]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Mashrab Quvatov"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Tiklash"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr ""
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Bilan ochish"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Yangi tab"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu File"
68 #| msgid "New &Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "&Yangi oyna"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:310
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:313
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:316
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:319
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:322
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:326
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:398
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:399
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:405
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:406
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
134 #, fuzzy, kde-format
135 #| msgctxt "@title:window"
136 #| msgid "Information"
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "Maʼlumot"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:600
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:602
148 #, fuzzy, kde-format
149 #| msgctxt "@action:inmenu"
150 #| msgid "Close Tab"
151 msgid "C&lose Current Tab"
152 msgstr "Tabni yopish"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:611
155 #, kde-format
156 msgid ""
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 msgstr ""
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
161 #, kde-format
162 msgid "Do not ask again"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:651
166 #, kde-format
167 msgid "Show &Terminal Panel"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:661
171 #, kde-format
172 msgid ""
173 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 "want to quit?"
175 msgstr ""
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@title:menu"
180 #| msgid "Open With"
181 msgctxt "@action:inmenu Tools"
182 msgid "Open %1"
183 msgstr "Bilan ochish"
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Terminal"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change tags..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Yangi oyna"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu File"
223 #| msgid "New &Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "&Yangi oyna"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Yangi tab"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Tabni yopish"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Nusxa olish"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
328 #, fuzzy, kde-format
329 #| msgctxt "@action:inmenu"
330 #| msgid "Paste"
331 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 msgid "Paste"
333 msgstr "Qoʻyish"
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis paste"
338 msgid ""
339 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
340 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
341 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
345 #, kde-format
346 msgctxt "@action:inmenu"
347 msgid "Copy to Other View"
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu"
353 msgid "Copy to Other View…"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
357 #, kde-kuit-format
358 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
359 msgid ""
360 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
361 "the inactive split view."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu Edit"
367 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
371 #, fuzzy, kde-format
372 #| msgctxt "@action:inmenu File"
373 #| msgid "Move to Trash"
374 msgctxt "@action:inmenu"
375 msgid "Move to Other View"
376 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu File"
381 #| msgid "Move to Trash"
382 msgctxt "@action:inmenu"
383 msgid "Move to Other View…"
384 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis Move"
389 msgid ""
390 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
391 "the inactive split view."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Edit"
397 msgid "Move to Inactive Split View"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
401 #, fuzzy, kde-format
402 #| msgctxt "@label"
403 #| msgid "Folder"
404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 msgid "Filter…"
406 msgstr "Jild"
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@label"
411 #| msgid "Additional information"
412 msgctxt "@info:tooltip"
413 msgid "Show Filter Bar"
414 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
417 #, kde-kuit-format
418 msgctxt "@info:whatsthis"
419 msgid ""
420 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
421 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
422 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 "view."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
427 #, kde-format
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label"
435 #| msgid "Folder"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Jild"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@title:menu"
443 #| msgid "Main Toolbar"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Joriy jild"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@title:menu"
474 #| msgid "Main Toolbar"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
483 #| msgid "Current folder"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "Joriy jild"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 #| msgid "Select All"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "Hammasini tanlash"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr "Teskarisini tanlash"
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis"
542 msgid ""
543 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
544 "into a new window."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:intoolbar"
562 #| msgid "Preview"
563 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgid "Refresh view"
565 msgstr "Koʻrib chiqish"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
570 msgid ""
571 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
572 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
573 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
574 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu View"
580 msgid "Stop"
581 msgstr "Toʻxtatish"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@label:listbox"
586 #| msgid "Sorting:"
587 msgctxt "@info"
588 msgid "Stop loading"
589 msgstr "Saralash:"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
592 #, kde-format
593 msgctxt "@info"
594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@label:textbox"
600 #| msgid "Location:"
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Editable Location"
603 msgstr "Manzili:"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
610 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
611 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
612 "confirming the edited location."
613 msgstr ""
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@label:textbox"
618 #| msgid "Location:"
619 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
620 msgid "Replace Location"
621 msgstr "Manzili:"
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
628 "enter a different location."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
632 #, fuzzy, kde-format
633 #| msgctxt "@action:inmenu File"
634 #| msgid "Close Tab"
635 msgctxt "@action:inmenu File"
636 msgid "Undo close tab"
637 msgstr "Tabni yopish"
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
640 #, kde-format
641 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
642 msgid "This returns you to the previously closed tab."
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis"
648 msgid ""
649 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
650 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
651 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
652 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
660 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
661 "folders that contain personal application data."
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
665 #, kde-format
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Compare Files"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
675 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
676 "para>"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
680 #, fuzzy, kde-format
681 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
682 #| msgid "Terminal"
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal"
685 msgstr "Terminal"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
692 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
693 "terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
697 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
698 #, fuzzy, kde-format
699 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
700 #| msgid "Terminal"
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Open Terminal Here"
703 msgstr "Terminal"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
706 #, kde-kuit-format
707 msgctxt "@info:whatsthis"
708 msgid ""
709 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
710 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
711 "the terminal application.</para>"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
715 #, kde-format
716 msgctxt "@action:inmenu Tools"
717 msgid "Focus Terminal Panel"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
721 #, kde-format
722 msgctxt "@title:menu"
723 msgid "&Bookmarks"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis"
729 msgid ""
730 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
731 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
732 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
733 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
734 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
735 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Tab %1"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Activate Last Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
751 #, fuzzy, kde-format
752 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 #| msgid "New Tab"
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Next Tab"
756 msgstr "Yangi tab"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Activate Next Tab"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Previous Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Activate Previous Tab"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
777 #, fuzzy, kde-format
778 #| msgctxt "@option:check"
779 #| msgid "Show hidden files"
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Show Target"
782 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 #| msgid "New Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tab"
790 msgstr "Yangi tab"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@action:inmenu"
795 #| msgid "New Tab"
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Open in New Tabs"
798 msgstr "Yangi tab"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 #| msgid "New &Window"
804 msgctxt "@action:inmenu"
805 msgid "Open in New Window"
806 msgstr "&Yangi oyna"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
811 #| msgid "App&lications"
812 msgctxt "@action:inmenu"
813 msgid "Open in Split View"
814 msgstr "&Dasturlar"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
817 #, fuzzy, kde-format
818 #| msgctxt "@title:menu"
819 #| msgid "Panels"
820 msgctxt "@action:inmenu Panels"
821 msgid "Unlock Panels"
822 msgstr "Panellar"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
825 #, fuzzy, kde-format
826 #| msgctxt "@title:menu"
827 #| msgid "Panels"
828 msgctxt "@action:inmenu Panels"
829 msgid "Lock Panels"
830 msgstr "Panellar"
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
837 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
838 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
839 "embedded more cleanly."
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
843 #, kde-format
844 msgctxt "@title:window"
845 msgid "Information"
846 msgstr "Maʼlumot"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
853 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
861 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
862 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
863 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
864 "items a preview of their contents is provided.</para>"
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
872 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
873 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
874 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
875 "are given here by right-clicking.</para>"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
879 #, kde-format
880 msgctxt "@title:window"
881 msgid "Folders"
882 msgstr "Jildlar"
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
885 #, kde-kuit-format
886 msgctxt "@info:whatsthis"
887 msgid ""
888 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
889 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
890 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
894 #, kde-kuit-format
895 msgctxt "@info:whatsthis"
896 msgid ""
897 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
898 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
899 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
900 "quick switching between any folders.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
904 #, kde-format
905 msgctxt "@title:window Shell terminal"
906 msgid "Terminal"
907 msgstr "Terminal"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
910 #, kde-kuit-format
911 msgctxt "@info:whatsthis"
912 msgid ""
913 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
914 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
915 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
916 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
917 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
918 "like Konsole.</para>"
919 msgstr ""
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
922 #, kde-kuit-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
926 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
927 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
928 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
929 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
930 "Konsole.</para>"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
934 #, kde-format
935 msgctxt "@title:window"
936 msgid "Places"
937 msgstr "Joylar"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Show Hidden Files"
943 msgctxt "@item:inmenu"
944 msgid "Show Hidden Places"
945 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
948 #, kde-format
949 msgctxt "@info:whatsthis"
950 msgid ""
951 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
952 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
956 #, kde-kuit-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
960 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
961 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
962 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
963 "type.</para>"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
971 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
972 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
973 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
974 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
975 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
976 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
977 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
978 "interface> to display it again.</para>"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@title:menu"
984 #| msgid "Panels"
985 msgctxt "@action:inmenu View"
986 msgid "Show Panels"
987 msgstr "Panellar"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
994 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
995 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
996 "directory that contains all data connected to this computer—the "
997 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1003 msgid "Close"
1004 msgstr "Yopish"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@info"
1009 msgid "Close left view"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1015 msgid "Pop out"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@info"
1021 msgid "Move left split view to a new window"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1027 msgid "Close"
1028 msgstr "Yopish"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@info"
1033 msgid "Close right view"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1039 msgid "Pop out"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info"
1045 msgid "Move right split view to a new window"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1051 msgid "Split"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid "Split view"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1063 msgid "Pop out"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1071 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1072 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1073 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1074 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1075 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1083 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1084 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1085 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1086 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1087 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1088 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1089 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1095 msgid ""
1096 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1097 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1098 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1099 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1100 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1101 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1102 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1103 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1104 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1105 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1106 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1114 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1115 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1116 "be triggered this way.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1124 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1125 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1133 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1134 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1135 "Handbook</interface>."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1139 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1140 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1141 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1142 #. The same might be true for any external link you translate.
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1146 msgid ""
1147 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1148 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1149 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1150 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1151 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1157 msgid ""
1158 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1159 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1160 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1161 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1162 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1163 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1164 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1165 "windows so don't get too used to this.</para>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1169 #, kde-kuit-format
1170 msgctxt "@info:whatsthis"
1171 msgid ""
1172 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1173 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1174 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1175 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1176 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid ""
1183 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1184 "support the continued work on this application and many other projects by "
1185 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1186 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1187 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1188 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1189 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1190 "behind the KDE community.</para>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1194 #, kde-kuit-format
1195 msgctxt "@info:whatsthis"
1196 msgid ""
1197 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1198 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1199 "in your preferred language."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1207 "libraries and maintainers of this application."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1211 #, kde-kuit-format
1212 msgctxt "@info:whatsthis"
1213 msgid ""
1214 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1215 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1216 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1217 "a look!"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1223 msgid "Defocus Terminal Panel"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1227 #, kde-format
1228 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu"
1234 #| msgid "Empty Trash"
1235 msgctxt "@action:button"
1236 msgid "Empty Trash"
1237 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
1238
1239 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1240 #, kde-format
1241 msgid "Empties Trash to create free space"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 #| msgid "&Network Folders"
1248 msgctxt "@action:button"
1249 msgid "Add Network Folder"
1250 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1251
1252 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgctxt "@label:textbox"
1255 #| msgid "Location:"
1256 msgctxt "@action:inmenu"
1257 msgid "Location Bar"
1258 msgid_plural "Location Bars"
1259 msgstr[0] "Manzili:"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:148
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1264 #| msgid "&Edit File Type..."
1265 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 msgid "&Edit File Type…"
1267 msgstr "Fayl t&urini tahrirlash..."
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:152
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 msgid "Select Items Matching…"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:157
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1278 msgid "Unselect Items Matching…"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:163
1282 #, fuzzy, kde-format
1283 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1284 #| msgid "Select All"
1285 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1286 msgid "Unselect All"
1287 msgstr "Hammasini tanlash"
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:178
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:inmenu Go"
1292 msgid "App&lications"
1293 msgstr "&Dasturlar"
1294
1295 #: dolphinpart.cpp:179
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:inmenu Go"
1298 msgid "&Network Folders"
1299 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1300
1301 #: dolphinpart.cpp:180
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:inmenu Go"
1304 msgid "Trash"
1305 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:183
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@action:inmenu Go"
1310 msgid "Autostart"
1311 msgstr "Avto-boshlash"
1312
1313 #: dolphinpart.cpp:189
1314 #, fuzzy, kde-format
1315 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1316 #| msgid "Find File..."
1317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1318 msgid "Find File…"
1319 msgstr "Faylni qidirish..."
1320
1321 #: dolphinpart.cpp:195
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1324 #| msgid "Terminal"
1325 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 msgid "Open &Terminal"
1327 msgstr "Terminal"
1328
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1330 #, fuzzy, kde-format
1331 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1332 #| msgid "Select All"
1333 msgctxt "@title:window"
1334 msgid "Select"
1335 msgstr "Hammasini tanlash"
1336
1337 #: dolphinpart.cpp:447
1338 #, kde-format
1339 msgid "Select all items matching this pattern:"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinpart.cpp:452
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@title:window"
1345 msgid "Unselect"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinpart.cpp:452
1349 #, kde-format
1350 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1354 #: dolphinpart.rc:5
1355 #, kde-format
1356 msgid "&Edit"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1360 #: dolphinpart.rc:15
1361 #, fuzzy, kde-format
1362 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1363 #| msgid "Invert Selection"
1364 msgctxt "@title:menu"
1365 msgid "Selection"
1366 msgstr "Teskarisini tanlash"
1367
1368 #. i18n: ectx: Menu (view)
1369 #: dolphinpart.rc:24
1370 #, fuzzy, kde-format
1371 #| msgctxt "@title:menu"
1372 #| msgid "View Mode"
1373 msgid "&View"
1374 msgstr "Koʻrish usuli"
1375
1376 #. i18n: ectx: Menu (go)
1377 #: dolphinpart.rc:33
1378 #, fuzzy, kde-format
1379 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1380 #| msgid "Group"
1381 msgid "&Go"
1382 msgstr "Guruh"
1383
1384 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1385 #: dolphinpart.rc:41
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@title:menu"
1388 msgid "Tools"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1392 #: dolphinpart.rc:51
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@title:menu"
1395 #| msgid "Main Toolbar"
1396 msgctxt "@title:menu"
1397 msgid "Dolphin Toolbar"
1398 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1399
1400 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@action:inmenu"
1403 #| msgid "Close Tab"
1404 msgid "Recently Closed Tabs"
1405 msgstr "Tabni yopish"
1406
1407 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1408 #, fuzzy, kde-format
1409 #| msgctxt "@action:inmenu"
1410 #| msgid "Close Tab"
1411 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1412 msgstr "Tabni yopish"
1413
1414 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgctxt "@title:menu"
1418 #| msgid "Main Toolbar"
1419 msgid "Search for %1 in %2"
1420 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1421
1422 #: dolphintabbar.cpp:155
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@action:inmenu"
1425 msgid "New Tab"
1426 msgstr "Yangi tab"
1427
1428 #: dolphintabbar.cpp:156
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@action:inmenu"
1431 msgid "Detach Tab"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphintabbar.cpp:157
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1437 msgid "Close Other Tabs"
1438 msgstr "Boshqa tablarni yopish"
1439
1440 #: dolphintabbar.cpp:158
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Close Tab"
1444 msgstr "Tabni yopish"
1445
1446 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1447 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1448 #: dolphintabwidget.cpp:506
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1451 msgid "%1 | (%2)"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1455 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1456 #: dolphintabwidget.cpp:510
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1459 msgid "(%1) | %2"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1463 #: dolphinui.rc:60
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@label:textbox"
1466 #| msgid "Location:"
1467 msgctxt "@title:menu"
1468 msgid "Location Bar"
1469 msgstr "Manzili:"
1470
1471 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1472 #: dolphinui.rc:106
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@title:menu"
1475 msgid "Main Toolbar"
1476 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1477
1478 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1481 msgid ""
1482 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1483 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1484 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1485 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1486 "because following these folders from left to right leads here.</"
1487 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1488 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1489 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1490 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1494 #, kde-kuit-format
1495 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1496 msgid ""
1497 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1498 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1499 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1500 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1501 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1502 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1503 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1504 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1505 "find an item.</item></list></para>"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1509 #, kde-format
1510 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@title:menu"
1516 #| msgid "Main Toolbar"
1517 msgid "Search"
1518 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:menu"
1523 #| msgid "Main Toolbar"
1524 msgid "Search for %1"
1525 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1526
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@info:progress"
1530 msgid "Loading folder…"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@label:listbox"
1536 #| msgid "Sorting:"
1537 msgctxt "@info:progress"
1538 msgid "Sorting…"
1539 msgstr "Saralash:"
1540
1541 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@title:menu"
1544 #| msgid "Main Toolbar"
1545 msgctxt "@info"
1546 msgid "Searching…"
1547 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1548
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@info:status"
1552 msgid "No items found."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid ""
1565 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@info:status"
1571 msgid "Invalid protocol '%1'"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@info:status"
1577 msgid "Invalid protocol"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1581 #, kde-kuit-format
1582 msgid ""
1583 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@info:tooltip"
1589 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@label"
1595 #| msgid "Folder"
1596 msgid "Filter…"
1597 msgstr "Jild"
1598
1599 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "@info:tooltip"
1602 msgid "Hide Filter Bar"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1608 msgid "\"%1\""
1609 msgstr ""
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1612 #, kde-format
1613 msgctxt ""
1614 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1615 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1616 msgstr ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1619 #, kde-format
1620 msgctxt ""
1621 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1622 "folders."
1623 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1624 msgstr ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1627 #, kde-format
1628 msgctxt ""
1629 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1630 "folders."
1631 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1632 msgstr ""
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1635 #, kde-format
1636 msgctxt ""
1637 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1638 "files/folders."
1639 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1640 msgstr ""
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1645 #| msgid "Invert Selection"
1646 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1647 msgid "One Selected File"
1648 msgid_plural "%1 Selected Files"
1649 msgstr[0] "Teskarisini tanlash"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1652 #, kde-format
1653 msgctxt ""
1654 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1655 msgid "One Selected Folder"
1656 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1657 msgstr[0] ""
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1660 #, kde-format
1661 msgctxt ""
1662 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1663 "folders."
1664 msgid "One Selected Item"
1665 msgid_plural "%1 Selected Items"
1666 msgstr[0] ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1671 msgid "One File"
1672 msgid_plural "%1 Files"
1673 msgstr[0] ""
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@label"
1678 #| msgid "Folder"
1679 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1680 msgid "One Folder"
1681 msgid_plural "%1 Folders"
1682 msgstr[0] "Jild"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1685 #, kde-format
1686 msgctxt ""
1687 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1688 msgid "One Item"
1689 msgid_plural "%1 Items"
1690 msgstr[0] ""
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@item:intable"
1695 msgid "%1 item"
1696 msgid_plural "%1 items"
1697 msgstr[0] ""
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "width × height"
1702 msgid "%1 × %2"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1708 msgid "0 - 9"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@title:group Name"
1714 #| msgid "Others"
1715 msgctxt "@title:group"
1716 msgid "Others"
1717 msgstr "Boshqa"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Size"
1722 msgid "Folders"
1723 msgstr "Jildlar"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Size"
1728 msgid "Small"
1729 msgstr "Kichik"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Size"
1734 msgid "Medium"
1735 msgstr "Oʻrtacha"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Size"
1740 msgid "Big"
1741 msgstr "Katta"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Date"
1746 msgid "Today"
1747 msgstr "Bugun"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:group Date"
1752 msgid "Yesterday"
1753 msgstr "Kecha"
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1758 msgid "dddd"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1765 msgid "%1"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@title:group Date"
1771 #| msgid "Three Weeks Ago"
1772 msgctxt "@title:group Date"
1773 msgid "One Week Ago"
1774 msgstr "Uch hafta avval"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@title:group Date"
1779 msgid "Two Weeks Ago"
1780 msgstr "Ikki hafta avval"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "@title:group Date"
1785 msgid "Three Weeks Ago"
1786 msgstr "Uch hafta avval"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "@title:group Date"
1791 msgid "Earlier this Month"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@title:group Date"
1797 #| msgid "Yesterday"
1798 msgctxt ""
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "Kecha"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1807 #, kde-format
1808 msgctxt ""
1809 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1810 "context @title:group Date"
1811 msgid "%1"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@title:group Date"
1817 #| msgid "Yesterday"
1818 msgctxt ""
1819 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1820 "current locale, and yyyy is full year number."
1821 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1822 msgstr "Kecha"
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1828 "@title:group Date"
1829 msgid "%1"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@title:group Date"
1835 #| msgid "Three Weeks Ago"
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "Uch hafta avval"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1848 "context @title:group Date"
1849 msgid "%1"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@title:group Date"
1855 #| msgid "Two Weeks Ago"
1856 msgctxt ""
1857 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1858 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1859 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1860 "text that should not be formatted as a date"
1861 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1862 msgstr "Ikki hafta avval"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1865 #, kde-format
1866 msgctxt ""
1867 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1868 "context @title:group Date"
1869 msgid "%1"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@title:group Date"
1875 #| msgid "Three Weeks Ago"
1876 msgctxt ""
1877 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1878 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1879 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1880 "text that should not be formatted as a date"
1881 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1882 msgstr "Uch hafta avval"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1885 #, kde-format
1886 msgctxt ""
1887 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1888 "context @title:group Date"
1889 msgid "%1"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@title:group Date"
1895 #| msgid "Three Weeks Ago"
1896 msgctxt ""
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1902 msgstr "Uch hafta avval"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1908 "context @title:group Date"
1909 msgid "%1"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1916 "and yyyy is full year number"
1917 msgid "MMMM, yyyy"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1924 "group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1932 msgid "Read, "
1933 msgstr ""
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgid "Write, "
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 msgid "Execute, "
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1953 msgid "Forbidden"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1959 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1963 #, fuzzy
1964 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1965 #| msgid "Name"
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Name"
1968 msgstr "Nomi"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1971 #, fuzzy
1972 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1973 #| msgid "Size"
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Size"
1976 msgstr "Hajmi"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1979 #, fuzzy
1980 #| msgctxt "@label"
1981 #| msgid "Modified:"
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Modified"
1984 msgstr "Oʻzgargan:"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1988 msgctxt "@tooltip"
1989 msgid "The date format can be selected in settings."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@action"
1995 #| msgid "Create Folder..."
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Created"
1998 msgstr "Jildni yaratish..."
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Accessed"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2006 #, fuzzy
2007 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2008 #| msgid "Type"
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Type"
2011 msgstr "Turi"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2014 #, fuzzy
2015 #| msgctxt "@label:listbox"
2016 #| msgid "Sorting:"
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Rating"
2019 msgstr "Saralash:"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2022 #, fuzzy
2023 #| msgctxt "@label"
2024 #| msgid "Trash"
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Tags"
2027 msgstr "Chiqindilar qutisi"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@label"
2032 #| msgid "Add comment..."
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Comment"
2035 msgstr "Izohni qoʻshish..."
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Title"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2045 #, fuzzy
2046 #| msgctxt "@info:credit"
2047 #| msgid "Documentation"
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Document"
2050 msgstr "Qoʻllanmalar"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Author"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Publisher"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2063 #, fuzzy
2064 #| msgctxt "@label"
2065 #| msgid "Change comment..."
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Page Count"
2068 msgstr "Izohni oʻzgartirish..."
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Word Count"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Line Count"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Date Photographed"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Image"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2093 msgctxt "@label width x height"
2094 msgid "Dimensions"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Width"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Height"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2108 #, fuzzy
2109 #| msgctxt "@info:credit"
2110 #| msgid "Documentation"
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Orientation"
2113 msgstr "Qoʻllanmalar"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Artist"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Audio"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2129 #, fuzzy
2130 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2131 #| msgid "General"
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Genre"
2134 msgstr "Umumiy"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Album"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2142 #, fuzzy
2143 #| msgctxt "@info:credit"
2144 #| msgid "Documentation"
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Duration"
2147 msgstr "Qoʻllanmalar"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Bitrate"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Track"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2162 #| msgid "Reload"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Release Year"
2165 msgstr "Qaytadan yuklash"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Aspect Ratio"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Video"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Frame Rate"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@action:inmenu"
2185 #| msgid "Paste"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Path"
2188 msgstr "Qoʻyish"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@title:group Name"
2196 #| msgid "Others"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Other"
2199 msgstr "Boshqa"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "File Extension"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2209 #| msgid "Invert Selection"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Deletion Time"
2212 msgstr "Teskarisini tanlash"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Documentation"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Link Destination"
2220 msgstr "Qoʻllanmalar"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Downloaded From"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2228 #, fuzzy
2229 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2230 #| msgid "Permissions"
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Permissions"
2233 msgstr "Huquqlar"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2236 msgctxt "@tooltip"
2237 msgid ""
2238 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2239 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2243 #, fuzzy
2244 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2245 #| msgid "Owner"
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Owner"
2248 msgstr "Egasi"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2251 #, fuzzy
2252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2253 #| msgid "Group"
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "User Group"
2256 msgstr "Guruh"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:status"
2261 msgid "Unknown error."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: main.cpp:94
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@title:menu"
2267 #| msgid "Main Toolbar"
2268 msgid "Dolphin"
2269 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
2270
2271 #: main.cpp:96
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title"
2274 msgid "File Manager"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:98
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:100
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Felix Ernst"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:101
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: main.cpp:103
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Méven Car"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: main.cpp:104
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: main.cpp:106
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Elvis Angelaccio"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:107
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:109
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Emmanuel Pescosta"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:110
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:112
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Frank Reininghaus"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:113
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: main.cpp:115
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Peter Penz"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:116
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: main.cpp:118
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Sebastian Trüg"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2362 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Developer"
2366 msgstr "Tuzuvchi"
2367
2368 #: main.cpp:119
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "David Faure"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: main.cpp:120
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Aaron J. Seigo"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: main.cpp:121
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Rafael Fernández López"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: main.cpp:122
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Kevin Ottens"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:123
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Holger Freyther"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: main.cpp:124
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Max Blazejak"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:125
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Michael Austin"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:125
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Documentation"
2414 msgstr "Qoʻllanmalar"
2415
2416 #: main.cpp:135
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:shell"
2419 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: main.cpp:137
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:shell"
2425 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: main.cpp:138
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@info:shell"
2431 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: main.cpp:140
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@info:shell"
2437 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: main.cpp:141
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@info:shell"
2443 msgid "Document to open"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2447 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@label"
2450 #| msgid "Show hidden files"
2451 msgid "Hidden files shown"
2452 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2453
2454 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2455 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2456 #, kde-format
2457 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgctxt "@title:group"
2464 #| msgid "Column Width"
2465 msgid "Automatic scrolling"
2466 msgstr "Ustunning eni"
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Cut"
2472 msgstr "Kesish"
2473
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Copy"
2478 msgstr "Nusxa olish"
2479
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt "@action:inmenu"
2483 #| msgid "Rename..."
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Rename…"
2486 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
2487
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2491 #| msgid "Move to Trash"
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Move to Trash"
2494 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
2495
2496 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Delete"
2500 msgstr "Oʻchirish"
2501
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Show Hidden Files"
2506 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2507
2508 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Limit to Home Directory"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Automatic Scrolling"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Properties"
2524 msgstr "Xossalari"
2525
2526 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2527 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2530 #| msgid "Preview"
2531 msgid "Previews shown"
2532 msgstr "Koʻrib chiqish"
2533
2534 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2535 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2536 #, kde-format
2537 msgid "Auto-Play media files"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2541 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@label"
2544 #| msgid "Additional information"
2545 msgid "Show item on hover"
2546 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
2547
2548 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2549 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2550 #, kde-format
2551 msgid "Date display format"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2557 #| msgid "Preview"
2558 msgctxt "@action:inmenu"
2559 msgid "Preview"
2560 msgstr "Koʻrib chiqish"
2561
2562 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Auto-Play media files"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@label"
2571 #| msgid "Additional information"
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Show item on hover"
2574 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
2575
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@label"
2579 #| msgid "Change tags..."
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Configure…"
2582 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2583
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Condensed Date"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@label::textbox"
2593 msgid "Select which data should be shown:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "%1 item selected"
2600 msgid_plural "%1 items selected"
2601 msgstr[0] ""
2602
2603 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2604 #, kde-format
2605 msgid "play"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2609 #, kde-format
2610 msgid "pause"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2614 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2615 #, kde-format
2616 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@label"
2622 #| msgid "Change tags..."
2623 msgctxt "@action:inmenu"
2624 msgid "Configure Trash…"
2625 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2626
2627 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2628 #, kde-format
2629 msgid ""
2630 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2631 "and then reopen the panel."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2635 #, kde-format
2636 msgid "Install Konsole"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2640 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@label:textbox"
2643 #| msgid "Location:"
2644 msgid "Location"
2645 msgstr "Manzili:"
2646
2647 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2648 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2649 #, kde-format
2650 msgid "What"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2656 #| msgid "By Type"
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "Any Type"
2659 msgstr "Turi boʻyicha"
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@title:window"
2664 #| msgid "Folders"
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 msgid "Folders"
2667 msgstr "Jildlar"
2668
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@info:credit"
2672 #| msgid "Documentation"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "Documents"
2675 msgstr "Qoʻllanmalar"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2680 #| msgid "By Size"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "Images"
2683 msgstr "Hajmi boʻyicha"
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@action:inmenu"
2688 #| msgid "Show Hidden Files"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 msgid "Audio Files"
2691 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "Videos"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2702 #| msgid "By Date"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "Any Date"
2705 msgstr "Sana boʻyicha"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@title:group Date"
2710 #| msgid "Today"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "Today"
2713 msgstr "Bugun"
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@title:group Date"
2718 #| msgid "Yesterday"
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "Yesterday"
2721 msgstr "Kecha"
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@title:group Date"
2726 #| msgid "Last Week"
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "This Week"
2729 msgstr "Bir hafta avval"
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "This Month"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title:group Date"
2740 #| msgid "Last Week"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "This Year"
2743 msgstr "Bir hafta avval"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@label:listbox"
2748 #| msgid "Sorting:"
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgid "Any Rating"
2751 msgstr "Saralash:"
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "1 or more"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 msgid "2 or more"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@item:inlistbox"
2768 msgid "3 or more"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 msgid "4 or more"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@item:inlistbox"
2780 msgid "Highest Rating"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2786 #| msgid "Invert Selection"
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Clear Selection"
2789 msgstr "Teskarisini tanlash"
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "String list separator"
2794 msgid ", "
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@label"
2800 #| msgid "Trash"
2801 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2802 msgid "Tag: %2"
2803 msgid_plural "Tags: %2"
2804 msgstr[0] "Chiqindilar qutisi"
2805
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@label"
2809 #| msgid "New Tag..."
2810 msgctxt "@action:button"
2811 msgid "Add Tags"
2812 msgstr "Yangi yorliq..."
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "action:button"
2817 msgid "From Here (%1)"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "action:button"
2823 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:tooltip"
2835 msgid "Quit searching"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@action:button"
2841 #| msgid "Rename"
2842 msgctxt "action:button"
2843 msgid "Filename"
2844 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
2845
2846 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@label"
2849 #| msgid "Add comment..."
2850 msgctxt "action:button"
2851 msgid "Content"
2852 msgstr "Izohni qoʻshish..."
2853
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "action:button"
2857 msgid "From Here"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2863 #| msgid "Your emails"
2864 msgctxt "action:button"
2865 msgid "Your files"
2866 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2867
2868 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "action:button"
2871 msgid "Search in your home directory"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@title:menu"
2877 #| msgid "Open With"
2878 msgid "Open %1"
2879 msgstr "Bilan ochish"
2880
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2882 #, kde-format
2883 msgctxt ""
2884 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2885 "user entered."
2886 msgid "Query Results from '%1'"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2892 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2893 msgstr ""
2894
2895 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@action:button"
2902 #| msgid "Cancel"
2903 msgctxt "@action:button"
2904 msgid "Cancel Copying"
2905 msgstr "Bekor qilish"
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2917 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2923 #| msgid "Current folder"
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2926 msgstr "Joriy jild"
2927
2928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@action:button"
2932 #| msgid "Cancel"
2933 msgctxt "@action:button"
2934 msgid "Cancel Cutting"
2935 msgstr "Bekor qilish"
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel"
2950 msgstr "Bekor qilish"
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@title:window"
2962 #| msgid "Information"
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "Cancel Duplicating"
2965 msgstr "Maʼlumot"
2966
2967 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2968 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action keep short"
2972 msgid "More"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2979 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2980 msgstr ""
2981
2982 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:button"
2986 #| msgid "Cancel"
2987 msgctxt "@action:button"
2988 msgid "Cancel Moving"
2989 msgstr "Bekor qilish"
2990
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2994 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2998 #, kde-kuit-format
2999 msgid ""
3000 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3001 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3002 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3003 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3004 "para>"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3008 #, kde-format
3009 msgctxt ""
3010 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3011 msgid "Paste from Clipboard"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3017 msgid "Dismiss This Reminder"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3023 msgid "Don't Remind Me Again"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3029 msgid ""
3030 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3031 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3032 msgstr ""
3033
3034 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action:button"
3038 msgid "Cancel Renaming"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3042 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3043 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3044 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3045 #. and a fallback will be used.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action"
3049 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3050 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3051 msgstr[0] ""
3052
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@action"
3061 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3062 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3063 msgstr[0] ""
3064
3065 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3066 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3067 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3068 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3069 #. and a fallback will be used.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@action"
3073 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3074 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3075 msgstr[0] ""
3076
3077 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3078 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3081 #. and a fallback will be used.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@action"
3085 msgid "Permanently Delete %2"
3086 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3087 msgstr[0] ""
3088
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@action"
3097 msgid "Duplicate %2"
3098 msgid_plural "Duplicate %2"
3099 msgstr[0] ""
3100
3101 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3102 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3103 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3104 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3105 #. and a fallback will be used.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3109 #| msgid "Move to Trash"
3110 msgctxt "@action"
3111 msgid "Move %2 to the Trash"
3112 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3113 msgstr[0] "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
3114
3115 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3116 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3117 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3118 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3119 #. and a fallback will be used.
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:button"
3123 #| msgid "Rename"
3124 msgctxt "@action"
3125 msgid "Rename %2"
3126 msgid_plural "Rename %2"
3127 msgstr[0] "Nomini oʻzgartirish"
3128
3129 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3130 #, kde-kuit-format
3131 msgctxt "@info:whatsthis"
3132 msgid ""
3133 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3134 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3135 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3136 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3137 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3138 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3139 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3140 "the current selection.</para>"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3146 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3152 #| msgid "Invert Selection"
3153 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3154 msgid "Selection Mode"
3155 msgstr "Teskarisini tanlash"
3156
3157 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3160 #| msgid "Invert Selection"
3161 msgctxt "@action:button"
3162 msgid "Exit Selection Mode"
3163 msgstr "Teskarisini tanlash"
3164
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@label:textbox"
3168 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@title:menu"
3174 #| msgid "Main Toolbar"
3175 msgctxt "@label:textbox"
3176 msgid "Search…"
3177 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3178
3179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Download New Services…"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@info"
3188 msgid ""
3189 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3190 "settings."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "@info"
3196 msgid "Restart now?"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@action:inmenu"
3202 #| msgid "Delete"
3203 msgctxt "@option:check"
3204 msgid "Delete"
3205 msgstr "Oʻchirish"
3206
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@option:check"
3210 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@item:inmenu"
3216 msgid "%1: %2"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3220 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3221 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3222 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3224 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@label"
3227 #| msgid "Use system font"
3228 msgid "Use system font"
3229 msgstr "Tizimning shriftidan foydalanish"
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3232 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3233 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3234 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3236 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label"
3239 #| msgid "Icon size"
3240 msgid "Icon size"
3241 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3245 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3246 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3248 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3251 #| msgid "Preview"
3252 msgid "Preview size"
3253 msgstr "Koʻrib chiqish"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3256 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3257 #, kde-format
3258 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3262 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3263 #, kde-format
3264 msgid "How we display the size of directories"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3268 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@label"
3271 #| msgid "Additional information"
3272 msgid "Show the content count"
3273 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3276 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@label"
3279 #| msgid "Additional information"
3280 msgid "Show the content size"
3281 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3284 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3285 #, kde-format
3286 msgid "Do not show any directory size"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3290 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3291 #, kde-format
3292 msgid "Recursive directory size limit"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3296 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3297 #, kde-format
3298 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3305 #| msgid "Permissions"
3306 msgid "Permissions style format"
3307 msgstr "Huquqlar"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3311 #, kde-format
3312 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3317 #, kde-format
3318 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3322 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3323 #, kde-format
3324 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3328 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3329 #, kde-format
3330 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3335 #, kde-format
3336 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3340 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3341 #, kde-format
3342 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3346 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3347 #, kde-format
3348 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3352 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3353 #, kde-format
3354 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3359 #, kde-format
3360 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3365 #, kde-format
3366 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3367 msgstr ""
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3370 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3371 #, kde-format
3372 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3377 #, kde-format
3378 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3382 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3383 #, kde-format
3384 msgid "Position of columns"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3389 #, kde-format
3390 msgid "Side Padding"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3394 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3395 #, kde-format
3396 msgid "Highlight entire row"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3400 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3401 #, kde-format
3402 msgid "Expandable folders"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@label"
3409 #| msgid "Show hidden files"
3410 msgctxt "@label"
3411 msgid "Hidden files shown"
3412 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
3413
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 msgid ""
3419 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3420 "will be shown in the file view."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3427 #| msgid "Permissions"
3428 msgctxt "@label"
3429 msgid "Version"
3430 msgstr "Huquqlar"
3431
3432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@info:whatsthis"
3436 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@label"
3443 msgid "View Mode"
3444 msgstr "Koʻrish usuli"
3445
3446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@info:whatsthis"
3450 msgid ""
3451 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3452 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3459 #| msgid "Preview"
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "Previews shown"
3462 msgstr "Koʻrib chiqish"
3463
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3468 msgid ""
3469 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3470 "icon."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@label:listbox"
3477 #| msgid "Sorting:"
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Grouped Sorting"
3480 msgstr "Saralash:"
3481
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@info:whatsthis"
3486 msgid ""
3487 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@label"
3494 msgid "Sort files by"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@info:whatsthis"
3501 msgid ""
3502 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3503 "performed on."
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3507 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@label"
3510 msgid "Order in which to sort files"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3524 #| msgid "Current folder"
3525 msgctxt "@label"
3526 msgid "Show hidden files and folders last"
3527 msgstr "Joriy jild"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@label"
3533 msgid "Visible roles"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@label"
3540 #| msgid "Column width"
3541 msgctxt "@label"
3542 msgid "Header column widths"
3543 msgstr "Ustunning eni"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgctxt "@action:inmenu"
3549 #| msgid "Properties"
3550 msgctxt "@label"
3551 msgid "Properties last changed"
3552 msgstr "Xossalari"
3553
3554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@info:whatsthis"
3558 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@title:window"
3565 #| msgid "Additional Information"
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Additional Information"
3568 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3572 #, kde-format
3573 msgid "Should the URL be editable for the user"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3578 #, kde-format
3579 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3584 #, kde-format
3585 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgctxt "@label"
3592 #| msgid "Additional information"
3593 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3594 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3598 #, kde-format
3599 msgid ""
3600 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3601 "instance"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3606 #, kde-format
3607 msgid ""
3608 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3609 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3610 "were removed/renamed ...etc"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3615 #, kde-format
3616 msgid ""
3617 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3618 "UI)"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3623 #, kde-format
3624 msgid "Home URL"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@action:inmenu"
3631 #| msgid "New Tab"
3632 msgid "Remember open folders and tabs"
3633 msgstr "Yangi tab"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3637 #, kde-format
3638 msgid "Split the view into two panes"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3643 #, kde-format
3644 msgid "Should the filter bar be shown"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3649 #, kde-format
3650 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3655 #, kde-format
3656 msgid "Browse through archives"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3661 #, kde-format
3662 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3667 #, kde-format
3668 msgid ""
3669 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3670 "running in the Terminal panel."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3675 #, kde-format
3676 msgid "Rename inline"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3681 #, kde-format
3682 msgid "Show selection toggle"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3687 #, kde-format
3688 msgid ""
3689 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3690 "mode bottom bar."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3695 #, kde-format
3696 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3701 #, kde-format
3702 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3707 #, kde-format
3708 msgid "New tab will be open after last one"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@label:listbox"
3715 #| msgid "Sorting:"
3716 msgid "Show tooltips"
3717 msgstr "Saralash:"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3721 #, kde-format
3722 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3727 #, kde-format
3728 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label"
3735 #| msgid "Additional information"
3736 msgid "Show the statusbar"
3737 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@label"
3743 #| msgid "Additional information"
3744 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3745 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@label"
3751 #| msgid "Additional information"
3752 msgid "Show the space information in the statusbar"
3753 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3757 #, kde-format
3758 msgid "Lock the layout of the panels"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3763 #, kde-format
3764 msgid "Enlarge Small Previews"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3769 #, kde-format
3770 msgid ""
3771 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3772 "items"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3777 #, kde-format
3778 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3783 #, kde-format
3784 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3789 #, kde-format
3790 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3794 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@label:listbox"
3797 #| msgid "Text width:"
3798 msgid "Text width index"
3799 msgstr "Matnning eni:"
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3802 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3803 #, kde-format
3804 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3808 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3809 #, kde-format
3810 msgid "Enabled plugins"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@label"
3816 #| msgid "Change tags..."
3817 msgctxt "@title:window"
3818 msgid "Configure"
3819 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
3820
3821 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@title:group Interface settings"
3824 msgid "Interface"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@title:menu"
3830 #| msgid "View Mode"
3831 msgctxt "@title:group"
3832 msgid "View"
3833 msgstr "Koʻrish usuli"
3834
3835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@label"
3838 #| msgid "Add comment..."
3839 msgctxt "@title:group"
3840 msgid "Context Menu"
3841 msgstr "Izohni qoʻshish..."
3842
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@label"
3846 #| msgid "Trash"
3847 msgctxt "@title:group"
3848 msgid "Trash"
3849 msgstr "Chiqindilar qutisi"
3850
3851 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@title:group"
3854 msgid "User Feedback"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3858 #, kde-format
3859 msgid ""
3860 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3864 #, kde-format
3865 msgid "Warning"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@title:group"
3871 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3877 msgid "Moving files or folders to trash"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@action:inmenu"
3883 #| msgid "Empty Trash"
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Emptying trash"
3886 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
3887
3888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Deleting files or folders"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@title:group"
3897 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3903 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3915 #| msgid "Current folder"
3916 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3917 msgid "Opening many folders at once"
3918 msgstr "Joriy jild"
3919
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3923 msgid "Opening many terminals at once"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@title:group"
3929 msgid "When opening an executable file:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3933 #, kde-format
3934 msgid "Always ask"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3940 #| msgid "App&lications"
3941 msgid "Open in application"
3942 msgstr "&Dasturlar"
3943
3944 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3945 #, kde-format
3946 msgid "Run script"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3952 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@label:textbox"
3958 #| msgid "Location:"
3959 msgctxt "@action:button"
3960 msgid "Select Home Location"
3961 msgstr "Manzili:"
3962
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@action:button"
3966 msgid "Use Current Location"
3967 msgstr "Joriy manzildan foydalanish"
3968
3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@action:button"
3972 msgid "Use Default Location"
3973 msgstr "Andoza manzildan foydalanish"
3974
3975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3978 #| msgid "Show in Groups"
3979 msgctxt "@label:textbox"
3980 msgid "Show on startup:"
3981 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
3982
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3986 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3992 #| msgid "Current folder"
3993 msgctxt "@label:checkbox"
3994 msgid "Opening Folders:"
3995 msgstr "Joriy jild"
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4000 msgid "Show full path in title bar"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4006 #| msgid "New &Window"
4007 msgctxt "@label:checkbox"
4008 msgid "Window:"
4009 msgstr "&Yangi oyna"
4010
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@label"
4014 #| msgid "Additional information"
4015 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4016 msgid "Show filter bar"
4017 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4018
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@action:inmenu"
4022 #| msgid "Close Tab"
4023 msgctxt "option:radio"
4024 msgid "After current tab"
4025 msgstr "Tabni yopish"
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "option:radio"
4030 msgid "At end of tab bar"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@action:inmenu"
4036 #| msgid "New Tab"
4037 msgctxt "@title:group"
4038 msgid "Open new tabs: "
4039 msgstr "Yangi tab"
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "option:check split view panes"
4044 msgid "Switch between panes with Tab key"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@title:group"
4050 msgid "Split view: "
4051 msgstr ""
4052
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "option:check"
4056 msgid "Turning off split view closes active pane"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4060 #, kde-format
4061 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4067 msgid "Begin in split view mode"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4073 #| msgid "New &Window"
4074 msgid "New windows:"
4075 msgstr "&Yangi oyna"
4076
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@info"
4080 msgid ""
4081 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4082 "be applied."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@title:group Size"
4088 #| msgid "Folders"
4089 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4090 msgid "Folders && Tabs"
4091 msgstr "Jildlar"
4092
4093 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4094 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4097 #| msgid "Preview"
4098 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4099 msgid "Previews"
4100 msgstr "Koʻrib chiqish"
4101
4102 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4103 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@title:window"
4106 #| msgid "Information"
4107 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4108 msgid "Confirmations"
4109 msgstr "Maʼlumot"
4110
4111 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@title:menu"
4114 #| msgid "Panels"
4115 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4116 msgid "Panels"
4117 msgstr "Panellar"
4118
4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@label:textbox"
4122 #| msgid "Location:"
4123 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4124 msgid "Status && Location bars"
4125 msgstr "Manzili:"
4126
4127 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4130 #| msgid "Preview"
4131 msgctxt "@option:check"
4132 msgid "Show previews"
4133 msgstr "Koʻrib chiqish"
4134
4135 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@option:check"
4138 msgid "Auto-play media files"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@label"
4144 #| msgid "Additional information"
4145 msgctxt "@option:check"
4146 msgid "Show item on hover"
4147 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4148
4149 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@option:check"
4152 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@option:check"
4158 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@title:window"
4164 #| msgid "Information"
4165 msgctxt "@label:checkbox"
4166 msgid "Information Panel:"
4167 msgstr "Maʼlumot"
4168
4169 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@info"
4172 msgid ""
4173 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4174 "pressing the right mouse button on a panel."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4180 #| msgid "Preview"
4181 msgctxt "@title:group"
4182 msgid "Show previews in the view for:"
4183 msgstr "Koʻrib chiqish"
4184
4185 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4186 #, kde-format
4187 msgid "Skip previews for local files above:"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4191 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4194 msgid " MiB"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4198 #, kde-format
4199 msgid "No limit"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@label"
4205 msgid "Skip previews for remote files above:"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4211 #| msgid "Preview"
4212 msgid "No previews"
4213 msgstr "Koʻrib chiqish"
4214
4215 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4218 #| msgid "Show in Groups"
4219 msgctxt "@option:check"
4220 msgid "Show status bar"
4221 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4222
4223 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@option:check"
4226 msgid "Show zoom slider"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@label"
4232 #| msgid "Additional information"
4233 msgctxt "@option:check"
4234 msgid "Show space information"
4235 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4236
4237 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4240 #| msgid "Show in Groups"
4241 msgctxt "@title:group"
4242 msgid "Status Bar: "
4243 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4244
4245 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 msgid "Make location bar editable"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@label:textbox"
4254 #| msgid "Location:"
4255 msgid "Location bar:"
4256 msgstr "Manzili:"
4257
4258 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4261 msgid "Show full path inside location bar"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4267 msgid "Behavior"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@title:tab"
4274 msgid "Icons"
4275 msgstr "Nishonchalar"
4276
4277 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@title:tab"
4281 msgid "Compact"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@title:tab"
4288 msgid "Details"
4289 msgstr "Tafsilotlar"
4290
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "option:radio"
4294 msgid "Natural"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "option:radio"
4300 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "option:radio"
4306 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@label:listbox"
4312 #| msgid "Sorting:"
4313 msgctxt "@title:group"
4314 msgid "Sorting mode: "
4315 msgstr "Saralash:"
4316
4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@label:textbox"
4320 #| msgid "Number of lines:"
4321 msgctxt "option:radio"
4322 msgid "Show number of items"
4323 msgstr "Satrlar soni:"
4324
4325 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "option:radio"
4328 msgid "Show size of contents, up to "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@label"
4334 #| msgid "Icon size"
4335 msgctxt "option:radio"
4336 msgid "Show no size"
4337 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
4338
4339 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4340 #, kde-format
4341 msgid " level deep"
4342 msgid_plural " levels deep"
4343 msgstr[0] ""
4344
4345 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@title:window"
4348 #| msgid "Folders"
4349 msgctxt "@title:group"
4350 msgid "Folder size:"
4351 msgstr "Jildlar"
4352
4353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "option:radio as in relative date"
4356 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4362 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4368 #| msgid "Date"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Date style:"
4371 msgstr "Sana"
4372
4373 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4376 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "option:radio as numeric style"
4382 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "option:radio as combined style"
4388 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4394 #| msgid "Permissions"
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "Permissions style:"
4397 msgstr "Huquqlar"
4398
4399 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4402 msgid "System Font"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4408 msgid "Custom Font"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4414 #| msgid "Choose..."
4415 msgctxt "@action:button Choose font"
4416 msgid "Choose…"
4417 msgstr "Tanlash..."
4418
4419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@option:radio"
4422 msgid "Use common display style for all folders"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4426 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@info"
4430 msgid ""
4431 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4432 "custom display style."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@option:radio"
4438 msgid "Remember display style for each folder"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@info"
4444 msgid ""
4445 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4446 "properties for."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4452 #| msgid "Date"
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "Display style: "
4455 msgstr "Sana"
4456
4457 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Open archives as folder"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "option:check"
4466 msgid "Open folders during drag operations"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@title:group"
4472 msgid "Browsing: "
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Show tooltips"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4482 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@title:group"
4485 msgid "Miscellaneous: "
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@option:check"
4491 msgid "Show selection marker"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "option:check"
4497 msgid "Rename inline"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "option:check"
4503 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4507 #, kde-format
4508 msgctxt ""
4509 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4510 msgid ""
4511 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4512 "%1"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@title:group General settings"
4518 #| msgid "General"
4519 msgctxt "@title:tab General View settings"
4520 msgid "General"
4521 msgstr "Umumiy"
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@label"
4526 #| msgid "Add comment..."
4527 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4528 msgid "Content Display"
4529 msgstr "Izohni qoʻshish..."
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@label:listbox"
4534 msgid "Default icon size:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4540 #| msgid "Preview"
4541 msgctxt "@label:listbox"
4542 msgid "Preview icon size:"
4543 msgstr "Koʻrib chiqish"
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@label:listbox"
4548 msgid "Label font:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:group Size"
4554 #| msgid "Small"
4555 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4556 msgid "Small"
4557 msgstr "Kichik"
4558
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:group Size"
4562 #| msgid "Medium"
4563 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4564 msgid "Medium"
4565 msgstr "Oʻrtacha"
4566
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4570 #| msgid "Large"
4571 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4572 msgid "Large"
4573 msgstr "Katta"
4574
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4578 msgid "Huge"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@label:listbox"
4584 #| msgid "Text width:"
4585 msgctxt "@label:listbox"
4586 msgid "Label width:"
4587 msgstr "Matnning eni:"
4588
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4592 msgid "Unlimited"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4598 msgid "1"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4604 msgid "2"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4610 msgid "3"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4616 msgid "4"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4622 msgid "5"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@label:listbox"
4628 msgid "Maximum lines:"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4634 msgid "Unlimited"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@title:group Size"
4640 #| msgid "Small"
4641 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4642 msgid "Small"
4643 msgstr "Kichik"
4644
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@title:group Size"
4648 #| msgid "Medium"
4649 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4650 msgid "Medium"
4651 msgstr "Oʻrtacha"
4652
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4656 #| msgid "Large"
4657 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4658 msgid "Large"
4659 msgstr "Katta"
4660
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@label:listbox"
4664 #| msgid "Text width:"
4665 msgctxt "@label:listbox"
4666 msgid "Maximum width:"
4667 msgstr "Matnning eni:"
4668
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Expandable"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@title:window"
4678 #| msgid "Folders"
4679 msgctxt "@label:checkbox"
4680 msgid "Folders:"
4681 msgstr "Jildlar"
4682
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4686 msgid "By clicking anywhere on the row"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4692 msgid "By clicking on icon or name"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4696 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4699 #| msgid "Current folder"
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Open files and folders:"
4702 msgstr "Joriy jild"
4703
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4705 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@info:tooltip"
4708 msgid "Size: 1 pixel"
4709 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4710 msgstr[0] ""
4711
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@title:window"
4715 msgid "View Display Style"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@item:inlistbox"
4721 msgid "Icons"
4722 msgstr "Nishonchalar"
4723
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@item:inlistbox"
4727 msgid "Compact"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@item:inlistbox"
4733 msgid "Details"
4734 msgstr "Tafsilotlar"
4735
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4739 msgid "Ascending"
4740 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
4741
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4745 msgid "Descending"
4746 msgstr "Kamayish boʻyicha"
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@option:check"
4751 #| msgid "Show hidden files"
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Show folders first"
4754 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4755
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@option:check"
4759 #| msgid "Show hidden files"
4760 msgctxt "@option:check"
4761 msgid "Show hidden files last"
4762 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4763
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@option:check"
4767 msgid "Show preview"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@option:check"
4773 msgid "Show in groups"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Show hidden files"
4780 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4781
4782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@title:window"
4785 #| msgid "Additional Information"
4786 msgctxt "@title:group"
4787 msgid "Additional Information"
4788 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4789
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4791 #, kde-format
4792 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@label:listbox"
4798 msgid "View mode:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@label:listbox"
4804 msgid "Sorting:"
4805 msgstr "Saralash:"
4806
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu"
4810 #| msgid "Properties"
4811 msgid "View options:"
4812 msgstr "Xossalari"
4813
4814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4817 msgid "Current folder"
4818 msgstr "Joriy jild"
4819
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4823 #| msgid "Current folder"
4824 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4825 msgid "Current folder and sub-folders"
4826 msgstr "Joriy jild"
4827
4828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4831 msgid "All folders"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@title:group"
4837 msgid "Apply to:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@option:check"
4843 msgid "Use as default view settings"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@info"
4849 msgid ""
4850 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4851 "continue?"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@info"
4857 msgid ""
4858 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@title:window"
4864 msgid "Applying View Properties"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@info:progress"
4870 msgid "Counting folders: %1"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@info:progress"
4876 msgid "Folders: %1"
4877 msgstr "Jildlar: %1"
4878
4879 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4882 msgid "Zoom:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4886 #, kde-format
4887 msgid "Zoom"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4893 msgid "Sets the size of the file icons."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4899 #| msgid "Stop"
4900 msgid "Stop"
4901 msgstr "Toʻxtatish"
4902
4903 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label:listbox"
4906 #| msgid "Sorting:"
4907 msgctxt "@tooltip"
4908 msgid "Stop loading"
4909 msgstr "Saralash:"
4910
4911 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4912 #, kde-kuit-format
4913 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4914 msgid ""
4915 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4916 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4917 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4918 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4919 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4920 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4921 "device.</item></list></para>"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@action:inmenu"
4927 msgid "Show Zoom Slider"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@label"
4933 #| msgid "Additional information"
4934 msgctxt "@action:inmenu"
4935 msgid "Show Space Information"
4936 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4937
4938 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4939 #, kde-format
4940 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4944 #, kde-format
4945 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4949 #, kde-format
4950 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4954 #, kde-format
4955 msgid "KDiskFree"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@info:status Free disk space"
4961 msgid "%1 free"
4962 msgstr "%1 boʻsh"
4963
4964 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4967 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4973 msgid ""
4974 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4975 "Press to manage disk space usage."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4979 #, kde-format
4980 msgid "Trash Emptied"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4984 #, kde-format
4985 msgid "The Trash was emptied."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@title:window"
4991 #| msgid "Places"
4992 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4993 msgid "Places"
4994 msgstr "Joylar"
4995
4996 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4999 msgid "Count of available Network Shares"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5005 #| msgid "Sett&ings"
5006 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5007 msgid "Settings"
5008 msgstr "Mos&lamalar"
5009
5010 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5013 msgid "A subset of Dolphin settings."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5017 #, kde-format
5018 msgid "Select Remote Charset"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu"
5024 #| msgid "Delete"
5025 msgid "Default"
5026 msgstr "Oʻchirish"
5027
5028 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5031 #| msgid "Reload"
5032 msgid "Reload"
5033 msgstr "Qaytadan yuklash"
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:653
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "@info:status"
5038 msgid "1 folder selected"
5039 msgid_plural "%1 folders selected"
5040 msgstr[0] ""
5041
5042 #: views/dolphinview.cpp:654
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@info:status"
5045 msgid "1 file selected"
5046 msgid_plural "%1 files selected"
5047 msgstr[0] ""
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:656
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@label"
5052 #| msgid "Folder"
5053 msgctxt "@info:status"
5054 msgid "1 folder"
5055 msgid_plural "%1 folders"
5056 msgstr[0] "Jild"
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:657
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5061 #| msgid "Your emails"
5062 msgctxt "@info:status"
5063 msgid "1 file"
5064 msgid_plural "%1 files"
5065 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:661
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5070 msgid "%1, %2 (%3)"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: views/dolphinview.cpp:663
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@info:status files (size)"
5076 msgid "%1 (%2)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinview.cpp:667
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@title:group Size"
5082 #| msgid "Folders"
5083 msgctxt "@info:status"
5084 msgid "0 folders, 0 files"
5085 msgstr "Jildlar"
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "<filename> copy"
5090 msgid "%1 copy"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: views/dolphinview.cpp:1076
5094 #, kde-format
5095 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5096 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5097 msgstr[0] ""
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:1081
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@title:menu"
5102 #| msgid "Open With"
5103 msgctxt "@action:button"
5104 msgid "Open %1 Item"
5105 msgid_plural "Open %1 Items"
5106 msgstr[0] "Bilan ochish"
5107
5108 #: views/dolphinview.cpp:1211
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@action:inmenu"
5111 msgid "Side Padding"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinview.cpp:1215
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@title:group"
5117 #| msgid "Column Width"
5118 msgctxt "@action:inmenu"
5119 msgid "Automatic Column Widths"
5120 msgstr "Ustunning eni"
5121
5122 #: views/dolphinview.cpp:1220
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@title:group"
5125 #| msgid "Column Width"
5126 msgctxt "@action:inmenu"
5127 msgid "Custom Column Widths"
5128 msgstr "Ustunning eni"
5129
5130 #: views/dolphinview.cpp:1821
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@info:status"
5133 msgid "Trash operation completed."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: views/dolphinview.cpp:1831
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@info:status"
5139 msgid "Delete operation completed."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: views/dolphinview.cpp:1984
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@action:button"
5145 msgid "Rename and Hide"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:1988
5149 #, kde-format
5150 msgid ""
5151 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5152 "Do you still want to rename it?"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:1990
5156 #, kde-format
5157 msgid ""
5158 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5159 "Do you still want to rename it?"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinview.cpp:1992
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@action:inmenu"
5165 #| msgid "Show Hidden Files"
5166 msgid "Hide this File?"
5167 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5168
5169 #: views/dolphinview.cpp:1992
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@title:group"
5172 #| msgid "Home Folder"
5173 msgid "Hide this Folder?"
5174 msgstr "Uy jildi"
5175
5176 #: views/dolphinview.cpp:2042
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@info:status"
5179 msgid "The location is empty."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinview.cpp:2044
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@info:status"
5185 msgid "The location '%1' is invalid."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinview.cpp:2305
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@label:listbox"
5191 #| msgid "Sorting:"
5192 msgid "Loading…"
5193 msgstr "Saralash:"
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:2324
5196 #, kde-format
5197 msgid "Loading canceled"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: views/dolphinview.cpp:2326
5201 #, kde-format
5202 msgid "No items matching the filter"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinview.cpp:2328
5206 #, kde-format
5207 msgid "No items matching the search"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinview.cpp:2330
5211 #, kde-format
5212 msgid "Trash is empty"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinview.cpp:2333
5216 #, kde-format
5217 msgid "No tags"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:2336
5221 #, kde-format
5222 msgid "No files tagged with \"%1\""
5223 msgstr ""
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:2340
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@action:inmenu"
5228 #| msgid "Close Tab"
5229 msgid "No recently used items"
5230 msgstr "Tabni yopish"
5231
5232 #: views/dolphinview.cpp:2342
5233 #, kde-format
5234 msgid "No shared folders found"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: views/dolphinview.cpp:2344
5238 #, kde-format
5239 msgid "No relevant network resources found"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinview.cpp:2346
5243 #, kde-format
5244 msgid "No MTP-compatible devices found"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinview.cpp:2348
5248 #, kde-format
5249 msgid "No Apple devices found"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: views/dolphinview.cpp:2350
5253 #, kde-format
5254 msgid "No Bluetooth devices found"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinview.cpp:2352
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@title:group Size"
5260 #| msgid "Folders"
5261 msgid "Folder is empty"
5262 msgstr "Jildlar"
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@action"
5267 #| msgid "Create Folder..."
5268 msgctxt "@action"
5269 msgid "Create Folder…"
5270 msgstr "Jildni yaratish..."
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5273 #, kde-kuit-format
5274 msgctxt "@info:whatsthis"
5275 msgid ""
5276 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5277 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5281 #, kde-kuit-format
5282 msgctxt "@info:whatsthis"
5283 msgid ""
5284 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5285 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5286 "from if disk space is needed."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5290 #, kde-kuit-format
5291 msgctxt "@info:whatsthis"
5292 msgid ""
5293 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5294 "recovered by normal means."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5300 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@action:inmenu File"
5306 msgid "Duplicate Here"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@action:inmenu"
5312 #| msgid "Properties"
5313 msgctxt "@action:inmenu File"
5314 msgid "Properties"
5315 msgstr "Xossalari"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5318 #, kde-kuit-format
5319 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5320 msgid ""
5321 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5322 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5323 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5324 "there like managing read- and write-permissions."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@label:textbox"
5330 #| msgid "Location:"
5331 msgctxt "@action:incontextmenu"
5332 msgid "Copy Location"
5333 msgstr "Manzili:"
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5338 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5344 #| msgid "Move to Trash"
5345 msgctxt "@action:inmenu File"
5346 msgid "Move to Trash…"
5347 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@action:inmenu"
5352 #| msgid "Delete"
5353 msgctxt "@action:inmenu File"
5354 msgid "Delete…"
5355 msgstr "Oʻchirish"
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@action:inmenu File"
5360 msgid "Duplicate Here…"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@label:textbox"
5366 #| msgid "Location:"
5367 msgctxt "@action:incontextmenu"
5368 msgid "Copy Location…"
5369 msgstr "Manzili:"
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5372 #, kde-kuit-format
5373 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5374 msgid ""
5375 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5376 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5377 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5378 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5379 "interface> option is enabled.</para>"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5383 #, kde-kuit-format
5384 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5385 msgid ""
5386 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5387 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5388 "the overview in folders with many items.</para>"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5392 #, kde-kuit-format
5393 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5394 msgid ""
5395 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5396 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5397 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5398 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5399 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5400 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5401 "of multiple folders in the same list.</para>"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@title:menu"
5407 #| msgid "View Mode"
5408 msgctxt "@action:intoolbar"
5409 msgid "View Mode"
5410 msgstr "Koʻrish usuli"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5415 msgid "This increases the icon size."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@action:inmenu View"
5421 msgid "Reset Zoom Level"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@action:inmenu"
5427 #| msgid "Delete"
5428 msgid "Zoom To Default"
5429 msgstr "Oʻchirish"
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5434 msgid "This resets the icon size to default."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5440 msgid "This reduces the icon size."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5446 msgid "Zoom"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5452 #| msgid "Preview"
5453 msgctxt "@action:intoolbar"
5454 msgid "Show Previews"
5455 msgstr "Koʻrib chiqish"
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@info"
5460 msgid "Show preview of files and folders"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5464 #, kde-kuit-format
5465 msgctxt "@info:whatsthis"
5466 msgid ""
5467 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5468 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5469 "the images."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@title:group Size"
5475 #| msgid "Folders"
5476 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5477 msgid "Folders First"
5478 msgstr "Jildlar"
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@label"
5483 #| msgid "Show hidden files"
5484 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5485 msgid "Hidden Files Last"
5486 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@title:menu"
5491 #| msgid "Sort By"
5492 msgctxt "@action:inmenu View"
5493 msgid "Sort By"
5494 msgstr "Saralash"
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@title:window"
5499 #| msgid "Additional Information"
5500 msgctxt "@action:inmenu View"
5501 msgid "Show Additional Information"
5502 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5507 #| msgid "Show in Groups"
5508 msgctxt "@action:inmenu View"
5509 msgid "Show in Groups"
5510 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
5511
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@info:whatsthis"
5515 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@action:inmenu"
5521 #| msgid "Show Hidden Files"
5522 msgctxt "@action:inmenu View"
5523 msgid "Show Hidden Files"
5524 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5527 #, kde-kuit-format
5528 msgctxt "@info:whatsthis"
5529 msgid ""
5530 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5531 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5532 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5533 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5534 "hidden.</para>"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@action:inmenu View"
5540 msgid "Adjust View Display Style…"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@info:whatsthis"
5546 msgid ""
5547 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgctxt "@title:tab"
5553 #| msgid "Icons"
5554 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5555 msgid "Icons"
5556 msgstr "Nishonchalar"
5557
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@info"
5561 msgid "Icons view mode"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5567 msgid "Compact"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@label"
5573 #| msgid "Column width"
5574 msgctxt "@info"
5575 msgid "Compact view mode"
5576 msgstr "Ustunning eni"
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@title:tab"
5581 #| msgid "Details"
5582 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5583 msgid "Details"
5584 msgstr "Tafsilotlar"
5585
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@info"
5589 msgid "Details view mode"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "Sort descending"
5595 msgid "Z-A"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "Sort ascending"
5601 msgid "A-Z"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@option:check"
5607 #| msgid "Show hidden files"
5608 msgctxt "Sort descending"
5609 msgid "Largest First"
5610 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@option:check"
5615 #| msgid "Show hidden files"
5616 msgctxt "Sort ascending"
5617 msgid "Smallest First"
5618 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@option:check"
5623 #| msgid "Show hidden files"
5624 msgctxt "Sort descending"
5625 msgid "Newest First"
5626 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@title:group Size"
5631 #| msgid "Folders"
5632 msgctxt "Sort ascending"
5633 msgid "Oldest First"
5634 msgstr "Jildlar"
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@title:group Size"
5639 #| msgid "Folders"
5640 msgctxt "Sort descending"
5641 msgid "Highest First"
5642 msgstr "Jildlar"
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@option:check"
5647 #| msgid "Show hidden files"
5648 msgctxt "Sort ascending"
5649 msgid "Lowest First"
5650 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5651
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5655 #| msgid "Descending"
5656 msgctxt "Sort descending"
5657 msgid "Descending"
5658 msgstr "Kamayish boʻyicha"
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5663 #| msgid "Ascending"
5664 msgctxt "Sort ascending"
5665 msgid "Ascending"
5666 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
5667
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5669 #, kde-format
5670 msgctxt ""
5671 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5672 "selection is empty when this text is shown."
5673 msgid "Actions for Current View"
5674 msgstr ""
5675
5676 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5677 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5678 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5679 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5680 #. and a fallback will be used.
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5682 #, kde-format
5683 msgid "Actions for %1"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5687 #, kde-format
5688 msgctxt ""
5689 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5690 "of selected files/folders."
5691 msgid "Actions for One Selected Item"
5692 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5693 msgstr[0] ""
5694
5695 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@label"
5698 #| msgid "Additional information"
5699 msgctxt "@info:status"
5700 msgid "Updating version information…"
5701 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5702
5703 #~ msgctxt "@title:group"
5704 #~ msgid "Startup"
5705 #~ msgstr "Ishga tushishi"
5706
5707 #~ msgctxt "@title:group"
5708 #~ msgid "View Modes"
5709 #~ msgstr "Koʻrish usullari"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@title:menu"
5713 #~| msgid "View Mode"
5714 #~ msgctxt "@title:group"
5715 #~ msgid "View: "
5716 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5720 #~| msgid "General"
5721 #~ msgctxt "@title:group"
5722 #~ msgid "General: "
5723 #~ msgstr "Umumiy"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5727 #~| msgid "New Tab"
5728 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5729 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5730 #~ msgstr "Yangi tab"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5734 #~| msgid "General"
5735 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5736 #~ msgid "General:"
5737 #~ msgstr "Umumiy"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@label"
5741 #~| msgid "Folder"
5742 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5743 #~ msgid "Filter..."
5744 #~ msgstr "Jild"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@title:menu"
5748 #~| msgid "Main Toolbar"
5749 #~ msgid "Search..."
5750 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@label:listbox"
5754 #~| msgid "Sorting:"
5755 #~ msgctxt "@info:progress"
5756 #~ msgid "Sorting..."
5757 #~ msgstr "Saralash:"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@label"
5761 #~| msgid "Folder"
5762 #~ msgid "Filter..."
5763 #~ msgstr "Jild"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@label"
5767 #~| msgid "Change tags..."
5768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5769 #~ msgid "Configure..."
5770 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@title:menu"
5774 #~| msgid "Main Toolbar"
5775 #~ msgctxt "@label:textbox"
5776 #~ msgid "Search..."
5777 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@label"
5781 #~| msgid "Font size"
5782 #~ msgid "Font family"
5783 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@label"
5787 #~| msgid "Font size"
5788 #~ msgid "Font size"
5789 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgctxt "@label Font style"
5793 #~| msgid "Italic"
5794 #~ msgid "Italic"
5795 #~ msgstr "Qiya"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@label"
5799 #~| msgid "Font size"
5800 #~ msgid "Font weight"
5801 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@label"
5805 #~| msgid "Add comment..."
5806 #~ msgctxt "@item"
5807 #~ msgid "Eject"
5808 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5812 #~| msgid "Reload"
5813 #~ msgctxt "@item"
5814 #~ msgid "Release"
5815 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5819 #~| msgid "Reload"
5820 #~ msgctxt "@item"
5821 #~ msgid "Safely Remove"
5822 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5826 #~| msgid "Reload"
5827 #~ msgctxt "@item"
5828 #~ msgid "Unmount"
5829 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5833 #~| msgid "New Tab"
5834 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5835 #~ msgid "Open in New Tab"
5836 #~ msgstr "Yangi tab"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5840 #~| msgid "New &Window"
5841 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5842 #~ msgid "Open in New Window"
5843 #~ msgstr "&Yangi oyna"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5847 #~| msgid "Reload"
5848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5849 #~ msgid "Mount"
5850 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@label"
5854 #~| msgid "Add comment..."
5855 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5856 #~ msgid "Edit..."
5857 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5861 #~| msgid "Reload"
5862 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5863 #~ msgid "Remove"
5864 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@label"
5868 #~| msgid "Add comment..."
5869 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5870 #~ msgid "Add Entry..."
5871 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@title:group"
5875 #~| msgid "Icon Size"
5876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5877 #~ msgid "Icon Size"
5878 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
5879
5880 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5881 #~ msgid "Sett&ings"
5882 #~ msgstr "Mos&lamalar"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@label"
5886 #~| msgid "Add comment..."
5887 #~ msgctxt "@action"
5888 #~ msgid "Show menu"
5889 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@title:group"
5893 #~| msgid "Startup"
5894 #~ msgctxt "@label:textbox"
5895 #~ msgid "Start in:"
5896 #~ msgstr "Ishga tushishi"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@option:check"
5900 #~| msgid "Show hidden files"
5901 #~ msgid "Show facets widget"
5902 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5906 #~| msgid "Permissions"
5907 #~ msgctxt "@action:button"
5908 #~ msgid "Fewer Options"
5909 #~ msgstr "Huquqlar"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5913 #~| msgid "Permissions"
5914 #~ msgctxt "@action:button"
5915 #~ msgid "More Options"
5916 #~ msgstr "Huquqlar"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@title:window"
5920 #~| msgid "Folders"
5921 #~ msgctxt "@option:check"
5922 #~ msgid "Folders"
5923 #~ msgstr "Jildlar"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@title:group Date"
5927 #~| msgid "Today"
5928 #~ msgctxt "@option:option"
5929 #~ msgid "Today"
5930 #~ msgstr "Bugun"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@title:group Date"
5934 #~| msgid "Yesterday"
5935 #~ msgctxt "@option:option"
5936 #~ msgid "Yesterday"
5937 #~ msgstr "Kecha"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5941 #~| msgid "Preview"
5942 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5943 #~ msgid "Preview"
5944 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5948 #~| msgid "Stop"
5949 #~ msgid "stop"
5950 #~ msgstr "Toʻxtatish"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5954 #~| msgid "Descending"
5955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5956 #~ msgid "Descending"
5957 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@label:textbox"
5961 #~| msgid "Location:"
5962 #~ msgctxt "@label"
5963 #~ msgid "Location:"
5964 #~ msgstr "Manzili:"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@label"
5968 #~| msgid "Add comment..."
5969 #~ msgctxt "@title:window"
5970 #~ msgid "Add Places Entry"
5971 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@title:window"
5975 #~| msgid "Additional Information"
5976 #~ msgctxt "@title:group"
5977 #~ msgid "Additional Information Shown"
5978 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5979
5980 #~ msgctxt "@label:textbox"
5981 #~ msgid "Location:"
5982 #~ msgstr "Manzili:"
5983
5984 #~ msgctxt "@title:group"
5985 #~ msgid "Icon Size"
5986 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5990 #~| msgid "Preview"
5991 #~ msgctxt "@label:listbox"
5992 #~ msgid "Preview:"
5993 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5994
5995 #~ msgctxt "@title:group"
5996 #~ msgid "Text"
5997 #~ msgstr "Matn"
5998
5999 #~ msgctxt "@label:listbox"
6000 #~ msgid "Font:"
6001 #~ msgstr "Shrift:"
6002
6003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6004 #~ msgid "Small"
6005 #~ msgstr "Kichik"
6006
6007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6008 #~ msgid "Medium"
6009 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6010
6011 #~ msgctxt "@action:button"
6012 #~ msgid "Additional Information"
6013 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6014
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6016 #~ msgid "Select All"
6017 #~ msgstr "Hammasini tanlash"
6018
6019 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6020 #~ msgid "Reload"
6021 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6025 #~| msgid "By Size"
6026 #~ msgctxt "@label"
6027 #~ msgid "Image Size"
6028 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@title:window"
6032 #~| msgid "Places"
6033 #~ msgctxt "@item"
6034 #~ msgid "Places"
6035 #~ msgstr "Joylar"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6039 #~| msgid "Close Tab"
6040 #~ msgctxt "@item"
6041 #~ msgid "Recently Saved"
6042 #~ msgstr "Tabni yopish"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@title:menu"
6046 #~| msgid "Main Toolbar"
6047 #~ msgctxt "@item"
6048 #~ msgid "Search For"
6049 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6053 #~| msgid "&Network Folders"
6054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6055 #~ msgid "Network"
6056 #~ msgstr "&Tarmoq jildlari"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~| msgctxt "@label"
6060 #~| msgid "Trash"
6061 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6062 #~ msgid "Trash"
6063 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@title:group Date"
6067 #~| msgid "Today"
6068 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6069 #~ msgid "Today"
6070 #~ msgstr "Bugun"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@title:group Date"
6074 #~| msgid "Yesterday"
6075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6076 #~ msgid "Yesterday"
6077 #~ msgstr "Kecha"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@info:credit"
6081 #~| msgid "Documentation"
6082 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6083 #~ msgid "Documents"
6084 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6088 #~| msgid "By Size"
6089 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6090 #~ msgid "Images"
6091 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6095 #~| msgid "Empty Trash"
6096 #~ msgid "Empty Search"
6097 #~ msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6101 #~| msgid "Delete"
6102 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6103 #~ msgid "&Delete"
6104 #~ msgstr "Oʻchirish"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6108 #~| msgid "Move to Trash"
6109 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6110 #~ msgid "&Move to Trash"
6111 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6115 #~| msgid "Rename..."
6116 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6117 #~ msgid "Rename..."
6118 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6122 #~| msgid "New Tab"
6123 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6124 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6125 #~ msgstr "Yangi tab"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6129 #~| msgid "Date"
6130 #~ msgctxt "@label"
6131 #~ msgid "Date"
6132 #~ msgstr "Sana"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6136 #~| msgid "Current folder"
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6138 #~ msgid "%1 - current folder"
6139 #~ msgstr "Joriy jild"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6143 #~| msgid "Current folder"
6144 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6145 #~ msgid "%1 - current device"
6146 #~ msgstr "Joriy jild"
6147
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6149 #~ msgid "Paste Into Folder"
6150 #~ msgstr "Jildga qoʻyish"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@title:group Date"
6154 #~| msgid "Yesterday"
6155 #~ msgctxt ""
6156 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6157 #~ "locale, and %Y is full year number"
6158 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6159 #~ msgstr "Kecha"
6160
6161 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6162 #~ msgid "Paste"
6163 #~ msgstr "Qoʻyish"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@label"
6167 #~| msgid "Additional information"
6168 #~ msgctxt "@info:status"
6169 #~ msgid "Update of version information failed."
6170 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6174 #~| msgid "Copy"
6175 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6176 #~ msgid "Copy Text"
6177 #~ msgstr "Nusxa olish"
6178
6179 #~ msgctxt "@title:group Date"
6180 #~ msgid "Last Week"
6181 #~ msgstr "Bir hafta avval"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@title:group Date"
6185 #~| msgid "Last Week"
6186 #~ msgctxt ""
6187 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6188 #~ "full year number"
6189 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6190 #~ msgstr "Bir hafta avval"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@title:group Date"
6194 #~| msgid "Today"
6195 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6196 #~ msgid "Today"
6197 #~ msgstr "Bugun"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@title:group Date"
6201 #~| msgid "Yesterday"
6202 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6203 #~ msgid "Yesterday"
6204 #~ msgstr "Kecha"
6205
6206 #~ msgctxt "@label"
6207 #~ msgid "Trash"
6208 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@label:listbox"
6212 #~| msgid "Text width:"
6213 #~ msgctxt "@option:option"
6214 #~ msgid "Maximum Rating"
6215 #~ msgstr "Matnning eni:"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6219 #~| msgid "Small"
6220 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6221 #~ msgid "Small"
6222 #~ msgstr "Kichik"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6226 #~| msgid "Medium"
6227 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6228 #~ msgid "Medium"
6229 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6233 #~| msgid "Large"
6234 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6235 #~ msgid "Large"
6236 #~ msgstr "Katta"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@title:window"
6240 #~| msgid "Information"
6241 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~ msgid "Copy Information Message"
6243 #~ msgstr "Maʼlumot"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@info:credit"
6247 #~| msgid "Documentation"
6248 #~ msgctxt "@item:intable"
6249 #~ msgid "No destination"
6250 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6254 #~| msgid "Preview"
6255 #~ msgctxt "@title:group"
6256 #~ msgid "Do not create previews for"
6257 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6261 #~| msgid "Name"
6262 #~ msgctxt "@item:intable"
6263 #~ msgid "Name"
6264 #~ msgstr "Nomi"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6268 #~| msgid "Size"
6269 #~ msgctxt "@item:intable"
6270 #~ msgid "Size"
6271 #~ msgstr "Hajmi"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6275 #~| msgid "Date"
6276 #~ msgctxt "@item:intable"
6277 #~ msgid "Date"
6278 #~ msgstr "Sana"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6282 #~| msgid "Permissions"
6283 #~ msgctxt "@item:intable"
6284 #~ msgid "Permissions"
6285 #~ msgstr "Huquqlar"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6289 #~| msgid "Owner"
6290 #~ msgctxt "@item:intable"
6291 #~ msgid "Owner"
6292 #~ msgstr "Egasi"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6296 #~| msgid "Group"
6297 #~ msgctxt "@item:intable"
6298 #~ msgid "Group"
6299 #~ msgstr "Guruh"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6303 #~| msgid "Type"
6304 #~ msgctxt "@item:intable"
6305 #~ msgid "Type"
6306 #~ msgstr "Turi"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@info:credit"
6310 #~| msgid "Documentation"
6311 #~ msgctxt "@item:intable"
6312 #~ msgid "Destination"
6313 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~| msgid "Paste"
6318 #~ msgctxt "@item:intable"
6319 #~ msgid "Path"
6320 #~ msgstr "Qoʻyish"
6321
6322 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6323 #~ msgid "By Name"
6324 #~ msgstr "Nomi boʻyicha"
6325
6326 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6327 #~ msgid "By Size"
6328 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
6329
6330 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6331 #~ msgid "By Owner"
6332 #~ msgstr "Egasi boʻyicha"
6333
6334 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6335 #~ msgid "By Group"
6336 #~ msgstr "Guruh boʻyicha"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@info:credit"
6340 #~| msgid "Documentation"
6341 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6342 #~ msgid "By Link Destination"
6343 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6347 #~| msgid "Paste"
6348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6349 #~ msgid "By Path"
6350 #~ msgstr "Qoʻyish"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6354 #~| msgid "Name"
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6356 #~ msgid "Name"
6357 #~ msgstr "Nomi"
6358
6359 #~ msgctxt "@label"
6360 #~ msgid "Additional information"
6361 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6362
6363 #~ msgctxt "@title:tab"
6364 #~ msgid "Column"
6365 #~ msgstr "Ustun"
6366
6367 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~ msgid "Grid"
6369 #~ msgstr "Toʻr"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@title:menu"
6373 #~| msgid "Columns"
6374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6375 #~ msgid "Columns"
6376 #~ msgstr "Ustunlar"
6377
6378 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6379 #~ msgid "Small"
6380 #~ msgstr "Kichik"
6381
6382 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6383 #~ msgid "Medium"
6384 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6385
6386 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6387 #~ msgid "Large"
6388 #~ msgstr "Katta"
6389
6390 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6391 #~ msgid "Column"
6392 #~ msgstr "Ustun"
6393
6394 #~ msgctxt "@title:menu"
6395 #~ msgid "Columns"
6396 #~ msgstr "Ustunlar"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@title:menu"
6400 #~| msgid "Columns"
6401 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6402 #~ msgid "Columns"
6403 #~ msgstr "Ustunlar"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@info:credit"
6407 #~| msgid "Documentation"
6408 #~ msgctxt "@title::column"
6409 #~ msgid "Link Destination"
6410 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6414 #~| msgid "Paste"
6415 #~ msgctxt "@title::column"
6416 #~ msgid "Path"
6417 #~ msgstr "Qoʻyish"
6418
6419 #~ msgctxt "@label"
6420 #~ msgid "Show hidden files"
6421 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@label:textbox"
6425 #~| msgid "Number of lines:"
6426 #~ msgid "Number of textlines"
6427 #~ msgstr "Satrlar soni:"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Change tags..."
6432 #~ msgctxt "@action:button"
6433 #~ msgid "Configure..."
6434 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@label"
6438 #~| msgid "Trash"
6439 #~ msgctxt "@title:group"
6440 #~ msgid "Tag"
6441 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@title:group Date"
6445 #~| msgid "Today"
6446 #~ msgctxt "@action:button"
6447 #~ msgid "Today"
6448 #~ msgstr "Bugun"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@title:group Date"
6452 #~| msgid "Yesterday"
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgid "Yesterday"
6455 #~ msgstr "Kecha"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6459 #~| msgid "Date"
6460 #~ msgctxt "@title:group"
6461 #~ msgid "Date"
6462 #~ msgstr "Sana"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6466 #~| msgid "New &Window"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6468 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6469 #~ msgstr "&Yangi oyna"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@action:button"
6473 #~| msgid "Close"
6474 #~ msgctxt "@info"
6475 #~ msgid "Close"
6476 #~ msgstr "Yopish"
6477
6478 #~ msgctxt "@title:menu"
6479 #~ msgid "View Mode"
6480 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6484 #~| msgid "By Date"
6485 #~ msgctxt "@label"
6486 #~ msgid "Byte"
6487 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6491 #~| msgid "By Date"
6492 #~ msgctxt "@label"
6493 #~ msgid "KByte"
6494 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6498 #~| msgid "By Date"
6499 #~ msgctxt "@label"
6500 #~ msgid "MByte"
6501 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6505 #~| msgid "By Date"
6506 #~ msgctxt "@label"
6507 #~ msgid "GByte"
6508 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@title:group"
6512 #~| msgid "Text"
6513 #~ msgctxt "@label"
6514 #~ msgid "Text"
6515 #~ msgstr "Matn"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@action:button"
6519 #~| msgid "Rename"
6520 #~ msgctxt "@label"
6521 #~ msgid "Filenames"
6522 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
6523
6524 #~ msgctxt "@action:button"
6525 #~ msgid "Save"
6526 #~ msgstr "Saqlash"
6527
6528 #~ msgctxt "@action:button"
6529 #~ msgid "Close"
6530 #~ msgstr "Yopish"
6531
6532 #~ msgctxt "@label"
6533 #~ msgid "Size:"
6534 #~ msgstr "Hajmi:"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@label:listbox"
6538 #~| msgid "Sorting:"
6539 #~ msgctxt "@label"
6540 #~ msgid "Rating:"
6541 #~ msgstr "Saralash:"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@label Tag name"
6545 #~| msgid "Name:"
6546 #~ msgctxt "@label"
6547 #~ msgid "Name:"
6548 #~ msgstr "Nomi:"
6549
6550 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6551 #~ msgid "Size"
6552 #~ msgstr "Hajmi"
6553
6554 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6555 #~ msgid "Date"
6556 #~ msgstr "Sana"
6557
6558 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6559 #~ msgid "Permissions"
6560 #~ msgstr "Huquqlar"
6561
6562 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6563 #~ msgid "Owner"
6564 #~ msgstr "Egasi"
6565
6566 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6567 #~ msgid "Group"
6568 #~ msgstr "Guruh"
6569
6570 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6571 #~ msgid "Type"
6572 #~ msgstr "Turi"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6576 #~| msgid "Size"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6578 #~ msgid "Size"
6579 #~ msgstr "Hajmi"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6583 #~| msgid "Date"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6585 #~ msgid "Date"
6586 #~ msgstr "Sana"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6590 #~| msgid "Permissions"
6591 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6592 #~ msgid "Permissions"
6593 #~ msgstr "Huquqlar"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6597 #~| msgid "Owner"
6598 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6599 #~ msgid "Owner"
6600 #~ msgstr "Egasi"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6604 #~| msgid "Group"
6605 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6606 #~ msgid "Group"
6607 #~ msgstr "Guruh"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6611 #~| msgid "Type"
6612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6613 #~ msgid "Type"
6614 #~ msgstr "Turi"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6618 #~| msgid "Size"
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6620 #~ msgid "Size"
6621 #~ msgstr "Hajmi"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6625 #~| msgid "Date"
6626 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6627 #~ msgid "Date"
6628 #~ msgstr "Sana"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6632 #~| msgid "Permissions"
6633 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6634 #~ msgid "Permissions"
6635 #~ msgstr "Huquqlar"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6639 #~| msgid "Owner"
6640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6641 #~ msgid "Owner"
6642 #~ msgstr "Egasi"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6646 #~| msgid "Group"
6647 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6648 #~ msgid "Group"
6649 #~ msgstr "Guruh"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6653 #~| msgid "Type"
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6655 #~ msgid "Type"
6656 #~ msgstr "Turi"
6657
6658 #~ msgctxt "@title:menu"
6659 #~ msgid "Additional Information"
6660 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "Add comment..."
6665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6666 #~ msgid "SVN Commit..."
6667 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~| msgid "Delete"
6672 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6673 #~ msgid "SVN Delete"
6674 #~ msgstr "Oʻchirish"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@label"
6678 #~| msgid "Add comment..."
6679 #~ msgctxt "@title:window"
6680 #~ msgid "SVN Commit"
6681 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@label"
6685 #~| msgid "Add comment..."
6686 #~ msgctxt "@action:button"
6687 #~ msgid "Commit"
6688 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@label"
6692 #~| msgid "Total size:"
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "Total Size:"
6695 #~ msgstr "Jami:"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6699 #~| msgid "Type"
6700 #~ msgctxt "@label file type"
6701 #~ msgid "Type"
6702 #~ msgstr "Turi"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@title:window"
6706 #~| msgid "Create new Tag"
6707 #~ msgctxt "@title:window"
6708 #~ msgid "Change Tags"
6709 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@title:window"
6713 #~| msgid "Create New Tag"
6714 #~ msgctxt "@label"
6715 #~ msgid "Create new tag:"
6716 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~| msgid "Delete"
6721 #~ msgctxt "@info"
6722 #~ msgid "Delete tag"
6723 #~ msgstr "Oʻchirish"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6727 #~| msgid "Delete"
6728 #~ msgctxt "@title"
6729 #~ msgid "Delete tag"
6730 #~ msgstr "Oʻchirish"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6734 #~| msgid "Delete"
6735 #~ msgctxt "@action:button"
6736 #~ msgid "Delete"
6737 #~ msgstr "Oʻchirish"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@label"
6741 #~| msgid "New Tag..."
6742 #~ msgctxt "@label"
6743 #~ msgid "Add Tags..."
6744 #~ msgstr "Yangi yorliq..."
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@label"
6748 #~| msgid "Change tags..."
6749 #~ msgctxt "@label"
6750 #~ msgid "Change..."
6751 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6755 #~| msgid "Type"
6756 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6757 #~ msgid "Type"
6758 #~ msgstr "Turi"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6762 #~| msgid "Size"
6763 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6764 #~ msgid "Size"
6765 #~ msgstr "Hajmi"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@label"
6769 #~| msgid "Modified:"
6770 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6771 #~ msgid "Modified"
6772 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~| msgid "Owner"
6777 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6778 #~ msgid "Owner"
6779 #~ msgstr "Egasi"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6783 #~| msgid "Permissions"
6784 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6785 #~ msgid "Permissions"
6786 #~ msgstr "Huquqlar"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@label"
6790 #~| msgid "Add comment..."
6791 #~ msgctxt "@title:window"
6792 #~ msgid "Add Comment"
6793 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6797 #~| msgid "Size"
6798 #~ msgctxt "@label file content size"
6799 #~ msgid "Size"
6800 #~ msgstr "Hajmi"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@label"
6804 #~| msgid "Modified:"
6805 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6806 #~ msgid "Modified"
6807 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6811 #~| msgid "By Type"
6812 #~ msgctxt "@label"
6813 #~ msgid "MIME Type"
6814 #~ msgstr "Turi boʻyicha"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@label:textbox"
6818 #~| msgid "Location:"
6819 #~ msgctxt "@label file URL"
6820 #~ msgid "Location"
6821 #~ msgstr "Manzili:"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@action"
6825 #~| msgid "Create Folder..."
6826 #~ msgctxt "@label"
6827 #~ msgid "Creator"
6828 #~ msgstr "Jildni yaratish..."
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@action:button"
6832 #~| msgid "Cancel"
6833 #~ msgctxt "@label"
6834 #~ msgid "Channels"
6835 #~ msgstr "Bekor qilish"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@label"
6839 #~| msgid "Modified:"
6840 #~ msgctxt "@label EXIF"
6841 #~ msgid "Model"
6842 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@label:listbox"
6846 #~| msgid "Sorting:"
6847 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6848 #~ msgid "Rating"
6849 #~ msgstr "Saralash:"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label"
6853 #~| msgid "Trash"
6854 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6855 #~ msgid "Tags"
6856 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "Add comment..."
6861 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6862 #~ msgid "Comment"
6863 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@action:button"
6867 #~| msgid "Rename"
6868 #~ msgctxt "@label"
6869 #~ msgid "File Name"
6870 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
6871
6872 #~ msgctxt "@label"
6873 #~ msgid "Type:"
6874 #~ msgstr "Turi:"
6875
6876 #~ msgctxt "@label"
6877 #~ msgid "Modified:"
6878 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6882 #~| msgid "Owner"
6883 #~ msgctxt "@label"
6884 #~ msgid "Owner:"
6885 #~ msgstr "Egasi"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@label"
6889 #~| msgid "Trash"
6890 #~ msgctxt "@label"
6891 #~ msgid "Tags:"
6892 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@label"
6896 #~| msgid "Add comment..."
6897 #~ msgctxt "@label"
6898 #~ msgid "Comment:"
6899 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "Modified:"
6904 #~ msgctxt "@label"
6905 #~ msgid "Date Modified"
6906 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@title:group"
6910 #~| msgid "Text"
6911 #~ msgctxt "label"
6912 #~ msgid "Texts"
6913 #~ msgstr "Matn"
6914
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6916 #~ msgid "Move To Trash"
6917 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6921 #~| msgid "Rename..."
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6923 #~ msgid "&Rename..."
6924 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6928 #~| msgid "Properties"
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6930 #~ msgid "&Properties"
6931 #~ msgstr "Xossalari"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6935 #~| msgid "Preview"
6936 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6937 #~ msgid "P&review"
6938 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6942 #~| msgid "Descending"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6944 #~ msgid "Des&cending"
6945 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6949 #~| msgid "Show Hidden Files"
6950 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6951 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6952 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6956 #~| msgid "Size"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6958 #~ msgid "&Size"
6959 #~ msgstr "Hajmi"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6963 #~| msgid "Date"
6964 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6965 #~ msgid "D&ate"
6966 #~ msgstr "Sana"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6970 #~| msgid "Permissions"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6972 #~ msgid "Pe&rmissions"
6973 #~ msgstr "Huquqlar"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6977 #~| msgid "Owner"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6979 #~ msgid "&Owner"
6980 #~ msgstr "Egasi"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6984 #~| msgid "Group"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6986 #~ msgid "Gro&up"
6987 #~ msgstr "Guruh"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6991 #~| msgid "Type"
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6993 #~ msgid "&Type"
6994 #~ msgstr "Turi"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6998 #~| msgid "Size"
6999 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7000 #~ msgid "&Size"
7001 #~ msgstr "Hajmi"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7005 #~| msgid "Date"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7007 #~ msgid "&Date"
7008 #~ msgstr "Sana"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7012 #~| msgid "Permissions"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7014 #~ msgid "Pe&rmissions"
7015 #~ msgstr "Huquqlar"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7019 #~| msgid "Owner"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7021 #~ msgid "&Owner"
7022 #~ msgstr "Egasi"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7026 #~| msgid "Type"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7028 #~ msgid "&Type"
7029 #~ msgstr "Turi"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7033 #~| msgid "Icons"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7035 #~ msgid "&Icons"
7036 #~ msgstr "Nishonchalar"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7040 #~| msgid "Details"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7042 #~ msgid "Det&ails"
7043 #~ msgstr "Tafsilotlar"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7047 #~| msgid "Columns"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7049 #~ msgid "Col&umns"
7050 #~ msgstr "Ustunlar"
7051
7052 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7053 #~ msgid "General"
7054 #~ msgstr "Umumiy"
7055
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~ msgid "Cancel"
7058 #~ msgstr "Bekor qilish"
7059
7060 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7061 #~ msgid "Small"
7062 #~ msgstr "Kichik"
7063
7064 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7065 #~ msgid "Large"
7066 #~ msgstr "Katta"
7067
7068 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7069 #~ msgid "Small"
7070 #~ msgstr "Kichik"
7071
7072 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7073 #~ msgid "Medium"
7074 #~ msgstr "Oʻrtacha"
7075
7076 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7077 #~ msgid "Large"
7078 #~ msgstr "Katta"
7079
7080 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7081 #~ msgid "Small"
7082 #~ msgstr "Kichik"
7083
7084 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7085 #~ msgid "Large"
7086 #~ msgstr "Katta"
7087
7088 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7089 #~ msgid "Small"
7090 #~ msgstr "Kichik"
7091
7092 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7093 #~ msgid "Large"
7094 #~ msgstr "Katta"
7095
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7097 #~ msgid "Properties"
7098 #~ msgstr "Xossalari"
7099
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7101 #~ msgid "&Other..."
7102 #~ msgstr "&Boshqa..."
7103
7104 #~ msgctxt "@title:menu"
7105 #~ msgid "Open With..."
7106 #~ msgstr "...bilan ochish"