]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:310
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:313
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:316
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:319
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:322
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:326
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:398
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:399
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:405
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:600
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:602
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:651
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:661
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis"
542 msgid ""
543 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
544 "into a new window."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@label:listbox"
562 #| msgid "Preview:"
563 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgid "Refresh view"
565 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
570 msgid ""
571 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
572 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
573 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
574 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu View"
580 msgid "Stop"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@option:check"
586 #| msgid "Show space information"
587 msgctxt "@info"
588 msgid "Stop loading"
589 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
592 #, kde-format
593 msgctxt "@info"
594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
598 #, kde-format
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Editable Location"
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
608 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
609 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
610 "confirming the edited location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
616 msgid "Replace Location"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
624 "enter a different location."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
628 #, kde-format
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
634 #, kde-format
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 "para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
684 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
685 "terminal application.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
689 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 msgid "Open Terminal Here"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis"
698 msgid ""
699 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
700 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
701 "the terminal application.</para>"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:inmenu Tools"
707 msgid "Focus Terminal Panel"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
711 #, kde-format
712 msgctxt "@title:menu"
713 msgid "&Bookmarks"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
721 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
722 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
723 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
724 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
725 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Activate Tab %1"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Next Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Next Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Previous Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Activate Previous Tab"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
765 #, fuzzy, kde-format
766 #| msgctxt "@option:check"
767 #| msgid "Show tooltips"
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Show Target"
770 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Open in New Tab"
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tabs"
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu"
787 msgid "Open in New Window"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Open in Split View"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
797 #, kde-format
798 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 msgid "Unlock Panels"
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
803 #, kde-format
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Lock Panels"
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
813 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
814 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
815 "embedded more cleanly."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
819 #, kde-format
820 msgctxt "@title:window"
821 msgid "Information"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
829 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
837 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
838 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
839 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
840 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
848 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
849 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
850 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
851 "are given here by right-clicking.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window"
857 msgid "Folders"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
865 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
866 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
874 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
875 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
876 "quick switching between any folders.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
880 #, kde-format
881 msgctxt "@title:window Shell terminal"
882 msgid "Terminal"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
890 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
891 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
892 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
893 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
894 "like Konsole.</para>"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
898 #, kde-kuit-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
902 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
903 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
904 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
905 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
906 "Konsole.</para>"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
910 #, kde-format
911 msgctxt "@title:window"
912 msgid "Places"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "Show Hidden Files"
919 msgctxt "@item:inmenu"
920 msgid "Show Hidden Places"
921 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
924 #, kde-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
928 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
936 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
937 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
938 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
939 "type.</para>"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
947 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
948 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
949 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
950 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
951 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
952 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
953 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
954 "interface> to display it again.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@option:check"
960 #| msgid "Show tooltips"
961 msgctxt "@action:inmenu View"
962 msgid "Show Panels"
963 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
966 #, kde-kuit-format
967 msgctxt "@info:whatsthis"
968 msgid ""
969 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
970 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
971 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
972 "directory that contains all data connected to this computer—the "
973 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
977 #, kde-format
978 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
979 msgid "Close"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
983 #, kde-format
984 msgctxt "@info"
985 msgid "Close left view"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
991 msgid "Pop out"
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
995 #, kde-format
996 msgctxt "@info"
997 msgid "Move left split view to a new window"
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1003 msgid "Close"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@info"
1009 msgid "Close right view"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1015 msgid "Pop out"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@info"
1021 msgid "Move right split view to a new window"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1027 msgid "Split"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@info"
1033 msgid "Split view"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1039 msgid "Pop out"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1047 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1048 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1049 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1050 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1051 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1059 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1060 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1061 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1062 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1063 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1064 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1065 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1071 msgid ""
1072 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1073 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1074 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1075 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1076 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1077 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1078 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1079 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1080 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1081 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1082 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1090 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1091 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1092 "be triggered this way.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1100 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1101 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1109 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1110 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1111 "Handbook</interface>."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1115 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1116 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1117 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1118 #. The same might be true for any external link you translate.
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1122 msgid ""
1123 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1124 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1125 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1126 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1127 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1133 msgid ""
1134 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1135 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1136 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1137 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1138 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1139 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1140 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1141 "windows so don't get too used to this.</para>"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1149 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1150 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1151 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1152 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1160 "support the continued work on this application and many other projects by "
1161 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1162 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1163 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1164 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1165 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1166 "behind the KDE community.</para>"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1174 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1175 "in your preferred language."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1179 #, kde-kuit-format
1180 msgctxt "@info:whatsthis"
1181 msgid ""
1182 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1183 "libraries and maintainers of this application."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1187 #, kde-kuit-format
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1189 msgid ""
1190 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1191 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1192 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1193 "a look!"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1199 msgid "Defocus Terminal Panel"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1203 #, kde-format
1204 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:button"
1210 msgid "Empty Trash"
1211 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1212
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1214 #, kde-format
1215 msgid "Empties Trash to create free space"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:button"
1221 msgid "Add Network Folder"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1225 #, fuzzy, kde-format
1226 #| msgctxt "@label:textbox"
1227 #| msgid "Location:"
1228 msgctxt "@action:inmenu"
1229 msgid "Location Bar"
1230 msgid_plural "Location Bars"
1231 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1232 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:148
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1237 msgid "&Edit File Type…"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:152
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1243 msgid "Select Items Matching…"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:157
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1249 msgid "Unselect Items Matching…"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:163
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1255 msgid "Unselect All"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:178
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:inmenu Go"
1261 msgid "App&lications"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:179
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:inmenu Go"
1267 msgid "&Network Folders"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:180
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:inmenu Go"
1273 msgid "Trash"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:183
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:inmenu Go"
1279 msgid "Autostart"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:189
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1285 msgid "Find File…"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:195
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1291 msgid "Open &Terminal"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:447
1295 #, fuzzy, kde-format
1296 #| msgctxt "@action:inmenu"
1297 #| msgid "Delete"
1298 msgctxt "@title:window"
1299 msgid "Select"
1300 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:447
1303 #, kde-format
1304 msgid "Select all items matching this pattern:"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:452
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@title:window"
1310 msgid "Unselect"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinpart.cpp:452
1314 #, kde-format
1315 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1319 #: dolphinpart.rc:5
1320 #, kde-format
1321 msgid "&Edit"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1325 #: dolphinpart.rc:15
1326 #, fuzzy, kde-format
1327 #| msgctxt "@action:inmenu"
1328 #| msgid "Delete"
1329 msgctxt "@title:menu"
1330 msgid "Selection"
1331 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1332
1333 #. i18n: ectx: Menu (view)
1334 #: dolphinpart.rc:24
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgctxt "@title:menu"
1337 #| msgid "View Mode"
1338 msgid "&View"
1339 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1340
1341 #. i18n: ectx: Menu (go)
1342 #: dolphinpart.rc:33
1343 #, kde-format
1344 msgid "&Go"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1348 #: dolphinpart.rc:41
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@title:menu"
1351 msgid "Tools"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1355 #: dolphinpart.rc:51
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@title"
1358 #| msgid "Dolphin"
1359 msgctxt "@title:menu"
1360 msgid "Dolphin Toolbar"
1361 msgstr "Dolphin"
1362
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1364 #, kde-format
1365 msgid "Recently Closed Tabs"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1369 #, kde-format
1370 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1374 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1375 #, kde-format
1376 msgid "Search for %1 in %2"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphintabbar.cpp:155
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@action:inmenu"
1382 msgid "New Tab"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphintabbar.cpp:156
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@action:inmenu"
1388 msgid "Detach Tab"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphintabbar.cpp:157
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@action:inmenu"
1394 msgid "Close Other Tabs"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphintabbar.cpp:158
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@action:inmenu"
1400 msgid "Close Tab"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1404 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1405 #: dolphintabwidget.cpp:506
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1408 #| msgid "%1 (%2)"
1409 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1410 msgid "%1 | (%2)"
1411 msgstr "%1 (%2)"
1412
1413 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1414 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1415 #: dolphintabwidget.cpp:510
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1418 msgid "(%1) | %2"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1422 #: dolphinui.rc:60
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgctxt "@label:textbox"
1425 #| msgid "Location:"
1426 msgctxt "@title:menu"
1427 msgid "Location Bar"
1428 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1429
1430 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1431 #: dolphinui.rc:106
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Main Toolbar"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1440 msgid ""
1441 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1442 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1443 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1444 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1445 "because following these folders from left to right leads here.</"
1446 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1447 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1448 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1449 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1455 msgid ""
1456 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1457 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1458 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1459 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1460 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1461 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1462 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1463 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1464 "find an item.</item></list></para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1468 #, kde-format
1469 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@action:inmenu"
1475 #| msgid "Empty Trash"
1476 msgid "Search"
1477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1480 #, kde-format
1481 msgid "Search for %1"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@info:progress"
1487 #| msgid "Loading folder..."
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Loading folder…"
1490 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:progress"
1495 msgid "Sorting…"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@action:inmenu"
1501 #| msgid "Empty Trash"
1502 msgctxt "@info"
1503 msgid "Searching…"
1504 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "No items found."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1516 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info:status"
1521 msgid ""
1522 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@info:status"
1528 #| msgid "Invalid protocol"
1529 msgctxt "@info:status"
1530 msgid "Invalid protocol '%1'"
1531 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1532
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@info:status"
1536 msgid "Invalid protocol"
1537 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1538
1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1540 #, kde-kuit-format
1541 msgid ""
1542 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@info:tooltip"
1548 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@label:textbox"
1554 #| msgid "Filter:"
1555 msgid "Filter…"
1556 msgstr "ଛାଣକ:"
1557
1558 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@info:tooltip"
1561 msgid "Hide Filter Bar"
1562 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1567 msgid "\"%1\""
1568 msgstr ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1571 #, kde-format
1572 msgctxt ""
1573 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1574 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1575 msgstr ""
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1578 #, kde-format
1579 msgctxt ""
1580 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1581 "folders."
1582 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1583 msgstr ""
1584
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1586 #, kde-format
1587 msgctxt ""
1588 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1589 "folders."
1590 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1591 msgstr ""
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1594 #, kde-format
1595 msgctxt ""
1596 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1597 "files/folders."
1598 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1604 msgid "One Selected File"
1605 msgid_plural "%1 Selected Files"
1606 msgstr[0] ""
1607 msgstr[1] ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1610 #, kde-format
1611 msgctxt ""
1612 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1613 msgid "One Selected Folder"
1614 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1615 msgstr[0] ""
1616 msgstr[1] ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1619 #, kde-format
1620 msgctxt ""
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1622 "folders."
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1625 msgstr[0] ""
1626 msgstr[1] ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1633 msgid "One File"
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1636 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@label"
1641 #| msgid "Folder"
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Folder"
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1645 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1646 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1652 msgctxt ""
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1654 msgid "One Item"
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1657 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@info"
1662 #| msgid "%1 item selected"
1663 #| msgid_plural "%1 items selected"
1664 msgctxt "@item:intable"
1665 msgid "%1 item"
1666 msgid_plural "%1 items"
1667 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1668 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "width × height"
1673 msgid "%1 × %2"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1679 msgid "0 - 9"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Name"
1685 #| msgid "Others"
1686 msgctxt "@title:group"
1687 msgid "Others"
1688 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Size"
1693 msgid "Folders"
1694 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Size"
1699 msgid "Small"
1700 msgstr "ସାନ"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Size"
1705 msgid "Medium"
1706 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Size"
1711 msgid "Big"
1712 msgstr "ବଡ଼"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date"
1717 msgid "Today"
1718 msgstr "ଆଜି"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "Yesterday"
1724 msgstr "ଗତକାଲି"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1729 msgid "dddd"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1733 #, kde-format
1734 msgctxt ""
1735 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Three Weeks Ago"
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "One Week Ago"
1745 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Two Weeks Ago"
1751 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Date"
1756 msgid "Three Weeks Ago"
1757 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:group Date"
1762 msgid "Earlier this Month"
1763 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt ""
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1793 msgctxt ""
1794 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1795 "current locale, and yyyy is full year number."
1796 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1800 #, kde-format
1801 msgctxt ""
1802 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1803 "@title:group Date"
1804 msgid "%1"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt ""
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1813 msgctxt ""
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1826 msgid "%1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt ""
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1835 msgctxt ""
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1848 msgid "%1"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt ""
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1857 msgctxt ""
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1863 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1869 "context @title:group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt ""
1876 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1877 #| "full year number"
1878 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1879 msgctxt ""
1880 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1881 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1882 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1883 "text that should not be formatted as a date"
1884 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1885 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1891 "context @title:group Date"
1892 msgid "%1"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1899 "and yyyy is full year number"
1900 msgid "MMMM, yyyy"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1904 #, kde-format
1905 msgctxt ""
1906 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1907 "group Date"
1908 msgid "%1"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Read, "
1916 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 msgid "Write, "
1923 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1929 msgid "Execute, "
1930 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1936 msgid "Forbidden"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1942 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1943 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1944 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1945 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@title"
1950 #| msgid "File Manager"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Name"
1953 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@label"
1958 #| msgid "Size:"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Size"
1961 msgstr "ଆକାର:"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@label"
1966 #| msgid "Modified:"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Modified"
1969 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1973 msgctxt "@tooltip"
1974 msgid "The date format can be selected in settings."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1980 #| msgid "Create New"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Created"
1983 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Accessed"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "@label"
1993 #| msgid "Type:"
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Type"
1996 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@label:textbox"
2001 #| msgid "Location:"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Rating"
2004 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@label"
2009 #| msgid "Trash"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Tags"
2012 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2015 #, fuzzy
2016 #| msgctxt "@label"
2017 #| msgid "Add Comment..."
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Comment"
2020 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@label"
2025 #| msgid "Title:"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Title"
2028 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Document"
2038 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Author"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Publisher"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@label"
2053 #| msgid "Change Comment..."
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Page Count"
2056 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Word Count"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Line Count"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Date Photographed"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Image"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2081 msgctxt "@label width x height"
2082 msgid "Dimensions"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@label"
2088 #| msgid "Width:"
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Width"
2091 msgstr "ଓସାର:"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Height"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Orientation"
2104 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@label"
2109 #| msgid "Artist:"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Artist"
2112 msgstr "କଳାକାର:"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Audio"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2123 #, fuzzy
2124 #| msgctxt "@title:group General settings"
2125 #| msgid "General"
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Genre"
2128 msgstr "ସାଧାରଣ"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@label"
2133 #| msgid "Album:"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Album"
2136 msgstr "ଆଲବମ:"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2139 #, fuzzy
2140 #| msgctxt "@info:credit"
2141 #| msgid "Documentation"
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Duration"
2144 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Bitrate"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@label"
2154 #| msgid "Track:"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Track"
2157 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2162 #| msgid "Read, "
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Release Year"
2165 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Aspect Ratio"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Video"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Frame Rate"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@action:inmenu"
2185 #| msgid "Paste"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Path"
2188 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@title:group Name"
2196 #| msgid "Others"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Other"
2199 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "File Extension"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@action:inmenu"
2209 #| msgid "Delete"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Deletion Time"
2212 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Documentation"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Link Destination"
2220 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Downloaded From"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Permissions"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2233 msgctxt "@tooltip"
2234 msgid ""
2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2236 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Owner"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "User Group"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:status"
2252 #| msgid "Unknown size"
2253 msgctxt "@info:status"
2254 msgid "Unknown error."
2255 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2256
2257 #: main.cpp:94
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@title"
2260 #| msgid "Dolphin"
2261 msgid "Dolphin"
2262 msgstr "Dolphin"
2263
2264 #: main.cpp:96
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@title"
2267 msgid "File Manager"
2268 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2269
2270 #: main.cpp:98
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:100
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Felix Ernst"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: main.cpp:101
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Maintainer and developer"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2288 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2289
2290 #: main.cpp:103
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Méven Car"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: main.cpp:104
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@info:credit"
2299 #| msgid "Maintainer and developer"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2302 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2303
2304 #: main.cpp:106
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Elvis Angelaccio"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: main.cpp:107
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@info:credit"
2313 #| msgid "Maintainer and developer"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2316 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2317
2318 #: main.cpp:109
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Emmanuel Pescosta"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: main.cpp:110
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt "@info:credit"
2327 #| msgid "Maintainer and developer"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2330 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2331
2332 #: main.cpp:112
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Frank Reininghaus"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: main.cpp:113
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgctxt "@info:credit"
2341 #| msgid "Maintainer and developer"
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2344 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2345
2346 #: main.cpp:115
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Peter Penz"
2350 msgstr "Peter Penz"
2351
2352 #: main.cpp:116
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt "@info:credit"
2355 #| msgid "Maintainer and developer"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2358 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2359
2360 #: main.cpp:118
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Sebastian Trüg"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2367 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Developer"
2371 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2372
2373 #: main.cpp:119
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:credit"
2376 msgid "David Faure"
2377 msgstr "David Faure"
2378
2379 #: main.cpp:120
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@info:credit"
2382 msgid "Aaron J. Seigo"
2383 msgstr "Aaron J. Seigo"
2384
2385 #: main.cpp:121
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:credit"
2388 msgid "Rafael Fernández López"
2389 msgstr "Rafael Fernández López"
2390
2391 #: main.cpp:122
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@info:credit"
2394 msgid "Kevin Ottens"
2395 msgstr "Kevin Ottens"
2396
2397 #: main.cpp:123
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "Holger Freyther"
2401 msgstr "Holger Freyther"
2402
2403 #: main.cpp:124
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Max Blazejak"
2407 msgstr "Max Blazejak"
2408
2409 #: main.cpp:125
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "Michael Austin"
2413 msgstr "Michael Austin"
2414
2415 #: main.cpp:125
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Documentation"
2419 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2420
2421 #: main.cpp:135
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@info:shell"
2424 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: main.cpp:137
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@info:shell"
2430 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: main.cpp:138
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@info:shell"
2436 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: main.cpp:140
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@info:shell"
2442 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: main.cpp:141
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:shell"
2448 msgid "Document to open"
2449 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2450
2451 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2452 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@action:inmenu"
2455 #| msgid "Show Hidden Files"
2456 msgid "Hidden files shown"
2457 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2458
2459 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2460 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2461 #, kde-format
2462 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2466 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2467 #, fuzzy, kde-format
2468 #| msgctxt "@title:tab"
2469 #| msgid "Column"
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Cut"
2477 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Copy"
2483 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Rename…"
2491 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2492
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@action:inmenu"
2496 #| msgid "Move To Trash"
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Move to Trash"
2499 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2500
2501 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Delete"
2505 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2506
2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Show Hidden Files"
2511 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2512
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Limit to Home Directory"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Automatic Scrolling"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Properties"
2529 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2530
2531 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2532 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@label:listbox"
2535 #| msgid "Preview:"
2536 msgid "Previews shown"
2537 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2538
2539 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2541 #, kde-format
2542 msgid "Auto-Play media files"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@info:tooltip"
2549 #| msgid "Hide Filter Bar"
2550 msgid "Show item on hover"
2551 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2552
2553 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2554 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2555 #, kde-format
2556 msgid "Date display format"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@label:listbox"
2562 #| msgid "Preview:"
2563 msgctxt "@action:inmenu"
2564 msgid "Preview"
2565 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2566
2567 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@action:inmenu"
2570 msgid "Auto-Play media files"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:tooltip"
2576 #| msgid "Hide Filter Bar"
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Show item on hover"
2579 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2580
2581 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@label"
2584 #| msgid "Change Comment..."
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Configure…"
2587 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2588
2589 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Condensed Date"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@label::textbox"
2598 msgid "Select which data should be shown:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@info"
2604 #| msgid "%1 item selected"
2605 #| msgid_plural "%1 items selected"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "%1 item selected"
2608 msgid_plural "%1 items selected"
2609 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2610 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2611
2612 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2613 #, kde-format
2614 msgid "play"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2618 #, kde-format
2619 msgid "pause"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2623 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2624 #, kde-format
2625 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@label"
2631 #| msgid "Change Comment..."
2632 msgctxt "@action:inmenu"
2633 msgid "Configure Trash…"
2634 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2635
2636 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2637 #, kde-format
2638 msgid ""
2639 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2640 "and then reopen the panel."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2644 #, kde-format
2645 msgid "Install Konsole"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2649 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@label:textbox"
2652 #| msgid "Location:"
2653 msgid "Location"
2654 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2655
2656 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2657 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2658 #, kde-format
2659 msgid "What"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@label"
2665 #| msgid "Type:"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Any Type"
2668 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@title:group Size"
2673 #| msgid "Folders"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Folders"
2676 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@info:credit"
2681 #| msgid "Documentation"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "Documents"
2684 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@title:group"
2689 #| msgid "File Previews"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Images"
2692 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@action:inmenu"
2697 #| msgid "Show Hidden Files"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "Audio Files"
2700 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "Videos"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@label:textbox"
2711 #| msgid "Location:"
2712 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 msgid "Any Date"
2714 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@title:group Date"
2719 #| msgid "Today"
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgid "Today"
2722 msgstr "ଆଜି"
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@title:group Date"
2727 #| msgid "Yesterday"
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 msgid "Yesterday"
2730 msgstr "ଗତକାଲି"
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@title:group Date"
2735 #| msgid "Last Week"
2736 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 msgid "This Week"
2738 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2739
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@title:group Date"
2743 #| msgid "Earlier this Month"
2744 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 msgid "This Month"
2746 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2747
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@title:group Date"
2751 #| msgid "Last Week"
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "This Year"
2754 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@label:textbox"
2759 #| msgid "Location:"
2760 msgctxt "@item:inlistbox"
2761 msgid "Any Rating"
2762 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2763
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@item:inlistbox"
2767 msgid "1 or more"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 msgid "2 or more"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 msgid "3 or more"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 msgid "4 or more"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 msgid "Highest Rating"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@action:inmenu"
2797 #| msgid "Delete"
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2799 msgid "Clear Selection"
2800 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2801
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "String list separator"
2805 msgid ", "
2806 msgstr ""
2807
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@label"
2811 #| msgid "Trash"
2812 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2813 msgid "Tag: %2"
2814 msgid_plural "Tags: %2"
2815 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2816 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2817
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@label"
2821 #| msgid "Trash"
2822 msgctxt "@action:button"
2823 msgid "Add Tags"
2824 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "From Here (%1)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "action:button"
2835 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@label:listbox"
2847 #| msgid "Grid spacing:"
2848 msgctxt "@info:tooltip"
2849 msgid "Quit searching"
2850 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@title"
2855 #| msgid "File Manager"
2856 msgctxt "action:button"
2857 msgid "Filename"
2858 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2859
2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@label"
2863 #| msgid "Add Comment..."
2864 msgctxt "action:button"
2865 msgid "Content"
2866 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2867
2868 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "action:button"
2871 msgid "From Here"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "action:button"
2877 msgid "Your files"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "action:button"
2883 msgid "Search in your home directory"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@action:inmenu"
2889 #| msgid "Paste"
2890 msgid "Open %1"
2891 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2892
2893 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2894 #, kde-format
2895 msgctxt ""
2896 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2897 "user entered."
2898 msgid "Query Results from '%1'"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2904 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2905 msgstr ""
2906
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2908 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@action:button"
2914 msgid "Cancel Copying"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2920 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2933 #| msgid "Deleting files or folders"
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2936 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2937
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@action:button"
2942 msgid "Cancel Cutting"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2948 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2963 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:group"
2970 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2971 msgctxt "@action:button"
2972 msgid "Cancel Duplicating"
2973 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2974
2975 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2976 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action keep short"
2980 msgid "More"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2987 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Moving"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3004 #, kde-kuit-format
3005 msgid ""
3006 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3007 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3008 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3009 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3010 "para>"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3014 #, kde-format
3015 msgctxt ""
3016 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3017 msgid "Paste from Clipboard"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3023 msgid "Dismiss This Reminder"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3029 msgid "Don't Remind Me Again"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3035 msgid ""
3036 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3037 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Cancel Renaming"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@action"
3055 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3056 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3057 msgstr[0] ""
3058 msgstr[1] ""
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Permanently Delete %2"
3095 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Duplicate %2"
3108 msgid_plural "Duplicate %2"
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3111
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Move To Trash"
3121 msgctxt "@action"
3122 msgid "Move %2 to the Trash"
3123 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3124 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3125 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3126
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button"
3135 #| msgid "Rename"
3136 msgctxt "@action"
3137 msgid "Rename %2"
3138 msgid_plural "Rename %2"
3139 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3140 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3141
3142 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3143 #, kde-kuit-format
3144 msgctxt "@info:whatsthis"
3145 msgid ""
3146 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3147 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3148 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3149 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3150 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3151 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3152 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3153 "the current selection.</para>"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3159 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:inmenu"
3165 #| msgid "Delete"
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode"
3168 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3169
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu"
3173 #| msgid "Delete"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Exit Selection Mode"
3176 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3177
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@label:textbox"
3181 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@action:inmenu"
3187 #| msgid "Empty Trash"
3188 msgctxt "@label:textbox"
3189 msgid "Search…"
3190 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3191
3192 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Download New Services…"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info"
3201 msgid ""
3202 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3203 "settings."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@info"
3209 msgid "Restart now?"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:inmenu"
3215 #| msgid "Delete"
3216 msgctxt "@option:check"
3217 msgid "Delete"
3218 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3219
3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@option:check"
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3224 msgctxt "@option:check"
3225 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3226 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3227
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3231 #| msgid "%1 (%2)"
3232 msgctxt "@item:inmenu"
3233 msgid "%1: %2"
3234 msgstr "%1 (%2)"
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3237 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3238 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3239 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3241 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3244 #| msgid "System Font"
3245 msgid "Use system font"
3246 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3250 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3251 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3253 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@title:group"
3256 #| msgid "Icon Size"
3257 msgid "Icon size"
3258 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3262 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3263 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3265 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@label:listbox"
3268 #| msgid "Preview:"
3269 msgid "Preview size"
3270 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3274 #, kde-format
3275 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3279 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3280 #, kde-format
3281 msgid "How we display the size of directories"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@option:check"
3288 #| msgid "Show space information"
3289 msgid "Show the content count"
3290 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@option:check"
3296 #| msgid "Show space information"
3297 msgid "Show the content size"
3298 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3301 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3302 #, kde-format
3303 msgid "Do not show any directory size"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3307 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3308 #, kde-format
3309 msgid "Recursive directory size limit"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3313 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3314 #, kde-format
3315 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3319 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3320 #, kde-format
3321 msgid "Permissions style format"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@option:check"
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3329 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@option:check"
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3337 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3338 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3342 #, kde-format
3343 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@option:check"
3350 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3351 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3352 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@option:check"
3358 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3359 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3360 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3363 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@option:check"
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3367 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3368 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@option:check"
3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3375 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3376 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@option:check"
3382 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3383 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3384 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3387 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3388 #, kde-format
3389 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@option:check"
3396 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3397 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3398 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@option:check"
3404 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3405 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3406 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3409 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@option:check"
3412 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3413 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3414 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3417 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3418 #, kde-format
3419 msgid "Position of columns"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3423 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3424 #, kde-format
3425 msgid "Side Padding"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3429 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3430 #, kde-format
3431 msgid "Highlight entire row"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3435 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3436 #, kde-format
3437 msgid "Expandable folders"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@action:inmenu"
3444 #| msgid "Show Hidden Files"
3445 msgctxt "@label"
3446 msgid "Hidden files shown"
3447 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3448
3449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3453 msgid ""
3454 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3455 "will be shown in the file view."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Version"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@info:whatsthis"
3469 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@title:menu"
3476 #| msgid "View Mode"
3477 msgctxt "@label"
3478 msgid "View Mode"
3479 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3480
3481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@info:whatsthis"
3485 msgid ""
3486 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3487 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@label:listbox"
3494 #| msgid "Preview:"
3495 msgctxt "@label"
3496 msgid "Previews shown"
3497 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3498
3499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@info:whatsthis"
3503 msgid ""
3504 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3505 "icon."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@label"
3512 msgid "Grouped Sorting"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3519 msgid ""
3520 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "Sort files by"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info:whatsthis"
3534 msgid ""
3535 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3536 "performed on."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@label"
3543 msgid "Order in which to sort files"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3550 #| msgid "Deleting files or folders"
3551 msgctxt "@label"
3552 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3553 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3559 #| msgid "Deleting files or folders"
3560 msgctxt "@label"
3561 msgid "Show hidden files and folders last"
3562 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@label"
3568 msgid "Visible roles"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@title:tab"
3575 #| msgid "Column"
3576 msgctxt "@label"
3577 msgid "Header column widths"
3578 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3581 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgctxt "@action:inmenu"
3584 #| msgid "Properties"
3585 msgctxt "@label"
3586 msgid "Properties last changed"
3587 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3588
3589 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3590 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@info:whatsthis"
3593 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3597 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@option:check"
3600 #| msgid "Show space information"
3601 msgctxt "@label"
3602 msgid "Additional Information"
3603 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3607 #, kde-format
3608 msgid "Should the URL be editable for the user"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3613 #, kde-format
3614 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3619 #, kde-format
3620 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@option:check"
3627 #| msgid "Show space information"
3628 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3629 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3633 #, kde-format
3634 msgid ""
3635 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3636 "instance"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3641 #, kde-format
3642 msgid ""
3643 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3644 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3645 "were removed/renamed ...etc"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3650 #, kde-format
3651 msgid ""
3652 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3653 "UI)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3658 #, kde-format
3659 msgid "Home URL"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3664 #, kde-format
3665 msgid "Remember open folders and tabs"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3670 #, kde-format
3671 msgid "Split the view into two panes"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3676 #, kde-format
3677 msgid "Should the filter bar be shown"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@option:radio"
3684 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3685 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3686 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@option:check"
3692 #| msgid "Browse through archives"
3693 msgid "Browse through archives"
3694 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3698 #, kde-format
3699 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3704 #, kde-format
3705 msgid ""
3706 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3707 "running in the Terminal panel."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@title:window"
3714 #| msgid "Rename Item"
3715 msgid "Rename inline"
3716 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3720 #, kde-format
3721 msgid "Show selection toggle"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3726 #, kde-format
3727 msgid ""
3728 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3729 "mode bottom bar."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3734 #, kde-format
3735 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3740 #, kde-format
3741 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3746 #, kde-format
3747 msgid "New tab will be open after last one"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@option:check"
3754 #| msgid "Show tooltips"
3755 msgid "Show tooltips"
3756 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@option:radio"
3762 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3763 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3764 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3768 #, kde-format
3769 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@option:check"
3776 #| msgid "Show space information"
3777 msgid "Show the statusbar"
3778 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@option:check"
3784 #| msgid "Show space information"
3785 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3786 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3789 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@option:check"
3792 #| msgid "Show space information"
3793 msgid "Show the space information in the statusbar"
3794 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3798 #, kde-format
3799 msgid "Lock the layout of the panels"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3804 #, kde-format
3805 msgid "Enlarge Small Previews"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3810 #, kde-format
3811 msgid ""
3812 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3813 "items"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3818 #, kde-format
3819 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@title:group"
3826 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3827 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3828 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@title:group"
3834 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3835 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3836 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3839 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@label:listbox"
3842 #| msgid "Text width:"
3843 msgid "Text width index"
3844 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3847 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3848 #, kde-format
3849 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3853 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3854 #, kde-format
3855 msgid "Enabled plugins"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label"
3861 #| msgid "Change Comment..."
3862 msgctxt "@title:window"
3863 msgid "Configure"
3864 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3865
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@title:group Interface settings"
3869 msgid "Interface"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:menu"
3875 #| msgid "View Mode"
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "View"
3878 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3879
3880 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@title:group"
3883 #| msgid "Context Menu"
3884 msgctxt "@title:group"
3885 msgid "Context Menu"
3886 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3887
3888 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@label"
3891 #| msgid "Trash"
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "Trash"
3894 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3895
3896 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "User Feedback"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3903 #, kde-format
3904 msgid ""
3905 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3909 #, kde-format
3910 msgid "Warning"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@title:group"
3916 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3917 msgctxt "@title:group"
3918 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3919 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3920
3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3924 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3925 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3926 msgid "Moving files or folders to trash"
3927 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3928
3929 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@action:inmenu"
3932 #| msgid "Empty Trash"
3933 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3934 msgid "Emptying trash"
3935 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3936
3937 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3940 #| msgid "Deleting files or folders"
3941 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3942 msgid "Deleting files or folders"
3943 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3944
3945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@title:group"
3948 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3949 msgctxt "@title:group"
3950 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3951 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3952
3953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3956 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3962 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3968 #| msgid "Deleting files or folders"
3969 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3970 msgid "Opening many folders at once"
3971 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3972
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3976 msgid "Opening many terminals at once"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@title:group"
3982 msgid "When opening an executable file:"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3986 #, kde-format
3987 msgid "Always ask"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3991 #, kde-format
3992 msgid "Open in application"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3996 #, kde-format
3997 msgid "Run script"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4003 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@action:button"
4009 #| msgid "Use Current Location"
4010 msgctxt "@action:button"
4011 msgid "Select Home Location"
4012 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4013
4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@action:button"
4017 msgid "Use Current Location"
4018 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4019
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@action:button"
4023 msgid "Use Default Location"
4024 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@title:group"
4029 #| msgid "Startup"
4030 msgctxt "@label:textbox"
4031 msgid "Show on startup:"
4032 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4037 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4043 #| msgid "Deleting files or folders"
4044 msgctxt "@label:checkbox"
4045 msgid "Opening Folders:"
4046 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4047
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4051 msgid "Show full path in title bar"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@label:checkbox"
4057 msgid "Window:"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@info:tooltip"
4063 #| msgid "Hide Filter Bar"
4064 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4065 msgid "Show filter bar"
4066 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4067
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:button"
4071 #| msgid "Use Current Location"
4072 msgctxt "option:radio"
4073 msgid "After current tab"
4074 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4075
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "option:radio"
4079 msgid "At end of tab bar"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@title:group"
4085 msgid "Open new tabs: "
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "option:check split view panes"
4091 msgid "Switch between panes with Tab key"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@title:group"
4097 msgid "Split view: "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "option:check"
4103 msgid "Turning off split view closes active pane"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4107 #, kde-format
4108 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4114 msgid "Begin in split view mode"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4118 #, kde-format
4119 msgid "New windows:"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@info"
4125 msgid ""
4126 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4127 "be applied."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@title:group Size"
4133 #| msgid "Folders"
4134 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4135 msgid "Folders && Tabs"
4136 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4137
4138 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4139 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@label:listbox"
4142 #| msgid "Preview:"
4143 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4144 msgid "Previews"
4145 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4146
4147 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4148 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:group"
4151 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4152 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4153 msgid "Confirmations"
4154 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4155
4156 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@option:check"
4159 #| msgid "Show tooltips"
4160 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4161 msgid "Panels"
4162 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4163
4164 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@label:textbox"
4167 #| msgid "Location:"
4168 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4169 msgid "Status && Location bars"
4170 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4171
4172 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@label:listbox"
4175 #| msgid "Preview:"
4176 msgctxt "@option:check"
4177 msgid "Show previews"
4178 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4179
4180 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@option:check"
4183 msgid "Auto-play media files"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@info:tooltip"
4189 #| msgid "Hide Filter Bar"
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show item on hover"
4192 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4193
4194 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@option:check"
4197 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@option:check"
4203 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:group"
4209 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4210 msgctxt "@label:checkbox"
4211 msgid "Information Panel:"
4212 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4213
4214 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@info"
4217 msgid ""
4218 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4219 "pressing the right mouse button on a panel."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@label:listbox"
4225 #| msgid "Preview:"
4226 msgctxt "@title:group"
4227 msgid "Show previews in the view for:"
4228 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4229
4230 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4233 #| msgid "Deleting files or folders"
4234 msgid "Skip previews for local files above:"
4235 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4236
4237 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4238 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4241 msgid " MiB"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4245 #, kde-format
4246 msgid "No limit"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@label"
4252 msgid "Skip previews for remote files above:"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@label:listbox"
4258 #| msgid "Preview:"
4259 msgid "No previews"
4260 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4261
4262 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@title:group"
4265 #| msgid "Status Bar"
4266 msgctxt "@option:check"
4267 msgid "Show status bar"
4268 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4269
4270 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@option:check"
4273 msgid "Show zoom slider"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@option:check"
4279 msgid "Show space information"
4280 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4281
4282 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@title:group"
4285 #| msgid "Status Bar"
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Status Bar: "
4288 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4289
4290 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4293 msgid "Make location bar editable"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@label:textbox"
4299 #| msgid "Location:"
4300 msgid "Location bar:"
4301 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4302
4303 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4306 msgid "Show full path inside location bar"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4312 msgid "Behavior"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@title:tab"
4319 msgid "Icons"
4320 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4321
4322 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@title:tab"
4326 msgid "Compact"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@title:tab"
4333 msgid "Details"
4334 msgstr "ବିବରଣୀ"
4335
4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "option:radio"
4339 msgid "Natural"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@info:progress"
4357 #| msgid "Counting folders: %1"
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Sorting mode: "
4360 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4361
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label:textbox"
4365 #| msgid "Number of lines:"
4366 msgctxt "option:radio"
4367 msgid "Show number of items"
4368 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4369
4370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "Show size of contents, up to "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@title:group"
4379 #| msgid "Icon Size"
4380 msgctxt "option:radio"
4381 msgid "Show no size"
4382 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4383
4384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4385 #, kde-format
4386 msgid " level deep"
4387 msgid_plural " levels deep"
4388 msgstr[0] ""
4389 msgstr[1] ""
4390
4391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@title:group Size"
4394 #| msgid "Folders"
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "Folder size:"
4397 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4398
4399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "option:radio as in relative date"
4402 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4408 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@action:inmenu"
4414 #| msgid "Paste"
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Date style:"
4417 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4418
4419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4422 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "option:radio as numeric style"
4428 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:radio as combined style"
4434 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@title:group"
4440 msgid "Permissions style:"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4446 msgid "System Font"
4447 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4448
4449 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4452 msgid "Custom Font"
4453 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4454
4455 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4458 #| msgid "Choose..."
4459 msgctxt "@action:button Choose font"
4460 msgid "Choose…"
4461 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4462
4463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:radio"
4466 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4467 msgctxt "@option:radio"
4468 msgid "Use common display style for all folders"
4469 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4470
4471 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4472 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4473 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@info"
4476 msgid ""
4477 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4478 "custom display style."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:radio"
4484 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4485 msgctxt "@option:radio"
4486 msgid "Remember display style for each folder"
4487 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4488
4489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@info"
4492 msgid ""
4493 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4494 "properties for."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@action:inmenu"
4500 #| msgid "Paste"
4501 msgctxt "@title:group"
4502 msgid "Display style: "
4503 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4504
4505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Open archives as folder"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "option:check"
4514 msgid "Open folders during drag operations"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "Browsing: "
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Show tooltips"
4527 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4528
4529 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4530 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@title:group"
4533 msgid "Miscellaneous: "
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@option:check"
4539 msgid "Show selection marker"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@title:window"
4545 #| msgid "Rename Item"
4546 msgctxt "option:check"
4547 msgid "Rename inline"
4548 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4549
4550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "option:check"
4553 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4557 #, kde-format
4558 msgctxt ""
4559 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4560 msgid ""
4561 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4562 "%1"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@title:group General settings"
4568 #| msgid "General"
4569 msgctxt "@title:tab General View settings"
4570 msgid "General"
4571 msgstr "ସାଧାରଣ"
4572
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@label"
4576 #| msgid "Add Comment..."
4577 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4578 msgid "Content Display"
4579 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4580
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@label:listbox"
4584 #| msgid "Default:"
4585 msgctxt "@label:listbox"
4586 msgid "Default icon size:"
4587 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4588
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@label:listbox"
4592 #| msgid "Preview:"
4593 msgctxt "@label:listbox"
4594 msgid "Preview icon size:"
4595 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4596
4597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@label:listbox"
4600 msgid "Label font:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@title:group Size"
4606 #| msgid "Small"
4607 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4608 msgid "Small"
4609 msgstr "ସାନ"
4610
4611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@title:group Size"
4614 #| msgid "Medium"
4615 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4616 msgid "Medium"
4617 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4618
4619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4622 #| msgid "Large"
4623 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4624 msgid "Large"
4625 msgstr "ବଡ଼"
4626
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4630 #| msgid "Huge"
4631 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4632 msgid "Huge"
4633 msgstr "ବୃହତ"
4634
4635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@label:listbox"
4638 #| msgid "Text width:"
4639 msgctxt "@label:listbox"
4640 msgid "Label width:"
4641 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4642
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4646 msgid "Unlimited"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4652 msgid "1"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4658 msgid "2"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4664 msgid "3"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4670 msgid "4"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4676 msgid "5"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@label:slider"
4682 #| msgid "Maximum file size:"
4683 msgctxt "@label:listbox"
4684 msgid "Maximum lines:"
4685 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4686
4687 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4690 msgid "Unlimited"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@title:group Size"
4696 #| msgid "Small"
4697 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4698 msgid "Small"
4699 msgstr "ସାନ"
4700
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@title:group Size"
4704 #| msgid "Medium"
4705 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4706 msgid "Medium"
4707 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4708
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4712 #| msgid "Large"
4713 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4714 msgid "Large"
4715 msgstr "ବଡ଼"
4716
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@label:listbox"
4720 #| msgid "Text width:"
4721 msgctxt "@label:listbox"
4722 msgid "Maximum width:"
4723 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4724
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Expandable"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@title:group Size"
4734 #| msgid "Folders"
4735 msgctxt "@label:checkbox"
4736 msgid "Folders:"
4737 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4738
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4742 msgid "By clicking anywhere on the row"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4748 msgid "By clicking on icon or name"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4755 #| msgid "Deleting files or folders"
4756 msgctxt "@title:group"
4757 msgid "Open files and folders:"
4758 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4759
4760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4761 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@info:tooltip"
4764 msgid "Size: 1 pixel"
4765 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4766 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4767 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4768
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@title:window"
4772 msgid "View Display Style"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@item:inlistbox"
4778 msgid "Icons"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@item:inlistbox"
4784 msgid "Compact"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@item:inlistbox"
4790 msgid "Details"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4796 msgid "Ascending"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4802 msgid "Descending"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Show folders first"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@action:inmenu"
4814 #| msgid "Show Hidden Files"
4815 msgctxt "@option:check"
4816 msgid "Show hidden files last"
4817 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4818
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@option:check"
4822 msgid "Show preview"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@option:check"
4828 msgid "Show in groups"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@option:check"
4834 msgid "Show hidden files"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@option:check"
4840 #| msgid "Show space information"
4841 msgctxt "@title:group"
4842 msgid "Additional Information"
4843 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4844
4845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4846 #, kde-format
4847 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@label:listbox"
4853 msgid "View mode:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@label:listbox"
4859 msgid "Sorting:"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@title:group"
4865 #| msgid "View Properties"
4866 msgid "View options:"
4867 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4868
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4872 msgid "Current folder"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4878 msgid "Current folder and sub-folders"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4884 msgid "All folders"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@title:group"
4890 msgid "Apply to:"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@option:check"
4896 msgid "Use as default view settings"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@info"
4902 msgid ""
4903 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4904 "continue?"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@info"
4910 msgid ""
4911 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@title:window"
4917 msgid "Applying View Properties"
4918 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4919
4920 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@info:progress"
4923 msgid "Counting folders: %1"
4924 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4925
4926 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@info:progress"
4929 msgid "Folders: %1"
4930 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4931
4932 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4935 msgid "Zoom:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4939 #, kde-format
4940 msgid "Zoom"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4946 msgid "Sets the size of the file icons."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4950 #, kde-format
4951 msgid "Stop"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@option:check"
4957 #| msgid "Show space information"
4958 msgctxt "@tooltip"
4959 msgid "Stop loading"
4960 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4961
4962 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4963 #, kde-kuit-format
4964 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4965 msgid ""
4966 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4967 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4968 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4969 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4970 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4971 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4972 "device.</item></list></para>"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@option:check"
4978 #| msgid "Show tooltips"
4979 msgctxt "@action:inmenu"
4980 msgid "Show Zoom Slider"
4981 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4982
4983 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check"
4986 #| msgid "Show space information"
4987 msgctxt "@action:inmenu"
4988 msgid "Show Space Information"
4989 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4990
4991 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4992 #, kde-format
4993 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4997 #, kde-format
4998 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5002 #, kde-format
5003 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5007 #, kde-format
5008 msgid "KDiskFree"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@info:status Free disk space"
5014 msgid "%1 free"
5015 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5016
5017 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5020 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5026 msgid ""
5027 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5028 "Press to manage disk space usage."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5032 #, kde-format
5033 msgid "Trash Emptied"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5037 #, kde-format
5038 msgid "The Trash was emptied."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5044 #| msgid "Add to Places"
5045 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5046 msgid "Places"
5047 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5048
5049 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5052 msgid "Count of available Network Shares"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5058 msgid "Settings"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5064 msgid "A subset of Dolphin settings."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5068 #, kde-format
5069 msgid "Select Remote Charset"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@label:listbox"
5075 #| msgid "Default:"
5076 msgid "Default"
5077 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5078
5079 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5082 #| msgid "Read, "
5083 msgid "Reload"
5084 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:653
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@info:status"
5089 #| msgid "1 File selected"
5090 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5091 msgctxt "@info:status"
5092 msgid "1 folder selected"
5093 msgid_plural "%1 folders selected"
5094 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5095 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:654
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@info:status"
5100 #| msgid "1 File selected"
5101 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5102 msgctxt "@info:status"
5103 msgid "1 file selected"
5104 msgid_plural "%1 files selected"
5105 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5106 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5107
5108 #: views/dolphinview.cpp:656
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@label"
5111 #| msgid "Folder"
5112 msgctxt "@info:status"
5113 msgid "1 folder"
5114 msgid_plural "%1 folders"
5115 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5116 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5117
5118 #: views/dolphinview.cpp:657
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:status"
5121 msgid "1 file"
5122 msgid_plural "%1 files"
5123 msgstr[0] ""
5124 msgstr[1] ""
5125
5126 #: views/dolphinview.cpp:661
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5129 msgid "%1, %2 (%3)"
5130 msgstr "%1, %2 (%3)"
5131
5132 #: views/dolphinview.cpp:663
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@info:status files (size)"
5135 msgid "%1 (%2)"
5136 msgstr "%1 (%2)"
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:667
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:group Size"
5141 #| msgid "Folders"
5142 msgctxt "@info:status"
5143 msgid "0 folders, 0 files"
5144 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "<filename> copy"
5149 msgid "%1 copy"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: views/dolphinview.cpp:1076
5153 #, kde-format
5154 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5155 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5156 msgstr[0] ""
5157 msgstr[1] ""
5158
5159 #: views/dolphinview.cpp:1081
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:inmenu"
5162 #| msgid "Paste"
5163 msgctxt "@action:button"
5164 msgid "Open %1 Item"
5165 msgid_plural "Open %1 Items"
5166 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5167 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5168
5169 #: views/dolphinview.cpp:1211
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@action:inmenu"
5172 msgid "Side Padding"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: views/dolphinview.cpp:1215
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@title:tab"
5178 #| msgid "Column"
5179 msgctxt "@action:inmenu"
5180 msgid "Automatic Column Widths"
5181 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5182
5183 #: views/dolphinview.cpp:1220
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@title:tab"
5186 #| msgid "Column"
5187 msgctxt "@action:inmenu"
5188 msgid "Custom Column Widths"
5189 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5190
5191 #: views/dolphinview.cpp:1821
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@info:status"
5194 #| msgid "Delete operation completed."
5195 msgctxt "@info:status"
5196 msgid "Trash operation completed."
5197 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:1831
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@info:status"
5202 msgid "Delete operation completed."
5203 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5204
5205 #: views/dolphinview.cpp:1984
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@title:window"
5208 #| msgid "Rename Item"
5209 msgctxt "@action:button"
5210 msgid "Rename and Hide"
5211 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5212
5213 #: views/dolphinview.cpp:1988
5214 #, kde-format
5215 msgid ""
5216 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5217 "Do you still want to rename it?"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:1990
5221 #, kde-format
5222 msgid ""
5223 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5224 "Do you still want to rename it?"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: views/dolphinview.cpp:1992
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@action:inmenu"
5230 #| msgid "Show Hidden Files"
5231 msgid "Hide this File?"
5232 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5233
5234 #: views/dolphinview.cpp:1992
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@title:group"
5237 #| msgid "Home Folder"
5238 msgid "Hide this Folder?"
5239 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:2042
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@info:status"
5244 msgid "The location is empty."
5245 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5246
5247 #: views/dolphinview.cpp:2044
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@info:status"
5250 msgid "The location '%1' is invalid."
5251 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:2305
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@info:progress"
5256 #| msgid "Loading folder..."
5257 msgid "Loading…"
5258 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5259
5260 #: views/dolphinview.cpp:2324
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@info:progress"
5263 #| msgid "Loading folder..."
5264 msgid "Loading canceled"
5265 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5266
5267 #: views/dolphinview.cpp:2326
5268 #, kde-format
5269 msgid "No items matching the filter"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:2328
5273 #, kde-format
5274 msgid "No items matching the search"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: views/dolphinview.cpp:2330
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@info:status"
5280 #| msgid "The location is empty."
5281 msgid "Trash is empty"
5282 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:2333
5285 #, kde-format
5286 msgid "No tags"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinview.cpp:2336
5290 #, kde-format
5291 msgid "No files tagged with \"%1\""
5292 msgstr ""
5293
5294 #: views/dolphinview.cpp:2340
5295 #, kde-format
5296 msgid "No recently used items"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: views/dolphinview.cpp:2342
5300 #, kde-format
5301 msgid "No shared folders found"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinview.cpp:2344
5305 #, kde-format
5306 msgid "No relevant network resources found"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinview.cpp:2346
5310 #, kde-format
5311 msgid "No MTP-compatible devices found"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: views/dolphinview.cpp:2348
5315 #, kde-format
5316 msgid "No Apple devices found"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: views/dolphinview.cpp:2350
5320 #, kde-format
5321 msgid "No Bluetooth devices found"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinview.cpp:2352
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@title:group Size"
5327 #| msgid "Folders"
5328 msgid "Folder is empty"
5329 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@action:inmenu"
5334 #| msgid "Paste One Folder"
5335 msgctxt "@action"
5336 msgid "Create Folder…"
5337 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5340 #, kde-kuit-format
5341 msgctxt "@info:whatsthis"
5342 msgid ""
5343 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5344 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5348 #, kde-kuit-format
5349 msgctxt "@info:whatsthis"
5350 msgid ""
5351 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5352 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5353 "from if disk space is needed."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5357 #, kde-kuit-format
5358 msgctxt "@info:whatsthis"
5359 msgid ""
5360 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5361 "recovered by normal means."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5367 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@action:inmenu File"
5373 msgid "Duplicate Here"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@action:inmenu"
5379 #| msgid "Properties"
5380 msgctxt "@action:inmenu File"
5381 msgid "Properties"
5382 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5385 #, kde-kuit-format
5386 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5387 msgid ""
5388 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5389 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5390 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5391 "there like managing read- and write-permissions."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@label:textbox"
5397 #| msgid "Location:"
5398 msgctxt "@action:incontextmenu"
5399 msgid "Copy Location"
5400 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5405 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@action:inmenu"
5411 #| msgid "Move To Trash"
5412 msgctxt "@action:inmenu File"
5413 msgid "Move to Trash…"
5414 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@action:inmenu"
5419 #| msgid "Delete"
5420 msgctxt "@action:inmenu File"
5421 msgid "Delete…"
5422 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@action:inmenu File"
5427 msgid "Duplicate Here…"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@label:textbox"
5433 #| msgid "Location:"
5434 msgctxt "@action:incontextmenu"
5435 msgid "Copy Location…"
5436 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5439 #, kde-kuit-format
5440 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5441 msgid ""
5442 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5443 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5444 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5445 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5446 "interface> option is enabled.</para>"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5450 #, kde-kuit-format
5451 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5452 msgid ""
5453 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5454 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5455 "the overview in folders with many items.</para>"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5459 #, kde-kuit-format
5460 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5461 msgid ""
5462 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5463 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5464 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5465 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5466 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5467 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5468 "of multiple folders in the same list.</para>"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@title:menu"
5474 #| msgid "View Mode"
5475 msgctxt "@action:intoolbar"
5476 msgid "View Mode"
5477 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5478
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5482 msgid "This increases the icon size."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@action:inmenu View"
5488 msgid "Reset Zoom Level"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@label:listbox"
5494 #| msgid "Default:"
5495 msgid "Zoom To Default"
5496 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5501 msgid "This resets the icon size to default."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5507 msgid "This reduces the icon size."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5513 msgid "Zoom"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@label:listbox"
5519 #| msgid "Preview:"
5520 msgctxt "@action:intoolbar"
5521 msgid "Show Previews"
5522 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5527 #| msgid "Deleting files or folders"
5528 msgctxt "@info"
5529 msgid "Show preview of files and folders"
5530 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5533 #, kde-kuit-format
5534 msgctxt "@info:whatsthis"
5535 msgid ""
5536 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5537 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5538 "the images."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@title:group Size"
5544 #| msgid "Folders"
5545 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5546 msgid "Folders First"
5547 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@action:inmenu"
5552 #| msgid "Show Hidden Files"
5553 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5554 msgid "Hidden Files Last"
5555 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@action:inmenu View"
5560 msgid "Sort By"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@option:check"
5566 #| msgid "Show space information"
5567 msgctxt "@action:inmenu View"
5568 msgid "Show Additional Information"
5569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@action:inmenu View"
5574 msgid "Show in Groups"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@info:whatsthis"
5580 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@action:inmenu"
5586 #| msgid "Show Hidden Files"
5587 msgctxt "@action:inmenu View"
5588 msgid "Show Hidden Files"
5589 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5592 #, kde-kuit-format
5593 msgctxt "@info:whatsthis"
5594 msgid ""
5595 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5596 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5597 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5598 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5599 "hidden.</para>"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@title:group"
5605 #| msgid "View Properties"
5606 msgctxt "@action:inmenu View"
5607 msgid "Adjust View Display Style…"
5608 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5609
5610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@info:whatsthis"
5613 msgid ""
5614 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@title:tab"
5620 #| msgid "Icons"
5621 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5622 msgid "Icons"
5623 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "@info"
5628 msgid "Icons view mode"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5634 msgid "Compact"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@title:tab"
5640 #| msgid "Column"
5641 msgctxt "@info"
5642 msgid "Compact view mode"
5643 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@title:tab"
5648 #| msgid "Details"
5649 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5650 msgid "Details"
5651 msgstr "ବିବରଣୀ"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@info"
5656 msgid "Details view mode"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "Sort descending"
5662 msgid "Z-A"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "Sort ascending"
5668 msgid "A-Z"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@title:group Size"
5674 #| msgid "Folders"
5675 msgctxt "Sort descending"
5676 msgid "Largest First"
5677 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@title:group Size"
5682 #| msgid "Folders"
5683 msgctxt "Sort ascending"
5684 msgid "Smallest First"
5685 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@title:group Size"
5690 #| msgid "Folders"
5691 msgctxt "Sort descending"
5692 msgid "Newest First"
5693 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@title:group Size"
5698 #| msgid "Folders"
5699 msgctxt "Sort ascending"
5700 msgid "Oldest First"
5701 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5702
5703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgctxt "@title:group Size"
5706 #| msgid "Folders"
5707 msgctxt "Sort descending"
5708 msgid "Highest First"
5709 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@title:group Size"
5714 #| msgid "Folders"
5715 msgctxt "Sort ascending"
5716 msgid "Lowest First"
5717 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5718
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "Sort descending"
5722 msgid "Descending"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "Sort ascending"
5728 msgid "Ascending"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5732 #, kde-format
5733 msgctxt ""
5734 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5735 "selection is empty when this text is shown."
5736 msgid "Actions for Current View"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5740 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5741 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5742 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5743 #. and a fallback will be used.
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5745 #, kde-format
5746 msgid "Actions for %1"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5750 #, kde-format
5751 msgctxt ""
5752 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5753 "of selected files/folders."
5754 msgid "Actions for One Selected Item"
5755 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5756 msgstr[0] ""
5757 msgstr[1] ""
5758
5759 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@option:check"
5762 #| msgid "Show space information"
5763 msgctxt "@info:status"
5764 msgid "Updating version information…"
5765 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5766
5767 #~ msgctxt "@title:group"
5768 #~ msgid "Startup"
5769 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5770
5771 #~ msgctxt "@title:group"
5772 #~ msgid "View Modes"
5773 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@title:menu"
5777 #~| msgid "View Mode"
5778 #~ msgctxt "@title:group"
5779 #~ msgid "View: "
5780 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5784 #~| msgid "General"
5785 #~ msgctxt "@title:group"
5786 #~ msgid "General: "
5787 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5791 #~| msgid "General"
5792 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5793 #~ msgid "General:"
5794 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@label:textbox"
5798 #~| msgid "Filter:"
5799 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5800 #~ msgid "Filter..."
5801 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5805 #~| msgid "Empty Trash"
5806 #~ msgid "Search..."
5807 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@label:textbox"
5811 #~| msgid "Filter:"
5812 #~ msgid "Filter..."
5813 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@label"
5817 #~| msgid "Change Comment..."
5818 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5819 #~ msgid "Configure..."
5820 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5824 #~| msgid "Empty Trash"
5825 #~ msgctxt "@label:textbox"
5826 #~ msgid "Search..."
5827 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@label:textbox"
5831 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5832 #~ msgctxt "@info"
5833 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5834 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@info:credit"
5838 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5839 #~ msgctxt "@info:credit"
5840 #~ msgid ""
5841 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5842 #~ "Angelaccio"
5843 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@label"
5847 #~| msgid "Total size:"
5848 #~ msgid "Font family"
5849 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@label"
5853 #~| msgid "Total size:"
5854 #~ msgid "Font size"
5855 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgctxt "@label"
5859 #~| msgid "Total size:"
5860 #~ msgid "Font weight"
5861 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@label"
5865 #~| msgid "Add Comment..."
5866 #~ msgctxt "@item"
5867 #~ msgid "Eject"
5868 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5872 #~| msgid "Read, "
5873 #~ msgctxt "@item"
5874 #~ msgid "Release"
5875 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5879 #~| msgid "Read, "
5880 #~ msgctxt "@item"
5881 #~ msgid "Safely Remove"
5882 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5886 #~| msgid "Read, "
5887 #~ msgctxt "@item"
5888 #~ msgid "Unmount"
5889 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5893 #~| msgid "Read, "
5894 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5895 #~ msgid "Mount"
5896 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@label"
5900 #~| msgid "Add Comment..."
5901 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5902 #~ msgid "Edit..."
5903 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5907 #~| msgid "Read, "
5908 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5909 #~ msgid "Remove"
5910 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@label"
5914 #~| msgid "Add Comment..."
5915 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5916 #~ msgid "Add Entry..."
5917 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@title:group"
5921 #~| msgid "Icon Size"
5922 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5923 #~ msgid "Icon Size"
5924 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5925
5926 #~ msgctxt "@title:window"
5927 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5928 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@option:check"
5932 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5933 #~ msgctxt "@action"
5934 #~ msgid "Show menu"
5935 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@info:status"
5939 #~| msgid "Unknown size"
5940 #~ msgctxt "@item:intable"
5941 #~ msgid "Unknown"
5942 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5946 #~| msgid "Deleting files or folders"
5947 #~ msgctxt "@info"
5948 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5949 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5950
5951 #~ msgctxt "@info:status"
5952 #~ msgid "Unknown size"
5953 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@title:group"
5957 #~| msgid "Startup"
5958 #~ msgctxt "@label:textbox"
5959 #~ msgid "Start in:"
5960 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5964 #~| msgid "Add to Places"
5965 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5966 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5967 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5968
5969 #~ msgctxt "@title:window"
5970 #~ msgid "Rename Items"
5971 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5972
5973 #~ msgctxt "@label:textbox"
5974 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5975 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5976
5977 #~ msgctxt "@info:status"
5978 #~ msgid "New name #"
5979 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@title:group"
5983 #~| msgid "View Properties"
5984 #~ msgctxt "@action:button"
5985 #~ msgid "Fewer Options"
5986 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@title:group"
5990 #~| msgid "View Properties"
5991 #~ msgctxt "@action:button"
5992 #~ msgid "More Options"
5993 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@title:group Size"
5997 #~| msgid "Folders"
5998 #~ msgctxt "@option:check"
5999 #~ msgid "Folders"
6000 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@title:group Date"
6004 #~| msgid "Today"
6005 #~ msgctxt "@option:option"
6006 #~ msgid "Today"
6007 #~ msgstr "ଆଜି"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@title:group Date"
6011 #~| msgid "Yesterday"
6012 #~ msgctxt "@option:option"
6013 #~ msgid "Yesterday"
6014 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@label:listbox"
6018 #~| msgid "Preview:"
6019 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6020 #~ msgid "Preview"
6021 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6022
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6024 #~ msgid "Add to Places"
6025 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@label:textbox"
6029 #~| msgid "Location:"
6030 #~ msgctxt "@label"
6031 #~ msgid "Location:"
6032 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6036 #~| msgid "Add to Places"
6037 #~ msgctxt "@title:window"
6038 #~ msgid "Add Places Entry"
6039 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@option:check"
6043 #~| msgid "Show tooltips"
6044 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6045 #~ msgid "Show All Entries"
6046 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@option:check"
6050 #~| msgid "Show space information"
6051 #~ msgctxt "@title:group"
6052 #~ msgid "Additional Information Shown"
6053 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@option:radio"
6057 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6058 #~ msgctxt "@option:check"
6059 #~ msgid "Use these view properties as default"
6060 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6061
6062 #~ msgctxt "@label:textbox"
6063 #~ msgid "Location:"
6064 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6065
6066 #~ msgctxt "@title:group"
6067 #~ msgid "Icon Size"
6068 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6069
6070 #~ msgctxt "@label:listbox"
6071 #~ msgid "Preview:"
6072 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6073
6074 #~ msgctxt "@title:group"
6075 #~ msgid "Text"
6076 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6077
6078 #~ msgctxt "@label:listbox"
6079 #~ msgid "Font:"
6080 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@label"
6084 #~| msgid "Width:"
6085 #~ msgctxt "@label:listbox"
6086 #~ msgid "Width:"
6087 #~ msgstr "ଓସାର:"
6088
6089 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6090 #~ msgid "Small"
6091 #~ msgstr "ସାନ"
6092
6093 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6094 #~ msgid "Medium"
6095 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@title:group"
6099 #~| msgid "File Previews"
6100 #~ msgctxt "@label"
6101 #~ msgid "Image Size"
6102 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@label"
6106 #~| msgid "Trash"
6107 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6108 #~ msgid "Trash"
6109 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@title:group Date"
6113 #~| msgid "Today"
6114 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6115 #~ msgid "Today"
6116 #~ msgstr "ଆଜି"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@title:group Date"
6120 #~| msgid "Yesterday"
6121 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6122 #~ msgid "Yesterday"
6123 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@title:group Date"
6127 #~| msgid "Earlier this Month"
6128 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6129 #~ msgid "This Month"
6130 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@title:group Date"
6134 #~| msgid "Earlier this Month"
6135 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6136 #~ msgid "Last Month"
6137 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@info:credit"
6141 #~| msgid "Documentation"
6142 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6143 #~ msgid "Documents"
6144 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@title:group"
6148 #~| msgid "File Previews"
6149 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6150 #~ msgid "Images"
6151 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~| msgid "Delete"
6156 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6157 #~ msgid "&Delete"
6158 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6162 #~| msgid "Move To Trash"
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~ msgid "&Move to Trash"
6165 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~| msgid "Rename..."
6170 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6171 #~ msgid "Rename..."
6172 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6176 #~| msgid "Paste"
6177 #~ msgctxt "@label"
6178 #~ msgid "Date"
6179 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6180
6181 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6182 #~ msgid "Paste Into Folder"
6183 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6184
6185 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6186 #~ msgid "%A"
6187 #~ msgstr "%A"
6188
6189 #~ msgctxt ""
6190 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6191 #~ "locale, and %Y is full year number"
6192 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6193 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6194
6195 #~ msgctxt ""
6196 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6197 #~ "and %Y is full year number"
6198 #~ msgid "%B, %Y"
6199 #~ msgstr "%B, %Y"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6203 #~| msgid "Deleting files or folders"
6204 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6205 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6206 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6207
6208 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6209 #~ msgid "Paste"
6210 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6214 #~| msgid "Copy"
6215 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6216 #~ msgid "Copy Text"
6217 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6218
6219 #~ msgctxt "@info:status"
6220 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6221 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6222
6223 #~ msgctxt "@title:group Date"
6224 #~ msgid "Last Week"
6225 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6226
6227 #~ msgctxt ""
6228 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6229 #~ "full year number"
6230 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6231 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@option:check"
6235 #~| msgid "Show tooltips"
6236 #~ msgid "Zoom slider"
6237 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@title:group Date"
6241 #~| msgid "Today"
6242 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6243 #~ msgid "Today"
6244 #~ msgstr "ଆଜି"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@title:group Date"
6248 #~| msgid "Yesterday"
6249 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6250 #~ msgid "Yesterday"
6251 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6252
6253 #~ msgctxt "@label"
6254 #~ msgid "Trash"
6255 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@label:slider"
6259 #~| msgid "Maximum file size:"
6260 #~ msgctxt "@option:option"
6261 #~ msgid "Maximum Rating"
6262 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6266 #~| msgid "Small"
6267 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6268 #~ msgid "Small"
6269 #~ msgstr "ସାନ"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6273 #~| msgid "Medium"
6274 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6275 #~ msgid "Medium"
6276 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6280 #~| msgid "Large"
6281 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6282 #~ msgid "Large"
6283 #~ msgstr "ବଡ଼"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@info:credit"
6287 #~| msgid "Documentation"
6288 #~ msgctxt "@item:intable"
6289 #~ msgid "No destination"
6290 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6291
6292 #~ msgctxt "@option:check"
6293 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6294 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@label:listbox"
6298 #~| msgid "Preview:"
6299 #~ msgctxt "@title:group"
6300 #~ msgid "Do not create previews for"
6301 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@title"
6305 #~| msgid "File Manager"
6306 #~ msgctxt "@item:intable"
6307 #~ msgid "Name"
6308 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Size:"
6313 #~ msgctxt "@item:intable"
6314 #~ msgid "Size"
6315 #~ msgstr "ଆକାର:"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~| msgid "Paste"
6320 #~ msgctxt "@item:intable"
6321 #~ msgid "Date"
6322 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@label"
6326 #~| msgid "Type:"
6327 #~ msgctxt "@item:intable"
6328 #~ msgid "Type"
6329 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@info:credit"
6333 #~| msgid "Documentation"
6334 #~ msgctxt "@item:intable"
6335 #~ msgid "Destination"
6336 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~| msgid "Paste"
6341 #~ msgctxt "@item:intable"
6342 #~ msgid "Path"
6343 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@info:credit"
6347 #~| msgid "Documentation"
6348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6349 #~ msgid "By Link Destination"
6350 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6354 #~| msgid "%1 (%2)"
6355 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6356 #~ msgid "%1 (%2)"
6357 #~ msgstr "%1 (%2)"
6358
6359 #~ msgctxt "@info:status"
6360 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6361 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6362
6363 #~ msgctxt "@title:tab"
6364 #~ msgid "Column"
6365 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6366
6367 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~ msgid "Grid"
6369 #~ msgstr "ଜାଲି"
6370
6371 #~ msgctxt "@label:listbox"
6372 #~ msgid "Arrangement:"
6373 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6374
6375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6376 #~ msgid "Columns"
6377 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6378
6379 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6380 #~ msgid "Rows"
6381 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6382
6383 #~ msgctxt "@label:listbox"
6384 #~ msgid "Grid spacing:"
6385 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6386
6387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6388 #~ msgid "None"
6389 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6390
6391 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6392 #~ msgid "Small"
6393 #~ msgstr "ସାନ"
6394
6395 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6396 #~ msgid "Medium"
6397 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6398
6399 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6400 #~ msgid "Large"
6401 #~ msgstr "ବଡ଼"
6402
6403 #~ msgctxt "@title:menu"
6404 #~ msgid "Columns"
6405 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@title:menu"
6409 #~| msgid "Columns"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6411 #~ msgid "Columns"
6412 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@info:credit"
6416 #~| msgid "Documentation"
6417 #~ msgctxt "@title::column"
6418 #~ msgid "Link Destination"
6419 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6423 #~| msgid "Paste"
6424 #~ msgctxt "@title::column"
6425 #~ msgid "Path"
6426 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@label:listbox"
6430 #~| msgid "Arrangement:"
6431 #~ msgid "Arrangement"
6432 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@label:listbox"
6436 #~| msgid "Grid spacing:"
6437 #~ msgid "Grid spacing"
6438 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@label:textbox"
6442 #~| msgid "Number of lines:"
6443 #~ msgid "Number of textlines"
6444 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@label"
6448 #~| msgid "Change Comment..."
6449 #~ msgctxt "@action:button"
6450 #~ msgid "Configure..."
6451 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Trash"
6456 #~ msgctxt "@title:group"
6457 #~ msgid "Tag"
6458 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@title:group Date"
6462 #~| msgid "Today"
6463 #~ msgctxt "@action:button"
6464 #~ msgid "Today"
6465 #~ msgstr "ଆଜି"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@title:group Date"
6469 #~| msgid "Yesterday"
6470 #~ msgctxt "@action:button"
6471 #~ msgid "Yesterday"
6472 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6476 #~| msgid "Paste"
6477 #~ msgctxt "@title:group"
6478 #~ msgid "Date"
6479 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6480
6481 #~ msgctxt "@title:menu"
6482 #~ msgid "View Mode"
6483 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@title:group"
6487 #~| msgid "Text"
6488 #~ msgctxt "@label"
6489 #~ msgid "Text"
6490 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@title"
6494 #~| msgid "File Manager"
6495 #~ msgctxt "@label"
6496 #~ msgid "Filenames"
6497 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6498
6499 #~ msgctxt "@label"
6500 #~ msgid "Size:"
6501 #~ msgstr "ଆକାର:"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@label:textbox"
6505 #~| msgid "Location:"
6506 #~ msgctxt "@label"
6507 #~ msgid "Rating:"
6508 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@label"
6512 #~| msgid "Size:"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6514 #~ msgid "Size"
6515 #~ msgstr "ଆକାର:"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Size:"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6521 #~ msgid "Size"
6522 #~ msgstr "ଆକାର:"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6526 #~| msgid "Paste"
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6528 #~ msgid "Date"
6529 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@label"
6533 #~| msgid "Type:"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6535 #~ msgid "Type"
6536 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@label"
6540 #~| msgid "Add Comment..."
6541 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6542 #~ msgid "SVN Commit..."
6543 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6547 #~| msgid "Delete"
6548 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6549 #~ msgid "SVN Delete"
6550 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@label"
6554 #~| msgid "Add Comment..."
6555 #~ msgctxt "@title:window"
6556 #~ msgid "SVN Commit"
6557 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@label"
6561 #~| msgid "Add Comment..."
6562 #~ msgctxt "@action:button"
6563 #~ msgid "Commit"
6564 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@label"
6568 #~| msgid "Total size:"
6569 #~ msgctxt "@label"
6570 #~ msgid "Total Size:"
6571 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@label"
6575 #~| msgid "Type:"
6576 #~ msgctxt "@label file type"
6577 #~ msgid "Type"
6578 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@title:window"
6582 #~| msgid "Create New Tag"
6583 #~ msgctxt "@label"
6584 #~ msgid "Create new tag:"
6585 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~| msgid "Delete"
6590 #~ msgctxt "@info"
6591 #~ msgid "Delete tag"
6592 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6596 #~| msgid "Delete"
6597 #~ msgctxt "@title"
6598 #~ msgid "Delete tag"
6599 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~| msgid "Delete"
6604 #~ msgctxt "@action:button"
6605 #~ msgid "Delete"
6606 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Change Comment..."
6611 #~ msgctxt "@label"
6612 #~ msgid "Change..."
6613 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Type:"
6618 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6619 #~ msgid "Type"
6620 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Size:"
6625 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6626 #~ msgid "Size"
6627 #~ msgstr "ଆକାର:"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@label"
6631 #~| msgid "Modified:"
6632 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6633 #~ msgid "Modified"
6634 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Add Comment..."
6639 #~ msgctxt "@title:window"
6640 #~ msgid "Add Comment"
6641 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Size:"
6646 #~ msgctxt "@label file content size"
6647 #~ msgid "Size"
6648 #~ msgstr "ଆକାର:"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Modified:"
6653 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6654 #~ msgid "Modified"
6655 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@label"
6659 #~| msgid "Type:"
6660 #~ msgctxt "@label"
6661 #~ msgid "MIME Type"
6662 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label:textbox"
6666 #~| msgid "Location:"
6667 #~ msgctxt "@label file URL"
6668 #~ msgid "Location"
6669 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6673 #~| msgid "Paste One Folder"
6674 #~ msgctxt "@label"
6675 #~ msgid "Creator"
6676 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@label"
6680 #~| msgid "Lines:"
6681 #~ msgctxt "@label number of lines"
6682 #~ msgid "Lines"
6683 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Modified:"
6688 #~ msgctxt "@label EXIF"
6689 #~ msgid "Model"
6690 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@label"
6694 #~| msgid "Height:"
6695 #~ msgctxt "@label image width and height"
6696 #~ msgid "Width x Height"
6697 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@label:textbox"
6701 #~| msgid "Location:"
6702 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6703 #~ msgid "Rating"
6704 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "Trash"
6709 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6710 #~ msgid "Tags"
6711 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@label"
6715 #~| msgid "Add Comment..."
6716 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6717 #~ msgid "Comment"
6718 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6719
6720 #~ msgctxt "@label"
6721 #~ msgid "Type:"
6722 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6723
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "Modified:"
6726 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@label"
6730 #~| msgid "Trash"
6731 #~ msgctxt "@label"
6732 #~ msgid "Tags:"
6733 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@label"
6737 #~| msgid "Add Comment..."
6738 #~ msgctxt "@label"
6739 #~ msgid "Comment:"
6740 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@label"
6744 #~| msgid "Modified:"
6745 #~ msgctxt "@label"
6746 #~ msgid "Date Modified"
6747 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@title:group"
6751 #~| msgid "Text"
6752 #~ msgctxt "label"
6753 #~ msgid "Texts"
6754 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6755
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgid "Move To Trash"
6758 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6762 #~| msgid "Rename..."
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6764 #~ msgid "&Rename..."
6765 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~| msgid "Properties"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6771 #~ msgid "&Properties"
6772 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@label:listbox"
6776 #~| msgid "Preview:"
6777 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6778 #~ msgid "P&review"
6779 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6783 #~| msgid "Show Hidden Files"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6785 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6786 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@title:tab"
6790 #~| msgid "Icons"
6791 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6792 #~ msgid "&Icons"
6793 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@title:tab"
6797 #~| msgid "Details"
6798 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6799 #~ msgid "Det&ails"
6800 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@title:menu"
6804 #~| msgid "Columns"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6806 #~ msgid "Col&umns"
6807 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6808
6809 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6810 #~ msgid "General"
6811 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"