]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:310
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:313
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:316
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:319
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:322
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:326
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:398
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:399
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:405
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:600
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:602
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:611
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
153 #, kde-format
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:651
158 #, kde-format
159 msgid "Show &Terminal Panel"
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:661
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgid ""
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgid ""
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 "want to quit?"
169 msgstr ""
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 #| msgid "Paste"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
177 msgid "Open %1"
178 msgstr "අලවන්න"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
189 #, kde-format
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
210 msgid "Configure"
211 msgstr "සකසන්න..."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:inmenu File"
216 msgid "New &Window"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr "නව ටැබය"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr "ටැබය වසන්න"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
329 msgid "Paste"
330 msgstr "අලවන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
335 msgid ""
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
356 msgid ""
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
381 msgstr "මකන්න"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter…"
403 msgstr "පෙරහණ:"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "පෙරහණ:"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@title:window"
442 #| msgid "Search"
443 msgid "Search…"
444 msgstr "සොයන්න"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@title:window"
475 #| msgid "Search"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "සොයන්න"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@title:window"
494 #| msgid "Select"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "තෝරන්න"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis"
543 msgid ""
544 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
545 "into a new window."
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
549 #, kde-format
550 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
551 msgid "Stash"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
555 #, kde-format
556 msgctxt "@info"
557 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Preview"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Refresh view"
566 msgstr "පූර්‍වදසුන"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
569 #, kde-kuit-format
570 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
571 msgid ""
572 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
573 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
574 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
575 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
579 #, kde-format
580 msgctxt "@action:inmenu View"
581 msgid "Stop"
582 msgstr "නවතන්න"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
585 #, kde-format
586 msgctxt "@info"
587 msgid "Stop loading"
588 msgstr "පූරණය නවතන්න"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info"
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 #| msgid "Close Tab"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "ටැබය වසන්න"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
671 "para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Open Terminal"
678 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
685 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
686 "terminal application.</para>"
687 msgstr ""
688
689 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
690 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
691 #, fuzzy, kde-format
692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
693 #| msgid "Open Terminal"
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Open Terminal Here"
696 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
703 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
704 "the terminal application.</para>"
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
708 #, kde-format
709 msgctxt "@action:inmenu Tools"
710 msgid "Focus Terminal Panel"
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
714 #, kde-format
715 msgctxt "@title:menu"
716 msgid "&Bookmarks"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
720 #, kde-kuit-format
721 msgctxt "@info:whatsthis"
722 msgid ""
723 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
724 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
725 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
726 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
727 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
728 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Tab %1"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Activate Next Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Last Tab"
745 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@action:inmenu"
750 #| msgid "New Tab"
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Next Tab"
753 msgstr "නව ටැබය"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
756 #, kde-format
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Activate Next Tab"
759 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
762 #, fuzzy, kde-format
763 #| msgctxt "@action:inmenu"
764 #| msgid "Activate Previous Tab"
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Previous Tab"
767 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Activate Previous Tab"
773 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
776 #, fuzzy, kde-format
777 #| msgid "Show tags"
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Show Target"
780 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tab"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 #| msgid "Open in New Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Open in New Tabs"
794 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
797 #, kde-format
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Open in New Window"
800 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
805 #| msgid "App&lications"
806 msgctxt "@action:inmenu"
807 msgid "Open in Split View"
808 msgstr "යෙදුම් (&l)"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
811 #, kde-format
812 msgctxt "@action:inmenu Panels"
813 msgid "Unlock Panels"
814 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Panels"
819 msgid "Lock Panels"
820 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
827 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
828 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
829 "embedded more cleanly."
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
833 #, kde-format
834 msgctxt "@title:window"
835 msgid "Information"
836 msgstr "තොරතුරු"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
843 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
851 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
852 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
853 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
854 "items a preview of their contents is provided.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
862 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
863 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
864 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
865 "are given here by right-clicking.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
869 #, kde-format
870 msgctxt "@title:window"
871 msgid "Folders"
872 msgstr "බහලුම්"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
879 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
880 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
888 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
889 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
890 "quick switching between any folders.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
894 #, kde-format
895 msgctxt "@title:window Shell terminal"
896 msgid "Terminal"
897 msgstr "ටර්මිනලය"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
904 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
905 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
906 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
907 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
908 "like Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
916 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
917 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
918 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
919 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
920 "Konsole.</para>"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
924 #, kde-format
925 msgctxt "@title:window"
926 msgid "Places"
927 msgstr "ස්ථානය"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Show Hidden Files"
933 msgctxt "@item:inmenu"
934 msgid "Show Hidden Places"
935 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
938 #, kde-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
942 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
950 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
951 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
952 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 "type.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
961 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
962 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
963 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
964 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
965 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
966 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
967 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
968 "interface> to display it again.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
972 #, fuzzy, kde-format
973 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 #| msgid "Lock Panels"
975 msgctxt "@action:inmenu View"
976 msgid "Show Panels"
977 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
980 #, kde-kuit-format
981 msgctxt "@info:whatsthis"
982 msgid ""
983 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
984 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
985 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
986 "directory that contains all data connected to this computer—the "
987 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "වසන්න"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close left view"
1000 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1005 msgid "Pop out"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@info"
1011 msgid "Move left split view to a new window"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "වසන්න"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@info"
1023 msgid "Close right view"
1024 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1029 msgid "Pop out"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@info"
1035 msgid "Move right split view to a new window"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1041 msgid "Split"
1042 msgstr "බෙදීම"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid "Split view"
1048 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1053 msgid "Pop out"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1061 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1062 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1063 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1064 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1065 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1073 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1074 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1075 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1076 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1077 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1078 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1079 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1085 msgid ""
1086 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1087 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1088 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1089 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1090 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1091 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1092 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1093 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1094 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1095 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1096 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1104 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1105 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1106 "be triggered this way.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1114 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1115 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1123 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1124 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1125 "Handbook</interface>."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1129 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1130 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1131 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1132 #. The same might be true for any external link you translate.
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1136 msgid ""
1137 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1138 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1139 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1140 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1141 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1147 msgid ""
1148 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1149 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1150 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1151 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1152 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1153 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1154 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1155 "windows so don't get too used to this.</para>"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1159 #, kde-kuit-format
1160 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 msgid ""
1162 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1163 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1164 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1165 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1166 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1174 "support the continued work on this application and many other projects by "
1175 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1176 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1177 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1178 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1179 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1180 "behind the KDE community.</para>"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1184 #, kde-kuit-format
1185 msgctxt "@info:whatsthis"
1186 msgid ""
1187 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1188 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1189 "in your preferred language."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1193 #, kde-kuit-format
1194 msgctxt "@info:whatsthis"
1195 msgid ""
1196 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1197 "libraries and maintainers of this application."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1201 #, kde-kuit-format
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1203 msgid ""
1204 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1205 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1206 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1207 "a look!"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1213 msgid "Defocus Terminal Panel"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1217 #, kde-format
1218 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:button"
1224 msgid "Empty Trash"
1225 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1226
1227 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1228 #, kde-format
1229 msgid "Empties Trash to create free space"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1233 #, fuzzy, kde-format
1234 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 #| msgid "&Network Folders"
1236 msgctxt "@action:button"
1237 msgid "Add Network Folder"
1238 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1239
1240 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1241 #, fuzzy, kde-format
1242 #| msgctxt "@action:inmenu"
1243 #| msgid "Location Bar"
1244 msgctxt "@action:inmenu"
1245 msgid "Location Bar"
1246 msgid_plural "Location Bars"
1247 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1248 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:148
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1253 #| msgid "&Edit File Type..."
1254 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1255 msgid "&Edit File Type…"
1256 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:152
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "@info:tooltip"
1261 #| msgid "Select Item"
1262 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1263 msgid "Select Items Matching…"
1264 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:157
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1269 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271 msgid "Unselect Items Matching…"
1272 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:163
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1277 msgid "Unselect All"
1278 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1279
1280 #: dolphinpart.cpp:178
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:inmenu Go"
1283 msgid "App&lications"
1284 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1285
1286 #: dolphinpart.cpp:179
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:inmenu Go"
1289 msgid "&Network Folders"
1290 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1291
1292 #: dolphinpart.cpp:180
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:inmenu Go"
1295 msgid "Trash"
1296 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1297
1298 #: dolphinpart.cpp:183
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1301 msgid "Autostart"
1302 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:189
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1307 #| msgid "Find File..."
1308 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1309 msgid "Find File…"
1310 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:195
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1315 msgid "Open &Terminal"
1316 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1317
1318 #: dolphinpart.cpp:447
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@title:window"
1321 msgid "Select"
1322 msgstr "තෝරන්න"
1323
1324 #: dolphinpart.cpp:447
1325 #, kde-format
1326 msgid "Select all items matching this pattern:"
1327 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1328
1329 #: dolphinpart.cpp:452
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@title:window"
1332 msgid "Unselect"
1333 msgstr "තෝරන්න එපා"
1334
1335 #: dolphinpart.cpp:452
1336 #, kde-format
1337 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1338 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1339
1340 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1341 #: dolphinpart.rc:5
1342 #, kde-format
1343 msgid "&Edit"
1344 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1345
1346 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1347 #: dolphinpart.rc:15
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@title:menu"
1350 msgid "Selection"
1351 msgstr "තේරිම"
1352
1353 #. i18n: ectx: Menu (view)
1354 #: dolphinpart.rc:24
1355 #, kde-format
1356 msgid "&View"
1357 msgstr "දසුන් (&V)"
1358
1359 #. i18n: ectx: Menu (go)
1360 #: dolphinpart.rc:33
1361 #, kde-format
1362 msgid "&Go"
1363 msgstr "යන්න (&G)"
1364
1365 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1366 #: dolphinpart.rc:41
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:menu"
1369 msgid "Tools"
1370 msgstr "මෙවලම්"
1371
1372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1373 #: dolphinpart.rc:51
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Dolphin Toolbar"
1377 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1378
1379 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1380 #, kde-format
1381 msgid "Recently Closed Tabs"
1382 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1383
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1385 #, kde-format
1386 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1388
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1390 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@action:inmenu"
1393 #| msgid "Search Bar"
1394 msgid "Search for %1 in %2"
1395 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1396
1397 #: dolphintabbar.cpp:155
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@action:inmenu"
1400 msgid "New Tab"
1401 msgstr "නව ටැබය"
1402
1403 #: dolphintabbar.cpp:156
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgctxt "@action:inmenu"
1408 msgid "Detach Tab"
1409 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1410
1411 #: dolphintabbar.cpp:157
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@action:inmenu"
1414 msgid "Close Other Tabs"
1415 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1416
1417 #: dolphintabbar.cpp:158
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@action:inmenu"
1420 msgid "Close Tab"
1421 msgstr "ටැබය වසන්න"
1422
1423 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1424 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1425 #: dolphintabwidget.cpp:506
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1428 #| msgid "%1 (%2)"
1429 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1430 msgid "%1 | (%2)"
1431 msgstr "%1 (%2)"
1432
1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1435 #: dolphintabwidget.cpp:510
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1438 msgid "(%1) | %2"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1442 #: dolphinui.rc:60
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@title:menu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1447
1448 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1449 #: dolphinui.rc:106
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@title:menu"
1452 msgid "Main Toolbar"
1453 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1454
1455 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1458 msgid ""
1459 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1460 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1461 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1462 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1463 "because following these folders from left to right leads here.</"
1464 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1465 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1466 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1467 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1473 msgid ""
1474 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1475 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1476 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1477 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1478 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1479 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1480 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1481 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1482 "find an item.</item></list></para>"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1486 #, kde-format
1487 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:window"
1493 #| msgid "Search"
1494 msgid "Search"
1495 msgstr "සොයන්න"
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@action:inmenu"
1500 #| msgid "Search Bar"
1501 msgid "Search for %1"
1502 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:progress"
1507 #| msgid "Loading folder..."
1508 msgctxt "@info:progress"
1509 msgid "Loading folder…"
1510 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@label:listbox"
1515 #| msgid "Sorting:"
1516 msgctxt "@info:progress"
1517 msgid "Sorting…"
1518 msgstr "තේරීම:"
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@info"
1523 #| msgid "Searching..."
1524 msgctxt "@info"
1525 msgid "Searching…"
1526 msgstr "සොයන්න..."
1527
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@info:status"
1531 msgid "No items found."
1532 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1533
1534 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:status"
1537 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1538 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1539
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:status"
1543 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1544 msgctxt "@info:status"
1545 msgid ""
1546 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1547 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1548
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@info:status"
1552 #| msgid "Invalid protocol"
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "Invalid protocol '%1'"
1555 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1556
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@info:status"
1560 msgid "Invalid protocol"
1561 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1562
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1564 #, kde-kuit-format
1565 msgid ""
1566 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@info:tooltip"
1572 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@label:textbox"
1578 #| msgid "Filter:"
1579 msgid "Filter…"
1580 msgstr "පෙරහණ:"
1581
1582 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@info:tooltip"
1585 msgid "Hide Filter Bar"
1586 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1591 msgid "\"%1\""
1592 msgstr ""
1593
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1595 #, kde-format
1596 msgctxt ""
1597 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1598 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1602 #, kde-format
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1605 "folders."
1606 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1607 msgstr ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1610 #, kde-format
1611 msgctxt ""
1612 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1613 "folders."
1614 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1615 msgstr ""
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1618 #, kde-format
1619 msgctxt ""
1620 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1621 "files/folders."
1622 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1623 msgstr ""
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1628 #| msgid "Invert Selection"
1629 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1630 msgid "One Selected File"
1631 msgid_plural "%1 Selected Files"
1632 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1633 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1636 #, kde-format
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1639 msgid "One Selected Folder"
1640 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1641 msgstr[0] ""
1642 msgstr[1] ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@info:tooltip"
1647 #| msgid "Select Item"
1648 msgctxt ""
1649 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1650 "folders."
1651 msgid "One Selected Item"
1652 msgid_plural "%1 Selected Items"
1653 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1654 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1659 msgid "One File"
1660 msgid_plural "%1 Files"
1661 msgstr[0] ""
1662 msgstr[1] ""
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1665 #, fuzzy, kde-format
1666 #| msgctxt "@label"
1667 #| msgid "Folder"
1668 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1669 msgid "One Folder"
1670 msgid_plural "%1 Folders"
1671 msgstr[0] "බහලුම"
1672 msgstr[1] "බහලුම"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:window"
1677 #| msgid "Rename Item"
1678 msgctxt ""
1679 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1680 msgid "One Item"
1681 msgid_plural "%1 Items"
1682 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1683 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "Items in a folder"
1688 #| msgid "1 item"
1689 #| msgid_plural "%1 items"
1690 msgctxt "@item:intable"
1691 msgid "%1 item"
1692 msgid_plural "%1 items"
1693 msgstr[0] "අයිතම 1"
1694 msgstr[1] "අයිතම %1"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "width × height"
1699 msgid "%1 × %2"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1705 msgid "0 - 9"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@title:group Name"
1711 #| msgid "Others"
1712 msgctxt "@title:group"
1713 msgid "Others"
1714 msgstr "වෙනත්අය"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:group Size"
1719 msgid "Folders"
1720 msgstr "බහලුම්"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@title:group Size"
1725 msgid "Small"
1726 msgstr "කුඩා"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Size"
1731 msgid "Medium"
1732 msgstr "මධ්‍යම"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:group Size"
1737 msgid "Big"
1738 msgstr "විශාල"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@title:group Date"
1743 msgid "Today"
1744 msgstr "අද"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:group Date"
1749 msgid "Yesterday"
1750 msgstr "ඊයෙ"
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1755 msgid "dddd"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1759 #, kde-format
1760 msgctxt ""
1761 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1762 msgid "%1"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@title:group Date"
1768 #| msgid "Three Weeks Ago"
1769 msgctxt "@title:group Date"
1770 msgid "One Week Ago"
1771 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:group Date"
1776 msgid "Two Weeks Ago"
1777 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "@title:group Date"
1782 msgid "Three Weeks Ago"
1783 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@title:group Date"
1788 msgid "Earlier this Month"
1789 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt ""
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1821 "current locale, and yyyy is full year number."
1822 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1823 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1826 #, kde-format
1827 msgctxt ""
1828 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1829 "@title:group Date"
1830 msgid "%1"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt ""
1836 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1837 #| "full year number"
1838 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1839 msgctxt ""
1840 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1841 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1842 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1843 "text that should not be formatted as a date"
1844 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1845 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1848 #, kde-format
1849 msgctxt ""
1850 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1851 "context @title:group Date"
1852 msgid "%1"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt ""
1858 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1859 #| "full year number"
1860 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1861 msgctxt ""
1862 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1863 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1864 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1865 "text that should not be formatted as a date"
1866 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1867 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1870 #, kde-format
1871 msgctxt ""
1872 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1873 "context @title:group Date"
1874 msgid "%1"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt ""
1880 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1881 #| "full year number"
1882 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1883 msgctxt ""
1884 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1885 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1886 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1887 "text that should not be formatted as a date"
1888 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1889 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1895 "context @title:group Date"
1896 msgid "%1"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 #| msgctxt ""
1902 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1903 #| "full year number"
1904 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1905 msgctxt ""
1906 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1907 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1908 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1909 "text that should not be formatted as a date"
1910 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1911 msgstr "%B, %Y මුල"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1914 #, kde-format
1915 msgctxt ""
1916 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1917 "context @title:group Date"
1918 msgid "%1"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1922 #, kde-format
1923 msgctxt ""
1924 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1925 "and yyyy is full year number"
1926 msgid "MMMM, yyyy"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1930 #, kde-format
1931 msgctxt ""
1932 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1933 "group Date"
1934 msgid "%1"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1941 msgid "Read, "
1942 msgstr "කියවන්න,"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1948 msgid "Write, "
1949 msgstr "ලියන්න,"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1955 msgid "Execute, "
1956 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1962 msgid "Forbidden"
1963 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1968 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1969 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1970 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1971 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1976 #| msgid "Name"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Name"
1979 msgstr "නම"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Size"
1984 msgstr "ප්‍රමාණය"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@label"
1989 #| msgid "Modified:"
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Modified"
1992 msgstr "වෙනස් කළ:"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1996 msgctxt "@tooltip"
1997 msgid "The date format can be selected in settings."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2003 #| msgid "Create New"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Created"
2006 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Accessed"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Type"
2016 msgstr "වර්‍ගය"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@action:inmenu"
2021 #| msgid "Rating"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Rating"
2024 msgstr "ඇගැයුම"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2027 #, fuzzy
2028 #| msgctxt "@action:inmenu"
2029 #| msgid "Tags"
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Tags"
2032 msgstr "ටැග්"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "@action:inmenu"
2037 #| msgid "Comment"
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Comment"
2040 msgstr "සටහන"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Title"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Document"
2055 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Author"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Publisher"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@action:inmenu"
2070 #| msgid "Comment"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Page Count"
2073 msgstr "සටහන"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Word Count"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Line Count"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Date Photographed"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Image"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2098 msgctxt "@label width x height"
2099 msgid "Dimensions"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Width"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Height"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@info:credit"
2115 #| msgid "Documentation"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Orientation"
2118 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Artist"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Audio"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@title:group General settings"
2136 #| msgid "General"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Genre"
2139 msgstr "සාමාන්‍ය"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Album"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Duration"
2152 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Bitrate"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Track"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "@item::intable"
2167 #| msgid "Removed"
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Release Year"
2170 msgstr "ඉවත්කල"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Aspect Ratio"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Video"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Frame Rate"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2188 #, fuzzy
2189 #| msgctxt "@action:inmenu"
2190 #| msgid "Paste"
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Path"
2193 msgstr "අලවන්න"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2199 #, fuzzy
2200 #| msgctxt "@title:group Name"
2201 #| msgid "Others"
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Other"
2204 msgstr "වෙනත්අය"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "File Extension"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2212 #, fuzzy
2213 #| msgctxt "@title:menu"
2214 #| msgid "Selection"
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Deletion Time"
2217 msgstr "තේරිම"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Link Destination"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Downloaded From"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Permissions"
2232 msgstr "අවසර"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2235 msgctxt "@tooltip"
2236 msgid ""
2237 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2238 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Owner"
2244 msgstr "හිමිකරු"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@label"
2249 #| msgid "Group"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "User Group"
2252 msgstr "සමූහය"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:status"
2257 msgid "Unknown error."
2258 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2259
2260 #: main.cpp:94
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@title"
2263 #| msgid "Dolphin"
2264 msgid "Dolphin"
2265 msgstr "Dolphin"
2266
2267 #: main.cpp:96
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@title"
2270 msgid "File Manager"
2271 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2272
2273 #: main.cpp:98
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: main.cpp:100
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Felix Ernst"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:101
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2291 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2292
2293 #: main.cpp:103
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Méven Car"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: main.cpp:104
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2305 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2306
2307 #: main.cpp:106
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Elvis Angelaccio"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:107
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2319 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2320
2321 #: main.cpp:109
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Emmanuel Pescosta"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:110
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Maintainer and developer"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2333 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2334
2335 #: main.cpp:112
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Frank Reininghaus"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:113
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@info:credit"
2344 #| msgid "Maintainer and developer"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2347 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2348
2349 #: main.cpp:115
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Peter Penz"
2353 msgstr "Peter Penz"
2354
2355 #: main.cpp:116
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@info:credit"
2358 #| msgid "Maintainer and developer"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2361 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2362
2363 #: main.cpp:118
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Sebastian Trüg"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2370 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Developer"
2374 msgstr "සංවර්‍ධක"
2375
2376 #: main.cpp:119
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "David Faure"
2380 msgstr "David Faure"
2381
2382 #: main.cpp:120
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Aaron J. Seigo"
2386 msgstr "Aaron J. Seigo"
2387
2388 #: main.cpp:121
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Rafael Fernández López"
2392 msgstr "Rafael Fernández López"
2393
2394 #: main.cpp:122
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Kevin Ottens"
2398 msgstr "Kevin Ottens"
2399
2400 #: main.cpp:123
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Holger Freyther"
2404 msgstr "Holger Freyther"
2405
2406 #: main.cpp:124
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Max Blazejak"
2410 msgstr "Max Blazejak"
2411
2412 #: main.cpp:125
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Michael Austin"
2416 msgstr "Michael Austin"
2417
2418 #: main.cpp:125
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Documentation"
2422 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2423
2424 #: main.cpp:135
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: main.cpp:137
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2434 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2435
2436 #: main.cpp:138
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:140
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: main.cpp:141
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Document to open"
2452 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2453
2454 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2455 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Show hidden files"
2458 msgid "Hidden files shown"
2459 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2460
2461 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2463 #, kde-format
2464 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2469 #, kde-format
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Cut"
2477 msgstr "කපන්න"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Copy"
2483 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Rename…"
2491 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2492
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Move to Trash"
2497 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2498
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Delete"
2503 msgstr "මකන්න"
2504
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Show Hidden Files"
2509 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Limit to Home Directory"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Automatic Scrolling"
2521 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Properties"
2527 msgstr "වත්කම්"
2528
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2533 #| msgid "Previews"
2534 msgid "Previews shown"
2535 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2536
2537 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2538 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2539 #, kde-format
2540 msgid "Auto-Play media files"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2547 #| msgid "Show Filter Bar"
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2553 #, kde-format
2554 msgid "Date display format"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Preview"
2561 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2562
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Auto-Play media files"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2572 #| msgid "Show Filter Bar"
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show item on hover"
2575 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2576
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu"
2580 #| msgid "Configure..."
2581 msgctxt "@action:inmenu"
2582 msgid "Configure…"
2583 msgstr "සකසන්න..."
2584
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Condensed Date"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@label:textbox"
2594 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2595 msgctxt "@label::textbox"
2596 msgid "Select which data should be shown:"
2597 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2598
2599 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@info"
2602 #| msgid "%1 item selected"
2603 #| msgid_plural "%1 items selected"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "%1 item selected"
2606 msgid_plural "%1 items selected"
2607 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2608 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2609
2610 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2611 #, kde-format
2612 msgid "play"
2613 msgstr "වාදනය"
2614
2615 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2616 #, kde-format
2617 msgid "pause"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2621 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2622 #, kde-format
2623 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:inmenu"
2629 #| msgid "Configure..."
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Configure Trash…"
2632 msgstr "සකසන්න..."
2633
2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2635 #, kde-format
2636 msgid ""
2637 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2638 "and then reopen the panel."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2642 #, kde-format
2643 msgid "Install Konsole"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2647 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2648 #, kde-format
2649 msgid "Location"
2650 msgstr "පිහිටුම"
2651
2652 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2653 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2654 #, kde-format
2655 msgid "What"
2656 msgstr "කුමක්ද"
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2661 #| msgid "By Type"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "Any Type"
2664 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:window"
2669 #| msgid "Folders"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Folders"
2672 msgstr "බහලුම්"
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@info:credit"
2677 #| msgid "Documentation"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Documents"
2680 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group"
2685 #| msgid "Icon Size"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Images"
2688 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2693 #| msgid "Show Hidden Files"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "Audio Files"
2696 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Videos"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2707 #| msgid "By Date"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Any Date"
2710 msgstr "දිනයෙන්"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group Date"
2715 #| msgid "Today"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Today"
2718 msgstr "අද"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 #| msgid "Yesterday"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "Yesterday"
2726 msgstr "ඊයෙ"
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@title:group Date"
2731 #| msgid "Last Week"
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "This Week"
2734 msgstr "පසුගිය සතිය"
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title:group Date"
2739 #| msgid "Earlier this Month"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "This Month"
2742 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@title:group Date"
2747 #| msgid "Last Week"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "This Year"
2750 msgstr "පසුගිය සතිය"
2751
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@action:inmenu"
2755 #| msgid "Rating"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 msgid "Any Rating"
2758 msgstr "ඇගැයුම"
2759
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "1 or more"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 msgid "2 or more"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@item:inlistbox"
2775 msgid "3 or more"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 msgid "4 or more"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "Highest Rating"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2793 #| msgid "Invert Selection"
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Clear Selection"
2796 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2797
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "String list separator"
2801 msgid ", "
2802 msgstr ""
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@action:inmenu"
2807 #| msgid "Tags"
2808 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2809 msgid "Tag: %2"
2810 msgid_plural "Tags: %2"
2811 msgstr[0] "ටැග්"
2812 msgstr[1] "ටැග්"
2813
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2817 #| msgid "No Tags"
2818 msgctxt "@action:button"
2819 msgid "Add Tags"
2820 msgstr "ටැග නැත"
2821
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "action:button"
2825 msgid "From Here (%1)"
2826 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2827
2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "action:button"
2831 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info:tooltip"
2843 msgid "Quit searching"
2844 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2845
2846 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "action:button"
2849 msgid "Filename"
2850 msgstr "ගොනු නාමය"
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "action:button"
2855 msgid "Content"
2856 msgstr "අන්තර්ගතය"
2857
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "action:button"
2861 msgid "From Here"
2862 msgstr "මෙතනින්"
2863
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2867 #| msgid "Your emails"
2868 msgctxt "action:button"
2869 msgid "Your files"
2870 msgstr "danishka@gmail.com"
2871
2872 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "action:button"
2875 msgid "Search in your home directory"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2881 #| msgid "Paste"
2882 msgid "Open %1"
2883 msgstr "අලවන්න"
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2886 #, kde-format
2887 msgctxt ""
2888 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2889 "user entered."
2890 msgid "Query Results from '%1'"
2891 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@title:menu"
2906 #| msgid "Panels"
2907 msgctxt "@action:button"
2908 msgid "Cancel Copying"
2909 msgstr "පුවරුව"
2910
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@label"
2927 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2928 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2929 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2930 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2931
2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@title:menu"
2936 #| msgid "Panels"
2937 msgctxt "@action:button"
2938 msgid "Cancel Cutting"
2939 msgstr "පුවරුව"
2940
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2944 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@title:menu"
2953 #| msgid "Panels"
2954 msgctxt "@action:button"
2955 msgid "Cancel"
2956 msgstr "පුවරුව"
2957
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2961 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@item::intable"
2968 #| msgid "Conflicting"
2969 msgctxt "@action:button"
2970 msgid "Cancel Duplicating"
2971 msgstr "ගැටෙන"
2972
2973 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2974 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action keep short"
2978 msgid "More"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@title:menu"
2992 #| msgid "Panels"
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Moving"
2995 msgstr "පුවරුව"
2996
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3004 #, kde-kuit-format
3005 msgid ""
3006 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3007 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3008 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3009 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3010 "para>"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3014 #, kde-format
3015 msgctxt ""
3016 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3017 msgid "Paste from Clipboard"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3023 msgid "Dismiss This Reminder"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3029 msgid "Don't Remind Me Again"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3035 msgid ""
3036 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3037 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Cancel Renaming"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@action"
3055 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3056 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3057 msgstr[0] ""
3058 msgstr[1] ""
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Permanently Delete %2"
3095 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Duplicate %2"
3108 msgid_plural "Duplicate %2"
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3111
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Move to Trash"
3121 msgctxt "@action"
3122 msgid "Move %2 to the Trash"
3123 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3124 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3125 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3126
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button"
3135 #| msgid "&Rename"
3136 msgctxt "@action"
3137 msgid "Rename %2"
3138 msgid_plural "Rename %2"
3139 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3140 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3141
3142 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3143 #, kde-kuit-format
3144 msgctxt "@info:whatsthis"
3145 msgid ""
3146 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3147 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3148 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3149 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3150 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3151 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3152 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3153 "the current selection.</para>"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3159 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@title:menu"
3165 #| msgid "Selection"
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode"
3168 msgstr "තේරිම"
3169
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:menu"
3173 #| msgid "Selection"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Exit Selection Mode"
3176 msgstr "තේරිම"
3177
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@label:textbox"
3181 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3182 msgctxt "@label:textbox"
3183 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3184 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3185
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@title:window"
3189 #| msgid "Search"
3190 msgctxt "@label:textbox"
3191 msgid "Search…"
3192 msgstr "සොයන්න"
3193
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:button"
3197 #| msgid "Download New Services..."
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Download New Services…"
3200 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3201
3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@info"
3205 #| msgid ""
3206 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3207 #| "settings."
3208 msgctxt "@info"
3209 msgid ""
3210 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3211 "settings."
3212 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3213
3214 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info"
3217 msgid "Restart now?"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@action:inmenu"
3223 #| msgid "Delete"
3224 msgctxt "@option:check"
3225 msgid "Delete"
3226 msgstr "මකන්න"
3227
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@option:check"
3231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3232 msgctxt "@option:check"
3233 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3234 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3235
3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@item:inmenu"
3239 msgid "%1: %2"
3240 msgstr "%1: %2"
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3245 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3247 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3248 #, kde-format
3249 msgid "Use system font"
3250 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3255 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3256 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3258 #, kde-format
3259 msgid "Icon size"
3260 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3265 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3267 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3268 #, kde-format
3269 msgid "Preview size"
3270 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3274 #, kde-format
3275 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3279 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3280 #, kde-format
3281 msgid "How we display the size of directories"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3288 msgid "Show the content count"
3289 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3295 msgid "Show the content size"
3296 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3299 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3300 #, kde-format
3301 msgid "Do not show any directory size"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3305 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3306 #, kde-format
3307 msgid "Recursive directory size limit"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3311 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3312 #, kde-format
3313 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3317 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@label"
3320 #| msgid "Permissions"
3321 msgid "Permissions style format"
3322 msgstr "අවසර"
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3326 #, kde-format
3327 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3328 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3335 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3339 #, kde-format
3340 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3348 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3355 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3361 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3362 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3368 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3369 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3375 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3376 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3380 #, kde-format
3381 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3389 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3396 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3402 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3403 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3406 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3407 #, kde-format
3408 msgid "Position of columns"
3409 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3412 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3413 #, kde-format
3414 msgid "Side Padding"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3418 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3419 #, kde-format
3420 msgid "Highlight entire row"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3424 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3425 #, kde-format
3426 msgid "Expandable folders"
3427 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgid "Show hidden files"
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Hidden files shown"
3435 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3436
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 msgid ""
3442 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3443 "will be shown in the file view."
3444 msgstr ""
3445 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3446 "will be shown in the file view."
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Version"
3453 msgstr "වෙලුම"
3454
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@label"
3466 msgid "View Mode"
3467 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3468
3469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info:whatsthis"
3473 msgid ""
3474 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3475 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3476 msgstr ""
3477 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3478 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3484 #| msgid "Previews"
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "Previews shown"
3487 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3488
3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@info:whatsthis"
3493 msgid ""
3494 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3495 "icon."
3496 msgstr ""
3497 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3498 "icon."
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@label"
3504 #| msgid "Categorized Sorting"
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Grouped Sorting"
3507 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3508
3509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3513 #| msgid ""
3514 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3515 #| "category."
3516 msgctxt "@info:whatsthis"
3517 msgid ""
3518 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3519 msgstr ""
3520 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3521 "category."
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "Sort files by"
3528 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3529
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3534 #| msgid ""
3535 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3536 #| "performed on."
3537 msgctxt "@info:whatsthis"
3538 msgid ""
3539 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3540 "performed on."
3541 msgstr ""
3542 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3543 "performed on."
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@label"
3549 msgid "Order in which to sort files"
3550 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@label"
3556 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3557 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3560 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@label"
3563 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3564 msgctxt "@label"
3565 msgid "Show hidden files and folders last"
3566 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@label"
3572 msgid "Visible roles"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Column width"
3579 msgctxt "@label"
3580 msgid "Header column widths"
3581 msgstr "තීරු පළල"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@label"
3587 msgid "Properties last changed"
3588 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3589
3590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@info:whatsthis"
3594 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3595 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@title:window"
3601 #| msgid "Additional Information"
3602 msgctxt "@label"
3603 msgid "Additional Information"
3604 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3608 #, kde-format
3609 msgid "Should the URL be editable for the user"
3610 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3614 #, kde-format
3615 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3616 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3620 #, kde-format
3621 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3622 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3628 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3629 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3633 #, kde-format
3634 msgid ""
3635 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3636 "instance"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3641 #, kde-format
3642 msgid ""
3643 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3644 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3645 "were removed/renamed ...etc"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Is the application started the first time"
3652 msgid ""
3653 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3654 "UI)"
3655 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3659 #, kde-format
3660 msgid "Home URL"
3661 msgstr "නිවාස URL"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@action:inmenu"
3667 #| msgid "Open in New Tab"
3668 msgid "Remember open folders and tabs"
3669 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3673 #, kde-format
3674 msgid "Split the view into two panes"
3675 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3679 #, kde-format
3680 msgid "Should the filter bar be shown"
3681 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3687 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3688 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3692 #, kde-format
3693 msgid "Browse through archives"
3694 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3698 #, kde-format
3699 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3700 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3706 msgid ""
3707 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3708 "running in the Terminal panel."
3709 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3713 #, kde-format
3714 msgid "Rename inline"
3715 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3719 #, kde-format
3720 msgid "Show selection toggle"
3721 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3725 #, kde-format
3726 msgid ""
3727 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3728 "mode bottom bar."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3733 #, kde-format
3734 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3739 #, kde-format
3740 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3745 #, kde-format
3746 msgid "New tab will be open after last one"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3751 #, kde-format
3752 msgid "Show tooltips"
3753 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3757 #, kde-format
3758 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3759 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3763 #, kde-format
3764 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3765 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3771 msgid "Show the statusbar"
3772 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3776 #, kde-format
3777 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3778 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3782 #, kde-format
3783 msgid "Show the space information in the statusbar"
3784 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3788 #, kde-format
3789 msgid "Lock the layout of the panels"
3790 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3794 #, kde-format
3795 msgid "Enlarge Small Previews"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3800 #, kde-format
3801 msgid ""
3802 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3803 "items"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3808 #, kde-format
3809 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3816 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3817 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3823 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3824 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3827 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@label:listbox"
3830 #| msgid "Text width:"
3831 msgid "Text width index"
3832 msgstr "පෙළ පළල:"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3835 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3836 #, kde-format
3837 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3841 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3842 #, kde-format
3843 msgid "Enabled plugins"
3844 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3845
3846 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@action:inmenu"
3849 #| msgid "Configure..."
3850 msgctxt "@title:window"
3851 msgid "Configure"
3852 msgstr "සකසන්න..."
3853
3854 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@title:group Interface settings"
3857 msgid "Interface"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "&View"
3863 msgctxt "@title:group"
3864 msgid "View"
3865 msgstr "දසුන් (&V)"
3866
3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3870 #| msgid "Context Menu"
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Context Menu"
3873 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3874
3875 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@title:group"
3878 msgid "Trash"
3879 msgstr "මකන්න"
3880
3881 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@title:group"
3884 msgid "User Feedback"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3888 #, kde-format
3889 msgid ""
3890 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3894 #, kde-format
3895 msgid "Warning"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@title:group"
3901 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3902 msgctxt "@title:group"
3903 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3904 msgstr "Ask For Confirmation When"
3905
3906 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3909 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3910 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3911 msgid "Moving files or folders to trash"
3912 msgstr "Moving files or folders to trash"
3913
3914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@action:inmenu"
3917 #| msgid "Empty Trash"
3918 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3919 msgid "Emptying trash"
3920 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3921
3922 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3925 #| msgid "Deleting files or folders"
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Deleting files or folders"
3928 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3929
3930 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@title:group"
3933 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3934 msgctxt "@title:group"
3935 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3936 msgstr "Ask For Confirmation When"
3937
3938 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3941 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3943 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3944 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3945
3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3949 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@label"
3955 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3956 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3957 msgid "Opening many folders at once"
3958 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3959
3960 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3963 msgid "Opening many terminals at once"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@title:group"
3969 msgid "When opening an executable file:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3973 #, kde-format
3974 msgid "Always ask"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3980 #| msgid "App&lications"
3981 msgid "Open in application"
3982 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3983
3984 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3985 #, kde-format
3986 msgid "Run script"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3992 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3998 #| msgid "Replace Location"
3999 msgctxt "@action:button"
4000 msgid "Select Home Location"
4001 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@action:button"
4006 msgid "Use Current Location"
4007 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4008
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@action:button"
4012 msgid "Use Default Location"
4013 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4014
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@option:check"
4018 #| msgid "Show in groups"
4019 msgctxt "@label:textbox"
4020 msgid "Show on startup:"
4021 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4022
4023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4026 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@label"
4032 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4033 msgctxt "@label:checkbox"
4034 msgid "Opening Folders:"
4035 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4036
4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4040 #| msgid "Show full path inside location bar"
4041 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4042 msgid "Show full path in title bar"
4043 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4048 #| msgid "New &Window"
4049 msgctxt "@label:checkbox"
4050 msgid "Window:"
4051 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4052
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4056 #| msgid "Show filter bar"
4057 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4058 msgid "Show filter bar"
4059 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4060
4061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "C&lose Current Tab"
4064 msgctxt "option:radio"
4065 msgid "After current tab"
4066 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4067
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "option:radio"
4071 msgid "At end of tab bar"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu"
4077 #| msgid "Open in New Tab"
4078 msgctxt "@title:group"
4079 msgid "Open new tabs: "
4080 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4081
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "option:check split view panes"
4085 msgid "Switch between panes with Tab key"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@info"
4091 #| msgid "Split view"
4092 msgctxt "@title:group"
4093 msgid "Split view: "
4094 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4095
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "option:check"
4099 msgid "Turning off split view closes active pane"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4103 #, kde-format
4104 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 #| msgid "Split view mode"
4111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 msgid "Begin in split view mode"
4113 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4114
4115 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4118 #| msgid "New &Window"
4119 msgid "New windows:"
4120 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4121
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@info"
4125 msgid ""
4126 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4127 "be applied."
4128 msgstr ""
4129 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4130 "be applied."
4131
4132 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4135 #| msgid "Folders First"
4136 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4137 msgid "Folders && Tabs"
4138 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4139
4140 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4141 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4144 msgid "Previews"
4145 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4146
4147 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4148 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:window"
4151 #| msgid "Confirmation"
4152 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4153 msgid "Confirmations"
4154 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4155
4156 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4159 #| msgid "Panels"
4160 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4161 msgid "Panels"
4162 msgstr "පුවරුව"
4163
4164 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@action:inmenu"
4167 #| msgid "Location Bar"
4168 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4169 msgid "Status && Location bars"
4170 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4171
4172 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@option:check"
4175 #| msgid "Show preview"
4176 msgctxt "@option:check"
4177 msgid "Show previews"
4178 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4179
4180 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@option:check"
4183 msgid "Auto-play media files"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4189 #| msgid "Show Filter Bar"
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show item on hover"
4192 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4193
4194 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@option:check"
4197 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@option:check"
4203 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:window"
4209 #| msgid "Information"
4210 msgctxt "@label:checkbox"
4211 msgid "Information Panel:"
4212 msgstr "තොරතුරු"
4213
4214 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@info"
4217 msgid ""
4218 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4219 "pressing the right mouse button on a panel."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@title:group"
4225 #| msgid "Show previews for"
4226 msgctxt "@title:group"
4227 msgid "Show previews in the view for:"
4228 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4229
4230 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@label"
4233 #| msgid "Sort files by"
4234 msgid "Skip previews for local files above:"
4235 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4236
4237 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4238 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4241 msgid " MiB"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4245 #, kde-format
4246 msgid "No limit"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@label"
4252 #| msgid "Sort files by"
4253 msgctxt "@label"
4254 msgid "Skip previews for remote files above:"
4255 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4256
4257 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check"
4260 #| msgid "Show preview"
4261 msgid "No previews"
4262 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4263
4264 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4267 #| msgid "Status Bar"
4268 msgctxt "@option:check"
4269 msgid "Show status bar"
4270 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4271
4272 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@option:check"
4275 msgid "Show zoom slider"
4276 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4277
4278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@option:check"
4281 msgid "Show space information"
4282 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4283
4284 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4287 #| msgid "Status Bar"
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "Status Bar: "
4290 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4291
4292 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4295 #| msgid "Editable location bar"
4296 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4297 msgid "Make location bar editable"
4298 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4299
4300 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@action:inmenu"
4303 #| msgid "Location Bar"
4304 msgid "Location bar:"
4305 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4306
4307 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4310 msgid "Show full path inside location bar"
4311 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4312
4313 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4316 msgid "Behavior"
4317 msgstr "හැසිරීම"
4318
4319 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@title:tab"
4323 msgid "Icons"
4324 msgstr "අයිකන"
4325
4326 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@title:tab"
4330 msgid "Compact"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@title:tab"
4337 msgid "Details"
4338 msgstr "විස්තර"
4339
4340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "option:check"
4343 #| msgid "Natural sorting of items"
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Natural"
4346 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4347
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "option:radio"
4357 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@label:listbox"
4363 #| msgid "Sorting:"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Sorting mode: "
4366 msgstr "තේරීම:"
4367
4368 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label:textbox"
4371 #| msgid "Number of lines:"
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "Show number of items"
4374 msgstr "පෙළ ගණන:"
4375
4376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "Show size of contents, up to "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@option:check"
4385 #| msgid "Show zoom slider"
4386 msgctxt "option:radio"
4387 msgid "Show no size"
4388 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4389
4390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4391 #, kde-format
4392 msgid " level deep"
4393 msgid_plural " levels deep"
4394 msgstr[0] ""
4395 msgstr[1] ""
4396
4397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@title:window"
4400 #| msgid "Folders"
4401 msgctxt "@title:group"
4402 msgid "Folder size:"
4403 msgstr "බහලුම්"
4404
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "option:radio as in relative date"
4408 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4414 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4420 #| msgid "Date"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Date style:"
4423 msgstr "දවස"
4424
4425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4428 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:radio as numeric style"
4434 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:radio as combined style"
4440 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4446 #| msgid "Permissions"
4447 msgctxt "@title:group"
4448 msgid "Permissions style:"
4449 msgstr "අවසර"
4450
4451 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4454 msgid "System Font"
4455 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4456
4457 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4460 msgid "Custom Font"
4461 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4462
4463 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4466 #| msgid "Choose..."
4467 msgctxt "@action:button Choose font"
4468 msgid "Choose…"
4469 msgstr "තෝරන්න..."
4470
4471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@option:radio"
4474 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4475 msgctxt "@option:radio"
4476 msgid "Use common display style for all folders"
4477 msgstr "Use common view properties for all folders"
4478
4479 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4480 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@info"
4484 msgid ""
4485 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4486 "custom display style."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:radio"
4492 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4493 msgctxt "@option:radio"
4494 msgid "Remember display style for each folder"
4495 msgstr "Remember view properties for each folder"
4496
4497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@info"
4500 msgid ""
4501 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4502 "properties for."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4508 #| msgid "Date"
4509 msgctxt "@title:group"
4510 msgid "Display style: "
4511 msgstr "දවස"
4512
4513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@option:check"
4516 msgid "Open archives as folder"
4517 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4518
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "option:check"
4522 msgid "Open folders during drag operations"
4523 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4524
4525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Browsing: "
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Show tooltips"
4535 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4536
4537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4538 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@title:group"
4541 msgid "Miscellaneous: "
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show selection marker"
4548 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4549
4550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgid "Rename inline"
4553 msgctxt "option:check"
4554 msgid "Rename inline"
4555 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4556
4557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "option:check"
4560 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4564 #, kde-format
4565 msgctxt ""
4566 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4567 msgid ""
4568 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4569 "%1"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:group General settings"
4575 #| msgid "General"
4576 msgctxt "@title:tab General View settings"
4577 msgid "General"
4578 msgstr "සාමාන්‍ය"
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "action:button"
4583 #| msgid "Content"
4584 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4585 msgid "Content Display"
4586 msgstr "අන්තර්ගතය"
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@label:listbox"
4591 #| msgid "Default:"
4592 msgctxt "@label:listbox"
4593 msgid "Default icon size:"
4594 msgstr "පෙරනිමිය:"
4595
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgid "Preview size"
4599 msgctxt "@label:listbox"
4600 msgid "Preview icon size:"
4601 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4602
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@label:listbox"
4606 msgid "Label font:"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@title:group Size"
4612 #| msgid "Small"
4613 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4614 msgid "Small"
4615 msgstr "කුඩා"
4616
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@title:group Size"
4620 #| msgid "Medium"
4621 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4622 msgid "Medium"
4623 msgstr "මධ්‍යම"
4624
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4628 #| msgid "Large"
4629 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4630 msgid "Large"
4631 msgstr "විශාල"
4632
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4636 #| msgid "Huge"
4637 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4638 msgid "Huge"
4639 msgstr "විශාල"
4640
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgid "Item width"
4644 msgctxt "@label:listbox"
4645 msgid "Label width:"
4646 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4647
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4651 msgid "Unlimited"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4657 msgid "1"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4663 msgid "2"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4669 msgid "3"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4675 msgid "4"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4681 msgid "5"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@label:slider"
4687 #| msgid "Maximum file size:"
4688 msgctxt "@label:listbox"
4689 msgid "Maximum lines:"
4690 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4691
4692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4695 msgid "Unlimited"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@title:group Size"
4701 #| msgid "Small"
4702 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4703 msgid "Small"
4704 msgstr "කුඩා"
4705
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@title:group Size"
4709 #| msgid "Medium"
4710 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4711 msgid "Medium"
4712 msgstr "මධ්‍යම"
4713
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4717 #| msgid "Large"
4718 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4719 msgid "Large"
4720 msgstr "විශාල"
4721
4722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@label:listbox"
4725 #| msgid "Text width:"
4726 msgctxt "@label:listbox"
4727 msgid "Maximum width:"
4728 msgstr "පෙළ පළල:"
4729
4730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgid "Expandable folders"
4733 msgctxt "@option:check"
4734 msgid "Expandable"
4735 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4736
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@title:window"
4740 #| msgid "Folders"
4741 msgctxt "@label:checkbox"
4742 msgid "Folders:"
4743 msgstr "බහලුම්"
4744
4745 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4748 msgid "By clicking anywhere on the row"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4754 msgid "By clicking on icon or name"
4755 msgstr ""
4756
4757 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@label"
4761 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4762 msgctxt "@title:group"
4763 msgid "Open files and folders:"
4764 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4765
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4767 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@info:tooltip"
4770 msgid "Size: 1 pixel"
4771 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4772 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4773 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4774
4775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@title:window"
4778 msgid "View Display Style"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@item:inlistbox"
4784 msgid "Icons"
4785 msgstr "අයිකන"
4786
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@item:inlistbox"
4790 msgid "Compact"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@item:inlistbox"
4796 msgid "Details"
4797 msgstr "විස්තර"
4798
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4802 msgid "Ascending"
4803 msgstr "ආරෝහණ"
4804
4805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4808 msgid "Descending"
4809 msgstr "අවරෝහණ"
4810
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@option:check"
4814 msgid "Show folders first"
4815 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4816
4817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@option:check"
4820 #| msgid "Show hidden files"
4821 msgctxt "@option:check"
4822 msgid "Show hidden files last"
4823 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@option:check"
4828 msgid "Show preview"
4829 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4830
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@option:check"
4834 msgid "Show in groups"
4835 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4836
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@option:check"
4840 msgid "Show hidden files"
4841 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4842
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:window"
4846 #| msgid "Additional Information"
4847 msgctxt "@title:group"
4848 msgid "Additional Information"
4849 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4850
4851 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4852 #, kde-format
4853 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@label:listbox"
4859 msgid "View mode:"
4860 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4861
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@label:listbox"
4865 msgid "Sorting:"
4866 msgstr "තේරීම:"
4867
4868 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@title:group"
4871 #| msgid "View Properties"
4872 msgid "View options:"
4873 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4874
4875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4878 msgid "Current folder"
4879 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4880
4881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4884 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4885 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4886 msgid "Current folder and sub-folders"
4887 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4888
4889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4892 msgid "All folders"
4893 msgstr "සියලු බහලුම්"
4894
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Apply to:"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@option:check"
4904 #| msgid "Use as default for new folders"
4905 msgctxt "@option:check"
4906 msgid "Use as default view settings"
4907 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4908
4909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@info"
4912 #| msgid ""
4913 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4914 #| "continue?"
4915 msgctxt "@info"
4916 msgid ""
4917 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4918 "continue?"
4919 msgstr ""
4920 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4921 "continue?"
4922
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@info"
4926 msgid ""
4927 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4928 msgstr ""
4929 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4930
4931 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@title:window"
4934 msgid "Applying View Properties"
4935 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4936
4937 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@info:progress"
4940 msgid "Counting folders: %1"
4941 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4942
4943 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@info:progress"
4946 msgid "Folders: %1"
4947 msgstr "බහලුම: %1"
4948
4949 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4952 msgid "Zoom:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4956 #, kde-format
4957 msgid "Zoom"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4963 msgid "Sets the size of the file icons."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4969 #| msgid "Stop"
4970 msgid "Stop"
4971 msgstr "නවතන්න"
4972
4973 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@info"
4976 #| msgid "Stop loading"
4977 msgctxt "@tooltip"
4978 msgid "Stop loading"
4979 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4980
4981 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4982 #, kde-kuit-format
4983 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4984 msgid ""
4985 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4986 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4987 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4988 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4989 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4990 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4991 "device.</item></list></para>"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@option:check"
4997 #| msgid "Show zoom slider"
4998 msgctxt "@action:inmenu"
4999 msgid "Show Zoom Slider"
5000 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5001
5002 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@option:check"
5005 #| msgid "Show space information"
5006 msgctxt "@action:inmenu"
5007 msgid "Show Space Information"
5008 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5009
5010 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5011 #, kde-format
5012 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5016 #, kde-format
5017 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5021 #, kde-format
5022 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5026 #, kde-format
5027 msgid "KDiskFree"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@info:status Free disk space"
5033 msgid "%1 free"
5034 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5035
5036 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5039 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5045 msgid ""
5046 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5047 "Press to manage disk space usage."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5051 #, kde-format
5052 msgid "Trash Emptied"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5056 #, kde-format
5057 msgid "The Trash was emptied."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@title:window"
5063 #| msgid "Places"
5064 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5065 msgid "Places"
5066 msgstr "ස්ථානය"
5067
5068 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5071 msgid "Count of available Network Shares"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5077 #| msgid "Sett&ings"
5078 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5079 msgid "Settings"
5080 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5081
5082 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5085 msgid "A subset of Dolphin settings."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 msgid "Select Remote Charset"
5091 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5092
5093 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5094 #, kde-format
5095 msgid "Default"
5096 msgstr "පෙරනිමිය"
5097
5098 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5099 #, kde-format
5100 msgid "Reload"
5101 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:653
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@info:status"
5106 #| msgid "1 Folder selected"
5107 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5108 msgctxt "@info:status"
5109 msgid "1 folder selected"
5110 msgid_plural "%1 folders selected"
5111 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5112 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5113
5114 #: views/dolphinview.cpp:654
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@info:status"
5117 #| msgid "1 File selected"
5118 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5119 msgctxt "@info:status"
5120 msgid "1 file selected"
5121 msgid_plural "%1 files selected"
5122 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5123 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5124
5125 #: views/dolphinview.cpp:656
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@label"
5128 #| msgid "Folder"
5129 msgctxt "@info:status"
5130 msgid "1 folder"
5131 msgid_plural "%1 folders"
5132 msgstr[0] "බහලුම"
5133 msgstr[1] "බහලුම"
5134
5135 #: views/dolphinview.cpp:657
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5138 #| msgid "Your emails"
5139 msgctxt "@info:status"
5140 msgid "1 file"
5141 msgid_plural "%1 files"
5142 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5143 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5144
5145 #: views/dolphinview.cpp:661
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5148 msgid "%1, %2 (%3)"
5149 msgstr "%1, %2 (%3)"
5150
5151 #: views/dolphinview.cpp:663
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@info:status files (size)"
5154 msgid "%1 (%2)"
5155 msgstr "%1 (%2)"
5156
5157 #: views/dolphinview.cpp:667
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5160 #| msgid "Folders First"
5161 msgctxt "@info:status"
5162 msgid "0 folders, 0 files"
5163 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5164
5165 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "<filename> copy"
5168 msgid "%1 copy"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:1076
5172 #, kde-format
5173 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5174 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5175 msgstr[0] ""
5176 msgstr[1] ""
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:1081
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@action:inmenu"
5181 #| msgid "Paste"
5182 msgctxt "@action:button"
5183 msgid "Open %1 Item"
5184 msgid_plural "Open %1 Items"
5185 msgstr[0] "අලවන්න"
5186 msgstr[1] "අලවන්න"
5187
5188 #: views/dolphinview.cpp:1211
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@action:inmenu"
5191 msgid "Side Padding"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinview.cpp:1215
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgid "Column width"
5197 msgctxt "@action:inmenu"
5198 msgid "Automatic Column Widths"
5199 msgstr "තීරු පළල"
5200
5201 #: views/dolphinview.cpp:1220
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Column width"
5204 msgctxt "@action:inmenu"
5205 msgid "Custom Column Widths"
5206 msgstr "තීරු පළල"
5207
5208 #: views/dolphinview.cpp:1821
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@info:status"
5211 #| msgid "Move to trash operation completed."
5212 msgctxt "@info:status"
5213 msgid "Trash operation completed."
5214 msgstr "මැකීම අවසන්."
5215
5216 #: views/dolphinview.cpp:1831
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@info:status"
5219 msgid "Delete operation completed."
5220 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5221
5222 #: views/dolphinview.cpp:1984
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgid "Rename inline"
5225 msgctxt "@action:button"
5226 msgid "Rename and Hide"
5227 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5228
5229 #: views/dolphinview.cpp:1988
5230 #, kde-format
5231 msgid ""
5232 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5233 "Do you still want to rename it?"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinview.cpp:1990
5237 #, kde-format
5238 msgid ""
5239 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5240 "Do you still want to rename it?"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:1992
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5246 #| msgid "Show Hidden Files"
5247 msgid "Hide this File?"
5248 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5249
5250 #: views/dolphinview.cpp:1992
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@title:group"
5253 #| msgid "Home Folder"
5254 msgid "Hide this Folder?"
5255 msgstr "නිවාස බහලුම"
5256
5257 #: views/dolphinview.cpp:2042
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@info:status"
5260 msgid "The location is empty."
5261 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5262
5263 #: views/dolphinview.cpp:2044
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@info:status"
5266 msgid "The location '%1' is invalid."
5267 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5268
5269 #: views/dolphinview.cpp:2305
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@info:progress"
5272 #| msgid "Loading folder..."
5273 msgid "Loading…"
5274 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5275
5276 #: views/dolphinview.cpp:2324
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@info:progress"
5279 #| msgid "Loading folder..."
5280 msgid "Loading canceled"
5281 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5282
5283 #: views/dolphinview.cpp:2326
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5286 msgid "No items matching the filter"
5287 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5288
5289 #: views/dolphinview.cpp:2328
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5292 msgid "No items matching the search"
5293 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:2330
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@info:status"
5298 #| msgid "The location is empty."
5299 msgid "Trash is empty"
5300 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:2333
5303 #, kde-format
5304 msgid "No tags"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinview.cpp:2336
5308 #, kde-format
5309 msgid "No files tagged with \"%1\""
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinview.cpp:2340
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5315 msgid "No recently used items"
5316 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5317
5318 #: views/dolphinview.cpp:2342
5319 #, kde-format
5320 msgid "No shared folders found"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinview.cpp:2344
5324 #, kde-format
5325 msgid "No relevant network resources found"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinview.cpp:2346
5329 #, kde-format
5330 msgid "No MTP-compatible devices found"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: views/dolphinview.cpp:2348
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@info:status"
5336 #| msgid "No items found."
5337 msgid "No Apple devices found"
5338 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5339
5340 #: views/dolphinview.cpp:2350
5341 #, kde-format
5342 msgid "No Bluetooth devices found"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: views/dolphinview.cpp:2352
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5348 #| msgid "Folders First"
5349 msgid "Folder is empty"
5350 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@action"
5355 #| msgid "Create Folder..."
5356 msgctxt "@action"
5357 msgid "Create Folder…"
5358 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5361 #, kde-kuit-format
5362 msgctxt "@info:whatsthis"
5363 msgid ""
5364 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5365 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5369 #, kde-kuit-format
5370 msgctxt "@info:whatsthis"
5371 msgid ""
5372 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5373 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5374 "from if disk space is needed."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5378 #, kde-kuit-format
5379 msgctxt "@info:whatsthis"
5380 msgid ""
5381 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5382 "recovered by normal means."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5388 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5389 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5390 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5391 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@action:inmenu File"
5396 msgid "Duplicate Here"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@action:inmenu File"
5402 msgid "Properties"
5403 msgstr "වත්කම්"
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5406 #, kde-kuit-format
5407 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5408 msgid ""
5409 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5410 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5411 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5412 "there like managing read- and write-permissions."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgid "Location"
5418 msgctxt "@action:incontextmenu"
5419 msgid "Copy Location"
5420 msgstr "පිහිටුම"
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5425 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5431 #| msgid "Move to Trash"
5432 msgctxt "@action:inmenu File"
5433 msgid "Move to Trash…"
5434 msgstr "මකන්න"
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5439 #| msgid "Delete"
5440 msgctxt "@action:inmenu File"
5441 msgid "Delete…"
5442 msgstr "මකන්න"
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@action:inmenu File"
5447 msgid "Duplicate Here…"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgid "Location"
5453 msgctxt "@action:incontextmenu"
5454 msgid "Copy Location…"
5455 msgstr "පිහිටුම"
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5458 #, kde-kuit-format
5459 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5460 msgid ""
5461 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5462 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5463 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5464 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5465 "interface> option is enabled.</para>"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5469 #, kde-kuit-format
5470 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5471 msgid ""
5472 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5473 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5474 "the overview in folders with many items.</para>"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5478 #, kde-kuit-format
5479 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5480 msgid ""
5481 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5482 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5483 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5484 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5485 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5486 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5487 "of multiple folders in the same list.</para>"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@action:intoolbar"
5493 msgid "View Mode"
5494 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5499 msgid "This increases the icon size."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@action:inmenu View"
5505 msgid "Reset Zoom Level"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgid "Default"
5511 msgid "Zoom To Default"
5512 msgstr "පෙරනිමිය"
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5517 msgid "This resets the icon size to default."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5523 msgid "This reduces the icon size."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5529 msgid "Zoom"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgid "Show preview"
5535 msgctxt "@action:intoolbar"
5536 msgid "Show Previews"
5537 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@label"
5542 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5543 msgctxt "@info"
5544 msgid "Show preview of files and folders"
5545 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5548 #, kde-kuit-format
5549 msgctxt "@info:whatsthis"
5550 msgid ""
5551 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5552 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5553 "the images."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5559 msgid "Folders First"
5560 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgid "Show hidden files"
5565 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5566 msgid "Hidden Files Last"
5567 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@title:menu"
5572 #| msgid "Sort By"
5573 msgctxt "@action:inmenu View"
5574 msgid "Sort By"
5575 msgstr "පිළිවෙළ"
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5580 #| msgid "Additional Information"
5581 msgctxt "@action:inmenu View"
5582 msgid "Show Additional Information"
5583 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@action:inmenu View"
5588 msgid "Show in Groups"
5589 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@info:whatsthis"
5594 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@action:inmenu"
5600 #| msgid "Show Hidden Files"
5601 msgctxt "@action:inmenu View"
5602 msgid "Show Hidden Files"
5603 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5606 #, kde-kuit-format
5607 msgctxt "@info:whatsthis"
5608 msgid ""
5609 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5610 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5611 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5612 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5613 "hidden.</para>"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5619 #| msgid "Adjust View Properties..."
5620 msgctxt "@action:inmenu View"
5621 msgid "Adjust View Display Style…"
5622 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5623
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5625 #, kde-format
5626 msgctxt "@info:whatsthis"
5627 msgid ""
5628 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5634 msgid "Icons"
5635 msgstr "අයිකන"
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "@info"
5640 msgid "Icons view mode"
5641 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5646 msgid "Compact"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@info"
5652 #| msgid "Columns view mode"
5653 msgctxt "@info"
5654 msgid "Compact view mode"
5655 msgstr "තීරු ආකාරය"
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5660 msgid "Details"
5661 msgstr "විස්තර"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@info"
5666 msgid "Details view mode"
5667 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "Sort descending"
5672 msgid "Z-A"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "Sort ascending"
5678 msgid "A-Z"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgctxt "@option:check"
5684 #| msgid "Show folders first"
5685 msgctxt "Sort descending"
5686 msgid "Largest First"
5687 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5688
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@option:check"
5692 #| msgid "Show folders first"
5693 msgctxt "Sort ascending"
5694 msgid "Smallest First"
5695 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@option:check"
5700 #| msgid "Show folders first"
5701 msgctxt "Sort descending"
5702 msgid "Newest First"
5703 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5708 #| msgid "Folders First"
5709 msgctxt "Sort ascending"
5710 msgid "Oldest First"
5711 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5712
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5716 #| msgid "Folders First"
5717 msgctxt "Sort descending"
5718 msgid "Highest First"
5719 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@option:check"
5724 #| msgid "Show folders first"
5725 msgctxt "Sort ascending"
5726 msgid "Lowest First"
5727 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5732 #| msgid "Descending"
5733 msgctxt "Sort descending"
5734 msgid "Descending"
5735 msgstr "අවරෝහණ"
5736
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5740 #| msgid "Ascending"
5741 msgctxt "Sort ascending"
5742 msgid "Ascending"
5743 msgstr "ආරෝහණ"
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5746 #, kde-format
5747 msgctxt ""
5748 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5749 "selection is empty when this text is shown."
5750 msgid "Actions for Current View"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5754 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5755 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5756 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5757 #. and a fallback will be used.
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5759 #, kde-format
5760 msgid "Actions for %1"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5764 #, kde-format
5765 msgctxt ""
5766 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5767 "of selected files/folders."
5768 msgid "Actions for One Selected Item"
5769 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5770 msgstr[0] ""
5771 msgstr[1] ""
5772
5773 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@info:status"
5776 #| msgid "Updating version information..."
5777 msgctxt "@info:status"
5778 msgid "Updating version information…"
5779 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@title:menu"
5783 #~| msgid "Search Toolbar"
5784 #~ msgid "More Search Tools"
5785 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5786
5787 #~ msgctxt "@title:window"
5788 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5789 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5790
5791 #~ msgctxt "@title:group"
5792 #~ msgid "Startup"
5793 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5794
5795 #~ msgctxt "@title:group"
5796 #~ msgid "View Modes"
5797 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5798
5799 #~ msgctxt "@title:group"
5800 #~ msgid "Navigation"
5801 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgid "&View"
5805 #~ msgctxt "@title:group"
5806 #~ msgid "View: "
5807 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5811 #~| msgid "General"
5812 #~ msgctxt "@title:group"
5813 #~ msgid "General: "
5814 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5818 #~| msgid "Open in New Tab"
5819 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5820 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5821 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5825 #~| msgid "General"
5826 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5827 #~ msgid "General:"
5828 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@label:textbox"
5832 #~| msgid "Filter:"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5834 #~ msgid "Filter..."
5835 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@label:textbox"
5839 #~| msgid "Search..."
5840 #~ msgid "Search..."
5841 #~ msgstr "සොයන්න..."
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@label:listbox"
5845 #~| msgid "Sorting:"
5846 #~ msgctxt "@info:progress"
5847 #~ msgid "Sorting..."
5848 #~ msgstr "තේරීම:"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@label:textbox"
5852 #~| msgid "Filter:"
5853 #~ msgid "Filter..."
5854 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5855
5856 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5857 #~ msgid "Configure..."
5858 #~ msgstr "සකසන්න..."
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@label:textbox"
5862 #~| msgid "Search..."
5863 #~ msgctxt "@label:textbox"
5864 #~ msgid "Search..."
5865 #~ msgstr "සොයන්න..."
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@label:textbox"
5869 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5870 #~ msgctxt "@info"
5871 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5872 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@info:credit"
5876 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5877 #~ msgctxt "@info:credit"
5878 #~ msgid ""
5879 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5880 #~ "Angelaccio"
5881 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5882
5883 #~ msgid "Font family"
5884 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5885
5886 #~ msgid "Font size"
5887 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5888
5889 #~ msgid "Italic"
5890 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5891
5892 #~ msgid "Font weight"
5893 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@label"
5897 #~| msgid "Add Comment..."
5898 #~ msgctxt "@item"
5899 #~ msgid "Eject"
5900 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@item::intable"
5904 #~| msgid "Removed"
5905 #~ msgctxt "@item"
5906 #~ msgid "Release"
5907 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@item::intable"
5911 #~| msgid "Removed"
5912 #~ msgctxt "@item"
5913 #~ msgid "Safely Remove"
5914 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@item::intable"
5918 #~| msgid "Removed"
5919 #~ msgctxt "@item"
5920 #~ msgid "Unmount"
5921 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5925 #~| msgid "Open in New Tab"
5926 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5927 #~ msgid "Open in New Tab"
5928 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5932 #~| msgid "Open in New Window"
5933 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5934 #~ msgid "Open in New Window"
5935 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@item::intable"
5939 #~| msgid "Removed"
5940 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~ msgid "Mount"
5942 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@label"
5946 #~| msgid "Add Comment..."
5947 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5948 #~ msgid "Edit..."
5949 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@item::intable"
5953 #~| msgid "Removed"
5954 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5955 #~ msgid "Remove"
5956 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@label"
5960 #~| msgid "Add Comment..."
5961 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5962 #~ msgid "Add Entry..."
5963 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@title:group"
5967 #~| msgid "Icon Size"
5968 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5969 #~ msgid "Icon Size"
5970 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5974 #~| msgid "Show Search Bar"
5975 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5976 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5977 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5978
5979 #~ msgctxt "@title:window"
5980 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5981 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5982
5983 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5984 #~ msgid "Sett&ings"
5985 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgid "Show comment"
5989 #~ msgctxt "@action"
5990 #~ msgid "Show menu"
5991 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5992
5993 #~ msgctxt "@title:group"
5994 #~ msgid "Services"
5995 #~ msgstr "සේවාව"
5996
5997 #~ msgctxt "@title"
5998 #~ msgid "Dolphin Part"
5999 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@title:group"
6003 #~| msgid "Navigation"
6004 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6005 #~ msgid "Url Navigator"
6006 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6007 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6008 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@info:status"
6012 #~| msgid "Unknown size"
6013 #~ msgctxt "@item:intable"
6014 #~ msgid "Unknown"
6015 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6019 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6020 #~ msgctxt "@info"
6021 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6022 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6023
6024 #~ msgctxt "@info:status"
6025 #~ msgid "Unknown size"
6026 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@title:group"
6030 #~| msgid "Startup"
6031 #~ msgctxt "@label:textbox"
6032 #~ msgid "Start in:"
6033 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6037 #~| msgid "Add to Places"
6038 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6039 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6040 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6041
6042 #~ msgctxt "@title:window"
6043 #~ msgid "Rename Items"
6044 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6045
6046 #~ msgctxt "@label:textbox"
6047 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6048 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6049
6050 #~ msgctxt "@info:status"
6051 #~ msgid "New name #"
6052 #~ msgstr "# නව නාමය"
6053
6054 #~ msgctxt "@label:textbox"
6055 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6056 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6057 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6058 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@info"
6062 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6063 #~ msgctxt "@info"
6064 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6065 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6066
6067 #~ msgctxt "@title:window"
6068 #~ msgid "View Properties"
6069 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@option:check"
6073 #~| msgid "Show folders first"
6074 #~ msgid "Show facets widget"
6075 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Permissions"
6080 #~ msgctxt "@action:button"
6081 #~ msgid "Fewer Options"
6082 #~ msgstr "අවසර"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@label"
6086 #~| msgid "Permissions"
6087 #~ msgctxt "@action:button"
6088 #~ msgid "More Options"
6089 #~ msgstr "අවසර"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@title:window"
6093 #~| msgid "Folders"
6094 #~ msgctxt "@option:check"
6095 #~ msgid "Folders"
6096 #~ msgstr "බහලුම්"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@title:group Date"
6100 #~| msgid "Today"
6101 #~ msgctxt "@option:option"
6102 #~ msgid "Today"
6103 #~ msgstr "අද"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@title:group Date"
6107 #~| msgid "Yesterday"
6108 #~ msgctxt "@option:option"
6109 #~ msgid "Yesterday"
6110 #~ msgstr "ඊයෙ"
6111
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6113 #~ msgid "Go"
6114 #~ msgstr "යන්න"
6115
6116 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6117 #~ msgid "Tools"
6118 #~ msgstr "මෙවලම්"
6119
6120 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6121 #~ msgid "Preview"
6122 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6123
6124 #~ msgid "stop"
6125 #~ msgstr "නවතන්න"
6126
6127 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6128 #~ msgid "Add to Places"
6129 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6130
6131 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6132 #~ msgid "Descending"
6133 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6134
6135 #~ msgctxt "@title:window"
6136 #~ msgid "Configure Shown Data"
6137 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@label:textbox"
6141 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6142 #~ msgctxt "@label::textbox"
6143 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6144 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6145
6146 #~ msgctxt "action:button"
6147 #~ msgid "Everywhere"
6148 #~ msgstr "සැම තැනම"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@item::intable"
6152 #~| msgid "Unversioned"
6153 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6154 #~ msgid "Transversed"
6155 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label:textbox"
6159 #~| msgid "Location:"
6160 #~ msgctxt "@label"
6161 #~ msgid "Location:"
6162 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6166 #~| msgid "Add to Places"
6167 #~ msgctxt "@title:window"
6168 #~ msgid "Add Places Entry"
6169 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgid "Show tooltips"
6173 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6174 #~ msgid "Show All Entries"
6175 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6176
6177 #~ msgctxt "@title:group"
6178 #~ msgid "Properties"
6179 #~ msgstr "වත්කම්"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@title:window"
6183 #~| msgid "Additional Information"
6184 #~ msgctxt "@title:group"
6185 #~ msgid "Additional Information Shown"
6186 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6187
6188 #~ msgctxt "@title:group"
6189 #~ msgid "Apply View Properties To"
6190 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@option:radio"
6194 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6195 #~ msgctxt "@option:check"
6196 #~ msgid "Use these view properties as default"
6197 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6198
6199 #~ msgctxt "@label:textbox"
6200 #~ msgid "Location:"
6201 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6202
6203 #~ msgctxt "@title:group"
6204 #~ msgid "Icon Size"
6205 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6206
6207 #~ msgctxt "@label:listbox"
6208 #~ msgid "Preview:"
6209 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6210
6211 #~ msgctxt "@title:group"
6212 #~ msgid "Text"
6213 #~ msgstr "පෙළ:"
6214
6215 #~ msgctxt "@label:listbox"
6216 #~ msgid "Font:"
6217 #~ msgstr "අකුරු:"
6218
6219 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6220 #~ msgid "Small"
6221 #~ msgstr "කුඩා"
6222
6223 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6224 #~ msgid "Medium"
6225 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6226
6227 #~ msgctxt "@option:check"
6228 #~ msgid "Expandable folders"
6229 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@label:textbox"
6233 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6234 #~ msgctxt "@label"
6235 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6236 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6237
6238 #~ msgctxt "@action:button"
6239 #~ msgid "Additional Information"
6240 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6241
6242 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6243 #~ msgid "Select All"
6244 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6245
6246 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6247 #~ msgid "Reload"
6248 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@title:group"
6252 #~| msgid "Icon Size"
6253 #~ msgctxt "@label"
6254 #~ msgid "Image Size"
6255 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@title:window"
6259 #~| msgid "Places"
6260 #~ msgctxt "@item"
6261 #~ msgid "Places"
6262 #~ msgstr "ස්ථානය"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6266 #~ msgctxt "@item"
6267 #~ msgid "Recently Saved"
6268 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~| msgid "Search Bar"
6273 #~ msgctxt "@item"
6274 #~ msgid "Search For"
6275 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@title:group"
6279 #~| msgid "Services"
6280 #~ msgctxt "@item"
6281 #~ msgid "Devices"
6282 #~ msgstr "සේවාව"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgid "Home URL"
6286 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6287 #~ msgid "Home"
6288 #~ msgstr "නිවාස URL"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6292 #~| msgid "&Network Folders"
6293 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6294 #~ msgid "Network"
6295 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@title:group"
6299 #~| msgid "Trash"
6300 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6301 #~ msgid "Trash"
6302 #~ msgstr "මකන්න"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@title:group Date"
6306 #~| msgid "Today"
6307 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6308 #~ msgid "Today"
6309 #~ msgstr "අද"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@title:group Date"
6313 #~| msgid "Yesterday"
6314 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6315 #~ msgid "Yesterday"
6316 #~ msgstr "ඊයෙ"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@title:group Date"
6320 #~| msgid "Earlier this Month"
6321 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6322 #~ msgid "This Month"
6323 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@title:group Date"
6327 #~| msgid "Earlier this Month"
6328 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6329 #~ msgid "Last Month"
6330 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@info:credit"
6334 #~| msgid "Documentation"
6335 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6336 #~ msgid "Documents"
6337 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@title:group"
6341 #~| msgid "Icon Size"
6342 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6343 #~ msgid "Images"
6344 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6348 #~| msgid "Empty Trash"
6349 #~ msgid "Empty Search"
6350 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6351
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6353 #~ msgid "&Delete"
6354 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6355
6356 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~ msgid "&Move to Trash"
6358 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6359
6360 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6361 #~ msgid "Rename..."
6362 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6363
6364 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6365 #~ msgid "Help"
6366 #~ msgstr "උදව්"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~| msgid "Open in New Tab"
6371 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6372 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6373 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6374
6375 #~ msgctxt "@label"
6376 #~ msgid "Date"
6377 #~ msgstr "දිනය"
6378
6379 #~ msgctxt "option:check"
6380 #~ msgid "Natural sorting of items"
6381 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6385 #~| msgid "Current folder"
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6387 #~ msgid "%1 - current folder"
6388 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6392 #~| msgid "Current folder"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6394 #~ msgid "%1 - current device"
6395 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@title:group"
6399 #~| msgid "Services"
6400 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6401 #~ msgid "%1 - all devices"
6402 #~ msgstr "සේවාව"
6403
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~ msgid "Paste Into Folder"
6406 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6407
6408 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6409 #~ msgid "%A"
6410 #~ msgstr "%A"
6411
6412 #~ msgctxt ""
6413 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6414 #~ "locale, and %Y is full year number"
6415 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6416 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6417
6418 #~ msgctxt ""
6419 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6420 #~ "and %Y is full year number"
6421 #~ msgid "%B, %Y"
6422 #~ msgstr "%B, %Y"
6423
6424 #~ msgctxt "@info"
6425 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6426 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6427
6428 #~ msgctxt "@title:group"
6429 #~ msgid "Mouse"
6430 #~ msgstr "මවුසය"
6431
6432 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6433 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6434 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6435
6436 #~ msgctxt "@info:status"
6437 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6438 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6439
6440 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6441 #~ msgid "Paste"
6442 #~ msgstr "අලවන්න"
6443
6444 #~ msgctxt "@label:textbox"
6445 #~ msgid "Find:"
6446 #~ msgstr "සොයන්න:"
6447
6448 #~ msgctxt "@info:status"
6449 #~ msgid "Update of version information failed."
6450 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~| msgid "Copy"
6455 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6456 #~ msgid "Copy Text"
6457 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6458
6459 #~ msgctxt "@info:status"
6460 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6461 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6462
6463 #~ msgctxt "@title:group Date"
6464 #~ msgid "Last Week"
6465 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6466
6467 #~ msgctxt ""
6468 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6469 #~ "full year number"
6470 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6471 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@option:check"
6475 #~| msgid "Show zoom slider"
6476 #~ msgid "Zoom slider"
6477 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@title:group Date"
6481 #~| msgid "Today"
6482 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6483 #~ msgid "Today"
6484 #~ msgstr "අද"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@title:group Date"
6488 #~| msgid "Yesterday"
6489 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6490 #~ msgid "Yesterday"
6491 #~ msgstr "ඊයෙ"
6492
6493 #~ msgctxt "@label"
6494 #~ msgid "Trash"
6495 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@label:slider"
6499 #~| msgid "Maximum file size:"
6500 #~ msgctxt "@option:option"
6501 #~ msgid "Maximum Rating"
6502 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6506 #~| msgid "Small"
6507 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6508 #~ msgid "Small"
6509 #~ msgstr "කුඩා"
6510
6511 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6512 #~ msgid "Medium"
6513 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6514
6515 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6516 #~ msgid "Large"
6517 #~ msgstr "විශාල"
6518
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6520 #~ msgid "Copy Information Message"
6521 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6522
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6524 #~ msgid "Copy Error Message"
6525 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@label"
6529 #~| msgid "Description:"
6530 #~ msgctxt "@item:intable"
6531 #~ msgid "No destination"
6532 #~ msgstr "විස්තරය"
6533
6534 #~ msgctxt "@option:check"
6535 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6536 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6537
6538 #~ msgctxt "@title:group"
6539 #~ msgid "Do not create previews for"
6540 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6541
6542 #~ msgctxt "@title:group"
6543 #~ msgid "Version Control Systems"
6544 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6545
6546 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6547 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6548 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "Items in a folder"
6552 #~| msgid "1 item"
6553 #~| msgid_plural "%1 items"
6554 #~ msgctxt "@item:intable"
6555 #~ msgid "items"
6556 #~ msgstr "අයිතම 1"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6560 #~| msgid "Name"
6561 #~ msgctxt "@item:intable"
6562 #~ msgid "Name"
6563 #~ msgstr "නම"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@label"
6567 #~| msgid "Size"
6568 #~ msgctxt "@item:intable"
6569 #~ msgid "Size"
6570 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@label"
6574 #~| msgid "Date"
6575 #~ msgctxt "@item:intable"
6576 #~ msgid "Date"
6577 #~ msgstr "දිනය"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@label"
6581 #~| msgid "Permissions"
6582 #~ msgctxt "@item:intable"
6583 #~ msgid "Permissions"
6584 #~ msgstr "අවසර"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label"
6588 #~| msgid "Owner"
6589 #~ msgctxt "@item:intable"
6590 #~ msgid "Owner"
6591 #~ msgstr "හිමිකරු"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@label"
6595 #~| msgid "Group"
6596 #~ msgctxt "@item:intable"
6597 #~ msgid "Group"
6598 #~ msgstr "සමූහය"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@label"
6602 #~| msgid "Type"
6603 #~ msgctxt "@item:intable"
6604 #~ msgid "Type"
6605 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@label"
6609 #~| msgid "Description:"
6610 #~ msgctxt "@item:intable"
6611 #~ msgid "Destination"
6612 #~ msgstr "විස්තරය"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6616 #~| msgid "Paste"
6617 #~ msgctxt "@item:intable"
6618 #~ msgid "Path"
6619 #~ msgstr "අලවන්න"
6620
6621 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6622 #~ msgid "By Name"
6623 #~ msgstr "නමින්"
6624
6625 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6626 #~ msgid "By Size"
6627 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6628
6629 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6630 #~ msgid "By Permissions"
6631 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6632
6633 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6634 #~ msgid "By Owner"
6635 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6636
6637 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6638 #~ msgid "By Group"
6639 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@label"
6643 #~| msgid "Description:"
6644 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6645 #~ msgid "By Link Destination"
6646 #~ msgstr "විස්තරය"
6647
6648 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6649 #~ msgid "Name"
6650 #~ msgstr "නම"
6651
6652 #~ msgctxt "@label"
6653 #~ msgid "Additional information"
6654 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6658 #~| msgid "%1 (%2)"
6659 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6660 #~ msgid "%1 (%2)"
6661 #~ msgstr "%1 (%2)"
6662
6663 #~ msgctxt "@option:check"
6664 #~ msgid "Rename inline"
6665 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6666
6667 #~ msgctxt "@info:status"
6668 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6669 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6670
6671 #~ msgctxt "@title:tab"
6672 #~ msgid "Column"
6673 #~ msgstr "තීරු"
6674
6675 #~ msgctxt "@title:group"
6676 #~ msgid "Grid"
6677 #~ msgstr "දැල"
6678
6679 #~ msgctxt "@label:listbox"
6680 #~ msgid "Arrangement:"
6681 #~ msgstr "සැකස්ම"
6682
6683 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6684 #~ msgid "Columns"
6685 #~ msgstr "තීරු"
6686
6687 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6688 #~ msgid "Rows"
6689 #~ msgstr "පේළි"
6690
6691 #~ msgctxt "@label:listbox"
6692 #~ msgid "Grid spacing:"
6693 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6694
6695 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6696 #~ msgid "None"
6697 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6698
6699 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6700 #~ msgid "Small"
6701 #~ msgstr "කුඩා"
6702
6703 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6704 #~ msgid "Medium"
6705 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6706
6707 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6708 #~ msgid "Large"
6709 #~ msgstr "විශාල"
6710
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6712 #~ msgid "Column"
6713 #~ msgstr "තීරු"
6714
6715 #~ msgctxt "@option:check"
6716 #~ msgid "Expandable Folders"
6717 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6718
6719 #~ msgctxt "@title:menu"
6720 #~ msgid "Columns"
6721 #~ msgstr "තීරු"
6722
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6724 #~ msgid "Columns"
6725 #~ msgstr "තීරු"
6726
6727 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6728 #~ msgid "Resize column"
6729 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6730
6731 #~ msgctxt "@title::column"
6732 #~ msgid "Path"
6733 #~ msgstr "පෙත"
6734
6735 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6736 #~ msgid "Deselect Item"
6737 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6738
6739 #~ msgctxt "@label"
6740 #~ msgid "Show hidden files"
6741 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6742
6743 #~ msgctxt "@label"
6744 #~ msgid "Show preview"
6745 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6746
6747 #~ msgid "Arrangement"
6748 #~ msgstr "සැකසුම්"
6749
6750 #~ msgid "Item height"
6751 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6752
6753 #~ msgid "Grid spacing"
6754 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6755
6756 #~ msgid "Number of textlines"
6757 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label:textbox"
6761 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6762 #~ msgctxt "@label::textbox"
6763 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6764 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@info:status"
6768 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6769 #~ msgid "Remove folder restriction"
6770 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6774 #~| msgid "Tags"
6775 #~ msgctxt "@title:group"
6776 #~ msgid "Tag"
6777 #~ msgstr "ටැග්"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@title:group Date"
6781 #~| msgid "Today"
6782 #~ msgctxt "@action:button"
6783 #~ msgid "Today"
6784 #~ msgstr "අද"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@title:group Date"
6788 #~| msgid "Yesterday"
6789 #~ msgctxt "@action:button"
6790 #~ msgid "Yesterday"
6791 #~ msgstr "ඊයෙ"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6795 #~| msgid "Date"
6796 #~ msgctxt "@title:group"
6797 #~ msgid "Date"
6798 #~ msgstr "දවස"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~| msgid "Open in New Window"
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6804 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6805 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6806
6807 #~ msgctxt "@info:status"
6808 #~ msgid ""
6809 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6810 #~ msgstr ""
6811 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6812
6813 #~ msgctxt "@info:status"
6814 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6815 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@action:button"
6819 #~| msgid "Close"
6820 #~ msgctxt "@info"
6821 #~ msgid "Close"
6822 #~ msgstr "වසන්න"
6823
6824 #~ msgctxt "@title:menu"
6825 #~ msgid "View Mode"
6826 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6830 #~| msgid "By Date"
6831 #~ msgctxt "@label"
6832 #~ msgid "Byte"
6833 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6837 #~| msgid "By Date"
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "KByte"
6840 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6844 #~| msgid "By Date"
6845 #~ msgctxt "@label"
6846 #~ msgid "MByte"
6847 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6851 #~| msgid "By Date"
6852 #~ msgctxt "@label"
6853 #~ msgid "GByte"
6854 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@title:group"
6858 #~| msgid "Text"
6859 #~ msgctxt "@label"
6860 #~ msgid "Text"
6861 #~ msgstr "පෙළ:"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@title"
6865 #~| msgid "File Manager"
6866 #~ msgctxt "@label"
6867 #~ msgid "Filenames"
6868 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@label:textbox"
6872 #~| msgid "Search..."
6873 #~ msgctxt "@label"
6874 #~ msgid "Search:"
6875 #~ msgstr "සොයන්න..."
6876
6877 #~ msgctxt "@action:button"
6878 #~ msgid "Close"
6879 #~ msgstr "වසන්න"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@title:window"
6883 #~| msgid "Create New Tag"
6884 #~ msgctxt "@label"
6885 #~ msgid "Greater Than"
6886 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6887
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "Size:"
6890 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~| msgid "Rating"
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "Rating:"
6897 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@label Tag name"
6901 #~| msgid "Name:"
6902 #~ msgctxt "@label"
6903 #~ msgid "Name:"
6904 #~ msgstr "නම:"
6905
6906 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6907 #~ msgid "Size"
6908 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6909
6910 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6911 #~ msgid "Date"
6912 #~ msgstr "දවස"
6913
6914 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6915 #~ msgid "Permissions"
6916 #~ msgstr "අවසර"
6917
6918 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6919 #~ msgid "Owner"
6920 #~ msgstr "හිමිකරු"
6921
6922 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6923 #~ msgid "Group"
6924 #~ msgstr "සමූහය"
6925
6926 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6927 #~ msgid "Type"
6928 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6929
6930 #~ msgctxt "@item::intable"
6931 #~ msgid "Normal"
6932 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6933
6934 #~ msgctxt "@item::intable"
6935 #~ msgid "Update required"
6936 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6937
6938 #~ msgctxt "@item::intable"
6939 #~ msgid "Locally modified"
6940 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6941
6942 #~ msgctxt "@item::intable"
6943 #~ msgid "Added"
6944 #~ msgstr "එක් කල"
6945
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6947 #~ msgid "Size"
6948 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6949
6950 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6951 #~ msgid "Date"
6952 #~ msgstr "දවස"
6953
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6955 #~ msgid "Permissions"
6956 #~ msgstr "අවසර"
6957
6958 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6959 #~ msgid "Owner"
6960 #~ msgstr "හිමිකරු"
6961
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6963 #~ msgid "Group"
6964 #~ msgstr "සමූහය"
6965
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6967 #~ msgid "Type"
6968 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6969
6970 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6971 #~ msgid "Size"
6972 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6973
6974 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6975 #~ msgid "Date"
6976 #~ msgstr "දවස"
6977
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6979 #~ msgid "Permissions"
6980 #~ msgstr "අවසර"
6981
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6983 #~ msgid "Owner"
6984 #~ msgstr "හිමිකරු"
6985
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6987 #~ msgid "Group"
6988 #~ msgstr "සමූහය"
6989
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6991 #~ msgid "Type"
6992 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6993
6994 #~ msgctxt "@title:menu"
6995 #~ msgid "Additional Information"
6996 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6997
6998 #~ msgctxt "@option:check"
6999 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7000 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7001
7002 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7003 #~ msgid "SVN Update"
7004 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7005
7006 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7007 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7008 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7009
7010 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7011 #~ msgid "SVN Commit..."
7012 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7013
7014 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7015 #~ msgid "SVN Add"
7016 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7017
7018 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7019 #~ msgid "SVN Delete"
7020 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7021
7022 #~ msgctxt "@info:status"
7023 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7024 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7025
7026 #~ msgctxt "@info:status"
7027 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7028 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7029
7030 #~ msgctxt "@info:status"
7031 #~ msgid "Updated SVN repository."
7032 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7033
7034 #~ msgctxt "@title:window"
7035 #~ msgid "SVN Commit"
7036 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7037
7038 #~ msgctxt "@action:button"
7039 #~ msgid "Commit"
7040 #~ msgstr "පැවරීම"
7041
7042 #~ msgctxt "@info:status"
7043 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7044 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7045
7046 #~ msgctxt "@info:status"
7047 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7048 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7049
7050 #~ msgctxt "@info:status"
7051 #~ msgid "Committed SVN changes."
7052 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7053
7054 #~ msgctxt "@info:status"
7055 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7056 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7057
7058 #~ msgctxt "@info:status"
7059 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7060 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7061
7062 #~ msgctxt "@info:status"
7063 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7064 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7065
7066 #~ msgctxt "@info:status"
7067 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7068 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7069
7070 #~ msgctxt "@info:status"
7071 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7072 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@label"
7076 #~| msgid "Total size:"
7077 #~ msgctxt "@label"
7078 #~ msgid "Total Size:"
7079 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7083 #~| msgid "Type"
7084 #~ msgctxt "@label file type"
7085 #~ msgid "Type"
7086 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Change Tags..."
7091 #~ msgctxt "@title:window"
7092 #~ msgid "Change Tags"
7093 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label:textbox"
7097 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7098 #~ msgctxt "@label:textbox"
7099 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7100 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@title:window"
7104 #~| msgid "Create New Tag"
7105 #~ msgctxt "@label"
7106 #~ msgid "Create new tag:"
7107 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@action:menu"
7111 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7112 #~ msgctxt "@info"
7113 #~ msgid "Delete tag"
7114 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:menu"
7118 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7119 #~ msgctxt "@title"
7120 #~ msgid "Delete tag"
7121 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~| msgid "Delete"
7126 #~ msgctxt "@action:button"
7127 #~ msgid "Delete"
7128 #~ msgstr "මකන්න"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@label"
7132 #~| msgid "New Tag..."
7133 #~ msgctxt "@label"
7134 #~ msgid "Add Tags..."
7135 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "Change Tags..."
7140 #~ msgctxt "@label"
7141 #~ msgid "Change..."
7142 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7143
7144 #~ msgctxt "@info:progress"
7145 #~ msgid "Changing annotations"
7146 #~ msgstr "Changing annotations"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7150 #~| msgid "Type"
7151 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7152 #~ msgid "Type"
7153 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7157 #~| msgid "Size"
7158 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7159 #~ msgid "Size"
7160 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@label"
7164 #~| msgid "Modified:"
7165 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7166 #~ msgid "Modified"
7167 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7171 #~| msgid "Owner"
7172 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7173 #~ msgid "Owner"
7174 #~ msgstr "හිමිකරු"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7178 #~| msgid "Permissions"
7179 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7180 #~ msgid "Permissions"
7181 #~ msgstr "අවසර"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@label"
7185 #~| msgid "Add Comment..."
7186 #~ msgctxt "@title:window"
7187 #~ msgid "Add Comment"
7188 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7192 #~| msgid "Size"
7193 #~ msgctxt "@label file content size"
7194 #~ msgid "Size"
7195 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@label"
7199 #~| msgid "Modified:"
7200 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7201 #~ msgid "Modified"
7202 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7206 #~| msgid "By Type"
7207 #~ msgctxt "@label"
7208 #~ msgid "MIME Type"
7209 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@label:textbox"
7213 #~| msgid "Location:"
7214 #~ msgctxt "@label file URL"
7215 #~ msgid "Location"
7216 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@info:status"
7220 #~| msgid "Created folder."
7221 #~ msgctxt "@label"
7222 #~ msgid "Creator"
7223 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@title:menu"
7227 #~| msgid "Panels"
7228 #~ msgctxt "@label"
7229 #~ msgid "Channels"
7230 #~ msgstr "පුවරුව"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@label"
7234 #~| msgid "Modified:"
7235 #~ msgctxt "@label EXIF"
7236 #~ msgid "Model"
7237 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7241 #~| msgid "Rating"
7242 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7243 #~ msgid "Rating"
7244 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7248 #~| msgid "Tags"
7249 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7250 #~ msgid "Tags"
7251 #~ msgstr "ටැග්"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~| msgid "Comment"
7256 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7257 #~ msgid "Comment"
7258 #~ msgstr "සටහන"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@title"
7262 #~| msgid "File Manager"
7263 #~ msgctxt "@label"
7264 #~ msgid "File Name"
7265 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7266
7267 #~ msgctxt "@label"
7268 #~ msgid "Type:"
7269 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7270
7271 #~ msgctxt "@label"
7272 #~ msgid "Modified:"
7273 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7277 #~| msgid "Owner"
7278 #~ msgctxt "@label"
7279 #~ msgid "Owner:"
7280 #~ msgstr "හිමිකරු"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~| msgid "Tags"
7285 #~ msgctxt "@label"
7286 #~ msgid "Tags:"
7287 #~ msgstr "ටැග්"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7291 #~| msgid "Comment"
7292 #~ msgctxt "@label"
7293 #~ msgid "Comment:"
7294 #~ msgstr "සටහන"
7295
7296 #~ msgctxt "@title:menu"
7297 #~ msgid "Navigation Bar"
7298 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7299
7300 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7301 #~ msgid "Click to begin the search"
7302 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7303
7304 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7305 #~ msgid "with optional icon and description"
7306 #~ msgstr "with optional icon and description"
7307
7308 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7309 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7310
7311 #~ msgctxt "@label"
7312 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7313 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7314
7315 #~ msgctxt "@info:status"
7316 #~ msgid "Copy operation completed."
7317 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7318
7319 #~ msgctxt "@info:status"
7320 #~ msgid "Move operation completed."
7321 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7322
7323 #~ msgctxt "@info:status"
7324 #~ msgid "Link operation completed."
7325 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7326
7327 #~ msgctxt "@info:status"
7328 #~ msgid "Renaming operation completed."
7329 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."