, kde-format
2502 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2506 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2507 #, kde-format
2508 msgid "Automatic scrolling"
2509 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Cut"
2515 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Copy"
2521 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu"
2526 #| msgid "Rename..."
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Rename…"
2529 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2530
2531 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Move to Trash"
2535 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2536
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Delete"
2541 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2542
2543 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Show Hidden Files"
2547 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2548
2549 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Limit to Home Directory"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@action:inmenu"
2558 msgid "Automatic Scrolling"
2559 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2560
2561 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@action:inmenu"
2564 msgid "Properties"
2565 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2566
2567 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2568 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2571 #| msgid "Previews"
2572 msgid "Previews shown"
2573 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2574
2575 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2576 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2577 #, kde-format
2578 msgid "Auto-Play media files"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2582 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2585 #| msgid "Show Filter Bar"
2586 msgid "Show item on hover"
2587 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2590 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2591 #, kde-format
2592 msgid "Date display format"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@action:inmenu"
2598 msgid "Preview"
2599 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2600
2601 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Auto-Play media files"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2610 #| msgid "Show Filter Bar"
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgid "Show item on hover"
2613 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2614
2615 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@action:inmenu"
2618 #| msgid "Configure..."
2619 msgctxt "@action:inmenu"
2620 msgid "Configure…"
2621 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2622
2623 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@action:inmenu"
2626 msgid "Condensed Date"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@label::textbox"
2632 msgid "Select which data should be shown:"
2633 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2634
2635 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2636 # msgid "Small"
2637 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2638 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2639 # msgid "Medium"
2640 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2641 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2642 # msgid "Large"
2643 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2644 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@info"
2647 #| msgid "%1 item selected"
2648 #| msgid_plural "%1 items selected"
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "%1 item selected"
2651 msgid_plural "%1 items selected"
2652 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2653 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2654
2655 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2656 #, kde-format
2657 msgid "play"
2658 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2659
2660 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2661 #, kde-format
2662 msgid "pause"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2666 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2667 #, kde-format
2668 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@action:inmenu"
2674 #| msgid "Configure..."
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Configure Trash…"
2677 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2678
2679 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2680 #, kde-format
2681 msgid ""
2682 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2683 "and then reopen the panel."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2687 #, kde-format
2688 msgid "Install Konsole"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2692 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2693 #, kde-format
2694 msgid "Location"
2695 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2696
2697 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2698 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2699 #, kde-format
2700 msgid "What"
2701 msgstr "ಏನು"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2706 #| msgid "By Type"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Any Type"
2709 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@title:window"
2714 #| msgid "Folders"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Folders"
2717 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@info:credit"
2722 #| msgid "Documentation"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Documents"
2725 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label"
2730 #| msgid "Images"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Images"
2733 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2738 #| msgid "Show Hidden Files"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "Audio Files"
2741 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgid "Videos"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2752 #| msgid "By Date"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "Any Date"
2755 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group Date"
2760 #| msgid "Today"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 msgid "Today"
2763 msgstr "ಇಂದು"
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@title:group Date"
2768 #| msgid "Yesterday"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "Yesterday"
2771 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@label"
2776 #| msgid "This Week"
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 msgid "This Week"
2779 msgstr "ಈ ವಾರ "
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@label"
2784 #| msgid "This Month"
2785 msgctxt "@item:inlistbox"
2786 msgid "This Month"
2787 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2788
2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@label"
2792 #| msgid "This Year"
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "This Year"
2795 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2800 #| msgid "Rating"
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "Any Rating"
2803 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "1 or more"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "2 or more"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "3 or more"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgid "4 or more"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@item:inlistbox"
2832 msgid "Highest Rating"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2838 #| msgid "Invert Selection"
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Clear Selection"
2841 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2842
2843 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "String list separator"
2846 msgid ", "
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@label"
2852 #| msgid "Tag:"
2853 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2854 msgid "Tag: %2"
2855 msgid_plural "Tags: %2"
2856 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2857 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title:window"
2862 #| msgid "Add Tags"
2863 msgctxt "@action:button"
2864 msgid "Add Tags"
2865 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2866
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "From Here (%1)"
2871 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:tooltip"
2888 msgid "Quit searching"
2889 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2890
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "action:button"
2894 msgid "Filename"
2895 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2896
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "action:button"
2900 msgid "Content"
2901 msgstr "ವಿಷಯ"
2902
2903 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "action:button"
2906 msgid "From Here"
2907 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2908
2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2912 #| msgid "Your emails"
2913 msgctxt "action:button"
2914 msgid "Your files"
2915 msgstr ""
2916 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2917 "kamathvasudev@gmail.com"
2918
2919 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "action:button"
2922 msgid "Search in your home directory"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@label"
2928 #| msgid "Path"
2929 msgid "Open %1"
2930 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2931
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2933 #, kde-format
2934 msgctxt ""
2935 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2936 "user entered."
2937 msgid "Query Results from '%1'"
2938 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2939
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@info:shell"
2943 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2946 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2947
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2949 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@action:button"
2955 #| msgid "Cancel"
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel Copying"
2958 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2963 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@info"
2976 #| msgid "Show preview of files and folders"
2977 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2978 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2979 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2980
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@action:button"
2985 #| msgid "Cancel"
2986 msgctxt "@action:button"
2987 msgid "Cancel Cutting"
2988 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2989
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@info:shell"
2993 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2996 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2997
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2999 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel"
3005 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3006
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@info:shell"
3010 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3011 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3012 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3013 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3014
3015 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@item::intable"
3019 #| msgid "Conflicting"
3020 msgctxt "@action:button"
3021 msgid "Cancel Duplicating"
3022 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3023
3024 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3025 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action keep short"
3029 msgid "More"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:button"
3043 #| msgid "Cancel"
3044 msgctxt "@action:button"
3045 msgid "Cancel Moving"
3046 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3047
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3051 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3055 #, kde-kuit-format
3056 msgid ""
3057 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3058 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3059 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3060 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3061 "para>"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3065 #, kde-format
3066 msgctxt ""
3067 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3068 msgid "Paste from Clipboard"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3074 msgid "Dismiss This Reminder"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3080 msgid "Don't Remind Me Again"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3086 msgid ""
3087 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3088 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action:button"
3095 msgid "Cancel Renaming"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3099 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3100 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3101 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3102 #. and a fallback will be used.
3103 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@action"
3106 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3107 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3108 msgstr[0] ""
3109 msgstr[1] ""
3110
3111 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3112 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3113 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3114 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3115 #. and a fallback will be used.
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@action"
3119 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3120 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3121 msgstr[0] ""
3122 msgstr[1] ""
3123
3124 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3125 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3126 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3127 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3128 #. and a fallback will be used.
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@action"
3132 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3133 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3134 msgstr[0] ""
3135 msgstr[1] ""
3136
3137 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3138 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3141 #. and a fallback will be used.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@action"
3145 msgid "Permanently Delete %2"
3146 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3147 msgstr[0] ""
3148 msgstr[1] ""
3149
3150 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3151 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3152 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3153 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3154 #. and a fallback will be used.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action"
3158 msgid "Duplicate %2"
3159 msgid_plural "Duplicate %2"
3160 msgstr[0] ""
3161 msgstr[1] ""
3162
3163 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3164 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3165 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3166 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3167 #. and a fallback will be used.
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@action:inmenu"
3171 #| msgid "Move to Trash"
3172 msgctxt "@action"
3173 msgid "Move %2 to the Trash"
3174 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3175 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3176 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3177
3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3182 #. and a fallback will be used.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:button"
3186 #| msgid "&Rename"
3187 msgctxt "@action"
3188 msgid "Rename %2"
3189 msgid_plural "Rename %2"
3190 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3191 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3192
3193 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3194 #, kde-kuit-format
3195 msgctxt "@info:whatsthis"
3196 msgid ""
3197 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3198 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3199 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3200 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3201 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3202 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3203 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3204 "the current selection.</para>"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3210 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@title:menu"
3216 #| msgid "Selection"
3217 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3218 msgid "Selection Mode"
3219 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3220
3221 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@title:menu"
3224 #| msgid "Selection"
3225 msgctxt "@action:button"
3226 msgid "Exit Selection Mode"
3227 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3228
3229 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@label:textbox"
3232 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3233 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:button"
3238 #| msgid "Search"
3239 msgctxt "@label:textbox"
3240 msgid "Search…"
3241 msgstr "ಹುಡುಕು"
3242
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@action:button"
3246 #| msgid "Download New Services..."
3247 msgctxt "@action:button"
3248 msgid "Download New Services…"
3249 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3250
3251 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@info"
3254 #| msgid ""
3255 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3256 #| "settings."
3257 msgctxt "@info"
3258 msgid ""
3259 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3260 "settings."
3261 msgstr ""
3262 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3263 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3264
3265 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@info"
3268 msgid "Restart now?"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@action:inmenu"
3274 #| msgid "Delete"
3275 msgctxt "@option:check"
3276 msgid "Delete"
3277 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3278
3279 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@option:check"
3282 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3283 msgctxt "@option:check"
3284 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3285 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3286
3287 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inmenu"
3290 msgid "%1: %2"
3291 msgstr "%1 (%2)"
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3294 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3295 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3296 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3297 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3298 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3299 #, kde-format
3300 msgid "Use system font"
3301 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3304 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3305 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3306 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3307 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3308 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3309 #, kde-format
3310 msgid "Icon size"
3311 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3314 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3315 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3316 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3318 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3319 #, kde-format
3320 msgid "Preview size"
3321 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3324 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3325 #, kde-format
3326 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3330 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3331 #, kde-format
3332 msgid "How we display the size of directories"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3336 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3339 msgid "Show the content count"
3340 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3343 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3346 msgid "Show the content size"
3347 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3350 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3351 #, kde-format
3352 msgid "Do not show any directory size"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3356 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3357 #, kde-format
3358 msgid "Recursive directory size limit"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3362 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3363 #, kde-format
3364 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3368 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@label"
3371 #| msgid "Permissions"
3372 msgid "Permissions style format"
3373 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3377 #, kde-format
3378 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgstr ""
3380 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3386 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3387 msgstr ""
3388 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3392 #, kde-format
3393 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3397 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3400 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3401 msgstr ""
3402 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3409 msgstr ""
3410 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3413 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3416 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3417 msgstr ""
3418 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3421 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3424 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3425 msgstr ""
3426 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3429 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3432 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3433 msgstr ""
3434 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3437 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3438 #, kde-format
3439 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3443 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3446 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3447 msgstr ""
3448 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3451 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3454 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3455 msgstr ""
3456 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3459 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3462 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3463 msgstr ""
3464 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3467 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3468 #, kde-format
3469 msgid "Position of columns"
3470 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3473 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3474 #, kde-format
3475 msgid "Side Padding"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3479 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3480 #, kde-format
3481 msgid "Highlight entire row"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3485 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3486 #, kde-format
3487 msgid "Expandable folders"
3488 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show hidden files"
3494 msgctxt "@label"
3495 msgid "Hidden files shown"
3496 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3497
3498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@info:whatsthis"
3502 msgid ""
3503 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3504 "will be shown in the file view."
3505 msgstr ""
3506 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3507 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@label"
3513 msgid "Version"
3514 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3515
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3521 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "View Mode"
3528 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3529
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info:whatsthis"
3534 msgid ""
3535 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3536 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3537 msgstr ""
3538 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3539 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3545 #| msgid "Previews"
3546 msgctxt "@label"
3547 msgid "Previews shown"
3548 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3549
3550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@info:whatsthis"
3554 msgid ""
3555 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3556 "icon."
3557 msgstr ""
3558 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3559 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label"
3565 #| msgid "Categorized Sorting"
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Grouped Sorting"
3568 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3569
3570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3574 #| msgid ""
3575 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3576 #| "category."
3577 msgctxt "@info:whatsthis"
3578 msgid ""
3579 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3580 msgstr ""
3581 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3582 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@label"
3588 msgid "Sort files by"
3589 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3590
3591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3595 #| msgid ""
3596 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3597 #| "performed on."
3598 msgctxt "@info:whatsthis"
3599 msgid ""
3600 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3601 "performed on."
3602 msgstr ""
3603 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3604 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "@label"
3610 msgid "Order in which to sort files"
3611 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@label"
3617 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3618 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@info"
3624 #| msgid "Show preview of files and folders"
3625 msgctxt "@label"
3626 msgid "Show hidden files and folders last"
3627 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3630 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3631 #, kde-format
3632 msgctxt "@label"
3633 msgid "Visible roles"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Column width"
3640 msgctxt "@label"
3641 msgid "Header column widths"
3642 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@label"
3648 msgid "Properties last changed"
3649 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3650
3651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@info:whatsthis"
3655 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3656 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@title:window"
3662 #| msgid "Additional Information"
3663 msgctxt "@label"
3664 msgid "Additional Information"
3665 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3669 #, kde-format
3670 msgid "Should the URL be editable for the user"
3671 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3675 #, kde-format
3676 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3677 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3681 #, kde-format
3682 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3683 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3689 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3690 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3694 #, kde-format
3695 msgid ""
3696 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3697 "instance"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3702 #, kde-format
3703 msgid ""
3704 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3705 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3706 "were removed/renamed ...etc"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3711 #, kde-format
3712 msgid ""
3713 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3714 "UI)"
3715 msgstr ""
3716 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3717 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3721 #, kde-format
3722 msgid "Home URL"
3723 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@action:inmenu"
3729 #| msgid "Open in New Tab"
3730 msgid "Remember open folders and tabs"
3731 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3735 #, kde-format
3736 msgid "Split the view into two panes"
3737 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3741 #, kde-format
3742 msgid "Should the filter bar be shown"
3743 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3749 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3750 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3754 #, kde-format
3755 msgid "Browse through archives"
3756 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3760 #, kde-format
3761 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3762 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3768 msgid ""
3769 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3770 "running in the Terminal panel."
3771 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3775 #, kde-format
3776 msgid "Rename inline"
3777 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3781 #, kde-format
3782 msgid "Show selection toggle"
3783 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3787 #, kde-format
3788 msgid ""
3789 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3790 "mode bottom bar."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3795 #, kde-format
3796 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3801 #, kde-format
3802 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3807 #, kde-format
3808 msgid "New tab will be open after last one"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3813 #, kde-format
3814 msgid "Show tooltips"
3815 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3819 #, kde-format
3820 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3821 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3825 #, kde-format
3826 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3827 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3833 msgid "Show the statusbar"
3834 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3838 #, kde-format
3839 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3840 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3844 #, kde-format
3845 msgid "Show the space information in the statusbar"
3846 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3850 #, kde-format
3851 msgid "Lock the layout of the panels"
3852 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3856 #, kde-format
3857 msgid "Enlarge Small Previews"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3862 #, kde-format
3863 msgid ""
3864 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3865 "items"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3870 #, kde-format
3871 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3878 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3879 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3885 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3886 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3889 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@label:listbox"
3892 #| msgid "Text width:"
3893 msgid "Text width index"
3894 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3897 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3898 #, kde-format
3899 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3903 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3904 #, kde-format
3905 msgid "Enabled plugins"
3906 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3907
3908 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@action:inmenu"
3911 #| msgid "Configure..."
3912 msgctxt "@title:window"
3913 msgid "Configure"
3914 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3915
3916 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@title:group Interface settings"
3919 msgid "Interface"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgid "&View"
3925 msgctxt "@title:group"
3926 msgid "View"
3927 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3928
3929 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3932 #| msgid "Context Menu"
3933 msgctxt "@title:group"
3934 msgid "Context Menu"
3935 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3936
3937 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@title:group"
3940 msgid "Trash"
3941 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3942
3943 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@title:group"
3946 msgid "User Feedback"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3950 #, kde-format
3951 msgid ""
3952 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3956 #, kde-format
3957 msgid "Warning"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@title:group"
3963 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3964 msgctxt "@title:group"
3965 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3966 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3967
3968 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3971 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3972 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3973 msgid "Moving files or folders to trash"
3974 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3975
3976 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@action:inmenu"
3979 #| msgid "Empty Trash"
3980 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3981 msgid "Emptying trash"
3982 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3983
3984 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3987 #| msgid "Deleting files or folders"
3988 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3989 msgid "Deleting files or folders"
3990 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3991
3992 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@title:group"
3995 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3998 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3999
4000 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4003 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4004 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4005 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4006 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4007
4008 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4011 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@info"
4017 #| msgid "Show preview of files and folders"
4018 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4019 msgid "Opening many folders at once"
4020 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4021
4022 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4025 msgid "Opening many terminals at once"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@title:group"
4031 msgid "When opening an executable file:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4035 #, kde-format
4036 msgid "Always ask"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4042 #| msgid "App&lications"
4043 msgid "Open in application"
4044 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4045
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4047 #, kde-format
4048 msgid "Run script"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4054 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4060 #| msgid "Replace Location"
4061 msgctxt "@action:button"
4062 msgid "Select Home Location"
4063 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4064
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@action:button"
4068 msgid "Use Current Location"
4069 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4070
4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@action:button"
4074 msgid "Use Default Location"
4075 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4076
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@option:check"
4080 #| msgid "Show in groups"
4081 msgctxt "@label:textbox"
4082 msgid "Show on startup:"
4083 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4084
4085 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4088 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@info"
4094 #| msgid "Show preview of files and folders"
4095 msgctxt "@label:checkbox"
4096 msgid "Opening Folders:"
4097 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4098
4099 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 #| msgid "Show full path inside location bar"
4103 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 msgid "Show full path in title bar"
4105 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4106
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4110 #| msgid "New &Window"
4111 msgctxt "@label:checkbox"
4112 msgid "Window:"
4113 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4114
4115 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4118 #| msgid "Show filter bar"
4119 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4120 msgid "Show filter bar"
4121 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4122
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "C&lose Current Tab"
4126 msgctxt "option:radio"
4127 msgid "After current tab"
4128 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "option:radio"
4133 msgid "At end of tab bar"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@action:inmenu"
4139 #| msgid "Open in New Tab"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "Open new tabs: "
4142 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "option:check split view panes"
4147 msgid "Switch between panes with Tab key"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@info"
4153 #| msgid "Split view"
4154 msgctxt "@title:group"
4155 msgid "Split view: "
4156 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4157
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "option:check"
4161 msgid "Turning off split view closes active pane"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4165 #, kde-format
4166 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 #| msgid "Split view mode"
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Begin in split view mode"
4175 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4176
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4180 #| msgid "New &Window"
4181 msgid "New windows:"
4182 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4183
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@info"
4187 msgid ""
4188 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4189 "be applied."
4190 msgstr ""
4191 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4192
4193 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4196 #| msgid "Folders First"
4197 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4198 msgid "Folders && Tabs"
4199 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4200
4201 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4202 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4205 msgid "Previews"
4206 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4207
4208 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4209 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:window"
4212 #| msgid "Confirmation"
4213 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4214 msgid "Confirmations"
4215 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4216
4217 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4220 #| msgid "Panels"
4221 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4222 msgid "Panels"
4223 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4224
4225 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@title:menu"
4228 #| msgid "Location Bar"
4229 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4230 msgid "Status && Location bars"
4231 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4232
4233 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@option:check"
4236 #| msgid "Show preview"
4237 msgctxt "@option:check"
4238 msgid "Show previews"
4239 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4240
4241 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@option:check"
4244 msgid "Auto-play media files"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4250 #| msgid "Show Filter Bar"
4251 msgctxt "@option:check"
4252 msgid "Show item on hover"
4253 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4254
4255 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@option:check"
4258 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@option:check"
4264 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@title:window"
4270 #| msgid "Information"
4271 msgctxt "@label:checkbox"
4272 msgid "Information Panel:"
4273 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4274
4275 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@info"
4278 msgid ""
4279 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4280 "pressing the right mouse button on a panel."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@title:group"
4286 #| msgid "Show previews for"
4287 msgctxt "@title:group"
4288 msgid "Show previews in the view for:"
4289 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4290
4291 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4294 #| msgid "Remote files above:"
4295 msgid "Skip previews for local files above:"
4296 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4297
4298 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4299 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4302 msgid " MiB"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4306 #, kde-format
4307 msgid "No limit"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4313 #| msgid "Remote files above:"
4314 msgctxt "@label"
4315 msgid "Skip previews for remote files above:"
4316 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4317
4318 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@option:check"
4321 #| msgid "Show preview"
4322 msgid "No previews"
4323 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4324
4325 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4328 #| msgid "Status Bar"
4329 msgctxt "@option:check"
4330 msgid "Show status bar"
4331 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4332
4333 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@option:check"
4336 msgid "Show zoom slider"
4337 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4338
4339 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@option:check"
4342 msgid "Show space information"
4343 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4344
4345 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4348 #| msgid "Status Bar"
4349 msgctxt "@title:group"
4350 msgid "Status Bar: "
4351 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4352
4353 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4356 #| msgid "Editable location bar"
4357 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4358 msgid "Make location bar editable"
4359 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4360
4361 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:menu"
4364 #| msgid "Location Bar"
4365 msgid "Location bar:"
4366 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4367
4368 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4371 msgid "Show full path inside location bar"
4372 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4373
4374 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4377 msgid "Behavior"
4378 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4379
4380 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@title:tab"
4384 msgid "Icons"
4385 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4386
4387 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@title:tab"
4391 msgid "Compact"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:tab"
4398 msgid "Details"
4399 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4400
4401 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "option:check"
4404 #| msgid "Natural sorting of items"
4405 msgctxt "option:radio"
4406 msgid "Natural"
4407 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4408
4409 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "option:radio"
4412 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "option:radio"
4418 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@label:listbox"
4424 #| msgid "Sorting:"
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Sorting mode: "
4427 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4428
4429 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@label:textbox"
4432 #| msgid "Number of lines:"
4433 msgctxt "option:radio"
4434 msgid "Show number of items"
4435 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4436
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:radio"
4440 msgid "Show size of contents, up to "
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@option:check"
4446 #| msgid "Show zoom slider"
4447 msgctxt "option:radio"
4448 msgid "Show no size"
4449 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4450
4451 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4452 #, kde-format
4453 msgid " level deep"
4454 msgid_plural " levels deep"
4455 msgstr[0] ""
4456 msgstr[1] ""
4457
4458 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:window"
4461 #| msgid "Folders"
4462 msgctxt "@title:group"
4463 msgid "Folder size:"
4464 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4465
4466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "option:radio as in relative date"
4469 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4475 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@label"
4481 #| msgid "Date:"
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Date style:"
4484 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4485
4486 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4489 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "option:radio as numeric style"
4495 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "option:radio as combined style"
4501 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@label"
4507 #| msgid "Permissions:"
4508 msgctxt "@title:group"
4509 msgid "Permissions style:"
4510 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4511
4512 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4515 msgid "System Font"
4516 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4517
4518 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4521 msgid "Custom Font"
4522 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4523
4524 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4527 #| msgid "Choose..."
4528 msgctxt "@action:button Choose font"
4529 msgid "Choose…"
4530 msgstr "ಆರಿಸು..."
4531
4532 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@option:radio"
4535 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4536 msgctxt "@option:radio"
4537 msgid "Use common display style for all folders"
4538 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4539
4540 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4541 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4542 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@info"
4545 msgid ""
4546 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4547 "custom display style."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@option:radio"
4553 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4554 msgctxt "@option:radio"
4555 msgid "Remember display style for each folder"
4556 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4557
4558 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@info"
4561 msgid ""
4562 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4563 "properties for."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@label"
4569 #| msgid "Date:"
4570 msgctxt "@title:group"
4571 msgid "Display style: "
4572 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4573
4574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@option:check"
4577 msgid "Open archives as folder"
4578 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4579
4580 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "option:check"
4583 msgid "Open folders during drag operations"
4584 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4585
4586 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@title:group"
4589 msgid "Browsing: "
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@option:check"
4595 msgid "Show tooltips"
4596 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4597
4598 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Miscellaneous: "
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@option:check"
4608 msgid "Show selection marker"
4609 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4610
4611 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgid "Rename inline"
4614 msgctxt "option:check"
4615 msgid "Rename inline"
4616 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4617
4618 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "option:check"
4621 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4625 #, kde-format
4626 msgctxt ""
4627 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4628 msgid ""
4629 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4630 "%1"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@title:group General settings"
4636 #| msgid "General"
4637 msgctxt "@title:tab General View settings"
4638 msgid "General"
4639 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4640
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "action:button"
4644 #| msgid "Content"
4645 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4646 msgid "Content Display"
4647 msgstr "ವಿಷಯ"
4648
4649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@label:listbox"
4652 #| msgid "Default:"
4653 msgctxt "@label:listbox"
4654 msgid "Default icon size:"
4655 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4656
4657 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgid "Preview size"
4660 msgctxt "@label:listbox"
4661 msgid "Preview icon size:"
4662 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4663
4664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@label:listbox"
4667 msgid "Label font:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@title:group Size"
4673 #| msgid "Small"
4674 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4675 msgid "Small"
4676 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4677
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@title:group Size"
4681 #| msgid "Medium"
4682 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4683 msgid "Medium"
4684 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4685
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4689 #| msgid "Large"
4690 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4691 msgid "Large"
4692 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4693
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4697 #| msgid "Huge"
4698 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4699 msgid "Huge"
4700 msgstr "ಬೃಹತ್"
4701
4702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgid "Item width"
4705 msgctxt "@label:listbox"
4706 msgid "Label width:"
4707 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4708
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4712 msgid "Unlimited"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4718 msgid "1"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4724 msgid "2"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4730 msgid "3"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4736 msgid "4"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4742 msgid "5"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@label:slider"
4748 #| msgid "Maximum file size:"
4749 msgctxt "@label:listbox"
4750 msgid "Maximum lines:"
4751 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4752
4753 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4756 msgid "Unlimited"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@title:group Size"
4762 #| msgid "Small"
4763 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4764 msgid "Small"
4765 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4766
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@title:group Size"
4770 #| msgid "Medium"
4771 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4772 msgid "Medium"
4773 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4774
4775 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4778 #| msgid "Large"
4779 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4780 msgid "Large"
4781 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4782
4783 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@label:listbox"
4786 #| msgid "Text width:"
4787 msgctxt "@label:listbox"
4788 msgid "Maximum width:"
4789 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4790
4791 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgid "Expandable folders"
4794 msgctxt "@option:check"
4795 msgid "Expandable"
4796 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4797
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@title:window"
4801 #| msgid "Folders"
4802 msgctxt "@label:checkbox"
4803 msgid "Folders:"
4804 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4805
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4809 msgid "By clicking anywhere on the row"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4815 msgid "By clicking on icon or name"
4816 msgstr ""
4817
4818 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@info"
4822 #| msgid "Show preview of files and folders"
4823 msgctxt "@title:group"
4824 msgid "Open files and folders:"
4825 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4826
4827 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4828 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info:tooltip"
4831 msgid "Size: 1 pixel"
4832 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4833 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4834 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4835
4836 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@title:window"
4839 msgid "View Display Style"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@item:inlistbox"
4845 msgid "Icons"
4846 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4847
4848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@item:inlistbox"
4851 msgid "Compact"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@item:inlistbox"
4857 msgid "Details"
4858 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4859
4860 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4863 msgid "Ascending"
4864 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4865
4866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4869 msgid "Descending"
4870 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4871
4872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Show folders first"
4876 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4877
4878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@option:check"
4881 #| msgid "Show hidden files"
4882 msgctxt "@option:check"
4883 msgid "Show hidden files last"
4884 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4885
4886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@option:check"
4889 msgid "Show preview"
4890 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4891
4892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@option:check"
4895 msgid "Show in groups"
4896 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4897
4898 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@option:check"
4901 msgid "Show hidden files"
4902 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4903
4904 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@title:window"
4907 #| msgid "Additional Information"
4908 msgctxt "@title:group"
4909 msgid "Additional Information"
4910 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4911
4912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4913 #, kde-format
4914 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@label:listbox"
4920 msgid "View mode:"
4921 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4922
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@label:listbox"
4926 msgid "Sorting:"
4927 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4928
4929 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@title:group"
4932 #| msgid "View Properties"
4933 msgid "View options:"
4934 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4935
4936 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4939 msgid "Current folder"
4940 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4941
4942 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4945 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4946 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4947 msgid "Current folder and sub-folders"
4948 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4949
4950 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4953 msgid "All folders"
4954 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4955
4956 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@title:group"
4959 msgid "Apply to:"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@option:check"
4965 #| msgid "Use as default for new folders"
4966 msgctxt "@option:check"
4967 msgid "Use as default view settings"
4968 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4969
4970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@info"
4973 msgid ""
4974 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4975 "continue?"
4976 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4977
4978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@info"
4981 msgid ""
4982 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4983 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4984
4985 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@title:window"
4988 msgid "Applying View Properties"
4989 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4990
4991 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@info:progress"
4994 msgid "Counting folders: %1"
4995 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4996
4997 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@info:progress"
5000 msgid "Folders: %1"
5001 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5002
5003 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5006 msgid "Zoom:"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5010 #, kde-format
5011 msgid "Zoom"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5017 msgid "Sets the size of the file icons."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5023 #| msgid "Stop"
5024 msgid "Stop"
5025 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5026
5027 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@info"
5030 #| msgid "Stop loading"
5031 msgctxt "@tooltip"
5032 msgid "Stop loading"
5033 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5034
5035 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
5036 #, kde-kuit-format
5037 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5038 msgid ""
5039 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5040 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5041 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5042 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5043 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5044 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5045 "device.</item></list></para>"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@action:inmenu"
5051 msgid "Show Zoom Slider"
5052 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5053
5054 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@action:inmenu"
5057 msgid "Show Space Information"
5058 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5059
5060 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5061 #, kde-format
5062 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5066 #, kde-format
5067 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5071 #, kde-format
5072 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5076 #, kde-format
5077 msgid "KDiskFree"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@info:status Free disk space"
5083 msgid "%1 free"
5084 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5085
5086 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5089 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5095 msgid ""
5096 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5097 "Press to manage disk space usage."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5101 #, kde-format
5102 msgid "Trash Emptied"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5106 #, kde-format
5107 msgid "The Trash was emptied."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@title:window"
5113 #| msgid "Places"
5114 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5115 msgid "Places"
5116 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5117
5118 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5121 msgid "Count of available Network Shares"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5127 #| msgid "Sett&ings"
5128 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5129 msgid "Settings"
5130 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5131
5132 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5135 msgid "A subset of Dolphin settings."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5139 #, kde-format
5140 msgid "Select Remote Charset"
5141 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5142
5143 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5144 #, kde-format
5145 msgid "Default"
5146 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5147
5148 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5149 #, kde-format
5150 msgid "Reload"
5151 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5152
5153 #: views/dolphinview.cpp:653
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@info:status"
5156 #| msgid "1 Folder selected"
5157 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5158 msgctxt "@info:status"
5159 msgid "1 folder selected"
5160 msgid_plural "%1 folders selected"
5161 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5162 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:654
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@info:status"
5167 #| msgid "1 File selected"
5168 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5169 msgctxt "@info:status"
5170 msgid "1 file selected"
5171 msgid_plural "%1 files selected"
5172 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5173 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5174
5175 #: views/dolphinview.cpp:656
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@label"
5178 #| msgid "Folder"
5179 msgctxt "@info:status"
5180 msgid "1 folder"
5181 msgid_plural "%1 folders"
5182 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5183 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:657
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5188 #| msgid "Your emails"
5189 msgctxt "@info:status"
5190 msgid "1 file"
5191 msgid_plural "%1 files"
5192 msgstr[0] ""
5193 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5194 "kamathvasudev@gmail.com"
5195 msgstr[1] ""
5196 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5197 "kamathvasudev@gmail.com"
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:661
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5202 msgid "%1, %2 (%3)"
5203 msgstr "%1, %2 (%3)"
5204
5205 #: views/dolphinview.cpp:663
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@info:status files (size)"
5208 msgid "%1 (%2)"
5209 msgstr "%1 (%2)"
5210
5211 #: views/dolphinview.cpp:667
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5214 #| msgid "Folders First"
5215 msgctxt "@info:status"
5216 msgid "0 folders, 0 files"
5217 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5218
5219 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "<filename> copy"
5222 msgid "%1 copy"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:1076
5226 #, kde-format
5227 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5228 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5229 msgstr[0] ""
5230 msgstr[1] ""
5231
5232 #: views/dolphinview.cpp:1081
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@label"
5235 #| msgid "Path"
5236 msgctxt "@action:button"
5237 msgid "Open %1 Item"
5238 msgid_plural "Open %1 Items"
5239 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5240 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5241
5242 #: views/dolphinview.cpp:1211
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@action:inmenu"
5245 msgid "Side Padding"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinview.cpp:1215
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgid "Column width"
5251 msgctxt "@action:inmenu"
5252 msgid "Automatic Column Widths"
5253 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5254
5255 #: views/dolphinview.cpp:1220
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgid "Column width"
5258 msgctxt "@action:inmenu"
5259 msgid "Custom Column Widths"
5260 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5261
5262 #: views/dolphinview.cpp:1821
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@info:status"
5265 #| msgid "Move to trash operation completed."
5266 msgctxt "@info:status"
5267 msgid "Trash operation completed."
5268 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:1831
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@info:status"
5273 msgid "Delete operation completed."
5274 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5275
5276 #: views/dolphinview.cpp:1984
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgid "Rename inline"
5279 msgctxt "@action:button"
5280 msgid "Rename and Hide"
5281 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5282
5283 #: views/dolphinview.cpp:1988
5284 #, kde-format
5285 msgid ""
5286 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5287 "Do you still want to rename it?"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:1990
5291 #, kde-format
5292 msgid ""
5293 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5294 "Do you still want to rename it?"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinview.cpp:1992
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5300 #| msgid "Show Hidden Files"
5301 msgid "Hide this File?"
5302 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5303
5304 #: views/dolphinview.cpp:1992
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@title:group"
5307 #| msgid "Home Folder"
5308 msgid "Hide this Folder?"
5309 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5310
5311 #: views/dolphinview.cpp:2042
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@info:status"
5314 msgid "The location is empty."
5315 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5316
5317 #: views/dolphinview.cpp:2044
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@info:status"
5320 msgid "The location '%1' is invalid."
5321 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5322
5323 #: views/dolphinview.cpp:2305
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@info:progress"
5326 #| msgid "Loading folder..."
5327 msgid "Loading…"
5328 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:2324
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@info:progress"
5333 #| msgid "Loading folder..."
5334 msgid "Loading canceled"
5335 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5336
5337 #: views/dolphinview.cpp:2326
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5340 msgid "No items matching the filter"
5341 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5342
5343 #: views/dolphinview.cpp:2328
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5346 msgid "No items matching the search"
5347 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5348
5349 #: views/dolphinview.cpp:2330
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@info:status"
5352 #| msgid "The location is empty."
5353 msgid "Trash is empty"
5354 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5355
5356 #: views/dolphinview.cpp:2333
5357 #, kde-format
5358 msgid "No tags"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinview.cpp:2336
5362 #, kde-format
5363 msgid "No files tagged with \"%1\""
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinview.cpp:2340
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5369 msgid "No recently used items"
5370 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5371
5372 #: views/dolphinview.cpp:2342
5373 #, kde-format
5374 msgid "No shared folders found"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinview.cpp:2344
5378 #, kde-format
5379 msgid "No relevant network resources found"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinview.cpp:2346
5383 #, kde-format
5384 msgid "No MTP-compatible devices found"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: views/dolphinview.cpp:2348
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@info:status"
5390 #| msgid "No items found."
5391 msgid "No Apple devices found"
5392 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:2350
5395 #, kde-format
5396 msgid "No Bluetooth devices found"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: views/dolphinview.cpp:2352
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5402 #| msgid "Folders First"
5403 msgid "Folder is empty"
5404 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@action"
5409 #| msgid "Create Folder..."
5410 msgctxt "@action"
5411 msgid "Create Folder…"
5412 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5415 #, kde-kuit-format
5416 msgctxt "@info:whatsthis"
5417 msgid ""
5418 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5419 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5423 #, kde-kuit-format
5424 msgctxt "@info:whatsthis"
5425 msgid ""
5426 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5427 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5428 "from if disk space is needed."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5432 #, kde-kuit-format
5433 msgctxt "@info:whatsthis"
5434 msgid ""
5435 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5436 "recovered by normal means."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5442 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5443 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@action:inmenu File"
5448 msgid "Duplicate Here"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@action:inmenu File"
5454 msgid "Properties"
5455 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5458 #, kde-kuit-format
5459 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5460 msgid ""
5461 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5462 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5463 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5464 "there like managing read- and write-permissions."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgid "Location"
5470 msgctxt "@action:incontextmenu"
5471 msgid "Copy Location"
5472 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5477 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5483 #| msgid "Move to Trash"
5484 msgctxt "@action:inmenu File"
5485 msgid "Move to Trash…"
5486 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5491 #| msgid "Delete"
5492 msgctxt "@action:inmenu File"
5493 msgid "Delete…"
5494 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@action:inmenu File"
5499 msgid "Duplicate Here…"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgid "Location"
5505 msgctxt "@action:incontextmenu"
5506 msgid "Copy Location…"
5507 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5510 #, kde-kuit-format
5511 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5512 msgid ""
5513 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5514 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5515 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5516 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5517 "interface> option is enabled.</para>"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5521 #, kde-kuit-format
5522 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5523 msgid ""
5524 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5525 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5526 "the overview in folders with many items.</para>"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5530 #, kde-kuit-format
5531 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5532 msgid ""
5533 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5534 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5535 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5536 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5537 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5538 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5539 "of multiple folders in the same list.</para>"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@action:intoolbar"
5545 msgid "View Mode"
5546 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5547
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5551 msgid "This increases the icon size."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@action:inmenu View"
5557 msgid "Reset Zoom Level"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 #| msgid "Default"
5563 msgid "Zoom To Default"
5564 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5565
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5569 msgid "This resets the icon size to default."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5575 msgid "This reduces the icon size."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5581 msgid "Zoom"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgid "Show preview"
5587 msgctxt "@action:intoolbar"
5588 msgid "Show Previews"
5589 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@info"
5594 msgid "Show preview of files and folders"
5595 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5598 #, kde-kuit-format
5599 msgctxt "@info:whatsthis"
5600 msgid ""
5601 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5602 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5603 "the images."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5609 msgid "Folders First"
5610 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgid "Show hidden files"
5615 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5616 msgid "Hidden Files Last"
5617 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "@action:inmenu View"
5622 msgid "Sort By"
5623 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5628 #| msgid "Additional Information"
5629 msgctxt "@action:inmenu View"
5630 msgid "Show Additional Information"
5631 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@action:inmenu View"
5636 msgid "Show in Groups"
5637 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@info:whatsthis"
5642 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@action:inmenu"
5648 #| msgid "Show Hidden Files"
5649 msgctxt "@action:inmenu View"
5650 msgid "Show Hidden Files"
5651 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5654 #, kde-kuit-format
5655 msgctxt "@info:whatsthis"
5656 msgid ""
5657 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5658 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5659 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5660 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5661 "hidden.</para>"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5667 #| msgid "Adjust View Properties..."
5668 msgctxt "@action:inmenu View"
5669 msgid "Adjust View Display Style…"
5670 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "@info:whatsthis"
5675 msgid ""
5676 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5682 msgid "Icons"
5683 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5684
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "@info"
5688 msgid "Icons view mode"
5689 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5694 msgid "Compact"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@info"
5700 #| msgid "Columns view mode"
5701 msgctxt "@info"
5702 msgid "Compact view mode"
5703 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5708 msgid "Details"
5709 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info"
5714 msgid "Details view mode"
5715 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5716
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "Sort descending"
5720 msgid "Z-A"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "Sort ascending"
5726 msgid "A-Z"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@option:check"
5732 #| msgid "Show folders first"
5733 msgctxt "Sort descending"
5734 msgid "Largest First"
5735 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5736
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@option:check"
5740 #| msgid "Show folders first"
5741 msgctxt "Sort ascending"
5742 msgid "Smallest First"
5743 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@option:check"
5748 #| msgid "Show folders first"
5749 msgctxt "Sort descending"
5750 msgid "Newest First"
5751 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5756 #| msgid "Folders First"
5757 msgctxt "Sort ascending"
5758 msgid "Oldest First"
5759 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5764 #| msgid "Folders First"
5765 msgctxt "Sort descending"
5766 msgid "Highest First"
5767 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5768
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@option:check"
5772 #| msgid "Show folders first"
5773 msgctxt "Sort ascending"
5774 msgid "Lowest First"
5775 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5780 #| msgid "Descending"
5781 msgctxt "Sort descending"
5782 msgid "Descending"
5783 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5788 #| msgid "Ascending"
5789 msgctxt "Sort ascending"
5790 msgid "Ascending"
5791 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5794 #, kde-format
5795 msgctxt ""
5796 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5797 "selection is empty when this text is shown."
5798 msgid "Actions for Current View"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5802 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5803 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5804 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5805 #. and a fallback will be used.
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5807 #, kde-format
5808 msgid "Actions for %1"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5812 #, kde-format
5813 msgctxt ""
5814 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5815 "of selected files/folders."
5816 msgid "Actions for One Selected Item"
5817 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5818 msgstr[0] ""
5819 msgstr[1] ""
5820
5821 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@info:status"
5824 #| msgid "Updating version information..."
5825 msgctxt "@info:status"
5826 msgid "Updating version information…"
5827 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@title:menu"
5831 #~| msgid "Search Toolbar"
5832 #~ msgid "More Search Tools"
5833 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5834
5835 #~ msgctxt "@title:group"
5836 #~ msgid "Startup"
5837 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5838
5839 #~ msgctxt "@title:group"
5840 #~ msgid "View Modes"
5841 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5842
5843 #~ msgctxt "@title:group"
5844 #~ msgid "Navigation"
5845 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~| msgid "&View"
5849 #~ msgctxt "@title:group"
5850 #~ msgid "View: "
5851 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5855 #~| msgid "General"
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5857 #~ msgid "General: "
5858 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5862 #~| msgid "Open in New Tab"
5863 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5864 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5865 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5869 #~| msgid "General"
5870 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5871 #~ msgid "General:"
5872 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@title:window"
5876 #~| msgid "Filter"
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5878 #~ msgid "Filter..."
5879 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@label:textbox"
5883 #~| msgid "Search..."
5884 #~ msgid "Search..."
5885 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@label:listbox"
5889 #~| msgid "Sorting:"
5890 #~ msgctxt "@info:progress"
5891 #~ msgid "Sorting..."
5892 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@title:window"
5896 #~| msgid "Filter"
5897 #~ msgid "Filter..."
5898 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5899
5900 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5901 #~ msgid "Configure..."
5902 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@label:textbox"
5906 #~| msgid "Search..."
5907 #~ msgctxt "@label:textbox"
5908 #~ msgid "Search..."
5909 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@label:textbox"
5913 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5914 #~ msgctxt "@info"
5915 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5916 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@info:credit"
5920 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5921 #~ msgctxt "@info:credit"
5922 #~ msgid ""
5923 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5924 #~ "Angelaccio"
5925 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5926
5927 #~ msgid "Font family"
5928 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5929
5930 #~ msgid "Font size"
5931 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5932
5933 #~ msgid "Italic"
5934 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5935
5936 #~ msgid "Font weight"
5937 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@label"
5941 #~| msgid "Add Comment..."
5942 #~ msgctxt "@item"
5943 #~ msgid "Eject"
5944 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@item::intable"
5948 #~| msgid "Removed"
5949 #~ msgctxt "@item"
5950 #~ msgid "Release"
5951 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@item::intable"
5955 #~| msgid "Removed"
5956 #~ msgctxt "@item"
5957 #~ msgid "Safely Remove"
5958 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@item::intable"
5962 #~| msgid "Removed"
5963 #~ msgctxt "@item"
5964 #~ msgid "Unmount"
5965 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5969 #~| msgid "Open in New Tab"
5970 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5971 #~ msgid "Open in New Tab"
5972 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~| msgid "Open in New Window"
5977 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5978 #~ msgid "Open in New Window"
5979 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@item::intable"
5983 #~| msgid "Removed"
5984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5985 #~ msgid "Mount"
5986 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@label"
5990 #~| msgid "Add Comment..."
5991 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5992 #~ msgid "Edit..."
5993 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@item::intable"
5997 #~| msgid "Removed"
5998 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5999 #~ msgid "Remove"
6000 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@label"
6004 #~| msgid "Add Comment..."
6005 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6006 #~ msgid "Add Entry..."
6007 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@title:group"
6011 #~| msgid "Icon Size"
6012 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6013 #~ msgid "Icon Size"
6014 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6018 #~| msgid "Show Search Bar"
6019 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6020 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6021 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6022
6023 #~ msgctxt "@title:window"
6024 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6025 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6026
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6028 #~ msgid "Sett&ings"
6029 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@option:check"
6033 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6034 #~ msgctxt "@action"
6035 #~ msgid "Show menu"
6036 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6037
6038 #~ msgctxt "@title:group"
6039 #~ msgid "Services"
6040 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6041
6042 #~ msgctxt "@title"
6043 #~ msgid "Dolphin Part"
6044 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@title:group"
6048 #~| msgid "Navigation"
6049 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6050 #~ msgid "Url Navigator"
6051 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6052 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6053 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@info:status"
6057 #~| msgid "Unknown size"
6058 #~ msgctxt "@item:intable"
6059 #~ msgid "Unknown"
6060 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6064 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6065 #~ msgctxt "@info"
6066 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6067 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6068
6069 #~ msgctxt "@info:status"
6070 #~ msgid "Unknown size"
6071 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@title:group"
6075 #~| msgid "Startup"
6076 #~ msgctxt "@label:textbox"
6077 #~ msgid "Start in:"
6078 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6082 #~| msgid "Add to Places"
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6084 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6085 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6086
6087 #~ msgctxt "@title:window"
6088 #~ msgid "Rename Items"
6089 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6090
6091 #~ msgctxt "@label:textbox"
6092 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6093 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6094
6095 #~ msgctxt "@info:status"
6096 #~ msgid "New name #"
6097 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6098
6099 #~ msgctxt "@label:textbox"
6100 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6101 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6102 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6103 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@info"
6107 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6108 #~ msgctxt "@info"
6109 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6110 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6111
6112 #~ msgctxt "@title:window"
6113 #~ msgid "View Properties"
6114 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@option:check"
6118 #~| msgid "Show folders first"
6119 #~ msgid "Show facets widget"
6120 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@label"
6124 #~| msgid "Permissions"
6125 #~ msgctxt "@action:button"
6126 #~ msgid "Fewer Options"
6127 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@label"
6131 #~| msgid "Permissions"
6132 #~ msgctxt "@action:button"
6133 #~ msgid "More Options"
6134 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6138 #~| msgid "Any"
6139 #~ msgctxt "@option:check"
6140 #~ msgid "Any"
6141 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@title:window"
6145 #~| msgid "Folders"
6146 #~ msgctxt "@option:check"
6147 #~ msgid "Folders"
6148 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@label"
6152 #~| msgid "Anytime"
6153 #~ msgctxt "@option:option"
6154 #~ msgid "Anytime"
6155 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@title:group Date"
6159 #~| msgid "Today"
6160 #~ msgctxt "@option:option"
6161 #~ msgid "Today"
6162 #~ msgstr "ಇಂದು"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@title:group Date"
6166 #~| msgid "Yesterday"
6167 #~ msgctxt "@option:option"
6168 #~ msgid "Yesterday"
6169 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgid "&Go"
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6174 #~ msgid "Go"
6175 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@title:menu"
6179 #~| msgid "Tools"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6181 #~ msgid "Tools"
6182 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6183
6184 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6185 #~ msgid "Preview"
6186 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6187
6188 #~ msgid "stop"
6189 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6190
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6192 #~ msgid "Add to Places"
6193 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6194
6195 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6196 #~ msgid "Descending"
6197 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6198
6199 #~ msgctxt "@title:window"
6200 #~ msgid "Configure Shown Data"
6201 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6202
6203 #~ msgctxt "@label::textbox"
6204 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6205 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6206
6207 #~ msgctxt "action:button"
6208 #~ msgid "Everywhere"
6209 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@item::intable"
6213 #~| msgid "Unversioned"
6214 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6215 #~ msgid "Transversed"
6216 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@label:textbox"
6220 #~| msgid "Location:"
6221 #~ msgctxt "@label"
6222 #~ msgid "Location:"
6223 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6227 #~| msgid "Add to Places"
6228 #~ msgctxt "@title:window"
6229 #~ msgid "Add Places Entry"
6230 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgid "Show tooltips"
6234 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6235 #~ msgid "Show All Entries"
6236 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6237
6238 #~ msgctxt "@title:group"
6239 #~ msgid "Properties"
6240 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@title:window"
6244 #~| msgid "Additional Information"
6245 #~ msgctxt "@title:group"
6246 #~ msgid "Additional Information Shown"
6247 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6248
6249 #~ msgctxt "@title:group"
6250 #~ msgid "Apply View Properties To"
6251 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6252
6253 #~ msgctxt "@option:check"
6254 #~ msgid "Use these view properties as default"
6255 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6256
6257 #~ msgctxt "@label:textbox"
6258 #~ msgid "Location:"
6259 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6260
6261 #~ msgctxt "@title:group"
6262 #~ msgid "Icon Size"
6263 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6264
6265 #~ msgctxt "@label:listbox"
6266 #~ msgid "Preview:"
6267 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6268
6269 #~ msgctxt "@title:group"
6270 #~ msgid "Text"
6271 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6272
6273 #~ msgctxt "@label:listbox"
6274 #~ msgid "Font:"
6275 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@label"
6279 #~| msgid "Width:"
6280 #~ msgctxt "@label:listbox"
6281 #~ msgid "Width:"
6282 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6283
6284 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6285 #~ msgid "Small"
6286 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6287
6288 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6289 #~ msgid "Medium"
6290 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6291
6292 #~ msgctxt "@option:check"
6293 #~ msgid "Expandable folders"
6294 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6295
6296 #~ msgctxt "@label"
6297 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6298 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6299
6300 #~ msgctxt "@action:button"
6301 #~ msgid "Additional Information"
6302 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6303
6304 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6305 #~ msgid "Select All"
6306 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6307
6308 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6309 #~ msgid "Reload"
6310 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@title:group"
6314 #~| msgid "File Previews"
6315 #~ msgctxt "@label"
6316 #~ msgid "Image Size"
6317 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@title:window"
6321 #~| msgid "Places"
6322 #~ msgctxt "@item"
6323 #~ msgid "Places"
6324 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6328 #~ msgctxt "@item"
6329 #~ msgid "Recently Saved"
6330 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6334 #~| msgid "Search Bar"
6335 #~ msgctxt "@item"
6336 #~ msgid "Search For"
6337 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@title:group"
6341 #~| msgid "Services"
6342 #~ msgctxt "@item"
6343 #~ msgid "Devices"
6344 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgid "Home URL"
6348 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6349 #~ msgid "Home"
6350 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6354 #~| msgid "&Network Folders"
6355 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6356 #~ msgid "Network"
6357 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@title:group"
6361 #~| msgid "Trash"
6362 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6363 #~ msgid "Trash"
6364 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@title:group Date"
6368 #~| msgid "Today"
6369 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6370 #~ msgid "Today"
6371 #~ msgstr "ಇಂದು"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@title:group Date"
6375 #~| msgid "Yesterday"
6376 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6377 #~ msgid "Yesterday"
6378 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "This Month"
6383 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6384 #~ msgid "This Month"
6385 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@label"
6389 #~| msgid "This Month"
6390 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6391 #~ msgid "Last Month"
6392 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@info:credit"
6396 #~| msgid "Documentation"
6397 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6398 #~ msgid "Documents"
6399 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Images"
6404 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6405 #~ msgid "Images"
6406 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~| msgid "Empty Trash"
6411 #~ msgid "Empty Search"
6412 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6413
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6415 #~ msgid "&Delete"
6416 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6417
6418 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6419 #~ msgid "&Move to Trash"
6420 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6421
6422 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6423 #~ msgid "Rename..."
6424 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6428 #~| msgid "Open in New Tab"
6429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6430 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6431 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6432
6433 #~ msgctxt "@label"
6434 #~ msgid "Date"
6435 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6436
6437 #~ msgctxt "option:check"
6438 #~ msgid "Natural sorting of items"
6439 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6443 #~| msgid "Current folder"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6445 #~ msgid "%1 - current folder"
6446 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6450 #~| msgid "Current folder"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6452 #~ msgid "%1 - current device"
6453 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@title:group"
6457 #~| msgid "Services"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6459 #~ msgid "%1 - all devices"
6460 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6461
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~ msgid "Paste Into Folder"
6464 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6465
6466 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6467 #~ msgid "%A"
6468 #~ msgstr "%A"
6469
6470 #~ msgctxt ""
6471 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6472 #~ "locale, and %Y is full year number"
6473 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6474 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6475
6476 #~ msgctxt ""
6477 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6478 #~ "and %Y is full year number"
6479 #~ msgid "%B, %Y"
6480 #~ msgstr "%B, %Y"
6481
6482 #~ msgctxt "@info"
6483 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6484 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6485
6486 #~ msgctxt "@title:group"
6487 #~ msgid "Mouse"
6488 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6489
6490 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6491 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6492 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6493
6494 #~ msgctxt "@info:status"
6495 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6496 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6497
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~ msgid "Paste"
6500 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6501
6502 #~ msgctxt "@label:textbox"
6503 #~ msgid "Find:"
6504 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6505
6506 #~ msgctxt "@info:status"
6507 #~ msgid "Update of version information failed."
6508 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6512 #~| msgid "Copy"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6514 #~ msgid "Copy Text"
6515 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6516
6517 #~ msgctxt "@info:status"
6518 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6519 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6520
6521 #~ msgctxt "@title:group Date"
6522 #~ msgid "Last Week"
6523 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6524
6525 #~ msgctxt ""
6526 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6527 #~ "full year number"
6528 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6529 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@option:check"
6533 #~| msgid "Show zoom slider"
6534 #~ msgid "Zoom slider"
6535 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@title:group Date"
6539 #~| msgid "Today"
6540 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6541 #~ msgid "Today"
6542 #~ msgstr "ಇಂದು"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@title:group Date"
6546 #~| msgid "Yesterday"
6547 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6548 #~ msgid "Yesterday"
6549 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6550
6551 #~ msgctxt "@label"
6552 #~ msgid "Trash"
6553 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@label:slider"
6557 #~| msgid "Maximum file size:"
6558 #~ msgctxt "@option:option"
6559 #~ msgid "Maximum Rating"
6560 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6561
6562 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6563 #~ msgid "Small"
6564 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6565
6566 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6567 #~ msgid "Medium"
6568 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6569
6570 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6571 #~ msgid "Large"
6572 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6573
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6575 #~ msgid "Copy Information Message"
6576 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6577
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~ msgid "Copy Error Message"
6580 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@label"
6584 #~| msgid "Link Destination"
6585 #~ msgctxt "@item:intable"
6586 #~ msgid "No destination"
6587 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6588
6589 #~ msgctxt "@option:check"
6590 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6591 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6592
6593 #~ msgctxt "@title:group"
6594 #~ msgid "Do not create previews for"
6595 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6596
6597 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6598 #~ msgid "Local files above:"
6599 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6600
6601 #~ msgctxt "@title:group"
6602 #~ msgid "Version Control Systems"
6603 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6607 #~| msgid "Name"
6608 #~ msgctxt "@item:intable"
6609 #~ msgid "Name"
6610 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@label"
6614 #~| msgid "Size"
6615 #~ msgctxt "@item:intable"
6616 #~ msgid "Size"
6617 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@label"
6621 #~| msgid "Date"
6622 #~ msgctxt "@item:intable"
6623 #~ msgid "Date"
6624 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@label"
6628 #~| msgid "Permissions"
6629 #~ msgctxt "@item:intable"
6630 #~ msgid "Permissions"
6631 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "Owner"
6636 #~ msgctxt "@item:intable"
6637 #~ msgid "Owner"
6638 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@label"
6642 #~| msgid "Group"
6643 #~ msgctxt "@item:intable"
6644 #~ msgid "Group"
6645 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@label"
6649 #~| msgid "Type"
6650 #~ msgctxt "@item:intable"
6651 #~ msgid "Type"
6652 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@label"
6656 #~| msgid "Link Destination"
6657 #~ msgctxt "@item:intable"
6658 #~ msgid "Destination"
6659 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@label"
6663 #~| msgid "Path"
6664 #~ msgctxt "@item:intable"
6665 #~ msgid "Path"
6666 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6667
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6669 #~ msgid "By Name"
6670 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6671
6672 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6673 #~ msgid "By Size"
6674 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6675
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6677 #~ msgid "By Permissions"
6678 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6679
6680 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6681 #~ msgid "By Owner"
6682 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6683
6684 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6685 #~ msgid "By Group"
6686 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@label"
6690 #~| msgid "Link Destination"
6691 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6692 #~ msgid "By Link Destination"
6693 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6694
6695 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6696 #~ msgid "Name"
6697 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6698
6699 #~ msgctxt "@label"
6700 #~ msgid "Additional information"
6701 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6705 #~| msgid "%1 (%2)"
6706 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6707 #~ msgid "%1 (%2)"
6708 #~ msgstr "%1 (%2)"
6709
6710 #~ msgctxt "@option:check"
6711 #~ msgid "Rename inline"
6712 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6713
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6716 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6717
6718 #~ msgid ""
6719 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6720 #~ "the UI)"
6721 #~ msgstr ""
6722 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6723 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6724
6725 #~ msgctxt "@title:tab"
6726 #~ msgid "Column"
6727 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6728
6729 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6730 # msgid "Small"
6731 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6732 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6733 # msgid "Medium"
6734 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6735 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6736 # msgid "Large"
6737 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6738 #~ msgctxt "@title:group"
6739 #~ msgid "Grid"
6740 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6741
6742 #~ msgctxt "@label:listbox"
6743 #~ msgid "Arrangement:"
6744 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6745
6746 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6747 #~ msgid "Columns"
6748 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6749
6750 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6751 #~ msgid "Rows"
6752 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6753
6754 #~ msgctxt "@label:listbox"
6755 #~ msgid "Grid spacing:"
6756 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6757
6758 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6759 #~ msgid "None"
6760 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6761
6762 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6763 #~ msgid "Small"
6764 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6765
6766 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6767 #~ msgid "Medium"
6768 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6769
6770 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6771 #~ msgid "Large"
6772 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6773
6774 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6775 #~ msgid "Column"
6776 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6777
6778 #~ msgctxt "@option:check"
6779 #~ msgid "Expandable Folders"
6780 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6781
6782 #~ msgctxt "@title:menu"
6783 #~ msgid "Columns"
6784 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6785
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6787 #~ msgid "Columns"
6788 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6789
6790 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6791 #~ msgid "Resize column"
6792 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6793
6794 #~ msgctxt "@title::column"
6795 #~ msgid "Link Destination"
6796 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6797
6798 #~ msgctxt "@title::column"
6799 #~ msgid "Path"
6800 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6801
6802 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6803 #~ msgid "Deselect Item"
6804 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6805
6806 #~ msgctxt "@label"
6807 #~ msgid "Show hidden files"
6808 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6809
6810 #~ msgctxt "@label"
6811 #~ msgid "Show preview"
6812 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6813
6814 #~ msgctxt "@label"
6815 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6816 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6817
6818 #~ msgid "Arrangement"
6819 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6820
6821 #~ msgid "Item height"
6822 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6823
6824 #~ msgid "Grid spacing"
6825 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6826
6827 #~ msgid "Number of textlines"
6828 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6829
6830 #~ msgctxt "@action:button"
6831 #~ msgid "Configure..."
6832 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@label::textbox"
6836 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6837 #~ msgctxt "@label::textbox"
6838 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6839 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@info"
6843 #~| msgid "Remove search option"
6844 #~ msgid "Remove folder restriction"
6845 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6849 #~| msgid "Tag"
6850 #~ msgctxt "@title:group"
6851 #~ msgid "Tag"
6852 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@label"
6856 #~| msgid "Today"
6857 #~ msgctxt "@action:button"
6858 #~ msgid "Today"
6859 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@title:group Date"
6863 #~| msgid "Yesterday"
6864 #~ msgctxt "@action:button"
6865 #~ msgid "Yesterday"
6866 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@label"
6870 #~| msgid "Date"
6871 #~ msgctxt "@title:group"
6872 #~ msgid "Date"
6873 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6877 #~| msgid "Open in New Window"
6878 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6879 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6880 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6881
6882 #~ msgctxt "@info:status"
6883 #~ msgid ""
6884 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6885 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6886
6887 #~ msgctxt "@info:status"
6888 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6889 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6890
6891 #~ msgctxt "@info"
6892 #~ msgid "Close"
6893 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6894
6895 #~ msgctxt "@title:menu"
6896 #~ msgid "View Mode"
6897 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6898
6899 #~ msgctxt "@label"
6900 #~ msgid "No Tags Available"
6901 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6902
6903 #~ msgctxt "@label"
6904 #~ msgid "Byte"
6905 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6906
6907 #~ msgctxt "@label"
6908 #~ msgid "KByte"
6909 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6910
6911 #~ msgctxt "@label"
6912 #~ msgid "MByte"
6913 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6914
6915 #~ msgctxt "@label"
6916 #~ msgid "GByte"
6917 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6918
6919 #~ msgctxt "@label"
6920 #~ msgid "All"
6921 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6922
6923 #~ msgctxt "@label"
6924 #~ msgid "Text"
6925 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6926
6927 #~ msgctxt "@label"
6928 #~ msgid "Filenames"
6929 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6930
6931 #~ msgctxt "@label"
6932 #~ msgid "Search:"
6933 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6934
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "What:"
6937 #~ msgstr "ಏನು:"
6938
6939 #~ msgctxt "@info"
6940 #~ msgid "Add search option"
6941 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6942
6943 #~ msgctxt "@action:button"
6944 #~ msgid "Save"
6945 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6946
6947 #~ msgctxt "@info"
6948 #~ msgid "Save search options"
6949 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6950
6951 #~ msgctxt "@action:button"
6952 #~ msgid "Close"
6953 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6954
6955 #~ msgctxt "@info"
6956 #~ msgid "Close search options"
6957 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6958
6959 #~ msgctxt "@label"
6960 #~ msgid "Greater Than"
6961 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6962
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6965 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6966
6967 #~ msgctxt "@label"
6968 #~ msgid "Less Than"
6969 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6970
6971 #~ msgctxt "@label"
6972 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6973 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6974
6975 #~ msgctxt "@label"
6976 #~ msgid "Size:"
6977 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6978
6979 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6980 #~ msgid "All"
6981 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6982
6983 #~ msgctxt "@label"
6984 #~ msgid "Equal to"
6985 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6986
6987 #~ msgctxt "@label"
6988 #~ msgid "Not Equal to"
6989 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6990
6991 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6992 #~ msgid "Any"
6993 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6994
6995 #~ msgctxt "@label"
6996 #~ msgid "Rating:"
6997 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6998
6999 #~ msgctxt "@label"
7000 #~ msgid "Name:"
7001 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7002
7003 #~ msgctxt "@title:window"
7004 #~ msgid "Save Search Options"
7005 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7006
7007 #~ msgid "Criteria"
7008 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7009
7010 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7011 #~ msgid "Size"
7012 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7013
7014 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7015 #~ msgid "Permissions"
7016 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7017
7018 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7019 #~ msgid "Owner"
7020 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7021
7022 #~ msgctxt "@item::intable"
7023 #~ msgid "Normal"
7024 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7025
7026 #~ msgctxt "@item::intable"
7027 #~ msgid "Update required"
7028 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7029
7030 #~ msgctxt "@item::intable"
7031 #~ msgid "Locally modified"
7032 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7033
7034 #~ msgctxt "@item::intable"
7035 #~ msgid "Added"
7036 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7037
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7039 #~ msgid "Size"
7040 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7041
7042 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7043 #~ msgid "Date"
7044 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7045
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7047 #~ msgid "Permissions"
7048 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7049
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7051 #~ msgid "Owner"
7052 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7053
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7055 #~ msgid "Group"
7056 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7057
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7059 #~ msgid "Type"
7060 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7061
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7063 #~ msgid "Size"
7064 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7065
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7067 #~ msgid "Date"
7068 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7069
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7071 #~ msgid "Permissions"
7072 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7073
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7075 #~ msgid "Owner"
7076 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7077
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7079 #~ msgid "Group"
7080 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7081
7082 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7083 #~ msgid "Type"
7084 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7085
7086 #~ msgctxt "@title:menu"
7087 #~ msgid "Additional Information"
7088 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7089
7090 #~ msgctxt "@option:check"
7091 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7092 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7093
7094 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7095 #~ msgid "SVN Update"
7096 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7097
7098 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7099 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7100 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7101
7102 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7103 #~ msgid "SVN Commit..."
7104 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7105
7106 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7107 #~ msgid "SVN Add"
7108 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7109
7110 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7111 #~ msgid "SVN Delete"
7112 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7113
7114 #~ msgctxt "@info:status"
7115 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7116 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7117
7118 #~ msgctxt "@info:status"
7119 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7120 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7121
7122 #~ msgctxt "@info:status"
7123 #~ msgid "Updated SVN repository."
7124 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7125
7126 #~ msgctxt "@label"
7127 #~ msgid "Description:"
7128 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7129
7130 #~ msgctxt "@title:window"
7131 #~ msgid "SVN Commit"
7132 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7133
7134 #~ msgctxt "@action:button"
7135 #~ msgid "Commit"
7136 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7137
7138 #~ msgctxt "@info:status"
7139 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7140 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7141
7142 #~ msgctxt "@info:status"
7143 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7144 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7145
7146 #~ msgctxt "@info:status"
7147 #~ msgid "Committed SVN changes."
7148 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7149
7150 #~ msgctxt "@info:status"
7151 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7152 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7153
7154 #~ msgctxt "@info:status"
7155 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7156 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7157
7158 #~ msgctxt "@info:status"
7159 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7160 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7161
7162 #~ msgctxt "@info:status"
7163 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7164 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7165
7166 #~ msgctxt "@info:status"
7167 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7168 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7169
7170 #~ msgctxt "@info:status"
7171 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7172 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7173
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "Total Size:"
7176 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7180 #~| msgid "Type"
7181 #~ msgctxt "@label file type"
7182 #~ msgid "Type"
7183 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7184
7185 #~ msgctxt "@title:window"
7186 #~ msgid "Change Tags"
7187 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7188
7189 #~ msgctxt "@label:textbox"
7190 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7191 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7192
7193 #~ msgctxt "@label"
7194 #~ msgid "Create new tag:"
7195 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7196
7197 #~ msgctxt "@info"
7198 #~ msgid "Delete tag"
7199 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7200
7201 #~ msgctxt "@info"
7202 #~ msgid ""
7203 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7204 #~ msgstr ""
7205 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7206
7207 #~ msgctxt "@title"
7208 #~ msgid "Delete tag"
7209 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7210
7211 #~ msgctxt "@action:button"
7212 #~ msgid "Delete"
7213 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7214
7215 #~ msgctxt "@label"
7216 #~ msgid "Add Tags..."
7217 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7218
7219 #~ msgctxt "@label"
7220 #~ msgid "Change..."
7221 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7222
7223 #~ msgctxt "@info:progress"
7224 #~ msgid "Changing annotations"
7225 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7226
7227 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7228 #~ msgid "Type"
7229 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7230
7231 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7232 #~ msgid "Size"
7233 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7234
7235 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7236 #~ msgid "Modified"
7237 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7238
7239 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7240 #~ msgid "Owner"
7241 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7242
7243 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7244 #~ msgid "Permissions"
7245 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7246
7247 #~ msgctxt "@title:window"
7248 #~ msgid "Add Comment"
7249 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7253 #~| msgid "Size"
7254 #~ msgctxt "@label file content size"
7255 #~ msgid "Size"
7256 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7260 #~| msgid "Modified"
7261 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7262 #~ msgid "Modified"
7263 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7267 #~| msgid "By Type"
7268 #~ msgctxt "@label"
7269 #~ msgid "MIME Type"
7270 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgid "Location"
7274 #~ msgctxt "@label file URL"
7275 #~ msgid "Location"
7276 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@info:status"
7280 #~| msgid "Created folder."
7281 #~ msgctxt "@label"
7282 #~ msgid "Creator"
7283 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@action:button"
7287 #~| msgid "Cancel"
7288 #~ msgctxt "@label"
7289 #~ msgid "Channels"
7290 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@label"
7294 #~| msgid "Lines:"
7295 #~ msgctxt "@label number of lines"
7296 #~ msgid "Lines"
7297 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7301 #~| msgid "Modified"
7302 #~ msgctxt "@label EXIF"
7303 #~ msgid "Model"
7304 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@label"
7308 #~| msgid "Width x Height:"
7309 #~ msgctxt "@label image width and height"
7310 #~ msgid "Width x Height"
7311 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7312
7313 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7314 #~ msgid "Rating"
7315 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7316
7317 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7318 #~ msgid "Tags"
7319 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7320
7321 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7322 #~ msgid "Comment"
7323 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@label"
7327 #~| msgid "Filenames"
7328 #~ msgctxt "@label"
7329 #~ msgid "File Name"
7330 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7331
7332 #~ msgctxt "@label"
7333 #~ msgid "Type:"
7334 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7335
7336 #~ msgctxt "@label"
7337 #~ msgid "Modified:"
7338 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7339
7340 #~ msgctxt "@label"
7341 #~ msgid "Owner:"
7342 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7343
7344 #~ msgctxt "@label"
7345 #~ msgid "Tags:"
7346 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7347
7348 #~ msgctxt "@label"
7349 #~ msgid "Comment:"
7350 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7351
7352 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7353 #~ msgid "Get Service Menu..."
7354 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7355
7356 #~ msgctxt "@title:menu"
7357 #~ msgid "Navigation Bar"
7358 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@label"
7362 #~| msgid "Modified:"
7363 #~ msgctxt "@label"
7364 #~ msgid "Date Modified"
7365 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7366
7367 #~ msgctxt "@info:status"
7368 #~ msgid "Copy operation completed."
7369 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7370
7371 #~ msgctxt "@info:status"
7372 #~ msgid "Move operation completed."
7373 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7374
7375 #~ msgctxt "@info:status"
7376 #~ msgid "Link operation completed."
7377 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7378
7379 #~ msgctxt "@info:status"
7380 #~ msgid "Renaming operation completed."
7381 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@title:group"
7385 #~| msgid "Text"
7386 #~ msgctxt "label"
7387 #~ msgid "Texts"
7388 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7389
7390 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7391 #~ msgid "with optional icon and description"
7392 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7393
7394 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7395 #~ msgid "No Tags"
7396 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7397
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7400 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgid "&Edit"
7404 #~ msgctxt "@item::intable"
7405 #~ msgid "Editing"
7406 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7407
7408 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7409 #~ msgid "Not yet tagged"
7410 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7411
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7413 #~ msgid "Move To Trash"
7414 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7418 #~| msgid "Rename..."
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7420 #~ msgid "&Rename..."
7421 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7425 #~| msgid "Properties"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7427 #~ msgid "&Properties"
7428 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7432 #~| msgid "Preview"
7433 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7434 #~ msgid "P&review"
7435 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7439 #~| msgid "Descending"
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7441 #~ msgid "Des&cending"
7442 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7446 #~| msgid "Show Hidden Files"
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7448 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7449 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7453 #~| msgid "Size"
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7455 #~ msgid "&Size"
7456 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7460 #~| msgid "Date"
7461 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7462 #~ msgid "D&ate"
7463 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7467 #~| msgid "Permissions"
7468 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7469 #~ msgid "Pe&rmissions"
7470 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7474 #~| msgid "Owner"
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7476 #~ msgid "&Owner"
7477 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7478
7479 #, fuzzy
7480 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7481 #~| msgid "Group"
7482 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7483 #~ msgid "Gro&up"
7484 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7488 #~| msgid "Type"
7489 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7490 #~ msgid "&Type"
7491 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7495 #~| msgid "Size"
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7497 #~ msgid "&Size"
7498 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7502 #~| msgid "Date"
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7504 #~ msgid "&Date"
7505 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7509 #~| msgid "Permissions"
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7511 #~ msgid "Pe&rmissions"
7512 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7516 #~| msgid "Owner"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7518 #~ msgid "&Owner"
7519 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7523 #~| msgid "Group"
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7525 #~ msgid "&Group"
7526 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7530 #~| msgid "Type"
7531 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7532 #~ msgid "&Type"
7533 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7537 #~| msgid "Icons"
7538 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7539 #~ msgid "&Icons"
7540 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7544 #~| msgid "Details"
7545 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7546 #~ msgid "Det&ails"
7547 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7551 #~| msgid "Columns"
7552 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7553 #~ msgid "Col&umns"
7554 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7555
7556 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7557 #~ msgid "Quick View"
7558 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7559
7560 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7561 #~ msgid "Paste One Folder"
7562 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7563
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7565 #~ msgid "Paste One Item"
7566 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7567 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7568 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7569
7570 #~ msgctxt "@option:check"
7571 #~ msgid "Browse through archives"
7572 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7573
7574 #~ msgctxt "@info"
7575 #~ msgid ""
7576 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7577 #~ msgstr ""
7578 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7579 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7580
7581 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7582 #~ msgid "General"
7583 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"