1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:310
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:313
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:316
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:319
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:322
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:326
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:405
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
136 msgctxt "@title:window"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:600
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
146 #: dolphinmainwindow.cpp:602
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:611
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:651
164 msgid "Show &Terminal Panel"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:661
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
403 #| msgctxt "@label:textbox"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
419 msgctxt "@info:whatsthis"
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
437 #| msgctxt "@label:textbox"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
446 #| msgid "Search For"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
497 #| msgctxt "@title:window"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
505 msgctxt "@info:whatsthis"
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
546 msgctxt "@info:whatsthis"
548 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
566 #| msgctxt "@action:inmenu"
568 msgctxt "@info:tooltip"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
574 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
576 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
577 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
578 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
579 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
584 msgctxt "@action:inmenu View"
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
592 msgstr "लोड करणे थांबवा"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
597 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Editable Location"
604 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
608 msgctxt "@info:whatsthis"
610 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
611 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
612 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
613 "confirming the edited location."
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
618 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
619 msgid "Replace Location"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
624 msgctxt "@info:whatsthis"
626 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
627 "enter a different location."
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
632 #| msgctxt "@action:inmenu File"
634 msgctxt "@action:inmenu File"
635 msgid "Undo close tab"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
640 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
641 msgid "This returns you to the previously closed tab."
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
646 msgctxt "@info:whatsthis"
648 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
649 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
650 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
651 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
656 msgctxt "@info:whatsthis"
658 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
659 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
660 "folders that contain personal application data."
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Compare Files"
667 msgstr "फाईलची तुलना करा"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
674 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Open Terminal"
682 msgstr "टर्मिनल उघडा"
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
686 msgctxt "@info:whatsthis"
688 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
689 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
690 "terminal application.</para>"
693 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
694 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
696 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 #| msgid "Open Terminal"
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Open Terminal Here"
700 msgstr "टर्मिनल उघडा"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
704 msgctxt "@info:whatsthis"
706 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
707 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
708 "the terminal application.</para>"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Focus Terminal Panel"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
719 msgctxt "@title:menu"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
725 msgctxt "@info:whatsthis"
727 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
728 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
729 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
730 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
731 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
732 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Tab %1"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 #| msgid "Activate Next Tab"
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Last Tab"
749 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
755 msgctxt "@action:inmenu"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Next Tab"
763 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
767 #| msgctxt "@action:inmenu"
768 #| msgid "Activate Previous Tab"
769 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Activate Previous Tab"
777 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
782 #| msgid "Show tooltips"
783 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tab"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
795 #| msgctxt "@action:inmenu"
796 #| msgid "Open in New Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgid "Open in New Tabs"
799 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in New Window"
805 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
809 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
810 #| msgid "App&lications"
811 msgctxt "@action:inmenu"
812 msgid "Open in Split View"
813 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Unlock Panels"
819 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
825 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
832 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
833 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
834 "embedded more cleanly."
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
839 msgctxt "@title:window"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
848 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
853 msgctxt "@info:whatsthis"
855 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
856 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
857 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
858 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
859 "items a preview of their contents is provided.</para>"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
864 msgctxt "@info:whatsthis"
866 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
867 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
868 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
869 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
870 "are given here by right-clicking.</para>"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
875 msgctxt "@title:window"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
884 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
885 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
893 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
894 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
895 "quick switching between any folders.</para>"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
900 msgctxt "@title:window Shell terminal"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
906 msgctxt "@info:whatsthis"
908 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
909 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
910 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
911 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
912 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
913 "like Konsole.</para>"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
921 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
922 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
923 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
924 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
930 msgctxt "@title:window"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "Show Hidden Files"
938 msgctxt "@item:inmenu"
939 msgid "Show Hidden Places"
940 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
947 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
952 msgctxt "@info:whatsthis"
954 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
955 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
956 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
957 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
963 msgctxt "@info:whatsthis"
965 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
966 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
967 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
968 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
969 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
970 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
971 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
972 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
973 "interface> to display it again.</para>"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
978 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
979 #| msgid "Lock Panels"
980 msgctxt "@action:inmenu View"
982 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
989 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
990 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
991 "directory that contains all data connected to this computer—the "
992 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
997 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1004 msgid "Close left view"
1005 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1009 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1016 msgid "Move left split view to a new window"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1021 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1028 msgid "Close right view"
1029 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1033 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1040 msgid "Move right split view to a new window"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1045 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1053 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1057 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1066 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1067 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1068 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1069 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1070 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1078 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1079 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1080 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1081 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1082 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1083 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1084 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1089 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1091 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1092 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1093 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1094 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1095 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1096 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1097 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1098 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1099 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1100 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1101 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1109 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1110 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1111 "be triggered this way.</para>"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1119 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1120 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1128 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1129 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1130 "Handbook</interface>."
1133 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1134 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1135 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1136 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1137 #. The same might be true for any external link you translate.
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1140 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1142 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1143 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1144 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1145 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1146 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1151 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1153 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1154 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1155 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1156 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1157 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1158 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1159 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1160 "windows so don't get too used to this.</para>"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1168 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1169 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1170 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1171 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1176 msgctxt "@info:whatsthis"
1178 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1179 "support the continued work on this application and many other projects by "
1180 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1181 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1182 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1183 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1184 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1185 "behind the KDE community.</para>"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1193 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1194 "in your preferred language."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1201 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1202 "libraries and maintainers of this application."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1207 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1210 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1211 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1217 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1218 msgid "Defocus Terminal Panel"
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1223 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1228 msgctxt "@action:button"
1230 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1234 msgid "Empties Trash to create free space"
1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #| msgid "&Network Folders"
1241 msgctxt "@action:button"
1242 msgid "Add Network Folder"
1243 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu"
1248 #| msgid "Location Bar"
1249 msgctxt "@action:inmenu"
1250 msgid "Location Bar"
1251 msgid_plural "Location Bars"
1252 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1253 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1255 #: dolphinpart.cpp:148
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 #| msgid "&Edit File Type..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "&Edit File Type…"
1261 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1263 #: dolphinpart.cpp:152
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 #| msgid "Select Items Matching..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 msgid "Select Items Matching…"
1269 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1271 #: dolphinpart.cpp:157
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 msgid "Unselect Items Matching…"
1277 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1279 #: dolphinpart.cpp:163
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect All"
1283 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1285 #: dolphinpart.cpp:178
1287 msgctxt "@action:inmenu Go"
1288 msgid "App&lications"
1289 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1291 #: dolphinpart.cpp:179
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "&Network Folders"
1295 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1297 #: dolphinpart.cpp:180
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1303 #: dolphinpart.cpp:183
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1309 #: dolphinpart.cpp:189
1310 #, fuzzy, kde-format
1311 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1312 #| msgid "Find File..."
1313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1315 msgstr "फाईल शोधा..."
1317 #: dolphinpart.cpp:195
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Open &Terminal"
1321 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1323 #: dolphinpart.cpp:447
1325 msgctxt "@title:window"
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1331 msgid "Select all items matching this pattern:"
1332 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1334 #: dolphinpart.cpp:452
1336 msgctxt "@title:window"
1338 msgstr "निवड काढून टाका"
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1342 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1343 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1345 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1349 msgstr "संपादन (&E)"
1351 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1352 #: dolphinpart.rc:15
1354 msgctxt "@title:menu"
1358 #. i18n: ectx: Menu (view)
1359 #: dolphinpart.rc:24
1364 #. i18n: ectx: Menu (go)
1365 #: dolphinpart.rc:33
1370 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1371 #: dolphinpart.rc:41
1373 msgctxt "@title:menu"
1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1378 #: dolphinpart.rc:51
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Dolphin Toolbar"
1382 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1386 msgid "Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1391 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1392 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1394 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1395 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1396 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgid "Search For"
1399 msgid "Search for %1 in %2"
1402 #: dolphintabbar.cpp:155
1404 msgctxt "@action:inmenu"
1408 #: dolphintabbar.cpp:156
1410 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1414 #: dolphintabbar.cpp:157
1416 msgctxt "@action:inmenu"
1417 msgid "Close Other Tabs"
1418 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1420 #: dolphintabbar.cpp:158
1422 msgctxt "@action:inmenu"
1424 msgstr "टॅब बंद करा"
1426 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1427 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1428 #: dolphintabwidget.cpp:506
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1432 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1436 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1437 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1438 #: dolphintabwidget.cpp:510
1440 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1444 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1447 msgctxt "@title:menu"
1448 msgid "Location Bar"
1449 msgstr "स्थान पट्टी"
1451 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1454 msgctxt "@title:menu"
1455 msgid "Main Toolbar"
1456 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1458 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1460 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1462 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1463 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1464 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1465 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1466 "because following these folders from left to right leads here.</"
1467 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1468 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1469 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1470 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1475 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1477 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1478 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1479 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1480 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1481 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1482 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1483 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1484 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1485 "find an item.</item></list></para>"
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1490 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1494 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgid "Search For"
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1501 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgid "Search For"
1504 msgid "Search for %1"
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@info:progress"
1510 #| msgid "Loading folder..."
1511 msgctxt "@info:progress"
1512 msgid "Loading folder…"
1513 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@label:listbox"
1519 msgctxt "@info:progress"
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1524 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgid "Searching..."
1529 msgstr "शोधत आहे..."
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1533 msgctxt "@info:status"
1534 msgid "No items found."
1535 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1537 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1539 msgctxt "@info:status"
1540 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1541 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1543 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@info:status"
1546 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1547 msgctxt "@info:status"
1549 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1550 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1552 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@info:status"
1555 #| msgid "Invalid protocol"
1556 msgctxt "@info:status"
1557 msgid "Invalid protocol '%1'"
1558 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1560 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1562 msgctxt "@info:status"
1563 msgid "Invalid protocol"
1564 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1566 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1569 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1572 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1574 msgctxt "@info:tooltip"
1575 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1578 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1585 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1587 msgctxt "@info:tooltip"
1588 msgid "Hide Filter Bar"
1589 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1593 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1600 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1601 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1607 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1609 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1612 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1615 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1617 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1623 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1625 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1631 #| msgid "Invert Selection"
1632 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1633 msgid "One Selected File"
1634 msgid_plural "%1 Selected Files"
1635 msgstr[0] "उलटी निवड"
1636 msgstr[1] "उलटी निवड"
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1641 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1642 msgid "One Selected Folder"
1643 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1647 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@info:tooltip"
1650 #| msgid "Select Item"
1652 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1654 msgid "One Selected Item"
1655 msgid_plural "%1 Selected Items"
1656 msgstr[0] "घटक निवडा"
1657 msgstr[1] "घटक निवडा"
1659 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu"
1662 #| msgid "Paste One File"
1663 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1665 msgid_plural "%1 Files"
1666 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1667 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1669 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@info:status"
1673 #| msgid_plural "%1 Folders"
1674 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1676 msgid_plural "%1 Folders"
1677 msgstr[0] "1 संचयीका"
1678 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1680 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@title:window"
1683 #| msgid "Rename Item"
1685 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1687 msgid_plural "%1 Items"
1688 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1689 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1691 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1693 msgctxt "@item:intable"
1695 msgid_plural "%1 items"
1699 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1701 msgctxt "width × height"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1707 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1713 msgctxt "@title:group"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1719 msgctxt "@title:group Size"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1725 msgctxt "@title:group Size"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1731 msgctxt "@title:group Size"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1737 msgctxt "@title:group Size"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1743 msgctxt "@title:group Date"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1749 msgctxt "@title:group Date"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1755 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1764 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1770 msgctxt "@title:group Date"
1771 msgid "One Week Ago"
1772 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1776 msgctxt "@title:group Date"
1777 msgid "Two Weeks Ago"
1778 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1782 msgctxt "@title:group Date"
1783 msgid "Three Weeks Ago"
1784 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1788 msgctxt "@title:group Date"
1789 msgid "Earlier this Month"
1790 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1793 #, fuzzy, kde-format
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "काल (%B, %Y)"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1811 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1812 "context @title:group Date"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1817 #, fuzzy, kde-format
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1823 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1824 "current locale, and yyyy is full year number."
1825 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1826 msgstr "काल (%B, %Y)"
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1833 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1839 #, fuzzy, kde-format
1841 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1842 #| "full year number"
1843 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1848 "text that should not be formatted as a date"
1849 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1850 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1857 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1858 "context @title:group Date"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1863 #, fuzzy, kde-format
1865 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1866 #| "full year number"
1867 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1869 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1870 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1871 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1872 "text that should not be formatted as a date"
1873 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1874 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1881 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1882 "context @title:group Date"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1887 #, fuzzy, kde-format
1889 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1890 #| "full year number"
1891 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1893 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1894 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1895 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1896 "text that should not be formatted as a date"
1897 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1898 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1905 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1906 "context @title:group Date"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1911 #, fuzzy, kde-format
1913 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1914 #| "full year number"
1915 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1917 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1918 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1919 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1920 "text that should not be formatted as a date"
1921 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1922 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1929 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1930 "context @title:group Date"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1937 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1938 "and yyyy is full year number"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1947 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1955 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1962 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1969 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1982 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1983 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1984 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1999 #| msgid "Modified:"
2002 msgstr "संपादित केलेले:"
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2007 msgid "The date format can be selected in settings."
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2012 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2013 #| msgid "Create New"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2031 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2071 #| msgid "Line Count"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2079 msgstr "शब्द संख्या"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2088 msgid "Date Photographed"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2099 msgctxt "@label width x height"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2105 #| msgctxt "@label:listbox"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2136 #| msgctxt "@title:group General settings"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2165 #| msgid "Release '%1'"
2167 msgid "Release Year"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2172 msgid "Aspect Ratio"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2177 #| msgctxt "@option:check"
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2203 msgid "File Extension"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2208 #| msgctxt "@title:menu"
2209 #| msgid "Selection"
2211 msgid "Deletion Time"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2216 msgid "Link Destination"
2217 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2222 #| msgid "Copied From"
2224 msgid "Downloaded From"
2225 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2236 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2247 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2251 msgctxt "@info:status"
2252 msgid "Unknown error."
2253 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2256 #, fuzzy, kde-format
2265 msgid "File Manager"
2266 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2276 msgctxt "@info:credit"
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2286 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2290 msgctxt "@info:credit"
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2300 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Elvis Angelaccio"
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2314 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Emmanuel Pescosta"
2320 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2328 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Frank Reininghaus"
2334 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2342 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2346 msgctxt "@info:credit"
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2354 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Sebastian Trüg"
2360 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2362 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2363 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2365 msgctxt "@info:credit"
2371 msgctxt "@info:credit"
2373 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Aaron J. Seigo"
2379 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Rafael Fernández López"
2385 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2389 msgctxt "@info:credit"
2390 msgid "Kevin Ottens"
2391 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Holger Freyther"
2397 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Max Blazejak"
2403 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "Michael Austin"
2409 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Documentation"
2415 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt "@info:shell"
2420 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2421 msgctxt "@info:shell"
2422 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2423 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2429 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Document to open"
2447 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2449 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2450 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2452 msgid "Hidden files shown"
2453 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2455 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2456 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2458 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2461 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2464 msgid "Automatic scrolling"
2465 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@action:inmenu"
2482 #| msgid "Rename..."
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgstr "नाव बदला..."
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Move to Trash"
2491 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Show Hidden Files"
2503 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Limit to Home Directory"
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Automatic Scrolling"
2515 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2523 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2524 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2526 msgid "Previews shown"
2527 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2532 msgid "Auto-Play media files"
2535 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2536 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2539 #| msgid "Show Filter Bar"
2540 msgid "Show item on hover"
2541 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2543 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2546 msgid "Date display format"
2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgstr "पूर्वावलोकन"
2555 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2557 msgctxt "@action:inmenu"
2558 msgid "Auto-Play media files"
2561 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2564 #| msgid "Show Filter Bar"
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Show item on hover"
2567 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu"
2572 #| msgid "Configure..."
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2575 msgstr "संयोजीत करा..."
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Condensed Date"
2583 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2585 msgctxt "@label::textbox"
2586 msgid "Select which data should be shown:"
2587 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2589 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2592 msgid "%1 item selected"
2593 msgid_plural "%1 items selected"
2594 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2595 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2597 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2602 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2607 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2608 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2609 #, fuzzy, kde-format
2611 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2613 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2614 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2616 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@action:inmenu"
2619 #| msgid "Configure..."
2620 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgid "Configure Trash…"
2622 msgstr "संयोजीत करा..."
2624 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2627 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2628 "and then reopen the panel."
2631 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2633 msgid "Install Konsole"
2636 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2637 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2642 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2643 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgstr "प्रकारानुरूप"
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:window"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@option:check"
2667 #| msgid "Documents"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@option:check"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@option:check"
2683 #| msgid "Audio Files"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@option:check"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgstr "दिनांक नुरूप"
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@title:group Date"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group Date"
2715 #| msgid "Yesterday"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@option:option"
2723 #| msgid "This Week"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@option:option"
2731 #| msgid "This Month"
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@option:option"
2739 #| msgid "This Year"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@option:option"
2747 #| msgid "Any Rating"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@option:option"
2755 #| msgid "1 or more"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 msgstr "१ किंवा अधिक"
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@option:option"
2763 #| msgid "2 or more"
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 msgstr "२ किंवा अधिक"
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@option:option"
2771 #| msgid "3 or more"
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 msgstr "३ किंवा अधिक"
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@option:option"
2779 #| msgid "4 or more"
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgstr "४ किंवा अधिक"
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@option:option"
2787 #| msgid "Highest Rating"
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "Highest Rating"
2790 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2795 #| msgid "Invert Selection"
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Clear Selection"
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2802 msgctxt "String list separator"
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2810 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2812 msgid_plural "Tags: %2"
2813 msgstr[0] "टॅग नाही"
2814 msgstr[1] "टॅग नाही"
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2817 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgid "New Tag..."
2820 msgctxt "@action:button"
2822 msgstr "नविन टॅग..."
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "From Here (%1)"
2828 msgstr "इथे पासून (%1)"
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2844 msgctxt "@info:tooltip"
2845 msgid "Quit searching"
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2850 msgctxt "action:button"
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2856 msgctxt "action:button"
2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2862 msgctxt "action:button"
2866 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2869 #| msgid "Your emails"
2870 msgctxt "action:button"
2873 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2874 "chetan@kompkin.com"
2876 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2878 msgctxt "action:button"
2879 msgid "Search in your home directory"
2882 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:inmenu"
2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2892 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2894 msgid "Query Results from '%1'"
2895 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@info:shell"
2900 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2903 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@action:button"
2913 msgctxt "@action:button"
2914 msgid "Cancel Copying"
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2919 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2920 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2923 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2931 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgid "Show preview of files and folders"
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2936 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:button"
2943 msgctxt "@action:button"
2944 msgid "Cancel Cutting"
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@info:shell"
2950 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2953 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2956 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2960 msgctxt "@action:button"
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@info:shell"
2967 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2968 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2969 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2970 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2972 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@title:window"
2976 #| msgid "Information"
2977 msgctxt "@action:button"
2978 msgid "Cancel Duplicating"
2981 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2982 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2985 msgctxt "@action keep short"
2989 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2992 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2993 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2996 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:button"
3001 msgctxt "@action:button"
3002 msgid "Cancel Moving"
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3007 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3008 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3014 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3015 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3016 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3017 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3024 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3025 msgid "Paste from Clipboard"
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3030 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3031 msgid "Dismiss This Reminder"
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3036 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3037 msgid "Don't Remind Me Again"
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3042 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3044 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3045 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3048 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Cancel Renaming"
3055 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3056 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3057 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3058 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3059 #. and a fallback will be used.
3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3063 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3064 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3072 #. and a fallback will be used.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3076 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3085 #. and a fallback will be used.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3089 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3090 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3102 msgid "Permanently Delete %2"
3103 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3107 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3108 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3109 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3110 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3111 #. and a fallback will be used.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3115 msgid "Duplicate %2"
3116 msgid_plural "Duplicate %2"
3120 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3121 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3122 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3123 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3124 #. and a fallback will be used.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@action:inmenu"
3128 #| msgid "Move to Trash"
3130 msgid "Move %2 to the Trash"
3131 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3132 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3133 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3135 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3136 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3137 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3138 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3139 #. and a fallback will be used.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@action:button"
3146 msgid_plural "Rename %2"
3147 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3148 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3150 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3152 msgctxt "@info:whatsthis"
3154 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3155 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3156 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3157 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3158 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3159 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3160 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3161 "the current selection.</para>"
3164 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:menu"
3173 #| msgid "Selection"
3174 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3175 msgid "Selection Mode"
3178 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@title:menu"
3181 #| msgid "Selection"
3182 msgctxt "@action:button"
3183 msgid "Exit Selection Mode"
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3188 msgctxt "@label:textbox"
3189 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3190 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3192 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3193 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgid "Search For"
3196 msgctxt "@label:textbox"
3200 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@action:button"
3203 #| msgid "Download New Services..."
3204 msgctxt "@action:button"
3205 msgid "Download New Services…"
3206 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3208 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3209 #, fuzzy, kde-format
3212 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3216 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3219 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3224 msgid "Restart now?"
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3229 msgctxt "@option:check"
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3235 msgctxt "@option:check"
3236 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3237 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3239 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3241 msgctxt "@item:inmenu"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3246 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3248 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3250 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3252 msgid "Use system font"
3253 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3272 msgid "Preview size"
3273 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3276 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3278 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3279 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3281 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3282 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3284 msgid "How we display the size of directories"
3287 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3288 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3291 msgid "Show the content count"
3292 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3294 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3295 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3298 msgid "Show the content size"
3299 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3304 msgid "Do not show any directory size"
3307 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3308 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3310 msgid "Recursive directory size limit"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3314 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3316 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3319 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3320 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3321 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgid "Permissions"
3324 msgid "Permissions style format"
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3328 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3330 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3331 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3337 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3338 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3343 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3350 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3351 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3357 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3358 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3361 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3364 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3365 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3372 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3375 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3378 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3379 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3381 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3382 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3384 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3387 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3388 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3391 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3392 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3394 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3395 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3398 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3399 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3402 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3405 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3406 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3409 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3411 msgid "Position of columns"
3412 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3415 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3417 msgid "Side Padding"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3421 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3423 msgid "Highlight entire row"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3427 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3429 msgid "Expandable folders"
3430 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3436 msgid "Hidden files shown"
3437 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3442 msgctxt "@info:whatsthis"
3444 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3445 "will be shown in the file view."
3447 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3450 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3460 msgctxt "@info:whatsthis"
3461 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3462 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3464 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3469 msgstr "दृश्य पद्धती"
3471 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3474 msgctxt "@info:whatsthis"
3476 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3477 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3479 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3482 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3486 msgid "Previews shown"
3487 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3492 msgctxt "@info:whatsthis"
3494 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3496 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3498 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3502 msgid "Grouped Sorting"
3503 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3510 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3511 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3517 msgid "Sort files by"
3518 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3523 msgctxt "@info:whatsthis"
3525 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3528 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3530 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3534 msgid "Order in which to sort files"
3535 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3541 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3542 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3545 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3546 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgid "Show preview of files and folders"
3550 msgid "Show hidden files and folders last"
3551 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3557 msgid "Visible roles"
3558 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3564 msgid "Header column widths"
3565 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3571 msgid "Properties last changed"
3572 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3577 msgctxt "@info:whatsthis"
3578 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3579 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3582 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3585 msgid "Additional Information"
3586 msgstr "अधिक माहिती"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3591 msgid "Should the URL be editable for the user"
3592 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3597 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3598 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3603 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3604 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3610 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3611 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3617 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3621 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3625 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3626 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3627 "were removed/renamed ...etc"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3634 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3636 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3644 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "@action:inmenu"
3648 #| msgid "Open in New Tab"
3649 msgid "Remember open folders and tabs"
3650 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3655 msgid "Split the view into two panes"
3656 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3661 msgid "Should the filter bar be shown"
3662 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3668 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3669 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3674 msgid "Browse through archives"
3675 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3680 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3681 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3688 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3689 "running in the Terminal panel."
3690 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3692 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3695 msgid "Rename inline"
3696 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3701 msgid "Show selection toggle"
3702 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3708 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3712 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3715 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3721 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3724 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3727 msgid "New tab will be open after last one"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3733 msgid "Show tooltips"
3734 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3739 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3740 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3745 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3746 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3752 msgid "Show the statusbar"
3753 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3758 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3759 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3764 msgid "Show the space information in the statusbar"
3765 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3770 msgid "Lock the layout of the panels"
3771 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3776 msgid "Enlarge Small Previews"
3777 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3779 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3783 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3787 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3790 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3797 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3798 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3804 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3805 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3807 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3808 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3810 msgid "Text width index"
3811 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3814 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3816 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3817 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3820 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3822 msgid "Enabled plugins"
3823 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3825 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@action:inmenu"
3828 #| msgid "Configure..."
3829 msgctxt "@title:window"
3831 msgstr "संयोजीत करा..."
3833 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3835 msgctxt "@title:group Interface settings"
3839 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3840 #, fuzzy, kde-format
3842 msgctxt "@title:group"
3846 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@title:group"
3849 #| msgid "Context Menu"
3850 msgctxt "@title:group"
3851 msgid "Context Menu"
3852 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3854 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3856 msgctxt "@title:group"
3860 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "User Feedback"
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3869 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3877 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@title:group"
3880 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3881 msgctxt "@title:group"
3882 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3883 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3887 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3888 msgid "Moving files or folders to trash"
3889 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@action:inmenu"
3894 #| msgid "Empty Trash"
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3896 msgid "Emptying trash"
3897 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3901 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3902 msgid "Deleting files or folders"
3903 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@title:group"
3908 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3909 msgctxt "@title:group"
3910 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3911 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3916 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3918 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3919 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3924 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3928 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgid "Show preview of files and folders"
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3932 msgid "Opening many folders at once"
3933 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3938 msgid "Opening many terminals at once"
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3943 msgctxt "@title:group"
3944 msgid "When opening an executable file:"
3947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3955 #| msgid "App&lications"
3956 msgid "Open in application"
3957 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3964 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3966 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3967 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3972 msgctxt "@action:button"
3973 msgid "Select Home Location"
3974 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3978 msgctxt "@action:button"
3979 msgid "Use Current Location"
3980 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3984 msgctxt "@action:button"
3985 msgid "Use Default Location"
3986 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@option:check"
3991 #| msgid "Show in groups"
3992 msgctxt "@label:textbox"
3993 msgid "Show on startup:"
3994 msgstr "समूहात दर्शवा"
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3998 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3999 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4003 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgid "Show preview of files and folders"
4006 msgctxt "@label:checkbox"
4007 msgid "Opening Folders:"
4008 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4013 #| msgid "Show full path inside location bar"
4014 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4015 msgid "Show full path in title bar"
4016 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4021 #| msgid "New &Window"
4022 msgctxt "@label:checkbox"
4024 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 #| msgid "Show filter bar"
4030 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4031 msgid "Show filter bar"
4032 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "C&lose Current Tab"
4037 msgctxt "option:radio"
4038 msgid "After current tab"
4039 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4043 msgctxt "option:radio"
4044 msgid "At end of tab bar"
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@action:inmenu"
4050 #| msgid "Open in New Tab"
4051 msgctxt "@title:group"
4052 msgid "Open new tabs: "
4053 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4057 msgctxt "option:check split view panes"
4058 msgid "Switch between panes with Tab key"
4061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4062 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgid "Split view"
4065 msgctxt "@title:group"
4066 msgid "Split view: "
4067 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4071 msgctxt "option:check"
4072 msgid "Turning off split view closes active pane"
4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4077 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4080 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4083 #| msgid "Split view mode"
4084 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 msgid "Begin in split view mode"
4086 msgstr "दृश्य पद्धती"
4088 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4091 #| msgid "New &Window"
4092 msgid "New windows:"
4093 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4099 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4102 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4104 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4107 #| msgid "Folders First"
4108 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4109 msgid "Folders && Tabs"
4110 msgstr "अगोदर संचयीका"
4112 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4113 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4115 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4117 msgstr "पूर्वावलोकन"
4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4120 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4122 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4123 msgid "Confirmations"
4126 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4130 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu"
4137 #| msgid "Location Bar"
4138 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4139 msgid "Status && Location bars"
4140 msgstr "स्थान पट्टी"
4142 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@option:check"
4145 #| msgid "Show preview"
4146 msgctxt "@option:check"
4147 msgid "Show previews"
4148 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4150 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4152 msgctxt "@option:check"
4153 msgid "Auto-play media files"
4156 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4159 #| msgid "Show Filter Bar"
4160 msgctxt "@option:check"
4161 msgid "Show item on hover"
4162 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4164 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4166 msgctxt "@option:check"
4167 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4170 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4172 msgctxt "@option:check"
4173 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4176 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@title:window"
4179 #| msgid "Information"
4180 msgctxt "@label:checkbox"
4181 msgid "Information Panel:"
4184 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4188 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4189 "pressing the right mouse button on a panel."
4192 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@title:group"
4195 #| msgid "Show previews for:"
4196 msgctxt "@title:group"
4197 msgid "Show previews in the view for:"
4198 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4200 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4201 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4204 msgid "Skip previews for local files above:"
4205 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4207 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4208 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4210 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4214 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4219 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4222 msgid "Skip previews for remote files above:"
4223 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4225 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@option:check"
4228 #| msgid "Show preview"
4230 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4232 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4235 #| msgid "Status Bar"
4236 msgctxt "@option:check"
4237 msgid "Show status bar"
4238 msgstr "स्थिती पट्टी"
4240 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4242 msgctxt "@option:check"
4243 msgid "Show zoom slider"
4244 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4246 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4248 msgctxt "@option:check"
4249 msgid "Show space information"
4250 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4252 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4255 #| msgid "Status Bar"
4256 msgctxt "@title:group"
4257 msgid "Status Bar: "
4258 msgstr "स्थिती पट्टी"
4260 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4263 #| msgid "Editable location bar"
4264 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4265 msgid "Make location bar editable"
4266 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4268 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@action:inmenu"
4271 #| msgid "Location Bar"
4272 msgid "Location bar:"
4273 msgstr "स्थान पट्टी"
4275 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4277 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4278 msgid "Show full path inside location bar"
4279 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4281 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4283 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4287 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4290 msgctxt "@title:tab"
4294 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4297 msgctxt "@title:tab"
4301 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4304 msgctxt "@title:tab"
4308 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "option:check"
4311 #| msgid "Natural sorting of items"
4312 msgctxt "option:radio"
4314 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4316 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4318 msgctxt "option:radio"
4319 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4322 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4324 msgctxt "option:radio"
4325 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@label:listbox"
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Sorting mode: "
4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label:textbox"
4339 #| msgid "Number of lines:"
4340 msgctxt "option:radio"
4341 msgid "Show number of items"
4342 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4346 msgctxt "option:radio"
4347 msgid "Show size of contents, up to "
4350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@option:check"
4353 #| msgid "Show zoom slider"
4354 msgctxt "option:radio"
4355 msgid "Show no size"
4356 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4361 msgid_plural " levels deep"
4365 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:window"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Folder size:"
4373 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4375 msgctxt "option:radio as in relative date"
4376 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4379 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4381 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4382 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4389 msgctxt "@title:group"
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4395 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4396 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4401 msgctxt "option:radio as numeric style"
4402 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4407 msgctxt "option:radio as combined style"
4408 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4414 #| msgid "Permissions"
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Permissions style:"
4419 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4421 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4423 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4425 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4427 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4429 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4431 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4434 #| msgid "Choose..."
4435 msgctxt "@action:button Choose font"
4439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@option:radio"
4442 #| msgid "Use common properties for all folders"
4443 msgctxt "@option:radio"
4444 msgid "Use common display style for all folders"
4445 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4447 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4448 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4449 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4453 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4454 "custom display style."
4457 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@option:radio"
4460 #| msgid "Remember properties for each folder"
4461 msgctxt "@option:radio"
4462 msgid "Remember display style for each folder"
4463 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4469 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4473 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4477 msgctxt "@title:group"
4478 msgid "Display style: "
4481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4483 msgctxt "@option:check"
4484 msgid "Open archives as folder"
4485 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4489 msgctxt "option:check"
4490 msgid "Open folders during drag operations"
4491 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4495 msgctxt "@title:group"
4499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4501 msgctxt "@option:check"
4502 msgid "Show tooltips"
4503 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4508 msgctxt "@title:group"
4509 msgid "Miscellaneous: "
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Show selection marker"
4516 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4518 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4520 msgctxt "option:check"
4521 msgid "Rename inline"
4522 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4524 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4526 msgctxt "option:check"
4527 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4530 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4533 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4535 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:group General settings"
4543 msgctxt "@title:tab General View settings"
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "action:button"
4551 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4552 msgid "Content Display"
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@label:listbox"
4559 msgctxt "@label:listbox"
4560 msgid "Default icon size:"
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgid "Preview size"
4566 msgctxt "@label:listbox"
4567 msgid "Preview icon size:"
4568 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4571 #, fuzzy, kde-format
4574 msgctxt "@label:listbox"
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:group Size"
4582 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@title:group Size"
4590 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4598 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4606 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4611 #, fuzzy, kde-format
4614 msgctxt "@label:listbox"
4615 msgid "Label width:"
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4620 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4626 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4630 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4632 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4638 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4644 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4650 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4656 msgctxt "@label:listbox"
4657 msgid "Maximum lines:"
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4662 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4674 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4680 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4684 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4686 msgctxt "@label:listbox"
4687 msgid "Maximum width:"
4688 msgstr "कमाल रूंदी :"
4690 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgid "Expandable folders"
4693 msgctxt "@option:check"
4695 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@title:window"
4701 msgctxt "@label:checkbox"
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4707 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4708 msgid "By clicking anywhere on the row"
4711 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4713 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4714 msgid "By clicking on icon or name"
4717 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4719 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgid "Show preview of files and folders"
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "Open files and folders:"
4724 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4727 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4729 msgctxt "@info:tooltip"
4730 msgid "Size: 1 pixel"
4731 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4732 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4733 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4737 msgctxt "@title:window"
4738 msgid "View Display Style"
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4743 msgctxt "@item:inlistbox"
4747 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4749 msgctxt "@item:inlistbox"
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4755 msgctxt "@item:inlistbox"
4759 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4761 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4767 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4773 msgctxt "@option:check"
4774 msgid "Show folders first"
4775 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@option:check"
4780 #| msgid "Show hidden files"
4781 msgctxt "@option:check"
4782 msgid "Show hidden files last"
4783 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Show preview"
4789 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4793 msgctxt "@option:check"
4794 msgid "Show in groups"
4795 msgstr "समूहात दर्शवा"
4797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4799 msgctxt "@option:check"
4800 msgid "Show hidden files"
4801 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4804 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgid "Additional Information"
4807 msgctxt "@title:group"
4808 msgid "Additional Information"
4809 msgstr "अधिक माहिती"
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4813 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4816 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4818 msgctxt "@label:listbox"
4820 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4822 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4824 msgctxt "@label:listbox"
4828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@title:group"
4831 #| msgid "View Properties"
4832 msgid "View options:"
4833 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4835 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4837 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4838 msgid "Current folder"
4839 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4841 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4844 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4845 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4846 msgid "Current folder and sub-folders"
4847 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4851 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4853 msgstr "सर्व संचयीका"
4855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4857 msgctxt "@title:group"
4861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@option:check"
4864 #| msgid "Use as default for new folders"
4865 msgctxt "@option:check"
4866 msgid "Use as default view settings"
4867 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4873 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4875 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4877 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4881 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4882 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4884 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4886 msgctxt "@title:window"
4887 msgid "Applying View Properties"
4888 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4890 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4892 msgctxt "@info:progress"
4893 msgid "Counting folders: %1"
4894 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4896 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4898 msgctxt "@info:progress"
4900 msgstr "संचयीका: %1"
4902 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4903 #, fuzzy, kde-format
4905 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4909 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4914 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4916 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4917 msgid "Sets the size of the file icons."
4918 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4920 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4925 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4928 msgid "Stop loading"
4929 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4931 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4933 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4935 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4936 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4937 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4938 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4939 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4940 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4941 "device.</item></list></para>"
4944 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4946 msgctxt "@action:inmenu"
4947 msgid "Show Zoom Slider"
4948 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4950 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4952 msgctxt "@action:inmenu"
4953 msgid "Show Space Information"
4954 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4956 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4958 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4961 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4963 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4966 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4968 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4971 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4976 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4978 msgctxt "@info:status Free disk space"
4982 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4984 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4985 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4988 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4990 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4992 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4993 "Press to manage disk space usage."
4996 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4998 msgid "Trash Emptied"
5001 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5003 msgid "The Trash was emptied."
5006 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@title:window"
5010 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5014 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5016 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5017 msgid "Count of available Network Shares"
5020 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5023 #| msgid "Sett&ings"
5024 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5026 msgstr "संयोजना (&i)"
5028 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5030 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5031 msgid "A subset of Dolphin settings."
5034 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5036 msgid "Select Remote Charset"
5037 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5039 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5044 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5047 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5049 #: views/dolphinview.cpp:653
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@info:status"
5052 #| msgid "1 Folder selected"
5053 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5054 msgctxt "@info:status"
5055 msgid "1 folder selected"
5056 msgid_plural "%1 folders selected"
5057 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5058 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5060 #: views/dolphinview.cpp:654
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@info:status"
5063 #| msgid "1 File selected"
5064 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5065 msgctxt "@info:status"
5066 msgid "1 file selected"
5067 msgid_plural "%1 files selected"
5068 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5069 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5071 #: views/dolphinview.cpp:656
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@info:status"
5075 #| msgid_plural "%1 Folders"
5076 msgctxt "@info:status"
5078 msgid_plural "%1 folders"
5079 msgstr[0] "1 संचयीका"
5080 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5082 #: views/dolphinview.cpp:657
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5085 #| msgid "Your emails"
5086 msgctxt "@info:status"
5088 msgid_plural "%1 files"
5090 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5091 "chetan@kompkin.com"
5093 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5094 "chetan@kompkin.com"
5096 #: views/dolphinview.cpp:661
5098 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5100 msgstr "%1, %2 (%3)"
5102 #: views/dolphinview.cpp:663
5104 msgctxt "@info:status files (size)"
5108 #: views/dolphinview.cpp:667
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@info:status"
5111 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5112 msgctxt "@info:status"
5113 msgid "0 folders, 0 files"
5114 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5116 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5118 msgctxt "<filename> copy"
5122 #: views/dolphinview.cpp:1076
5124 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5125 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5126 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5127 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5129 #: views/dolphinview.cpp:1081
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@action:inmenu"
5133 msgctxt "@action:button"
5134 msgid "Open %1 Item"
5135 msgid_plural "Open %1 Items"
5139 #: views/dolphinview.cpp:1211
5141 msgctxt "@action:inmenu"
5142 msgid "Side Padding"
5145 #: views/dolphinview.cpp:1215
5147 msgctxt "@action:inmenu"
5148 msgid "Automatic Column Widths"
5149 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5151 #: views/dolphinview.cpp:1220
5153 msgctxt "@action:inmenu"
5154 msgid "Custom Column Widths"
5155 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5157 #: views/dolphinview.cpp:1821
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@info:status"
5160 #| msgid "Move to trash operation completed."
5161 msgctxt "@info:status"
5162 msgid "Trash operation completed."
5163 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5165 #: views/dolphinview.cpp:1831
5167 msgctxt "@info:status"
5168 msgid "Delete operation completed."
5169 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5171 #: views/dolphinview.cpp:1984
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgid "Rename inline"
5174 msgctxt "@action:button"
5175 msgid "Rename and Hide"
5176 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5178 #: views/dolphinview.cpp:1988
5181 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5182 "Do you still want to rename it?"
5185 #: views/dolphinview.cpp:1990
5188 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5189 "Do you still want to rename it?"
5192 #: views/dolphinview.cpp:1992
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5195 #| msgid "Show Hidden Files"
5196 msgid "Hide this File?"
5197 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5199 #: views/dolphinview.cpp:1992
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:group"
5202 #| msgid "Home Folder"
5203 msgid "Hide this Folder?"
5204 msgstr "मुख्य संचयीका"
5206 #: views/dolphinview.cpp:2042
5208 msgctxt "@info:status"
5209 msgid "The location is empty."
5210 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5212 #: views/dolphinview.cpp:2044
5214 msgctxt "@info:status"
5215 msgid "The location '%1' is invalid."
5216 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5218 #: views/dolphinview.cpp:2305
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@info:progress"
5221 #| msgid "Loading folder..."
5223 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5225 #: views/dolphinview.cpp:2324
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@info:progress"
5228 #| msgid "Loading folder..."
5229 msgid "Loading canceled"
5230 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5232 #: views/dolphinview.cpp:2326
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5235 msgid "No items matching the filter"
5236 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5238 #: views/dolphinview.cpp:2328
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5241 msgid "No items matching the search"
5242 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5244 #: views/dolphinview.cpp:2330
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@info:status"
5247 #| msgid "The location is empty."
5248 msgid "Trash is empty"
5249 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5251 #: views/dolphinview.cpp:2333
5256 #: views/dolphinview.cpp:2336
5258 msgid "No files tagged with \"%1\""
5261 #: views/dolphinview.cpp:2340
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5264 msgid "No recently used items"
5265 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5267 #: views/dolphinview.cpp:2342
5269 msgid "No shared folders found"
5272 #: views/dolphinview.cpp:2344
5274 msgid "No relevant network resources found"
5277 #: views/dolphinview.cpp:2346
5279 msgid "No MTP-compatible devices found"
5282 #: views/dolphinview.cpp:2348
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@info:status"
5285 #| msgid "No items found."
5286 msgid "No Apple devices found"
5287 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5289 #: views/dolphinview.cpp:2350
5291 msgid "No Bluetooth devices found"
5294 #: views/dolphinview.cpp:2352
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5297 #| msgid "Folders First"
5298 msgid "Folder is empty"
5299 msgstr "अगोदर संचयीका"
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@action"
5304 #| msgid "Create Folder..."
5306 msgid "Create Folder…"
5307 msgstr "संचयीका बनवा..."
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5311 msgctxt "@info:whatsthis"
5313 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5314 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5319 msgctxt "@info:whatsthis"
5321 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5322 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5323 "from if disk space is needed."
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5328 msgctxt "@info:whatsthis"
5330 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5331 "recovered by normal means."
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5336 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5337 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5338 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5342 msgctxt "@action:inmenu File"
5343 msgid "Duplicate Here"
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5348 msgctxt "@action:inmenu File"
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5354 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5356 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5357 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5358 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5359 "there like managing read- and write-permissions."
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5363 #, fuzzy, kde-format
5365 msgctxt "@action:incontextmenu"
5366 msgid "Copy Location"
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5371 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5372 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5378 #| msgid "Move to Trash"
5379 msgctxt "@action:inmenu File"
5380 msgid "Move to Trash…"
5381 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5387 msgctxt "@action:inmenu File"
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5393 msgctxt "@action:inmenu File"
5394 msgid "Duplicate Here…"
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5398 #, fuzzy, kde-format
5400 msgctxt "@action:incontextmenu"
5401 msgid "Copy Location…"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5406 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5408 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5409 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5410 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5411 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5412 "interface> option is enabled.</para>"
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5417 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5419 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5420 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5421 "the overview in folders with many items.</para>"
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5426 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5428 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5429 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5430 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5431 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5432 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5433 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5434 "of multiple folders in the same list.</para>"
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5439 msgctxt "@action:intoolbar"
5441 msgstr "दृश्य पद्धती"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5445 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5446 msgid "This increases the icon size."
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5451 msgctxt "@action:inmenu View"
5452 msgid "Reset Zoom Level"
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5456 #, fuzzy, kde-format
5458 msgid "Zoom To Default"
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5463 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5464 msgid "This resets the icon size to default."
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5469 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5470 msgid "This reduces the icon size."
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5474 #, fuzzy, kde-format
5476 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5481 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgid "Show preview"
5484 msgctxt "@action:intoolbar"
5485 msgid "Show Previews"
5486 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5491 msgid "Show preview of files and folders"
5492 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5496 msgctxt "@info:whatsthis"
5498 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5499 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5505 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5506 msgid "Folders First"
5507 msgstr "अगोदर संचयीका"
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5512 #| msgid "Show Hidden Files"
5513 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5514 msgid "Hidden Files Last"
5515 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5519 msgctxt "@action:inmenu View"
5521 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5526 #| msgid "Additional Information"
5527 msgctxt "@action:inmenu View"
5528 msgid "Show Additional Information"
5529 msgstr "अधिक माहिती"
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5533 msgctxt "@action:inmenu View"
5534 msgid "Show in Groups"
5535 msgstr "समूहात दर्शवा"
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5539 msgctxt "@info:whatsthis"
5540 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@action:inmenu"
5546 #| msgid "Show Hidden Files"
5547 msgctxt "@action:inmenu View"
5548 msgid "Show Hidden Files"
5549 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5553 msgctxt "@info:whatsthis"
5555 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5556 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5557 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5558 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5565 #| msgid "Adjust View Properties..."
5566 msgctxt "@action:inmenu View"
5567 msgid "Adjust View Display Style…"
5568 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5572 msgctxt "@info:whatsthis"
5574 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5579 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5586 msgid "Icons view mode"
5587 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5598 msgid "Compact view mode"
5599 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5603 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5610 msgid "Details view mode"
5611 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5615 msgctxt "Sort descending"
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5621 msgctxt "Sort ascending"
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@option:check"
5628 #| msgid "Show folders first"
5629 msgctxt "Sort descending"
5630 msgid "Largest First"
5631 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@option:check"
5636 #| msgid "Show folders first"
5637 msgctxt "Sort ascending"
5638 msgid "Smallest First"
5639 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@option:check"
5644 #| msgid "Show folders first"
5645 msgctxt "Sort descending"
5646 msgid "Newest First"
5647 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5652 #| msgid "Folders First"
5653 msgctxt "Sort ascending"
5654 msgid "Oldest First"
5655 msgstr "अगोदर संचयीका"
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@option:option"
5660 #| msgid "Highest Rating"
5661 msgctxt "Sort descending"
5662 msgid "Highest First"
5663 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@option:check"
5668 #| msgid "Show folders first"
5669 msgctxt "Sort ascending"
5670 msgid "Lowest First"
5671 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5676 #| msgid "Descending"
5677 msgctxt "Sort descending"
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5684 #| msgid "Ascending"
5685 msgctxt "Sort ascending"
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5692 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5693 "selection is empty when this text is shown."
5694 msgid "Actions for Current View"
5697 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5698 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5699 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5700 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5701 #. and a fallback will be used.
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5704 msgid "Actions for %1"
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5710 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5711 "of selected files/folders."
5712 msgid "Actions for One Selected Item"
5713 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5717 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@info:status"
5720 #| msgid "Updating version information..."
5721 msgctxt "@info:status"
5722 msgid "Updating version information…"
5723 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5725 #~ msgctxt "@info:status"
5727 #~ msgid_plural "%1 Files"
5728 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5729 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5731 #~ msgctxt "@title:window"
5732 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5733 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5735 #~ msgctxt "@title:group"
5739 #~ msgctxt "@title:group"
5740 #~ msgid "View Modes"
5741 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5743 #~ msgctxt "@title:group"
5744 #~ msgid "Navigation"
5748 #~| msgctxt "@title:group"
5750 #~ msgctxt "@title:group"
5755 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5757 #~ msgctxt "@title:group"
5758 #~ msgid "General: "
5762 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5763 #~| msgid "Open in New Tab"
5764 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5765 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5766 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5769 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5771 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5776 #~| msgctxt "@label:textbox"
5778 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5779 #~ msgid "Filter..."
5784 #~| msgid "Searching..."
5785 #~ msgid "Search..."
5786 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5788 #~ msgctxt "@info:progress"
5789 #~ msgid "Sorting..."
5790 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5793 #~| msgctxt "@label:textbox"
5795 #~ msgid "Filter..."
5798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5799 #~ msgid "Configure..."
5800 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5804 #~| msgid "Searching..."
5805 #~ msgctxt "@label:textbox"
5806 #~ msgid "Search..."
5807 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5810 #~| msgctxt "@info:status"
5811 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5813 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5814 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5817 #~| msgctxt "@info:credit"
5818 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5819 #~ msgctxt "@info:credit"
5821 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5823 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5825 #~ msgid "Font family"
5826 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5828 #~ msgid "Font size"
5829 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5834 #~ msgid "Font weight"
5835 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5838 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5839 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5843 #~| msgid "Eject '%1'"
5846 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5850 #~| msgid "Release '%1'"
5853 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5857 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5859 #~ msgid "Safely Remove"
5860 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5864 #~| msgid "Unmount '%1'"
5867 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5870 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5871 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5875 #~| msgid "Open in New Tab"
5876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5877 #~ msgid "Open in New Tab"
5878 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~| msgid "Open in New Window"
5883 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5884 #~ msgid "Open in New Window"
5885 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5889 #~| msgid "Unmount '%1'"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5892 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5895 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5896 #~| msgid "Edit '%1'..."
5897 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5899 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5902 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5903 #~| msgid "Remove '%1'"
5904 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5906 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5909 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5910 #~| msgid "Hide '%1'"
5911 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5913 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5915 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5916 #~ msgid "Add Entry..."
5917 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5920 #~ msgid "Icon Size"
5921 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5923 #~ msgctxt "Small icon size"
5924 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5925 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5927 #~ msgctxt "Medium icon size"
5928 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5929 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5931 #~ msgctxt "Large icon size"
5932 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5933 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5935 #~ msgctxt "Huge icon size"
5936 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5937 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5940 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5941 #~| msgid "Show Filter Bar"
5942 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5943 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5944 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5946 #~ msgctxt "@title:window"
5947 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5948 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5951 #~ msgid "Sett&ings"
5952 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5955 #~| msgctxt "@action"
5957 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5959 #~ msgstr "नियंत्रण"
5962 #~| msgctxt "@option:check"
5963 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5964 #~ msgctxt "@action"
5965 #~ msgid "Show menu"
5966 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5968 #~ msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgid "Dolphin Part"
5974 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5977 #~| msgctxt "@title:group"
5978 #~| msgid "Navigation"
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5980 #~ msgid "Url Navigator"
5981 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5982 #~ msgstr[0] "संचारण"
5983 #~ msgstr[1] "संचारण"
5985 #~ msgctxt "@item:intable"
5990 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5991 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5993 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5994 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5996 #~ msgctxt "@info:status"
5997 #~ msgid "Unknown size"
5998 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6001 #~| msgctxt "@title:group"
6003 #~ msgctxt "@label:textbox"
6004 #~ msgid "Start in:"
6008 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6009 #~| msgid "Add to Places"
6010 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6011 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6012 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6014 #~ msgctxt "@title:window"
6015 #~ msgid "Rename Items"
6016 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6018 #~ msgctxt "@label:textbox"
6019 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6020 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6022 #~ msgctxt "@info:status"
6023 #~ msgid "New name #"
6024 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6026 #~ msgctxt "@label:textbox"
6027 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6028 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6029 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6030 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6033 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6034 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6036 #~ msgctxt "@title:window"
6037 #~ msgid "View Properties"
6038 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6040 #~ msgid "Show facets widget"
6041 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6044 #~| msgctxt "action:button"
6045 #~| msgid "Less Options"
6046 #~ msgctxt "@action:button"
6047 #~ msgid "Fewer Options"
6048 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6051 #~| msgctxt "action:button"
6052 #~| msgid "More Options"
6053 #~ msgctxt "@action:button"
6054 #~ msgid "More Options"
6055 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6058 #~| msgctxt "@title:window"
6060 #~ msgctxt "@option:check"
6064 #~ msgctxt "@option:option"
6066 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6068 #~ msgctxt "@option:option"
6072 #~ msgctxt "@option:option"
6073 #~ msgid "Yesterday"
6076 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6086 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6092 #~ msgid "Add to Places"
6093 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6096 #~ msgid "Descending"
6097 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6099 #~ msgctxt "@title:window"
6100 #~ msgid "Configure Shown Data"
6101 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6103 #~ msgctxt "@label::textbox"
6104 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6105 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6107 #~ msgctxt "action:button"
6108 #~ msgid "Everywhere"
6111 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6112 #~ msgid "Unchanged"
6113 #~ msgstr "न बदललेले"
6115 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6116 #~ msgid "Horizontally flipped"
6117 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6119 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6120 #~ msgid "180° rotated"
6121 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6123 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6124 #~ msgid "Vertically flipped"
6125 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6127 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6128 #~ msgid "Transposed"
6129 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6131 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6132 #~ msgid "90° rotated"
6133 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6135 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6136 #~ msgid "Transversed"
6137 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6139 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6140 #~ msgid "270° rotated"
6141 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6147 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6148 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6151 #~ msgid "Location:"
6155 #~ msgid "Choose an icon:"
6156 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6158 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6159 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6161 #~ msgctxt "@title:window"
6162 #~ msgid "Add Places Entry"
6163 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6165 #~ msgctxt "@title:window"
6166 #~ msgid "Edit Places Entry"
6167 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6169 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6170 #~ msgid "Show All Entries"
6171 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6173 #~ msgctxt "@title:group"
6174 #~ msgid "Properties"
6178 #~| msgctxt "@title:window"
6179 #~| msgid "Additional Information"
6180 #~ msgctxt "@title:group"
6181 #~ msgid "Additional Information Shown"
6182 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6184 #~ msgctxt "@title:group"
6185 #~ msgid "Apply View Properties To"
6186 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6188 #~ msgctxt "@option:check"
6189 #~ msgid "Use these view properties as default"
6190 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6192 #~ msgctxt "@label:textbox"
6193 #~ msgid "Location:"
6196 #~ msgctxt "@title:group"
6197 #~ msgid "Icon Size"
6198 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6200 #~ msgctxt "@label:listbox"
6202 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6204 #~ msgctxt "@title:group"
6208 #~ msgctxt "@label:listbox"
6212 #~ msgctxt "@label:listbox"
6216 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6220 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6224 #~ msgctxt "@option:check"
6225 #~ msgid "Expandable folders"
6226 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6229 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6230 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6232 #~ msgctxt "@action:button"
6233 #~ msgid "Additional Information"
6234 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6236 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6237 #~ msgid "Select All"
6238 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6242 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6245 #~ msgid "Image Size"
6246 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6254 #~| msgid "Recently Accessed"
6256 #~ msgid "Recently Saved"
6257 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6260 #~ msgid "Search For"
6267 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6269 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6271 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6275 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6279 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6281 #~ msgstr "कचरापेटी"
6283 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6287 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6288 #~ msgid "Yesterday"
6291 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6292 #~ msgid "This Month"
6293 #~ msgstr "हा महिना"
6295 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6296 #~ msgid "Last Month"
6297 #~ msgstr "गेला महिना"
6299 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6300 #~ msgid "Documents"
6303 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6307 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6308 #~ msgid "Audio Files"
6309 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6311 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6316 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~| msgid "Empty Trash"
6318 #~ msgid "Empty Search"
6319 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6326 #~ msgid "&Move to Trash"
6327 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6330 #~ msgid "Rename..."
6331 #~ msgstr "नाव बदला..."
6333 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6337 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6338 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6339 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6345 #~ msgctxt "option:check"
6346 #~ msgid "Natural sorting of items"
6347 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6350 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6351 #~| msgid "Current folder"
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6353 #~ msgid "%1 - current folder"
6354 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6357 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6358 #~| msgid "Current folder"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6360 #~ msgid "%1 - current device"
6361 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6367 #~ msgid "%1 - all devices"
6370 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6371 #~ msgid "Paste Into Folder"
6372 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6374 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6379 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6380 #~ "locale, and %Y is full year number"
6381 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6382 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6385 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6386 #~ "and %Y is full year number"
6391 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6392 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6394 #~ msgctxt "@title:group"
6398 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6399 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6400 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6402 #~ msgctxt "@info:status"
6403 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6404 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~ msgctxt "@label:textbox"
6414 #~ msgctxt "@info:status"
6415 #~ msgid "Update of version information failed."
6416 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6418 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6419 #~ msgid "Copy Text"
6420 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6422 #~ msgctxt "@info:status"
6423 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6424 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6426 #~ msgctxt "@title:group Date"
6427 #~ msgid "Last Week"
6428 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6431 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6432 #~ "full year number"
6433 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6434 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6437 #~| msgctxt "@option:check"
6438 #~| msgid "Show zoom slider"
6439 #~ msgid "Zoom slider"
6440 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6443 #~| msgctxt "@title:group Date"
6445 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6450 #~| msgctxt "@title:group Date"
6451 #~| msgid "Yesterday"
6452 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6453 #~ msgid "Yesterday"
6458 #~ msgstr "कचरापेटी"
6461 #~| msgctxt "@label:slider"
6462 #~| msgid "Maximum file size:"
6463 #~ msgctxt "@option:option"
6464 #~ msgid "Maximum Rating"
6465 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6468 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6470 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6475 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6477 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6482 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6484 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6489 #~| msgctxt "@title:window"
6490 #~| msgid "Information"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6492 #~ msgid "Copy Information Message"
6496 #~| msgctxt "@info:credit"
6497 #~| msgid "Documentation"
6498 #~ msgctxt "@item:intable"
6499 #~ msgid "No destination"
6500 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6502 #~ msgctxt "@option:check"
6503 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6504 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6507 #~| msgctxt "@label"
6508 #~| msgid "Show preview"
6509 #~ msgctxt "@title:group"
6510 #~ msgid "Do not create previews for"
6511 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6514 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6516 #~ msgctxt "@item:intable"
6521 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6523 #~ msgctxt "@item:intable"
6528 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6530 #~ msgctxt "@item:intable"
6535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6536 #~| msgid "Permissions"
6537 #~ msgctxt "@item:intable"
6538 #~ msgid "Permissions"
6542 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6544 #~ msgctxt "@item:intable"
6549 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6551 #~ msgctxt "@item:intable"
6556 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6558 #~ msgctxt "@item:intable"
6563 #~| msgctxt "@info:credit"
6564 #~| msgid "Documentation"
6565 #~ msgctxt "@item:intable"
6566 #~ msgid "Destination"
6567 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6570 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~ msgctxt "@item:intable"
6576 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6578 #~ msgstr "नावानुरूप"
6580 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6582 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6584 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6585 #~ msgid "By Permissions"
6586 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6588 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6590 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6592 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6594 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6597 #~| msgctxt "@info:credit"
6598 #~| msgid "Documentation"
6599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6600 #~ msgid "By Link Destination"
6601 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6604 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6611 #~ msgid "Additional information"
6612 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6615 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6617 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6621 #~ msgctxt "@option:check"
6622 #~ msgid "Rename inline"
6623 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6625 #~ msgctxt "@info:status"
6626 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6627 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6630 #~| msgctxt "@label"
6631 #~| msgid "Is the application started the first time"
6633 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6635 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6637 #~ msgctxt "@title:tab"
6641 #~ msgctxt "@title:group"
6645 #~ msgctxt "@label:listbox"
6646 #~ msgid "Arrangement:"
6649 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6653 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6657 #~ msgctxt "@label:listbox"
6658 #~ msgid "Grid spacing:"
6659 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6661 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6663 #~ msgstr "काही नाही"
6665 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6669 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6673 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6677 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6682 #~| msgctxt "@option:check"
6683 #~| msgid "Expandable folders"
6684 #~ msgctxt "@option:check"
6685 #~ msgid "Expandable Folders"
6686 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6688 #~ msgctxt "@title:menu"
6693 #~| msgctxt "@title:menu"
6695 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6700 #~| msgctxt "@info:credit"
6701 #~| msgid "Documentation"
6702 #~ msgctxt "@title::column"
6703 #~ msgid "Link Destination"
6704 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6709 #~ msgctxt "@title::column"
6713 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6714 #~ msgid "Deselect Item"
6715 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6718 #~ msgid "Show hidden files"
6719 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6722 #~ msgid "Show preview"
6723 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Arrangement"
6728 #~ msgid "Arrangement"
6732 #~| msgctxt "@label"
6733 #~| msgid "Item height"
6734 #~ msgid "Item height"
6735 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6738 #~| msgctxt "@label"
6739 #~| msgid "Item width"
6740 #~ msgid "Item width"
6741 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6744 #~| msgctxt "@label"
6745 #~| msgid "Grid spacing"
6746 #~ msgid "Grid spacing"
6747 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6750 #~| msgctxt "@label"
6751 #~| msgid "Number of textlines"
6752 #~ msgid "Number of textlines"
6753 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6756 #~| msgctxt "@label"
6757 #~| msgid "Change Tags..."
6758 #~ msgctxt "@action:button"
6759 #~ msgid "Configure..."
6760 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6763 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6765 #~ msgctxt "@title:group"
6767 #~ msgstr "टॅग नाही"
6770 #~| msgctxt "@title:group Date"
6772 #~ msgctxt "@action:button"
6777 #~| msgctxt "@title:group Date"
6778 #~| msgid "Yesterday"
6779 #~ msgctxt "@action:button"
6780 #~ msgid "Yesterday"
6784 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6786 #~ msgctxt "@title:group"
6791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6792 #~| msgid "Open in New Window"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6794 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6795 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6797 #~ msgctxt "@info:status"
6799 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6800 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6802 #~ msgctxt "@info:status"
6803 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6804 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6807 #~| msgctxt "@action:button"
6813 #~ msgctxt "@title:menu"
6814 #~ msgid "View Mode"
6815 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6822 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6825 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6829 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6832 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6836 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6839 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6843 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6846 #~| msgctxt "@title:group"
6853 #~| msgctxt "@title"
6854 #~| msgid "File Manager"
6856 #~ msgid "Filenames"
6857 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6859 #~ msgctxt "@action:button"
6863 #~ msgctxt "@action:button"
6872 #~| msgctxt "@label:listbox"
6873 #~| msgid "Sorting:"
6876 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6879 #~| msgctxt "@label Tag name"
6885 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6889 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6893 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6894 #~ msgid "Permissions"
6897 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6901 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6905 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6910 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6917 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6924 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6925 #~| msgid "Permissions"
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6927 #~ msgid "Permissions"
6931 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6938 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6945 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6952 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6959 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6966 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6967 #~| msgid "Permissions"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6969 #~ msgid "Permissions"
6973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6993 #~ msgctxt "@title:menu"
6994 #~ msgid "Additional Information"
6995 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6997 #~ msgctxt "@option:check"
6998 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6999 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "Add Comment..."
7004 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7005 #~ msgid "SVN Commit..."
7006 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7011 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7012 #~ msgid "SVN Delete"
7016 #~| msgctxt "@label"
7017 #~| msgid "Add Comment..."
7018 #~ msgctxt "@title:window"
7019 #~ msgid "SVN Commit"
7020 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7023 #~| msgctxt "@label"
7024 #~| msgid "Add Comment..."
7025 #~ msgctxt "@action:button"
7027 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7030 #~| msgctxt "@label"
7031 #~| msgid "Total size:"
7033 #~ msgid "Total Size:"
7034 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7037 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7039 #~ msgctxt "@label file type"
7044 #~| msgctxt "@title:window"
7045 #~| msgid "Create New Tag"
7047 #~ msgid "Create new tag:"
7048 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~ msgid "Delete tag"
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7061 #~ msgid "Delete tag"
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7067 #~ msgctxt "@action:button"
7072 #~| msgctxt "@label"
7073 #~| msgid "New Tag..."
7075 #~ msgid "Add Tags..."
7076 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7079 #~| msgctxt "@label"
7080 #~| msgid "Change Tags..."
7082 #~ msgid "Change..."
7083 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7085 #~ msgctxt "@info:progress"
7086 #~ msgid "Changing annotations"
7087 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7092 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7104 #~| msgctxt "@label"
7105 #~| msgid "Modified:"
7106 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7108 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7111 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7113 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7119 #~| msgid "Permissions"
7120 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7121 #~ msgid "Permissions"
7125 #~| msgctxt "@label"
7126 #~| msgid "Change Comment..."
7127 #~ msgctxt "@title:window"
7128 #~ msgid "Change Comment"
7129 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Add Comment..."
7134 #~ msgctxt "@title:window"
7135 #~ msgid "Add Comment"
7136 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7141 #~ msgctxt "@label file content size"
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Modified:"
7148 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7150 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7153 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7156 #~ msgid "MIME Type"
7157 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7160 #~| msgctxt "@label:textbox"
7161 #~| msgid "Location:"
7162 #~ msgctxt "@label file URL"
7167 #~| msgctxt "@info:status"
7168 #~| msgid "Created folder."
7171 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7174 #~| msgctxt "@action:button"
7178 #~ msgstr "रद्द करा"
7181 #~| msgctxt "@label"
7183 #~ msgctxt "@label number of lines"
7188 #~| msgctxt "@label"
7189 #~| msgid "Modified:"
7190 #~ msgctxt "@label EXIF"
7192 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7195 #~| msgctxt "@label"
7197 #~ msgctxt "@label image width and height"
7198 #~ msgid "Width x Height"
7202 #~| msgctxt "@label:listbox"
7203 #~| msgid "Sorting:"
7204 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7206 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7209 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7211 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7213 #~ msgstr "टॅग नाही"
7216 #~| msgctxt "@label"
7217 #~| msgid "Add Comment..."
7218 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7220 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7223 #~| msgctxt "@title"
7224 #~| msgid "File Manager"
7226 #~ msgid "File Name"
7227 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7234 #~ msgid "Modified:"
7235 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7238 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7245 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7249 #~ msgstr "टॅग नाही"
7252 #~| msgctxt "@label"
7253 #~| msgid "Add Comment..."
7256 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7258 #~ msgctxt "@title:menu"
7259 #~ msgid "Navigation Bar"
7260 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7263 #~| msgctxt "@label"
7264 #~| msgid "Modified:"
7266 #~ msgid "Date Modified"
7267 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7269 #~ msgctxt "@info:status"
7270 #~ msgid "Copy operation completed."
7271 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7273 #~ msgctxt "@info:status"
7274 #~ msgid "Move operation completed."
7275 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7277 #~ msgctxt "@info:status"
7278 #~ msgid "Link operation completed."
7279 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7281 #~ msgctxt "@info:status"
7282 #~ msgid "Renaming operation completed."
7283 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7286 #~| msgctxt "@title:group"
7292 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7293 #~ msgid "with optional icon and description"
7294 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7296 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7298 #~ msgstr "टॅग नाही"
7301 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7302 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7306 #~ msgctxt "@item::intable"
7308 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7310 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7311 #~ msgid "Not yet tagged"
7312 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7315 #~ msgid "Move To Trash"
7316 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7319 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7320 #~| msgid "Rename..."
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7322 #~ msgid "&Rename..."
7323 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7327 #~| msgid "Properties"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7329 #~ msgid "&Properties"
7333 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7335 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7337 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7340 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7341 #~| msgid "Descending"
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7343 #~ msgid "Des&cending"
7344 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7348 #~| msgid "Show Hidden Files"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7350 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7351 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7354 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7361 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7368 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7369 #~| msgid "Permissions"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7371 #~ msgid "Pe&rmissions"
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7405 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7411 #~| msgid "Permissions"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7413 #~ msgid "Pe&rmissions"
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7431 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7433 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7438 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7452 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7459 #~ msgid "Quick View"
7460 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7463 #~ msgid "Paste One Folder"
7464 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7466 #~ msgctxt "@option:check"
7467 #~ msgid "Browse through archives"
7468 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7472 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7473 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7475 #~ msgctxt "@title:tab General settings"