1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-04-06 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1534
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:206
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:212
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:216
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:550 dolphinmainwindow.cpp:596
136 msgctxt "@title:window"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:554
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
146 #: dolphinmainwindow.cpp:556
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:565
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:567 dolphinmainwindow.cpp:617
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:605
164 msgid "Show &Terminal Panel"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:615
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1118
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1127 dolphinmainwindow.cpp:1861
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1166
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1178
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1380
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1552
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1570
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1599
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
403 #| msgctxt "@label:textbox"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
419 msgctxt "@info:whatsthis"
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
437 #| msgctxt "@label:textbox"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1665 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #| msgid "Searching..."
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
497 #| msgctxt "@title:window"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
505 msgctxt "@info:whatsthis"
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 dolphinpart.cpp:168
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
558 msgctxt "@action:inmenu View"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
566 msgstr "लोड करणे थांबवा"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
571 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
576 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
577 msgid "Editable Location"
578 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
582 msgctxt "@info:whatsthis"
584 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
585 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
586 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
587 "confirming the edited location."
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
592 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
593 msgid "Replace Location"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
598 msgctxt "@info:whatsthis"
600 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
601 "enter a different location."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
606 #| msgctxt "@action:inmenu File"
608 msgctxt "@action:inmenu File"
609 msgid "Undo close tab"
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
614 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
615 msgid "This returns you to the previously closed tab."
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
623 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
624 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
625 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
630 msgctxt "@info:whatsthis"
632 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
633 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
634 "folders that contain personal application data."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 msgid "Compare Files"
641 msgstr "फाईलची तुलना करा"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
648 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Open Terminal"
656 msgstr "टर्मिनल उघडा"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
660 msgctxt "@info:whatsthis"
662 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
663 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
664 "terminal application.</para>"
667 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
670 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
671 #| msgid "Open Terminal"
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal Here"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
678 msgctxt "@info:whatsthis"
680 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
681 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
682 "the terminal application.</para>"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1891 dolphinmainwindow.cpp:2640
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Focus Terminal Panel"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
693 msgctxt "@title:menu"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
702 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
703 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
704 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
705 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
706 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
711 #| msgctxt "@action:inmenu"
712 #| msgid "Activate Next Tab"
713 msgctxt "@action:inmenu"
714 msgid "Activate Tab %1"
715 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "Activate Next Tab"
721 msgctxt "@action:inmenu"
722 msgid "Activate Last Tab"
723 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
729 msgctxt "@action:inmenu"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Next Tab"
737 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Activate Previous Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Previous Tab"
751 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
756 #| msgid "Show tooltips"
757 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Open in New Tab"
765 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
769 #| msgctxt "@action:inmenu"
770 #| msgid "Open in New Tab"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Open in New Tabs"
773 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Window"
779 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
783 msgctxt "@action:inmenu Panels"
784 msgid "Unlock Panels"
785 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
795 msgctxt "@info:whatsthis"
797 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
798 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
799 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
800 "embedded more cleanly."
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
805 msgctxt "@title:window"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
814 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
822 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
823 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
824 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
825 "items a preview of their contents is provided.</para>"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
830 msgctxt "@info:whatsthis"
832 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
833 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
834 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
835 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
836 "are given here by right-clicking.</para>"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2065
841 msgctxt "@title:window"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
850 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
851 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
859 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
860 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
861 "quick switching between any folders.</para>"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
866 msgctxt "@title:window Shell terminal"
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
872 msgctxt "@info:whatsthis"
874 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
875 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
876 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
877 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
878 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
879 "like Konsole.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
887 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
888 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
889 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
890 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
896 msgctxt "@title:window"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "Show Hidden Files"
904 msgctxt "@item:inmenu"
905 msgid "Show Hidden Places"
906 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
913 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
921 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
922 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
923 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
929 msgctxt "@info:whatsthis"
931 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
932 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
933 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
934 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
935 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
936 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
937 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
938 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
939 "interface> to display it again.</para>"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
944 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
945 #| msgid "Lock Panels"
946 msgctxt "@action:inmenu View"
948 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
952 msgctxt "@info:whatsthis"
954 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
955 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
956 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
957 "directory that contains all data connected to this computer—the "
958 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
963 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
970 msgid "Close left view"
971 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
975 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2419
982 msgid "Close right view"
983 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
987 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
995 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1002 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1003 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1004 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1005 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1006 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1014 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1015 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1016 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1017 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1018 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1019 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1020 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1025 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1027 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1028 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1029 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1030 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1031 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1032 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1033 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1034 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1035 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1036 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1037 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1045 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1046 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1047 "be triggered this way.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2513
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1055 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1056 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1064 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1065 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1066 "Handbook</interface>."
1069 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1070 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1071 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1072 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1073 #. The same might be true for any external link you translate.
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1076 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1078 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1079 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1080 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1081 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1082 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1087 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1089 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1090 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1091 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1092 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1093 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1094 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1095 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1096 "windows so don't get too used to this.</para>"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1104 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1105 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1106 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1107 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1115 "support the continued work on this application and many other projects by "
1116 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1117 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1118 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1119 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1120 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1121 "behind the KDE community.</para>"
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1129 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1130 "in your preferred language."
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1138 "libraries and maintainers of this application."
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1146 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1147 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2643 dolphinmainwindow.cpp:2647
1153 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1154 msgid "Defocus Terminal Panel"
1157 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1159 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1162 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1164 msgctxt "@action:button"
1166 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1168 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1170 msgid "Empties Trash to create free space"
1173 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1176 #| msgid "&Network Folders"
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Add Network Folder"
1179 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgctxt "@action:inmenu"
1184 #| msgid "Location Bar"
1185 msgctxt "@action:inmenu"
1186 msgid "Location Bar"
1187 msgid_plural "Location Bars"
1188 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1189 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1191 #: dolphinpart.cpp:149
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "&Edit File Type..."
1195 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1197 #: dolphinpart.cpp:153
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Select Items Matching..."
1201 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1203 #: dolphinpart.cpp:158
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Unselect Items Matching..."
1207 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1209 #: dolphinpart.cpp:164
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "Unselect All"
1213 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1215 #: dolphinpart.cpp:179
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "App&lications"
1219 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1221 #: dolphinpart.cpp:180
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "&Network Folders"
1225 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1227 #: dolphinpart.cpp:181
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1233 #: dolphinpart.cpp:184
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 #: dolphinpart.cpp:190
1241 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1242 msgid "Find File..."
1243 msgstr "फाईल शोधा..."
1245 #: dolphinpart.cpp:196
1247 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1248 msgid "Open &Terminal"
1249 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1251 #: dolphinpart.cpp:451
1253 msgctxt "@title:window"
1257 #: dolphinpart.cpp:451
1259 msgid "Select all items matching this pattern:"
1260 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1262 #: dolphinpart.cpp:456
1264 msgctxt "@title:window"
1266 msgstr "निवड काढून टाका"
1268 #: dolphinpart.cpp:456
1270 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1271 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1273 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1277 msgstr "संपादन (&E)"
1279 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1280 #: dolphinpart.rc:15
1282 msgctxt "@title:menu"
1286 #. i18n: ectx: Menu (view)
1287 #: dolphinpart.rc:24
1292 #. i18n: ectx: Menu (go)
1293 #: dolphinpart.rc:33
1298 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1299 #: dolphinpart.rc:41
1301 msgctxt "@title:menu"
1305 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1306 #: dolphinpart.rc:51
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Dolphin Toolbar"
1310 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1312 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1314 msgid "Recently Closed Tabs"
1315 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1317 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1319 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1320 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1322 #: dolphintabbar.cpp:126
1324 msgctxt "@action:inmenu"
1328 #: dolphintabbar.cpp:127
1330 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1334 #: dolphintabbar.cpp:128
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1337 msgid "Close Other Tabs"
1338 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1340 #: dolphintabbar.cpp:129
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgstr "टॅब बंद करा"
1346 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1347 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1348 #: dolphintabwidget.cpp:499
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1352 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1356 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1357 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1358 #: dolphintabwidget.cpp:503
1360 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1364 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1367 msgctxt "@title:menu"
1368 msgid "Location Bar"
1369 msgstr "स्थान पट्टी"
1371 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1374 msgctxt "@title:menu"
1375 msgid "Main Toolbar"
1376 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1378 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1380 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1382 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1383 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1384 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1385 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1386 "because following these folders from left to right leads here.</"
1387 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1388 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1389 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1390 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1393 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1395 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1397 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1398 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1399 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1400 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1401 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1402 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1403 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1404 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1405 "find an item.</item></list></para>"
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1410 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1413 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1414 #, fuzzy, kde-format
1416 #| msgid "Search For"
1417 msgid "Search for %1 in %2"
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1421 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgid "Search For"
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1428 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgid "Search For"
1431 msgid "Search for %1"
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1436 msgctxt "@info:progress"
1437 msgid "Loading folder..."
1438 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1442 msgctxt "@info:progress"
1444 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1449 msgid "Searching..."
1450 msgstr "शोधत आहे..."
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1454 msgctxt "@info:status"
1455 msgid "No items found."
1456 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1462 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@info:status"
1467 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1468 msgctxt "@info:status"
1470 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1471 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid "Invalid protocol"
1477 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1482 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1485 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1487 msgctxt "@info:tooltip"
1488 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1491 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1500 msgctxt "@info:tooltip"
1501 msgid "Hide Filter Bar"
1502 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1504 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1506 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1510 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1513 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1514 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1520 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1522 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1528 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1536 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1538 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 #| msgid "Invert Selection"
1545 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1546 msgid "One Selected File"
1547 msgid_plural "%1 Selected Files"
1548 msgstr[0] "उलटी निवड"
1549 msgstr[1] "उलटी निवड"
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1554 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1555 msgid "One Selected Folder"
1556 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@info:tooltip"
1563 #| msgid "Select Item"
1565 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1567 msgid "One Selected Item"
1568 msgid_plural "%1 Selected Items"
1569 msgstr[0] "घटक निवडा"
1570 msgstr[1] "घटक निवडा"
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@action:inmenu"
1575 #| msgid "Paste One File"
1576 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1578 msgid_plural "%1 Files"
1579 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1580 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@info:status"
1586 #| msgid_plural "%1 Folders"
1587 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1589 msgid_plural "%1 Folders"
1590 msgstr[0] "1 संचयीका"
1591 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@title:window"
1596 #| msgid "Rename Item"
1598 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1600 msgid_plural "%1 Items"
1601 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1602 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1604 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1606 msgctxt "@item:intable"
1608 msgid_plural "%1 items"
1612 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1614 msgctxt "width × height"
1618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1620 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1626 msgctxt "@title:group"
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1632 msgctxt "@title:group Size"
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1638 msgctxt "@title:group Size"
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1644 msgctxt "@title:group Size"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1650 msgctxt "@title:group Size"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1656 msgctxt "@title:group Date"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1662 msgctxt "@title:group Date"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1668 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1677 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "One Week Ago"
1685 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Two Weeks Ago"
1691 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "Three Weeks Ago"
1697 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Earlier this Month"
1703 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1706 #, fuzzy, kde-format
1708 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1709 #| "full year number"
1710 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1712 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1713 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1714 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1715 "text that should not be formatted as a date"
1716 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1717 msgstr "काल (%B, %Y)"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1724 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1725 "context @title:group Date"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1730 #, fuzzy, kde-format
1732 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1733 #| "full year number"
1734 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1736 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1737 "current locale, and yyyy is full year number."
1738 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "काल (%B, %Y)"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1746 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1752 #, fuzzy, kde-format
1754 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1755 #| "full year number"
1756 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1758 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1759 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1760 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1761 "text that should not be formatted as a date"
1762 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1763 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1770 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1771 "context @title:group Date"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1776 #, fuzzy, kde-format
1778 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1779 #| "full year number"
1780 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1782 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1783 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1784 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1785 "text that should not be formatted as a date"
1786 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1787 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1794 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1800 #, fuzzy, kde-format
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1818 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1819 "context @title:group Date"
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1824 #, fuzzy, kde-format
1826 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1827 #| "full year number"
1828 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1830 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1831 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1832 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1833 "text that should not be formatted as a date"
1834 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1835 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1842 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1843 "context @title:group Date"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1850 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1851 "and yyyy is full year number"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1860 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1895 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1896 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1897 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1912 #| msgid "Modified:"
1915 msgstr "संपादित केलेले:"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1920 msgid "The date format can be selected in settings."
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1925 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1926 #| msgid "Create New"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1944 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1984 #| msgid "Line Count"
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1992 msgstr "शब्द संख्या"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2001 msgid "Date Photographed"
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2012 msgctxt "@label width x height"
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2018 #| msgctxt "@label:listbox"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2049 #| msgctxt "@title:group General settings"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2078 #| msgid "Release '%1'"
2080 msgid "Release Year"
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2085 msgid "Aspect Ratio"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2090 #| msgctxt "@option:check"
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2116 msgid "File Extension"
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2121 #| msgctxt "@title:menu"
2122 #| msgid "Selection"
2124 msgid "Deletion Time"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2129 msgid "Link Destination"
2130 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2135 #| msgid "Copied From"
2137 msgid "Downloaded From"
2138 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2148 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2149 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2160 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2164 msgctxt "@info:status"
2165 msgid "Unknown error."
2166 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2169 #, fuzzy, kde-format
2178 msgid "File Manager"
2179 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2183 msgctxt "@info:credit"
2184 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2189 msgctxt "@info:credit"
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@info:credit"
2196 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2199 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2203 msgctxt "@info:credit"
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt "@info:credit"
2210 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2213 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "Elvis Angelaccio"
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2227 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Emmanuel Pescosta"
2233 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2241 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Frank Reininghaus"
2247 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2255 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2259 msgctxt "@info:credit"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2267 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Sebastian Trüg"
2273 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2275 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2276 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2278 msgctxt "@info:credit"
2284 msgctxt "@info:credit"
2286 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Aaron J. Seigo"
2292 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Rafael Fernández López"
2298 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Kevin Ottens"
2304 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Holger Freyther"
2310 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Max Blazejak"
2316 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Michael Austin"
2322 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Documentation"
2328 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt "@info:shell"
2333 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2334 msgctxt "@info:shell"
2335 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2336 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2340 msgctxt "@info:shell"
2341 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2342 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2346 msgctxt "@info:shell"
2347 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2352 msgctxt "@info:shell"
2353 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2358 msgctxt "@info:shell"
2359 msgid "Document to open"
2360 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2362 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2363 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2365 msgid "Hidden files shown"
2366 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2368 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2369 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2371 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2374 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2375 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2377 msgid "Automatic scrolling"
2378 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgstr "नाव बदला..."
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Move to Trash"
2402 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Show Hidden Files"
2414 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Limit to Home Directory"
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Automatic Scrolling"
2426 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2434 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2435 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2437 msgid "Previews shown"
2438 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2440 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2441 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2443 msgid "Auto-Play media files"
2446 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2447 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2450 #| msgid "Show Filter Bar"
2451 msgid "Show item on hover"
2452 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2454 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2455 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2457 msgid "Date display format"
2460 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgstr "पूर्वावलोकन"
2466 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Auto-Play media files"
2472 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2475 #| msgid "Show Filter Bar"
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Show item on hover"
2478 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2480 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Configure..."
2484 msgstr "संयोजीत करा..."
2486 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Condensed Date"
2492 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2494 msgctxt "@label::textbox"
2495 msgid "Select which data should be shown:"
2496 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2498 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2501 msgid "%1 item selected"
2502 msgid_plural "%1 items selected"
2503 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2504 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2506 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2511 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2516 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2517 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2518 #, fuzzy, kde-format
2520 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2522 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2523 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2525 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2526 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgctxt "@action:inmenu"
2528 #| msgid "Configure..."
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Configure Trash…"
2531 msgstr "संयोजीत करा..."
2533 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2536 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2537 "and then reopen the panel."
2540 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2542 msgid "Install Konsole"
2545 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2546 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2551 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2552 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2563 msgstr "प्रकारानुरूप"
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@title:window"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@option:check"
2576 #| msgid "Documents"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@option:check"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@option:check"
2592 #| msgid "Audio Files"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@option:check"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 msgstr "दिनांक नुरूप"
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group Date"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title:group Date"
2624 #| msgid "Yesterday"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@option:option"
2632 #| msgid "This Week"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@option:option"
2640 #| msgid "This Month"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@option:option"
2648 #| msgid "This Year"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@option:option"
2656 #| msgid "Any Rating"
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@option:option"
2664 #| msgid "1 or more"
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgstr "१ किंवा अधिक"
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@option:option"
2672 #| msgid "2 or more"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgstr "२ किंवा अधिक"
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@option:option"
2680 #| msgid "3 or more"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgstr "३ किंवा अधिक"
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@option:option"
2688 #| msgid "4 or more"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgstr "४ किंवा अधिक"
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@option:option"
2696 #| msgid "Highest Rating"
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "Highest Rating"
2699 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2704 #| msgid "Invert Selection"
2705 msgctxt "@action:inmenu"
2706 msgid "Clear Selection"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2711 msgctxt "String list separator"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2719 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2721 msgid_plural "Tags: %2"
2722 msgstr[0] "टॅग नाही"
2723 msgstr[1] "टॅग नाही"
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2726 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgid "New Tag..."
2729 msgctxt "@action:button"
2731 msgstr "नविन टॅग..."
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "From Here (%1)"
2737 msgstr "इथे पासून (%1)"
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2747 msgctxt "action:button"
2748 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2753 msgctxt "@info:tooltip"
2754 msgid "Quit searching"
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2759 msgctxt "action:button"
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2765 msgctxt "action:button"
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2771 msgctxt "action:button"
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2778 #| msgid "Your emails"
2779 msgctxt "action:button"
2782 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2783 "chetan@kompkin.com"
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Search in your home directory"
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2793 msgid "More Search Tools"
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2799 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2801 msgid "Query Results from '%1'"
2802 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info:shell"
2807 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2809 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2810 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2813 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@action:button"
2820 msgctxt "@action:button"
2821 msgid "Cancel Copying"
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2830 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2834 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2838 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgid "Show preview of files and folders"
2841 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2842 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2843 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@action:button"
2850 msgctxt "@action:button"
2851 msgid "Cancel Cutting"
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@info:shell"
2857 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2860 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2862 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2867 msgctxt "@action:button"
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@info:shell"
2874 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2876 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2877 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2879 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@title:window"
2883 #| msgid "Information"
2884 msgctxt "@action:button"
2885 msgid "Cancel Duplicating"
2888 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2889 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2892 msgctxt "@action keep short"
2896 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2899 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2900 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2903 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@action:button"
2908 msgctxt "@action:button"
2909 msgid "Cancel Moving"
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2914 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2915 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2921 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2922 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2923 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2924 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2931 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2932 msgid "Paste from Clipboard"
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2937 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2938 msgid "Dismiss This Reminder"
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2943 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2944 msgid "Don't Remind Me Again"
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2949 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2951 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2952 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2958 msgctxt "@action:button"
2959 msgid "Cancel Renaming"
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2970 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2979 #. and a fallback will be used.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2983 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2984 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2988 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2989 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2990 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2991 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2992 #. and a fallback will be used.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2996 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2997 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3001 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3002 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3003 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3004 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3005 #. and a fallback will be used.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3009 msgid "Permanently Delete %2"
3010 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3022 msgid "Duplicate %2"
3023 msgid_plural "Duplicate %2"
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu"
3035 #| msgid "Move to Trash"
3037 msgid "Move %2 to the Trash"
3038 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3039 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3040 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3042 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3043 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3044 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3045 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3046 #. and a fallback will be used.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:button"
3053 msgid_plural "Rename %2"
3054 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3055 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3057 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3059 msgctxt "@info:whatsthis"
3061 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3062 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3063 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3064 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3065 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3066 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3067 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3068 "the current selection.</para>"
3071 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3073 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3074 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3077 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@title:menu"
3080 #| msgid "Selection"
3081 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3082 msgid "Selection Mode"
3085 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@title:menu"
3088 #| msgid "Selection"
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "Exit Selection Mode"
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3095 msgctxt "@label:textbox"
3096 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3097 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3100 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgid "Searching..."
3103 msgctxt "@label:textbox"
3105 msgstr "शोधत आहे..."
3107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3109 msgctxt "@action:button"
3110 msgid "Download New Services..."
3111 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3114 #, fuzzy, kde-format
3117 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3121 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3124 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3126 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3129 msgid "Restart now?"
3132 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3134 msgctxt "@option:check"
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3140 msgctxt "@option:check"
3141 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3142 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3146 msgctxt "@item:inmenu"
3150 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3152 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3153 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3154 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3155 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3157 msgid "Use system font"
3158 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3160 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3161 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3162 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3163 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3164 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3165 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3170 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3171 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3172 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3173 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3174 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3175 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3177 msgid "Preview size"
3178 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3180 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3181 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3183 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3184 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3189 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3190 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3196 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3197 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3202 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3209 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3210 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3213 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3216 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3217 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3223 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3224 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3227 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3230 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3231 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3236 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3243 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3244 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3250 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3251 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3257 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3258 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3260 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3263 msgid "Position of columns"
3264 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3266 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3269 msgid "Side Padding"
3272 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3273 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3275 msgid "Highlight entire row"
3278 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3281 msgid "Expandable folders"
3282 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3284 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3285 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3287 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3290 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3291 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3293 msgid "Recursive directory size limit"
3296 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3297 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3299 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3302 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3303 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3304 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Permissions"
3307 msgid "Permissions style format"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3314 msgid "Hidden files shown"
3315 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3322 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3323 "will be shown in the file view."
3325 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3328 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3340 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3347 msgstr "दृश्य पद्धती"
3349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3355 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3357 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3360 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3364 msgid "Previews shown"
3365 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3374 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3376 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3380 msgid "Grouped Sorting"
3381 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3386 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3389 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3391 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3395 msgid "Sort files by"
3396 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3403 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3406 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3408 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3412 msgid "Order in which to sort files"
3413 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3419 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3420 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3422 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3424 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "Show preview of files and folders"
3428 msgid "Show hidden files and folders last"
3429 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3431 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3435 msgid "Visible roles"
3436 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3442 msgid "Header column widths"
3443 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3449 msgid "Properties last changed"
3450 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3453 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3455 msgctxt "@info:whatsthis"
3456 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3457 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3463 msgid "Additional Information"
3464 msgstr "अधिक माहिती"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3469 msgid "Should the URL be editable for the user"
3470 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3475 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3476 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3481 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3482 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3488 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3489 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3491 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3495 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3499 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3503 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3504 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3505 "were removed/renamed ...etc"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3512 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3514 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3522 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@action:inmenu"
3526 #| msgid "Open in New Tab"
3527 msgid "Remember open folders and tabs"
3528 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3533 msgid "Split the view into two panes"
3534 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3539 msgid "Should the filter bar be shown"
3540 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3546 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3547 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3552 msgid "Browse through archives"
3553 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3558 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3559 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3566 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3567 "running in the Terminal panel."
3568 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3570 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3573 msgid "Rename inline"
3574 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3579 msgid "Show selection toggle"
3580 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3586 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3590 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3593 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3599 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3605 msgid "New tab will be open after last one"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3611 msgid "Show tooltips"
3612 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3617 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3618 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3623 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3624 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3630 msgid "Show the statusbar"
3631 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3636 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3637 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3642 msgid "Show the space information in the statusbar"
3643 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3648 msgid "Lock the layout of the panels"
3649 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3654 msgid "Enlarge Small Previews"
3655 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3661 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3665 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3666 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3668 msgid "Text width index"
3669 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3672 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3674 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3675 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3678 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3680 msgid "Enabled plugins"
3681 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@action:inmenu"
3686 #| msgid "Configure..."
3687 msgctxt "@title:window"
3689 msgstr "संयोजीत करा..."
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3693 msgctxt "@title:group General settings"
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3699 msgctxt "@title:group"
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3705 msgctxt "@title:group"
3707 msgstr "दृश्य पद्धती"
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3711 msgctxt "@title:group"
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@title:group"
3718 #| msgid "Context Menu"
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "Context Menu"
3721 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3725 msgctxt "@title:group"
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3731 msgctxt "@title:group"
3732 msgid "User Feedback"
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3738 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "@option:radio"
3749 #| msgid "Use common properties for all folders"
3750 msgctxt "@option:radio"
3751 msgid "Use common display style for all folders"
3752 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@option:radio"
3757 #| msgid "Remember properties for each folder"
3758 msgctxt "@option:radio"
3759 msgid "Remember display style for each folder"
3760 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3766 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@title:group"
3774 msgctxt "@title:group"
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "option:check"
3781 #| msgid "Natural sorting of items"
3782 msgctxt "option:radio"
3784 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3788 msgctxt "option:radio"
3789 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3794 msgctxt "option:radio"
3795 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@label:listbox"
3802 msgctxt "@title:group"
3803 msgid "Sorting mode: "
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3808 msgctxt "option:check split view panes"
3809 msgid "Switch between panes with Tab key"
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3813 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Split view"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Split view: "
3818 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
3820 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3822 msgctxt "option:check"
3823 msgid "Turning off split view closes active pane"
3826 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3828 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3833 msgctxt "@option:check"
3834 msgid "Show tooltips"
3835 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Miscellaneous: "
3844 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3846 msgctxt "@option:check"
3847 msgid "Show selection marker"
3848 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3852 msgctxt "option:check"
3853 msgid "Rename inline"
3854 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3856 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3858 msgctxt "@title:window"
3859 msgid "Configure Preview for %1"
3860 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3862 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@title:group"
3865 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3868 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3872 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3873 msgid "Moving files or folders to trash"
3874 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@action:inmenu"
3879 #| msgid "Empty Trash"
3880 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3881 msgid "Emptying trash"
3882 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3886 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3887 msgid "Deleting files or folders"
3888 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3890 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@title:group"
3893 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3894 msgctxt "@title:group"
3895 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3896 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3898 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3901 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3902 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3903 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3904 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3906 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3912 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "When opening an executable file:"
3918 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3923 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3926 #| msgid "App&lications"
3927 msgid "Open in application"
3928 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3935 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3936 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3938 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3942 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3943 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3945 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3947 msgstr "पूर्वावलोकन"
3949 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3950 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3952 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3953 msgid "Confirmations"
3956 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3958 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3960 msgstr "स्थिती पट्टी"
3962 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@title:group"
3965 #| msgid "Show previews for:"
3966 msgctxt "@title:group"
3967 msgid "Show previews in the view for:"
3968 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3970 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3971 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3974 msgid "Skip previews for local files above:"
3975 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3977 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3978 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3980 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3984 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3989 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3992 msgid "Skip previews for remote files above:"
3993 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@option:check"
3998 #| msgid "Show preview"
4000 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4002 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4005 #| msgid "Status Bar"
4006 msgctxt "@option:check"
4007 msgid "Show status bar"
4008 msgstr "स्थिती पट्टी"
4010 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4012 msgctxt "@option:check"
4013 msgid "Show zoom slider"
4014 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4016 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4018 msgctxt "@option:check"
4019 msgid "Show space information"
4020 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4022 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4023 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4025 msgctxt "@title:tab"
4029 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4030 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4032 msgctxt "@title:tab"
4036 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4037 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4039 msgctxt "@title:tab"
4043 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgid "C&lose Current Tab"
4046 msgctxt "option:radio"
4047 msgid "After current tab"
4048 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4050 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4052 msgctxt "option:radio"
4053 msgid "At end of tab bar"
4056 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@action:inmenu"
4059 #| msgid "Open in New Tab"
4060 msgctxt "@title:group"
4061 msgid "Open new tabs: "
4062 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4064 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4066 msgctxt "@option:check"
4067 msgid "Open archives as folder"
4068 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4070 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4072 msgctxt "option:check"
4073 msgid "Open folders during drag operations"
4074 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4076 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:group General settings"
4080 msgctxt "@title:group"
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4086 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4087 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4092 msgctxt "@action:button"
4093 msgid "Select Home Location"
4094 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4098 msgctxt "@action:button"
4099 msgid "Use Current Location"
4100 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4104 msgctxt "@action:button"
4105 msgid "Use Default Location"
4106 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@option:check"
4111 #| msgid "Show in groups"
4112 msgctxt "@label:textbox"
4113 msgid "Show on startup:"
4114 msgstr "समूहात दर्शवा"
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 #| msgid "Split view mode"
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Begin in split view mode"
4122 msgstr "दृश्य पद्धती"
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4127 #| msgid "New &Window"
4128 msgid "New windows:"
4129 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Show filter bar"
4135 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 #| msgid "Editable location bar"
4141 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4142 msgid "Make location bar editable"
4143 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@action:inmenu"
4148 #| msgid "Open in New Tab"
4149 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 msgid "Open new folders in tabs"
4151 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:group General settings"
4157 msgctxt "@label:checkbox"
4161 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Show full path inside location bar"
4165 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4167 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 #| msgid "Show full path inside location bar"
4171 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 msgid "Show full path in title bar"
4173 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4175 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4179 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4182 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4184 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4186 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4188 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4190 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4192 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4194 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4196 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4198 msgctxt "@action:button Choose font"
4202 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@label:listbox"
4206 msgctxt "@label:listbox"
4207 msgid "Default icon size:"
4210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid "Preview size"
4213 msgctxt "@label:listbox"
4214 msgid "Preview icon size:"
4215 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4218 #, fuzzy, kde-format
4221 msgctxt "@label:listbox"
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@title:group Size"
4229 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:group Size"
4237 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4245 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4253 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4258 #, fuzzy, kde-format
4261 msgctxt "@label:listbox"
4262 msgid "Label width:"
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4303 msgctxt "@label:listbox"
4304 msgid "Maximum lines:"
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4309 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4321 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4327 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4333 msgctxt "@label:listbox"
4334 msgid "Maximum width:"
4335 msgstr "कमाल रूंदी :"
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgid "Expandable folders"
4340 msgctxt "@option:check"
4342 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:window"
4348 msgctxt "@label:checkbox"
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4354 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4355 msgid "By clicking anywhere on the row"
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4361 msgid "By clicking on icon or name"
4364 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4366 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "Show preview of files and folders"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Open files and folders:"
4371 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@label:textbox"
4376 #| msgid "Number of lines:"
4377 msgctxt "option:radio"
4378 msgid "Number of items"
4379 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4383 msgctxt "option:radio"
4384 msgid "Size of contents, up to "
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4390 msgid_plural " levels deep"
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Folder size displays:"
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4402 msgctxt "option:radio as in relative date"
4403 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4408 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4409 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4416 msgctxt "@title:group"
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4422 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4423 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4428 msgctxt "option:radio as numeric style"
4429 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4434 msgctxt "option:radio as combined style"
4435 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4441 #| msgid "Permissions"
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "Permissions style:"
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4447 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4449 msgctxt "@info:tooltip"
4450 msgid "Size: 1 pixel"
4451 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4452 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4453 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4457 msgctxt "@title:window"
4458 msgid "View Display Style"
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4463 msgctxt "@item:inlistbox"
4467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4469 msgctxt "@item:inlistbox"
4473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4475 msgctxt "@item:inlistbox"
4479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4481 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4487 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Show folders first"
4495 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@option:check"
4500 #| msgid "Show hidden files"
4501 msgctxt "@option:check"
4502 msgid "Show hidden files last"
4503 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show preview"
4509 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Show in groups"
4515 msgstr "समूहात दर्शवा"
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show hidden files"
4521 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4524 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgid "Additional Information"
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Additional Information"
4529 msgstr "अधिक माहिती"
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4533 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4538 msgctxt "@label:listbox"
4540 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4544 msgctxt "@label:listbox"
4548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@title:group"
4551 #| msgid "View Properties"
4552 msgid "View options:"
4553 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4557 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4558 msgid "Current folder"
4559 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4564 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4565 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4566 msgid "Current folder and sub-folders"
4567 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4571 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4573 msgstr "सर्व संचयीका"
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4577 msgctxt "@title:group"
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@option:check"
4584 #| msgid "Use as default for new folders"
4585 msgctxt "@option:check"
4586 msgid "Use as default view settings"
4587 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4593 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4595 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4601 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4602 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4604 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4606 msgctxt "@title:window"
4607 msgid "Applying View Properties"
4608 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4610 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4612 msgctxt "@info:progress"
4613 msgid "Counting folders: %1"
4614 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4616 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4618 msgctxt "@info:progress"
4620 msgstr "संचयीका: %1"
4622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4623 #, fuzzy, kde-format
4625 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4634 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4636 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4637 msgid "Sets the size of the file icons."
4638 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4640 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4645 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4648 msgid "Stop loading"
4649 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4651 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4653 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4655 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4656 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4657 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4658 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4659 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4660 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4661 "device.</item></list></para>"
4664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4666 msgctxt "@action:inmenu"
4667 msgid "Show Zoom Slider"
4668 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4672 msgctxt "@action:inmenu"
4673 msgid "Show Space Information"
4674 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4678 msgctxt "@info:status Free disk space"
4682 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4684 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4685 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4688 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4690 msgid "Trash Emptied"
4693 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4695 msgid "The Trash was emptied."
4698 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@title:window"
4702 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4706 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4708 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4709 msgid "Count of available Network Shares"
4712 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4715 #| msgid "Sett&ings"
4716 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4718 msgstr "संयोजना (&i)"
4720 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4722 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4723 msgid "A subset of Dolphin settings."
4726 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4728 msgid "Select Remote Charset"
4729 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4731 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4736 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4739 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4741 #: views/dolphinview.cpp:638
4743 msgctxt "@info:status"
4744 msgid "1 Folder selected"
4745 msgid_plural "%1 Folders selected"
4746 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4747 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4749 #: views/dolphinview.cpp:639
4751 msgctxt "@info:status"
4752 msgid "1 File selected"
4753 msgid_plural "%1 Files selected"
4754 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4755 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4757 #: views/dolphinview.cpp:641
4759 msgctxt "@info:status"
4761 msgid_plural "%1 Folders"
4762 msgstr[0] "1 संचयीका"
4763 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4765 #: views/dolphinview.cpp:642
4767 msgctxt "@info:status"
4769 msgid_plural "%1 Files"
4771 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4773 #: views/dolphinview.cpp:646
4775 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4777 msgstr "%1, %2 (%3)"
4779 #: views/dolphinview.cpp:648
4781 msgctxt "@info:status files (size)"
4785 #: views/dolphinview.cpp:652
4787 msgctxt "@info:status"
4788 msgid "0 Folders, 0 Files"
4789 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4791 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4793 msgctxt "<filename> copy"
4797 #: views/dolphinview.cpp:1060
4799 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4800 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4801 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4802 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4804 #: views/dolphinview.cpp:1072
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@action:inmenu"
4808 msgctxt "@action:button"
4809 msgid "Open %1 Item"
4810 msgid_plural "Open %1 Items"
4814 #: views/dolphinview.cpp:1203
4816 msgctxt "@action:inmenu"
4817 msgid "Side Padding"
4820 #: views/dolphinview.cpp:1207
4822 msgctxt "@action:inmenu"
4823 msgid "Automatic Column Widths"
4824 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4826 #: views/dolphinview.cpp:1212
4828 msgctxt "@action:inmenu"
4829 msgid "Custom Column Widths"
4830 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4832 #: views/dolphinview.cpp:1783
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@info:status"
4835 #| msgid "Move to trash operation completed."
4836 msgctxt "@info:status"
4837 msgid "Trash operation completed."
4838 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4840 #: views/dolphinview.cpp:1793
4842 msgctxt "@info:status"
4843 msgid "Delete operation completed."
4844 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4846 #: views/dolphinview.cpp:1949
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgid "Rename inline"
4849 msgctxt "@action:button"
4850 msgid "Rename and Hide"
4851 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4853 #: views/dolphinview.cpp:1958
4856 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4857 "Do you still want to rename it?"
4860 #: views/dolphinview.cpp:1960
4863 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4864 "Do you still want to rename it?"
4867 #: views/dolphinview.cpp:1962
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4870 #| msgid "Show Hidden Files"
4871 msgid "Hide this File?"
4872 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4874 #: views/dolphinview.cpp:1962
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@title:group"
4877 #| msgid "Home Folder"
4878 msgid "Hide this Folder?"
4879 msgstr "मुख्य संचयीका"
4881 #: views/dolphinview.cpp:2016
4883 msgctxt "@info:status"
4884 msgid "The location is empty."
4885 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4887 #: views/dolphinview.cpp:2018
4889 msgctxt "@info:status"
4890 msgid "The location '%1' is invalid."
4891 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4893 #: views/dolphinview.cpp:2272
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@info:progress"
4896 #| msgid "Loading folder..."
4898 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4900 #: views/dolphinview.cpp:2291
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@info:progress"
4903 #| msgid "Loading folder..."
4904 msgid "Loading canceled"
4905 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4907 #: views/dolphinview.cpp:2293
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4910 msgid "No items matching the filter"
4911 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4913 #: views/dolphinview.cpp:2295
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4916 msgid "No items matching the search"
4917 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4919 #: views/dolphinview.cpp:2297
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@info:status"
4922 #| msgid "The location is empty."
4923 msgid "Trash is empty"
4924 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4926 #: views/dolphinview.cpp:2300
4931 #: views/dolphinview.cpp:2303
4933 msgid "No files tagged with \"%1\""
4936 #: views/dolphinview.cpp:2307
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4939 msgid "No recently used items"
4940 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4942 #: views/dolphinview.cpp:2309
4944 msgid "No shared folders found"
4947 #: views/dolphinview.cpp:2311
4949 msgid "No relevant network resources found"
4952 #: views/dolphinview.cpp:2313
4954 msgid "No MTP-compatible devices found"
4957 #: views/dolphinview.cpp:2315
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@info:status"
4960 #| msgid "No items found."
4961 msgid "No Apple devices found"
4962 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4964 #: views/dolphinview.cpp:2317
4966 msgid "No Bluetooth devices found"
4969 #: views/dolphinview.cpp:2319
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4972 #| msgid "Folders First"
4973 msgid "Folder is empty"
4974 msgstr "अगोदर संचयीका"
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4979 msgid "Create Folder..."
4980 msgstr "संचयीका बनवा..."
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4984 msgctxt "@info:whatsthis"
4986 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4987 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4992 msgctxt "@info:whatsthis"
4994 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4995 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4996 "from if disk space is needed."
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5001 msgctxt "@info:whatsthis"
5003 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5004 "recovered by normal means."
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5009 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5010 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5011 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5015 msgctxt "@action:inmenu File"
5016 msgid "Duplicate Here"
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5021 msgctxt "@action:inmenu File"
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5027 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5029 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5030 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5031 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5032 "there like managing read- and write-permissions."
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5036 #, fuzzy, kde-format
5038 msgctxt "@action:incontextmenu"
5039 msgid "Copy Location"
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5044 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5045 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5051 #| msgid "Move to Trash"
5052 msgctxt "@action:inmenu File"
5053 msgid "Move to Trash…"
5054 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5060 msgctxt "@action:inmenu File"
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5066 msgctxt "@action:inmenu File"
5067 msgid "Duplicate Here…"
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5071 #, fuzzy, kde-format
5073 msgctxt "@action:incontextmenu"
5074 msgid "Copy Location…"
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5079 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5081 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5082 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5083 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5084 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5085 "interface> option is enabled.</para>"
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5090 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5092 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5093 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5094 "the overview in folders with many items.</para>"
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5099 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5101 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5102 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5103 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5104 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5105 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5106 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5107 "of multiple folders in the same list.</para>"
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5112 msgctxt "@action:intoolbar"
5114 msgstr "दृश्य पद्धती"
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5118 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5119 msgid "This increases the icon size."
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5124 msgctxt "@action:inmenu View"
5125 msgid "Reset Zoom Level"
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5129 #, fuzzy, kde-format
5131 msgid "Zoom To Default"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5136 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5137 msgid "This resets the icon size to default."
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5142 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5143 msgid "This reduces the icon size."
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5147 #, fuzzy, kde-format
5149 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5154 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgid "Show preview"
5157 msgctxt "@action:intoolbar"
5158 msgid "Show Previews"
5159 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5164 msgid "Show preview of files and folders"
5165 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5169 msgctxt "@info:whatsthis"
5171 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5172 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5178 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5179 msgid "Folders First"
5180 msgstr "अगोदर संचयीका"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5185 #| msgid "Show Hidden Files"
5186 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5187 msgid "Hidden Files Last"
5188 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5192 msgctxt "@action:inmenu View"
5194 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5199 #| msgid "Additional Information"
5200 msgctxt "@action:inmenu View"
5201 msgid "Show Additional Information"
5202 msgstr "अधिक माहिती"
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5206 msgctxt "@action:inmenu View"
5207 msgid "Show in Groups"
5208 msgstr "समूहात दर्शवा"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5212 msgctxt "@info:whatsthis"
5213 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@action:inmenu"
5219 #| msgid "Show Hidden Files"
5220 msgctxt "@action:inmenu View"
5221 msgid "Show Hidden Files"
5222 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5226 msgctxt "@info:whatsthis"
5228 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5229 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5230 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5231 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5238 #| msgid "Adjust View Properties..."
5239 msgctxt "@action:inmenu View"
5240 msgid "Adjust View Display Style..."
5241 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5245 msgctxt "@info:whatsthis"
5247 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5252 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5259 msgid "Icons view mode"
5260 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5264 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5271 msgid "Compact view mode"
5272 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5276 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5283 msgid "Details view mode"
5284 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5288 msgctxt "Sort descending"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5294 msgctxt "Sort ascending"
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@option:check"
5301 #| msgid "Show folders first"
5302 msgctxt "Sort descending"
5303 msgid "Largest First"
5304 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@option:check"
5309 #| msgid "Show folders first"
5310 msgctxt "Sort ascending"
5311 msgid "Smallest First"
5312 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@option:check"
5317 #| msgid "Show folders first"
5318 msgctxt "Sort descending"
5319 msgid "Newest First"
5320 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5325 #| msgid "Folders First"
5326 msgctxt "Sort ascending"
5327 msgid "Oldest First"
5328 msgstr "अगोदर संचयीका"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@option:option"
5333 #| msgid "Highest Rating"
5334 msgctxt "Sort descending"
5335 msgid "Highest First"
5336 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@option:check"
5341 #| msgid "Show folders first"
5342 msgctxt "Sort ascending"
5343 msgid "Lowest First"
5344 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5349 #| msgid "Descending"
5350 msgctxt "Sort descending"
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5357 #| msgid "Ascending"
5358 msgctxt "Sort ascending"
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5365 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5366 "selection is empty when this text is shown."
5367 msgid "Actions for Current View"
5370 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5371 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5372 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5373 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5374 #. and a fallback will be used.
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5377 msgid "Actions for %1"
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5383 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5384 "of selected files/folders."
5385 msgid "Actions for One Selected Item"
5386 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5390 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5392 msgctxt "@info:status"
5393 msgid "Updating version information..."
5394 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5397 #~| msgctxt "@info:status"
5398 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5400 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5401 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5404 #~| msgctxt "@info:credit"
5405 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5406 #~ msgctxt "@info:credit"
5408 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5410 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5412 #~ msgid "Font family"
5413 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5415 #~ msgid "Font size"
5416 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5421 #~ msgid "Font weight"
5422 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5425 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5426 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5430 #~| msgid "Eject '%1'"
5433 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5437 #~| msgid "Release '%1'"
5440 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5444 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5446 #~ msgid "Safely Remove"
5447 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5451 #~| msgid "Unmount '%1'"
5454 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5457 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5458 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5462 #~| msgid "Open in New Tab"
5463 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5464 #~ msgid "Open in New Tab"
5465 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5469 #~| msgid "Open in New Window"
5470 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5471 #~ msgid "Open in New Window"
5472 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5476 #~| msgid "Unmount '%1'"
5477 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5479 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5482 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5483 #~| msgid "Edit '%1'..."
5484 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5486 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5489 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5490 #~| msgid "Remove '%1'"
5491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5493 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5496 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5497 #~| msgid "Hide '%1'"
5498 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5500 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5502 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5503 #~ msgid "Add Entry..."
5504 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5507 #~ msgid "Icon Size"
5508 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5510 #~ msgctxt "Small icon size"
5511 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5512 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5514 #~ msgctxt "Medium icon size"
5515 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5516 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5518 #~ msgctxt "Large icon size"
5519 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5520 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5522 #~ msgctxt "Huge icon size"
5523 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5524 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5527 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5528 #~| msgid "Show Filter Bar"
5529 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5530 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5531 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5533 #~ msgctxt "@title:window"
5534 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5535 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5537 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5538 #~ msgid "Sett&ings"
5539 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5542 #~| msgctxt "@action"
5544 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5546 #~ msgstr "नियंत्रण"
5549 #~| msgctxt "@option:check"
5550 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5551 #~ msgctxt "@action"
5552 #~ msgid "Show menu"
5553 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5555 #~ msgctxt "@title:group"
5560 #~ msgid "Dolphin Part"
5561 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5564 #~| msgctxt "@title:group"
5565 #~| msgid "Navigation"
5566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5567 #~ msgid "Url Navigator"
5568 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5569 #~ msgstr[0] "संचारण"
5570 #~ msgstr[1] "संचारण"
5572 #~ msgctxt "@item:intable"
5577 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5578 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5580 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5581 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5583 #~ msgctxt "@info:status"
5584 #~ msgid "Unknown size"
5585 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5588 #~| msgctxt "@title:group"
5590 #~ msgctxt "@label:textbox"
5591 #~ msgid "Start in:"
5595 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5596 #~| msgid "Add to Places"
5597 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5598 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5599 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5601 #~ msgctxt "@title:window"
5602 #~ msgid "Rename Items"
5603 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5605 #~ msgctxt "@label:textbox"
5606 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5607 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5609 #~ msgctxt "@info:status"
5610 #~ msgid "New name #"
5611 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5613 #~ msgctxt "@label:textbox"
5614 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5615 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5616 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5617 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5620 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5621 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5623 #~ msgctxt "@title:window"
5624 #~ msgid "View Properties"
5625 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5627 #~ msgid "Show facets widget"
5628 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5631 #~| msgctxt "action:button"
5632 #~| msgid "Less Options"
5633 #~ msgctxt "@action:button"
5634 #~ msgid "Fewer Options"
5635 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5638 #~| msgctxt "action:button"
5639 #~| msgid "More Options"
5640 #~ msgctxt "@action:button"
5641 #~ msgid "More Options"
5642 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5645 #~| msgctxt "@title:window"
5647 #~ msgctxt "@option:check"
5651 #~ msgctxt "@option:option"
5653 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5655 #~ msgctxt "@option:option"
5659 #~ msgctxt "@option:option"
5660 #~ msgid "Yesterday"
5663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5671 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5675 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5677 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5682 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5683 #~ msgid "Add to Places"
5684 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5686 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5687 #~ msgid "Descending"
5688 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5690 #~ msgctxt "@title:window"
5691 #~ msgid "Configure Shown Data"
5692 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5694 #~ msgctxt "@label::textbox"
5695 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5696 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5698 #~ msgctxt "action:button"
5699 #~ msgid "Everywhere"
5702 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5703 #~ msgid "Unchanged"
5704 #~ msgstr "न बदललेले"
5706 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5707 #~ msgid "Horizontally flipped"
5708 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5710 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5711 #~ msgid "180° rotated"
5712 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5714 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5715 #~ msgid "Vertically flipped"
5716 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5718 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5719 #~ msgid "Transposed"
5720 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5722 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5723 #~ msgid "90° rotated"
5724 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5726 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5727 #~ msgid "Transversed"
5728 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5730 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5731 #~ msgid "270° rotated"
5732 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5738 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5739 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5742 #~ msgid "Location:"
5746 #~ msgid "Choose an icon:"
5747 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5749 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5750 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5752 #~ msgctxt "@title:window"
5753 #~ msgid "Add Places Entry"
5754 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5756 #~ msgctxt "@title:window"
5757 #~ msgid "Edit Places Entry"
5758 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5760 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5761 #~ msgid "Show All Entries"
5762 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5764 #~ msgctxt "@title:group"
5765 #~ msgid "Properties"
5769 #~| msgctxt "@title:window"
5770 #~| msgid "Additional Information"
5771 #~ msgctxt "@title:group"
5772 #~ msgid "Additional Information Shown"
5773 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5775 #~ msgctxt "@title:group"
5776 #~ msgid "Apply View Properties To"
5777 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5779 #~ msgctxt "@option:check"
5780 #~ msgid "Use these view properties as default"
5781 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5783 #~ msgctxt "@label:textbox"
5784 #~ msgid "Location:"
5787 #~ msgctxt "@title:group"
5788 #~ msgid "Icon Size"
5789 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5791 #~ msgctxt "@label:listbox"
5793 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5795 #~ msgctxt "@title:group"
5799 #~ msgctxt "@label:listbox"
5803 #~ msgctxt "@label:listbox"
5807 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5811 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5815 #~ msgctxt "@option:check"
5816 #~ msgid "Expandable folders"
5817 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5820 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5821 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5823 #~ msgctxt "@action:button"
5824 #~ msgid "Additional Information"
5825 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5828 #~ msgid "Select All"
5829 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5831 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5833 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5836 #~ msgid "Image Size"
5837 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5845 #~| msgid "Recently Accessed"
5847 #~ msgid "Recently Saved"
5848 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5851 #~ msgid "Search For"
5858 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5860 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5862 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5866 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5870 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5872 #~ msgstr "कचरापेटी"
5874 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5878 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5879 #~ msgid "Yesterday"
5882 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5883 #~ msgid "This Month"
5884 #~ msgstr "हा महिना"
5886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5887 #~ msgid "Last Month"
5888 #~ msgstr "गेला महिना"
5890 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5891 #~ msgid "Documents"
5894 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5898 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5899 #~ msgid "Audio Files"
5900 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5902 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5908 #~| msgid "Empty Trash"
5909 #~ msgid "Empty Search"
5910 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5914 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5917 #~ msgid "&Move to Trash"
5918 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5920 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5921 #~ msgid "Rename..."
5922 #~ msgstr "नाव बदला..."
5924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5928 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5929 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5930 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5936 #~ msgctxt "option:check"
5937 #~ msgid "Natural sorting of items"
5938 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5941 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5942 #~| msgid "Current folder"
5943 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5944 #~ msgid "%1 - current folder"
5945 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5948 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5949 #~| msgid "Current folder"
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5951 #~ msgid "%1 - current device"
5952 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5958 #~ msgid "%1 - all devices"
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~ msgid "Paste Into Folder"
5963 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5965 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5970 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5971 #~ "locale, and %Y is full year number"
5972 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5973 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5976 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5977 #~ "and %Y is full year number"
5982 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5983 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5985 #~ msgctxt "@title:group"
5989 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5990 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5991 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5993 #~ msgctxt "@info:status"
5994 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5995 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6001 #~ msgctxt "@label:textbox"
6005 #~ msgctxt "@info:status"
6006 #~ msgid "Update of version information failed."
6007 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6009 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6010 #~ msgid "Copy Text"
6011 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6013 #~ msgctxt "@info:status"
6014 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6015 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6017 #~ msgctxt "@title:group Date"
6018 #~ msgid "Last Week"
6019 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6022 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6023 #~ "full year number"
6024 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6025 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6028 #~| msgctxt "@option:check"
6029 #~| msgid "Show zoom slider"
6030 #~ msgid "Zoom slider"
6031 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6034 #~| msgctxt "@title:group Date"
6036 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6041 #~| msgctxt "@title:group Date"
6042 #~| msgid "Yesterday"
6043 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6044 #~ msgid "Yesterday"
6049 #~ msgstr "कचरापेटी"
6052 #~| msgctxt "@label:slider"
6053 #~| msgid "Maximum file size:"
6054 #~ msgctxt "@option:option"
6055 #~ msgid "Maximum Rating"
6056 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6059 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6061 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6066 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6068 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6073 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6075 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6080 #~| msgctxt "@title:window"
6081 #~| msgid "Information"
6082 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6083 #~ msgid "Copy Information Message"
6087 #~| msgctxt "@info:credit"
6088 #~| msgid "Documentation"
6089 #~ msgctxt "@item:intable"
6090 #~ msgid "No destination"
6091 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6093 #~ msgctxt "@option:check"
6094 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6095 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6098 #~| msgctxt "@label"
6099 #~| msgid "Show preview"
6100 #~ msgctxt "@title:group"
6101 #~ msgid "Do not create previews for"
6102 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6105 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6107 #~ msgctxt "@item:intable"
6112 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6114 #~ msgctxt "@item:intable"
6119 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6121 #~ msgctxt "@item:intable"
6126 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6127 #~| msgid "Permissions"
6128 #~ msgctxt "@item:intable"
6129 #~ msgid "Permissions"
6133 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6135 #~ msgctxt "@item:intable"
6140 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6142 #~ msgctxt "@item:intable"
6147 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6149 #~ msgctxt "@item:intable"
6154 #~| msgctxt "@info:credit"
6155 #~| msgid "Documentation"
6156 #~ msgctxt "@item:intable"
6157 #~ msgid "Destination"
6158 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6161 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6163 #~ msgctxt "@item:intable"
6167 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6169 #~ msgstr "नावानुरूप"
6171 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6173 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6175 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6176 #~ msgid "By Permissions"
6177 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6179 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6181 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6185 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6188 #~| msgctxt "@info:credit"
6189 #~| msgid "Documentation"
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6191 #~ msgid "By Link Destination"
6192 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6195 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6202 #~ msgid "Additional information"
6203 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6206 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6208 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6212 #~ msgctxt "@option:check"
6213 #~ msgid "Rename inline"
6214 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6216 #~ msgctxt "@info:status"
6217 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6218 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6221 #~| msgctxt "@label"
6222 #~| msgid "Is the application started the first time"
6224 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6226 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6228 #~ msgctxt "@title:tab"
6232 #~ msgctxt "@title:group"
6236 #~ msgctxt "@label:listbox"
6237 #~ msgid "Arrangement:"
6240 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6244 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6248 #~ msgctxt "@label:listbox"
6249 #~ msgid "Grid spacing:"
6250 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6252 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6254 #~ msgstr "काही नाही"
6256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6273 #~| msgctxt "@option:check"
6274 #~| msgid "Expandable folders"
6275 #~ msgctxt "@option:check"
6276 #~ msgid "Expandable Folders"
6277 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6279 #~ msgctxt "@title:menu"
6284 #~| msgctxt "@title:menu"
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6291 #~| msgctxt "@info:credit"
6292 #~| msgid "Documentation"
6293 #~ msgctxt "@title::column"
6294 #~ msgid "Link Destination"
6295 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgctxt "@title::column"
6304 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6305 #~ msgid "Deselect Item"
6306 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6309 #~ msgid "Show hidden files"
6310 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6313 #~ msgid "Show preview"
6314 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6317 #~| msgctxt "@label"
6318 #~| msgid "Arrangement"
6319 #~ msgid "Arrangement"
6323 #~| msgctxt "@label"
6324 #~| msgid "Item height"
6325 #~ msgid "Item height"
6326 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6329 #~| msgctxt "@label"
6330 #~| msgid "Item width"
6331 #~ msgid "Item width"
6332 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Grid spacing"
6337 #~ msgid "Grid spacing"
6338 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6341 #~| msgctxt "@label"
6342 #~| msgid "Number of textlines"
6343 #~ msgid "Number of textlines"
6344 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6347 #~| msgctxt "@label"
6348 #~| msgid "Change Tags..."
6349 #~ msgctxt "@action:button"
6350 #~ msgid "Configure..."
6351 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6354 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6356 #~ msgctxt "@title:group"
6358 #~ msgstr "टॅग नाही"
6361 #~| msgctxt "@title:group Date"
6363 #~ msgctxt "@action:button"
6368 #~| msgctxt "@title:group Date"
6369 #~| msgid "Yesterday"
6370 #~ msgctxt "@action:button"
6371 #~ msgid "Yesterday"
6375 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6377 #~ msgctxt "@title:group"
6382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~| msgid "Open in New Window"
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6386 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6388 #~ msgctxt "@info:status"
6390 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6391 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6393 #~ msgctxt "@info:status"
6394 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6395 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6398 #~| msgctxt "@action:button"
6404 #~ msgctxt "@title:menu"
6405 #~ msgid "View Mode"
6406 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6409 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6413 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6416 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6420 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6423 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6427 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6430 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6434 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6437 #~| msgctxt "@title:group"
6444 #~| msgctxt "@title"
6445 #~| msgid "File Manager"
6447 #~ msgid "Filenames"
6448 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6450 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgctxt "@action:button"
6463 #~| msgctxt "@label:listbox"
6464 #~| msgid "Sorting:"
6467 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6470 #~| msgctxt "@label Tag name"
6476 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6480 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6484 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6485 #~ msgid "Permissions"
6488 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6492 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6496 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6501 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6508 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6515 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6516 #~| msgid "Permissions"
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6518 #~ msgid "Permissions"
6522 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6536 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6543 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6550 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6557 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6558 #~| msgid "Permissions"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6560 #~ msgid "Permissions"
6564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6578 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6584 #~ msgctxt "@title:menu"
6585 #~ msgid "Additional Information"
6586 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6588 #~ msgctxt "@option:check"
6589 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6590 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6593 #~| msgctxt "@label"
6594 #~| msgid "Add Comment..."
6595 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6596 #~ msgid "SVN Commit..."
6597 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6603 #~ msgid "SVN Delete"
6607 #~| msgctxt "@label"
6608 #~| msgid "Add Comment..."
6609 #~ msgctxt "@title:window"
6610 #~ msgid "SVN Commit"
6611 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6614 #~| msgctxt "@label"
6615 #~| msgid "Add Comment..."
6616 #~ msgctxt "@action:button"
6618 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6621 #~| msgctxt "@label"
6622 #~| msgid "Total size:"
6624 #~ msgid "Total Size:"
6625 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6628 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6630 #~ msgctxt "@label file type"
6635 #~| msgctxt "@title:window"
6636 #~| msgid "Create New Tag"
6638 #~ msgid "Create new tag:"
6639 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6645 #~ msgid "Delete tag"
6649 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~ msgid "Delete tag"
6656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgctxt "@action:button"
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "New Tag..."
6666 #~ msgid "Add Tags..."
6667 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6670 #~| msgctxt "@label"
6671 #~| msgid "Change Tags..."
6673 #~ msgid "Change..."
6674 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6676 #~ msgctxt "@info:progress"
6677 #~ msgid "Changing annotations"
6678 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6681 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6683 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6688 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6690 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6695 #~| msgctxt "@label"
6696 #~| msgid "Modified:"
6697 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6699 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6702 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6704 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6709 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6710 #~| msgid "Permissions"
6711 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6712 #~ msgid "Permissions"
6716 #~| msgctxt "@label"
6717 #~| msgid "Change Comment..."
6718 #~ msgctxt "@title:window"
6719 #~ msgid "Change Comment"
6720 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6723 #~| msgctxt "@label"
6724 #~| msgid "Add Comment..."
6725 #~ msgctxt "@title:window"
6726 #~ msgid "Add Comment"
6727 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6730 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6732 #~ msgctxt "@label file content size"
6737 #~| msgctxt "@label"
6738 #~| msgid "Modified:"
6739 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6741 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6744 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6747 #~ msgid "MIME Type"
6748 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6751 #~| msgctxt "@label:textbox"
6752 #~| msgid "Location:"
6753 #~ msgctxt "@label file URL"
6758 #~| msgctxt "@info:status"
6759 #~| msgid "Created folder."
6762 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6765 #~| msgctxt "@action:button"
6769 #~ msgstr "रद्द करा"
6772 #~| msgctxt "@label"
6774 #~ msgctxt "@label number of lines"
6779 #~| msgctxt "@label"
6780 #~| msgid "Modified:"
6781 #~ msgctxt "@label EXIF"
6783 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6786 #~| msgctxt "@label"
6788 #~ msgctxt "@label image width and height"
6789 #~ msgid "Width x Height"
6793 #~| msgctxt "@label:listbox"
6794 #~| msgid "Sorting:"
6795 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6797 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6800 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6802 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6804 #~ msgstr "टॅग नाही"
6807 #~| msgctxt "@label"
6808 #~| msgid "Add Comment..."
6809 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6811 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6814 #~| msgctxt "@title"
6815 #~| msgid "File Manager"
6817 #~ msgid "File Name"
6818 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6825 #~ msgid "Modified:"
6826 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6829 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6836 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6840 #~ msgstr "टॅग नाही"
6843 #~| msgctxt "@label"
6844 #~| msgid "Add Comment..."
6847 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6849 #~ msgctxt "@title:menu"
6850 #~ msgid "Navigation Bar"
6851 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6854 #~| msgctxt "@label"
6855 #~| msgid "Modified:"
6857 #~ msgid "Date Modified"
6858 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6860 #~ msgctxt "@info:status"
6861 #~ msgid "Copy operation completed."
6862 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6864 #~ msgctxt "@info:status"
6865 #~ msgid "Move operation completed."
6866 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "Link operation completed."
6870 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6872 #~ msgctxt "@info:status"
6873 #~ msgid "Renaming operation completed."
6874 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6877 #~| msgctxt "@title:group"
6883 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6884 #~ msgid "with optional icon and description"
6885 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6887 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6889 #~ msgstr "टॅग नाही"
6892 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6893 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6897 #~ msgctxt "@item::intable"
6899 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6901 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6902 #~ msgid "Not yet tagged"
6903 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~ msgid "Move To Trash"
6907 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6910 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6911 #~| msgid "Rename..."
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6913 #~ msgid "&Rename..."
6914 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6917 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6918 #~| msgid "Properties"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6920 #~ msgid "&Properties"
6924 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6926 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6928 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6931 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6932 #~| msgid "Descending"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6934 #~ msgid "Des&cending"
6935 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6938 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6939 #~| msgid "Show Hidden Files"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6941 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6942 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6945 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6959 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6960 #~| msgid "Permissions"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6962 #~ msgid "Pe&rmissions"
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6973 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6987 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7002 #~| msgid "Permissions"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7004 #~ msgid "Pe&rmissions"
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7036 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7050 #~ msgid "Quick View"
7051 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~ msgid "Paste One Folder"
7055 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7057 #~ msgctxt "@option:check"
7058 #~ msgid "Browse through archives"
7059 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7063 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7064 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7066 #~ msgctxt "@title:tab General settings"