]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-04-06 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Mashrab Quvatov"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Tiklash"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1534
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr ""
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Bilan ochish"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu File"
60 #| msgid "New &Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "&Yangi oyna"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Yangi tab"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:303
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:306
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:309
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:312
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:315
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:319
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:391
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:392
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:398
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:399
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:550 dolphinmainwindow.cpp:596
134 #, fuzzy, kde-format
135 #| msgctxt "@title:window"
136 #| msgid "Information"
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "Maʼlumot"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:554
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:556
148 #, fuzzy, kde-format
149 #| msgctxt "@action:inmenu"
150 #| msgid "Close Tab"
151 msgid "C&lose Current Tab"
152 msgstr "Tabni yopish"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:565
155 #, kde-format
156 msgid ""
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 msgstr ""
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:567 dolphinmainwindow.cpp:617
161 #, kde-format
162 msgid "Do not ask again"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:605
166 #, kde-format
167 msgid "Show &Terminal Panel"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:615
171 #, kde-format
172 msgid ""
173 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 "want to quit?"
175 msgstr ""
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:1118
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@title:menu"
180 #| msgid "Open With"
181 msgctxt "@action:inmenu Tools"
182 msgid "Open %1"
183 msgstr "Bilan ochish"
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1127 dolphinmainwindow.cpp:1861
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1166
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1178
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Terminal"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1380
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change tags..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Yangi oyna"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu File"
223 #| msgid "New &Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "&Yangi oyna"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Yangi tab"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1552
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Tabni yopish"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1570
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1599
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Nusxa olish"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
328 #, fuzzy, kde-format
329 #| msgctxt "@action:inmenu"
330 #| msgid "Paste"
331 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 msgid "Paste"
333 msgstr "Qoʻyish"
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis paste"
338 msgid ""
339 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
340 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
341 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
345 #, kde-format
346 msgctxt "@action:inmenu"
347 msgid "Copy to Other View"
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu"
353 msgid "Copy to Other View…"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
357 #, kde-kuit-format
358 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
359 msgid ""
360 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
361 "the inactive split view."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu Edit"
367 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
371 #, fuzzy, kde-format
372 #| msgctxt "@action:inmenu File"
373 #| msgid "Move to Trash"
374 msgctxt "@action:inmenu"
375 msgid "Move to Other View"
376 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu File"
381 #| msgid "Move to Trash"
382 msgctxt "@action:inmenu"
383 msgid "Move to Other View…"
384 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis Move"
389 msgid ""
390 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
391 "the inactive split view."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Edit"
397 msgid "Move to Inactive Split View"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
401 #, fuzzy, kde-format
402 #| msgctxt "@label"
403 #| msgid "Folder"
404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 msgid "Filter..."
406 msgstr "Jild"
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@label"
411 #| msgid "Additional information"
412 msgctxt "@info:tooltip"
413 msgid "Show Filter Bar"
414 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
417 #, kde-kuit-format
418 msgctxt "@info:whatsthis"
419 msgid ""
420 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
421 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
422 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 "view."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
427 #, kde-format
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label"
435 #| msgid "Folder"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Jild"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1665 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@title:menu"
443 #| msgid "Main Toolbar"
444 msgid "Search..."
445 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Joriy jild"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@title:menu"
474 #| msgid "Main Toolbar"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
483 #| msgid "Current folder"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "Joriy jild"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 #| msgid "Select All"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "Hammasini tanlash"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 dolphinpart.cpp:168
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr "Teskarisini tanlash"
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
542 msgid "Stash"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
546 #, kde-format
547 msgctxt "@info"
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
552 #, kde-format
553 msgctxt "@action:inmenu View"
554 msgid "Stop"
555 msgstr "Toʻxtatish"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
558 #, fuzzy, kde-format
559 #| msgctxt "@label:listbox"
560 #| msgid "Sorting:"
561 msgctxt "@info"
562 msgid "Stop loading"
563 msgstr "Saralash:"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info"
568 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Location:"
575 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
576 msgid "Editable Location"
577 msgstr "Manzili:"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
580 #, kde-kuit-format
581 msgctxt "@info:whatsthis"
582 msgid ""
583 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
584 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
585 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
586 "confirming the edited location."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
590 #, fuzzy, kde-format
591 #| msgctxt "@label:textbox"
592 #| msgid "Location:"
593 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
594 msgid "Replace Location"
595 msgstr "Manzili:"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
598 #, kde-kuit-format
599 msgctxt "@info:whatsthis"
600 msgid ""
601 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
602 "enter a different location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@action:inmenu File"
608 #| msgid "Close Tab"
609 msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgid "Undo close tab"
611 msgstr "Tabni yopish"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
614 #, kde-format
615 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
616 msgid "This returns you to the previously closed tab."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
624 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
625 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
626 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
630 #, kde-kuit-format
631 msgctxt "@info:whatsthis"
632 msgid ""
633 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
634 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
635 "folders that contain personal application data."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
641 msgid "Compare Files"
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
649 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
650 "para>"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
656 #| msgid "Terminal"
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal"
659 msgstr "Terminal"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
666 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
667 "terminal application.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
674 #| msgid "Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal Here"
677 msgstr "Terminal"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
684 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
685 "the terminal application.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1891 dolphinmainwindow.cpp:2640
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Focus Terminal Panel"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
695 #, kde-format
696 msgctxt "@title:menu"
697 msgid "&Bookmarks"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
705 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
706 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
707 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
708 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
709 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
713 #, kde-format
714 msgctxt "@action:inmenu"
715 msgid "Activate Tab %1"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu"
721 msgid "Activate Last Tab"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "New Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Next Tab"
730 msgstr "Yangi tab"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Next Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Previous Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Activate Previous Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
751 #, fuzzy, kde-format
752 #| msgctxt "@option:check"
753 #| msgid "Show hidden files"
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Show Target"
756 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
759 #, fuzzy, kde-format
760 #| msgctxt "@action:inmenu"
761 #| msgid "New Tab"
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Open in New Tab"
764 msgstr "Yangi tab"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
767 #, fuzzy, kde-format
768 #| msgctxt "@action:inmenu"
769 #| msgid "New Tab"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Open in New Tabs"
772 msgstr "Yangi tab"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
775 #, fuzzy, kde-format
776 #| msgctxt "@action:inmenu File"
777 #| msgid "New &Window"
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr "&Yangi oyna"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
783 #, fuzzy, kde-format
784 #| msgctxt "@title:menu"
785 #| msgid "Panels"
786 msgctxt "@action:inmenu Panels"
787 msgid "Unlock Panels"
788 msgstr "Panellar"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@title:menu"
793 #| msgid "Panels"
794 msgctxt "@action:inmenu Panels"
795 msgid "Lock Panels"
796 msgstr "Panellar"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
803 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
804 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
805 "embedded more cleanly."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
809 #, kde-format
810 msgctxt "@title:window"
811 msgid "Information"
812 msgstr "Maʼlumot"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
819 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
827 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
828 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
829 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
830 "items a preview of their contents is provided.</para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
838 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
839 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
840 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
841 "are given here by right-clicking.</para>"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2065
845 #, kde-format
846 msgctxt "@title:window"
847 msgid "Folders"
848 msgstr "Jildlar"
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
855 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
856 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
860 #, kde-kuit-format
861 msgctxt "@info:whatsthis"
862 msgid ""
863 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
864 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
865 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
866 "quick switching between any folders.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:window Shell terminal"
872 msgid "Terminal"
873 msgstr "Terminal"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
880 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
881 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
882 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
883 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
884 "like Konsole.</para>"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
892 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
893 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
894 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
895 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
896 "Konsole.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
900 #, kde-format
901 msgctxt "@title:window"
902 msgid "Places"
903 msgstr "Joylar"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Show Hidden Files"
909 msgctxt "@item:inmenu"
910 msgid "Show Hidden Places"
911 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
914 #, kde-format
915 msgctxt "@info:whatsthis"
916 msgid ""
917 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
918 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
919 msgstr ""
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
922 #, kde-kuit-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
926 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
927 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
928 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
929 "type.</para>"
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
933 #, kde-kuit-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
937 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
938 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
939 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
940 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
941 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
942 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
943 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
944 "interface> to display it again.</para>"
945 msgstr ""
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@title:menu"
950 #| msgid "Panels"
951 msgctxt "@action:inmenu View"
952 msgid "Show Panels"
953 msgstr "Panellar"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
956 #, kde-kuit-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
960 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
961 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
962 "directory that contains all data connected to this computer—the "
963 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
967 #, kde-format
968 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
969 msgid "Close"
970 msgstr "Yopish"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
973 #, kde-format
974 msgctxt "@info"
975 msgid "Close left view"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
981 msgid "Close"
982 msgstr "Yopish"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2419
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid "Close right view"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
993 msgid "Split"
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Split view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 msgid ""
1006 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1007 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1008 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1009 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1010 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1011 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1019 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1020 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1021 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1022 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1023 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1024 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1025 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1031 msgid ""
1032 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1033 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1034 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1035 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1036 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1037 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1038 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1039 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1040 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1041 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1042 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1050 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1051 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1052 "be triggered this way.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2513
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1060 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1061 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1069 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1070 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1071 "Handbook</interface>."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1075 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1076 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1077 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1078 #. The same might be true for any external link you translate.
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1082 msgid ""
1083 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1084 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1085 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1086 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1087 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1095 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1096 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1097 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1098 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1099 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1100 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1101 "windows so don't get too used to this.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1109 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1110 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1111 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1112 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1120 "support the continued work on this application and many other projects by "
1121 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1122 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1123 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1124 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1125 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1126 "behind the KDE community.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1134 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1135 "in your preferred language."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 msgid ""
1142 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1143 "libraries and maintainers of this application."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1151 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1152 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1153 "a look!"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2643 dolphinmainwindow.cpp:2647
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1159 msgid "Defocus Terminal Panel"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1163 #, kde-format
1164 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1168 #, fuzzy, kde-format
1169 #| msgctxt "@action:inmenu"
1170 #| msgid "Empty Trash"
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@label:textbox"
1191 #| msgid "Location:"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "Manzili:"
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:149
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "&Edit File Type..."
1201 msgstr "Fayl t&urini tahrirlash..."
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:153
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Select Items Matching..."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:158
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "Unselect Items Matching..."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:164
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 #| msgid "Select All"
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect All"
1221 msgstr "Hammasini tanlash"
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:179
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "App&lications"
1227 msgstr "&Dasturlar"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:180
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgid "&Network Folders"
1233 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:181
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 msgid "Trash"
1239 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:184
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1244 msgid "Autostart"
1245 msgstr "Avto-boshlash"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:190
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 #| msgid "Find File..."
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Find File..."
1253 msgstr "Faylni qidirish..."
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:196
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1258 #| msgid "Terminal"
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Open &Terminal"
1261 msgstr "Terminal"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:451
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 #| msgid "Select All"
1267 msgctxt "@title:window"
1268 msgid "Select"
1269 msgstr "Hammasini tanlash"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:451
1272 #, kde-format
1273 msgid "Select all items matching this pattern:"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:456
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@title:window"
1279 msgid "Unselect"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:456
1283 #, kde-format
1284 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1288 #: dolphinpart.rc:5
1289 #, kde-format
1290 msgid "&Edit"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1294 #: dolphinpart.rc:15
1295 #, fuzzy, kde-format
1296 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1297 #| msgid "Invert Selection"
1298 msgctxt "@title:menu"
1299 msgid "Selection"
1300 msgstr "Teskarisini tanlash"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (view)
1303 #: dolphinpart.rc:24
1304 #, fuzzy, kde-format
1305 #| msgctxt "@title:menu"
1306 #| msgid "View Mode"
1307 msgid "&View"
1308 msgstr "Koʻrish usuli"
1309
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1312 #, fuzzy, kde-format
1313 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1314 #| msgid "Group"
1315 msgid "&Go"
1316 msgstr "Guruh"
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1319 #: dolphinpart.rc:41
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Tools"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1326 #: dolphinpart.rc:51
1327 #, fuzzy, kde-format
1328 #| msgctxt "@title:menu"
1329 #| msgid "Main Toolbar"
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Dolphin Toolbar"
1332 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1333
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgctxt "@action:inmenu"
1337 #| msgid "Close Tab"
1338 msgid "Recently Closed Tabs"
1339 msgstr "Tabni yopish"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:inmenu"
1344 #| msgid "Close Tab"
1345 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "Tabni yopish"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:126
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "New Tab"
1352 msgstr "Yangi tab"
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:127
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Detach Tab"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphintabbar.cpp:128
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Close Other Tabs"
1364 msgstr "Boshqa tablarni yopish"
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:129
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1369 msgid "Close Tab"
1370 msgstr "Tabni yopish"
1371
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:499
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1377 msgid "%1 | (%2)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1381 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1382 #: dolphintabwidget.cpp:503
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1385 msgid "(%1) | %2"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1389 #: dolphinui.rc:59
1390 #, fuzzy, kde-format
1391 #| msgctxt "@label:textbox"
1392 #| msgid "Location:"
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Location Bar"
1395 msgstr "Manzili:"
1396
1397 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1398 #: dolphinui.rc:105
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Main Toolbar"
1402 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1403
1404 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1407 msgid ""
1408 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1409 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1410 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1411 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1412 "because following these folders from left to right leads here.</"
1413 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1414 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1415 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1416 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1422 msgid ""
1423 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1424 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1425 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1426 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1427 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1428 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1429 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1430 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1431 "find an item.</item></list></para>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1435 #, kde-format
1436 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@title:menu"
1442 #| msgid "Main Toolbar"
1443 msgid "Search for %1 in %2"
1444 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@title:menu"
1449 #| msgid "Main Toolbar"
1450 msgid "Search"
1451 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@title:menu"
1456 #| msgid "Main Toolbar"
1457 msgid "Search for %1"
1458 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@info:progress"
1463 msgid "Loading folder..."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:listbox"
1469 #| msgid "Sorting:"
1470 msgctxt "@info:progress"
1471 msgid "Sorting..."
1472 msgstr "Saralash:"
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info"
1477 msgid "Searching..."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "No items found."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:status"
1489 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid ""
1496 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Invalid protocol"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1506 #, kde-kuit-format
1507 msgid ""
1508 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@label"
1520 #| msgid "Folder"
1521 msgid "Filter..."
1522 msgstr "Jild"
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Hide Filter Bar"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1533 msgid "\"%1\""
1534 msgstr ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1537 #, kde-format
1538 msgctxt ""
1539 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1540 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1541 msgstr ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1547 "folders."
1548 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1549 msgstr ""
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1552 #, kde-format
1553 msgctxt ""
1554 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1555 "folders."
1556 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1557 msgstr ""
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1563 "files/folders."
1564 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "Invert Selection"
1571 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1572 msgid "One Selected File"
1573 msgid_plural "%1 Selected Files"
1574 msgstr[0] "Teskarisini tanlash"
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1577 #, kde-format
1578 msgctxt ""
1579 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1580 msgid "One Selected Folder"
1581 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1582 msgstr[0] ""
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1585 #, kde-format
1586 msgctxt ""
1587 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1588 "folders."
1589 msgid "One Selected Item"
1590 msgid_plural "%1 Selected Items"
1591 msgstr[0] ""
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1596 msgid "One File"
1597 msgid_plural "%1 Files"
1598 msgstr[0] ""
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label"
1603 #| msgid "Folder"
1604 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1605 msgid "One Folder"
1606 msgid_plural "%1 Folders"
1607 msgstr[0] "Jild"
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1610 #, kde-format
1611 msgctxt ""
1612 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1613 msgid "One Item"
1614 msgid_plural "%1 Items"
1615 msgstr[0] ""
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@item:intable"
1620 msgid "%1 item"
1621 msgid_plural "%1 items"
1622 msgstr[0] ""
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "width × height"
1627 msgid "%1 × %2"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1633 msgid "0 - 9"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@title:group Name"
1639 #| msgid "Others"
1640 msgctxt "@title:group"
1641 msgid "Others"
1642 msgstr "Boshqa"
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:group Size"
1647 msgid "Folders"
1648 msgstr "Jildlar"
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:group Size"
1653 msgid "Small"
1654 msgstr "Kichik"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:group Size"
1659 msgid "Medium"
1660 msgstr "Oʻrtacha"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Size"
1665 msgid "Big"
1666 msgstr "Katta"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Date"
1671 msgid "Today"
1672 msgstr "Bugun"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Date"
1677 msgid "Yesterday"
1678 msgstr "Kecha"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1683 msgid "dddd"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1687 #, kde-format
1688 msgctxt ""
1689 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1690 msgid "%1"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:group Date"
1696 #| msgid "Three Weeks Ago"
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "One Week Ago"
1699 msgstr "Uch hafta avval"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Date"
1704 msgid "Two Weeks Ago"
1705 msgstr "Ikki hafta avval"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "Three Weeks Ago"
1711 msgstr "Uch hafta avval"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Date"
1716 msgid "Earlier this Month"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@title:group Date"
1722 #| msgid "Yesterday"
1723 msgctxt ""
1724 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1725 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1726 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1727 "text that should not be formatted as a date"
1728 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "Kecha"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1735 "context @title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Yesterday"
1743 msgctxt ""
1744 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1745 "current locale, and yyyy is full year number."
1746 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "Kecha"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1753 "@title:group Date"
1754 msgid "%1"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@title:group Date"
1760 #| msgid "Three Weeks Ago"
1761 msgctxt ""
1762 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1763 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1764 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1765 "text that should not be formatted as a date"
1766 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "Uch hafta avval"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1773 "context @title:group Date"
1774 msgid "%1"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@title:group Date"
1780 #| msgid "Two Weeks Ago"
1781 msgctxt ""
1782 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1783 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1784 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1785 "text that should not be formatted as a date"
1786 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1787 msgstr "Ikki hafta avval"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1790 #, kde-format
1791 msgctxt ""
1792 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1793 "context @title:group Date"
1794 msgid "%1"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@title:group Date"
1800 #| msgid "Three Weeks Ago"
1801 msgctxt ""
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "Uch hafta avval"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1810 #, kde-format
1811 msgctxt ""
1812 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1814 msgid "%1"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@title:group Date"
1820 #| msgid "Three Weeks Ago"
1821 msgctxt ""
1822 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1823 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1824 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1825 "text that should not be formatted as a date"
1826 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1827 msgstr "Uch hafta avval"
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1833 "context @title:group Date"
1834 msgid "%1"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1841 "and yyyy is full year number"
1842 msgid "MMMM, yyyy"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1846 #, kde-format
1847 msgctxt ""
1848 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1849 "group Date"
1850 msgid "%1"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1857 msgid "Read, "
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1864 msgid "Write, "
1865 msgstr ""
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1871 msgid "Execute, "
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1878 msgid "Forbidden"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1884 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1888 #, fuzzy
1889 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1890 #| msgid "Name"
1891 msgctxt "@label"
1892 msgid "Name"
1893 msgstr "Nomi"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1896 #, fuzzy
1897 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1898 #| msgid "Size"
1899 msgctxt "@label"
1900 msgid "Size"
1901 msgstr "Hajmi"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1904 #, fuzzy
1905 #| msgctxt "@label"
1906 #| msgid "Modified:"
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Modified"
1909 msgstr "Oʻzgargan:"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1913 msgctxt "@tooltip"
1914 msgid "The date format can be selected in settings."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@action"
1920 #| msgid "Create Folder..."
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Created"
1923 msgstr "Jildni yaratish..."
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Accessed"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1933 #| msgid "Type"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Type"
1936 msgstr "Turi"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@label:listbox"
1941 #| msgid "Sorting:"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Rating"
1944 msgstr "Saralash:"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1947 #, fuzzy
1948 #| msgctxt "@label"
1949 #| msgid "Trash"
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Tags"
1952 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1955 #, fuzzy
1956 #| msgctxt "@label"
1957 #| msgid "Add comment..."
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Comment"
1960 msgstr "Izohni qoʻshish..."
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Title"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@info:credit"
1972 #| msgid "Documentation"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Document"
1975 msgstr "Qoʻllanmalar"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Author"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Publisher"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1988 #, fuzzy
1989 #| msgctxt "@label"
1990 #| msgid "Change comment..."
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Page Count"
1993 msgstr "Izohni oʻzgartirish..."
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Word Count"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Line Count"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Date Photographed"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Image"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2018 msgctxt "@label width x height"
2019 msgid "Dimensions"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Width"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Height"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Orientation"
2038 msgstr "Qoʻllanmalar"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Artist"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Audio"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2056 #| msgid "General"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Genre"
2059 msgstr "Umumiy"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Album"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2067 #, fuzzy
2068 #| msgctxt "@info:credit"
2069 #| msgid "Documentation"
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Duration"
2072 msgstr "Qoʻllanmalar"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Bitrate"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Track"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2087 #| msgid "Reload"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Release Year"
2090 msgstr "Qaytadan yuklash"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Aspect Ratio"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Video"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Frame Rate"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2108 #, fuzzy
2109 #| msgctxt "@action:inmenu"
2110 #| msgid "Paste"
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Path"
2113 msgstr "Qoʻyish"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2119 #, fuzzy
2120 #| msgctxt "@title:group Name"
2121 #| msgid "Others"
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Other"
2124 msgstr "Boshqa"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "File Extension"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2134 #| msgid "Invert Selection"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Deletion Time"
2137 msgstr "Teskarisini tanlash"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@info:credit"
2142 #| msgid "Documentation"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Link Destination"
2145 msgstr "Qoʻllanmalar"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Downloaded From"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2153 #, fuzzy
2154 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2155 #| msgid "Permissions"
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Permissions"
2158 msgstr "Huquqlar"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2161 msgctxt "@tooltip"
2162 msgid ""
2163 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2164 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2170 #| msgid "Owner"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Owner"
2173 msgstr "Egasi"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2178 #| msgid "Group"
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "User Group"
2181 msgstr "Guruh"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@info:status"
2186 msgid "Unknown error."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: main.cpp:96
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@title:menu"
2192 #| msgid "Main Toolbar"
2193 msgid "Dolphin"
2194 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
2195
2196 #: main.cpp:98
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title"
2199 msgid "File Manager"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: main.cpp:100
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@info:credit"
2205 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: main.cpp:102
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Felix Ernst"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: main.cpp:103
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: main.cpp:105
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Méven Car"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: main.cpp:106
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: main.cpp:108
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Elvis Angelaccio"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:109
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:111
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Emmanuel Pescosta"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:112
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:114
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Frank Reininghaus"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:115
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: main.cpp:117
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Peter Penz"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: main.cpp:118
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:120
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Sebastian Trüg"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2287 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Developer"
2291 msgstr "Tuzuvchi"
2292
2293 #: main.cpp:121
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "David Faure"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: main.cpp:122
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Aaron J. Seigo"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: main.cpp:123
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Rafael Fernández López"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: main.cpp:124
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Kevin Ottens"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: main.cpp:125
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Holger Freyther"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: main.cpp:126
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Max Blazejak"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: main.cpp:127
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Michael Austin"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: main.cpp:127
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Documentation"
2339 msgstr "Qoʻllanmalar"
2340
2341 #: main.cpp:137
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:shell"
2344 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:139
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:shell"
2350 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: main.cpp:140
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:shell"
2356 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:142
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: main.cpp:143
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:shell"
2368 msgid "Document to open"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2372 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt "@label"
2375 #| msgid "Show hidden files"
2376 msgid "Hidden files shown"
2377 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2378
2379 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2380 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2381 #, kde-format
2382 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2386 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 #| msgctxt "@title:group"
2389 #| msgid "Column Width"
2390 msgid "Automatic scrolling"
2391 msgstr "Ustunning eni"
2392
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgid "Cut"
2397 msgstr "Kesish"
2398
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgid "Copy"
2403 msgstr "Nusxa olish"
2404
2405 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@action:inmenu"
2408 msgid "Rename..."
2409 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
2410
2411 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2414 #| msgid "Move to Trash"
2415 msgctxt "@action:inmenu"
2416 msgid "Move to Trash"
2417 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
2418
2419 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@action:inmenu"
2422 msgid "Delete"
2423 msgstr "Oʻchirish"
2424
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Show Hidden Files"
2429 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2430
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Limit to Home Directory"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Automatic Scrolling"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Properties"
2447 msgstr "Xossalari"
2448
2449 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2450 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2453 #| msgid "Preview"
2454 msgid "Previews shown"
2455 msgstr "Koʻrib chiqish"
2456
2457 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2458 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2459 #, kde-format
2460 msgid "Auto-Play media files"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2464 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgctxt "@label"
2467 #| msgid "Additional information"
2468 msgid "Show item on hover"
2469 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
2470
2471 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2472 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2473 #, kde-format
2474 msgid "Date display format"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2480 #| msgid "Preview"
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Preview"
2483 msgstr "Koʻrib chiqish"
2484
2485 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Auto-Play media files"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 #| msgctxt "@label"
2494 #| msgid "Additional information"
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Show item on hover"
2497 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
2498
2499 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@label"
2502 #| msgid "Change tags..."
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Configure..."
2505 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2506
2507 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Condensed Date"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@label::textbox"
2516 msgid "Select which data should be shown:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "%1 item selected"
2523 msgid_plural "%1 items selected"
2524 msgstr[0] ""
2525
2526 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2527 #, kde-format
2528 msgid "play"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2532 #, kde-format
2533 msgid "pause"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2537 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2538 #, kde-format
2539 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@label"
2545 #| msgid "Change tags..."
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Configure Trash…"
2548 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2549
2550 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2551 #, kde-format
2552 msgid ""
2553 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2554 "and then reopen the panel."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2558 #, kde-format
2559 msgid "Install Konsole"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2563 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@label:textbox"
2566 #| msgid "Location:"
2567 msgid "Location"
2568 msgstr "Manzili:"
2569
2570 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2571 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2572 #, kde-format
2573 msgid "What"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2579 #| msgid "By Type"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Any Type"
2582 msgstr "Turi boʻyicha"
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@title:window"
2587 #| msgid "Folders"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Folders"
2590 msgstr "Jildlar"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@info:credit"
2595 #| msgid "Documentation"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Documents"
2598 msgstr "Qoʻllanmalar"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2603 #| msgid "By Size"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "Images"
2606 msgstr "Hajmi boʻyicha"
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:inmenu"
2611 #| msgid "Show Hidden Files"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "Audio Files"
2614 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "Videos"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2625 #| msgid "By Date"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Any Date"
2628 msgstr "Sana boʻyicha"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Today"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "Today"
2636 msgstr "Bugun"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@title:group Date"
2641 #| msgid "Yesterday"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "Yesterday"
2644 msgstr "Kecha"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@title:group Date"
2649 #| msgid "Last Week"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "This Week"
2652 msgstr "Bir hafta avval"
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "This Month"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@title:group Date"
2663 #| msgid "Last Week"
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "This Year"
2666 msgstr "Bir hafta avval"
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@label:listbox"
2671 #| msgid "Sorting:"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgid "Any Rating"
2674 msgstr "Saralash:"
2675
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "1 or more"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "2 or more"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "3 or more"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgid "4 or more"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "Highest Rating"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2709 #| msgid "Invert Selection"
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgid "Clear Selection"
2712 msgstr "Teskarisini tanlash"
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "String list separator"
2717 msgid ", "
2718 msgstr ""
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@label"
2723 #| msgid "Trash"
2724 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2725 msgid "Tag: %2"
2726 msgid_plural "Tags: %2"
2727 msgstr[0] "Chiqindilar qutisi"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@label"
2732 #| msgid "New Tag..."
2733 msgctxt "@action:button"
2734 msgid "Add Tags"
2735 msgstr "Yangi yorliq..."
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "action:button"
2740 msgid "From Here (%1)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "action:button"
2746 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "action:button"
2752 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@info:tooltip"
2758 msgid "Quit searching"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@action:button"
2764 #| msgid "Rename"
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "Filename"
2767 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@label"
2772 #| msgid "Add comment..."
2773 msgctxt "action:button"
2774 msgid "Content"
2775 msgstr "Izohni qoʻshish..."
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "From Here"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2786 #| msgid "Your emails"
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Your files"
2789 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "action:button"
2794 msgid "Search in your home directory"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2798 #, kde-format
2799 msgid "More Search Tools"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2803 #, kde-format
2804 msgctxt ""
2805 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2806 "user entered."
2807 msgid "Query Results from '%1'"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2813 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2814 msgstr ""
2815
2816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2817 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@action:button"
2823 #| msgid "Cancel"
2824 msgctxt "@action:button"
2825 msgid "Cancel Copying"
2826 msgstr "Bekor qilish"
2827
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2832 msgstr ""
2833
2834 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2844 #| msgid "Current folder"
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2847 msgstr "Joriy jild"
2848
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@action:button"
2853 #| msgid "Cancel"
2854 msgctxt "@action:button"
2855 msgid "Cancel Cutting"
2856 msgstr "Bekor qilish"
2857
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2862 msgstr ""
2863
2864 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@action:button"
2870 msgid "Cancel"
2871 msgstr "Bekor qilish"
2872
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2876 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2877 msgstr ""
2878
2879 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@title:window"
2883 #| msgid "Information"
2884 msgctxt "@action:button"
2885 msgid "Cancel Duplicating"
2886 msgstr "Maʼlumot"
2887
2888 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2889 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@action keep short"
2893 msgid "More"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2900 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@action:button"
2907 #| msgid "Cancel"
2908 msgctxt "@action:button"
2909 msgid "Cancel Moving"
2910 msgstr "Bekor qilish"
2911
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2915 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2919 #, kde-kuit-format
2920 msgid ""
2921 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2922 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2923 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2924 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2925 "para>"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2929 #, kde-format
2930 msgctxt ""
2931 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2932 msgid "Paste from Clipboard"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2938 msgid "Dismiss This Reminder"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2944 msgid "Don't Remind Me Again"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2950 msgid ""
2951 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2952 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2953 msgstr ""
2954
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@action:button"
2959 msgid "Cancel Renaming"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action"
2970 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2972 msgstr[0] ""
2973
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action"
2982 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2983 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2984 msgstr[0] ""
2985
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action"
2994 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2995 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2996 msgstr[0] ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Permanently Delete %2"
3007 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3008 msgstr[0] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action"
3018 msgid "Duplicate %2"
3019 msgid_plural "Duplicate %2"
3020 msgstr[0] ""
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3030 #| msgid "Move to Trash"
3031 msgctxt "@action"
3032 msgid "Move %2 to the Trash"
3033 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3034 msgstr[0] "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
3035
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:button"
3044 #| msgid "Rename"
3045 msgctxt "@action"
3046 msgid "Rename %2"
3047 msgid_plural "Rename %2"
3048 msgstr[0] "Nomini oʻzgartirish"
3049
3050 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3051 #, kde-kuit-format
3052 msgctxt "@info:whatsthis"
3053 msgid ""
3054 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3055 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3056 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3057 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3058 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3059 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3060 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3061 "the current selection.</para>"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3067 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3073 #| msgid "Invert Selection"
3074 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3075 msgid "Selection Mode"
3076 msgstr "Teskarisini tanlash"
3077
3078 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3079 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3081 #| msgid "Invert Selection"
3082 msgctxt "@action:button"
3083 msgid "Exit Selection Mode"
3084 msgstr "Teskarisini tanlash"
3085
3086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@label:textbox"
3089 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@title:menu"
3095 #| msgid "Main Toolbar"
3096 msgctxt "@label:textbox"
3097 msgid "Search..."
3098 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3099
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action:button"
3103 msgid "Download New Services..."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@info"
3109 msgid ""
3110 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3111 "settings."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@info"
3117 msgid "Restart now?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu"
3123 #| msgid "Delete"
3124 msgctxt "@option:check"
3125 msgid "Delete"
3126 msgstr "Oʻchirish"
3127
3128 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@option:check"
3131 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@item:inmenu"
3137 msgid "%1: %2"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3142 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3145 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label"
3148 #| msgid "Use system font"
3149 msgid "Use system font"
3150 msgstr "Tizimning shriftidan foydalanish"
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3153 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3155 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3156 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3157 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@label"
3160 #| msgid "Icon size"
3161 msgid "Icon size"
3162 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3167 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3168 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3172 #| msgid "Preview"
3173 msgid "Preview size"
3174 msgstr "Koʻrib chiqish"
3175
3176 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3177 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3178 #, kde-format
3179 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3184 #, kde-format
3185 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3190 #, kde-format
3191 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3192 msgstr ""
3193
3194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3195 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3196 #, kde-format
3197 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3198 msgstr ""
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3202 #, kde-format
3203 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3204 msgstr ""
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3208 #, kde-format
3209 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3210 msgstr ""
3211
3212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3213 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3214 #, kde-format
3215 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3219 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3220 #, kde-format
3221 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3222 msgstr ""
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3225 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3226 #, kde-format
3227 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3232 #, kde-format
3233 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3238 #, kde-format
3239 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3243 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3244 #, kde-format
3245 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3250 #, kde-format
3251 msgid "Position of columns"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3256 #, kde-format
3257 msgid "Side Padding"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3262 #, kde-format
3263 msgid "Highlight entire row"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3268 #, kde-format
3269 msgid "Expandable folders"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3273 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3274 #, kde-format
3275 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3280 #, kde-format
3281 msgid "Recursive directory size limit"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3285 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3286 #, kde-format
3287 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3291 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3294 #| msgid "Permissions"
3295 msgid "Permissions style format"
3296 msgstr "Huquqlar"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@label"
3302 #| msgid "Show hidden files"
3303 msgctxt "@label"
3304 msgid "Hidden files shown"
3305 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
3306
3307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "@info:whatsthis"
3311 msgid ""
3312 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3313 "will be shown in the file view."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3320 #| msgid "Permissions"
3321 msgctxt "@label"
3322 msgid "Version"
3323 msgstr "Huquqlar"
3324
3325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@info:whatsthis"
3329 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@label"
3336 msgid "View Mode"
3337 msgstr "Koʻrish usuli"
3338
3339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@info:whatsthis"
3343 msgid ""
3344 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3345 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3352 #| msgid "Preview"
3353 msgctxt "@label"
3354 msgid "Previews shown"
3355 msgstr "Koʻrib chiqish"
3356
3357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@info:whatsthis"
3361 msgid ""
3362 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3363 "icon."
3364 msgstr ""
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@label:listbox"
3370 #| msgid "Sorting:"
3371 msgctxt "@label"
3372 msgid "Grouped Sorting"
3373 msgstr "Saralash:"
3374
3375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@info:whatsthis"
3379 msgid ""
3380 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "Sort files by"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@info:whatsthis"
3394 msgid ""
3395 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3396 "performed on."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@label"
3403 msgid "Order in which to sort files"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@label"
3410 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3417 #| msgid "Current folder"
3418 msgctxt "@label"
3419 msgid "Show hidden files and folders last"
3420 msgstr "Joriy jild"
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@label"
3426 msgid "Visible roles"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@label"
3433 #| msgid "Column width"
3434 msgctxt "@label"
3435 msgid "Header column widths"
3436 msgstr "Ustunning eni"
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@action:inmenu"
3442 #| msgid "Properties"
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "Properties last changed"
3445 msgstr "Xossalari"
3446
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@title:window"
3458 #| msgid "Additional Information"
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "Additional Information"
3461 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3465 #, kde-format
3466 msgid "Should the URL be editable for the user"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3471 #, kde-format
3472 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3477 #, kde-format
3478 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@label"
3485 #| msgid "Additional information"
3486 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3487 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3491 #, kde-format
3492 msgid ""
3493 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3494 "instance"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3499 #, kde-format
3500 msgid ""
3501 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3502 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3503 "were removed/renamed ...etc"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3508 #, kde-format
3509 msgid ""
3510 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3511 "UI)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3516 #, kde-format
3517 msgid "Home URL"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "New Tab"
3525 msgid "Remember open folders and tabs"
3526 msgstr "Yangi tab"
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3530 #, kde-format
3531 msgid "Split the view into two panes"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3536 #, kde-format
3537 msgid "Should the filter bar be shown"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3542 #, kde-format
3543 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3548 #, kde-format
3549 msgid "Browse through archives"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3554 #, kde-format
3555 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3560 #, kde-format
3561 msgid ""
3562 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3563 "running in the Terminal panel."
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3568 #, kde-format
3569 msgid "Rename inline"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3574 #, kde-format
3575 msgid "Show selection toggle"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3580 #, kde-format
3581 msgid ""
3582 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3583 "mode bottom bar."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3588 #, kde-format
3589 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3594 #, kde-format
3595 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3600 #, kde-format
3601 msgid "New tab will be open after last one"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@label:listbox"
3608 #| msgid "Sorting:"
3609 msgid "Show tooltips"
3610 msgstr "Saralash:"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3614 #, kde-format
3615 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3620 #, kde-format
3621 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@label"
3628 #| msgid "Additional information"
3629 msgid "Show the statusbar"
3630 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@label"
3636 #| msgid "Additional information"
3637 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3638 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@label"
3644 #| msgid "Additional information"
3645 msgid "Show the space information in the statusbar"
3646 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3650 #, kde-format
3651 msgid "Lock the layout of the panels"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3656 #, kde-format
3657 msgid "Enlarge Small Previews"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3662 #, kde-format
3663 msgid ""
3664 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3665 "items"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3669 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@label:listbox"
3672 #| msgid "Text width:"
3673 msgid "Text width index"
3674 msgstr "Matnning eni:"
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3677 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3678 #, kde-format
3679 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3683 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3684 #, kde-format
3685 msgid "Enabled plugins"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@label"
3691 #| msgid "Change tags..."
3692 msgctxt "@title:window"
3693 msgid "Configure"
3694 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
3695
3696 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@title:group General settings"
3699 msgid "General"
3700 msgstr "Umumiy"
3701
3702 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@title:group"
3705 msgid "Startup"
3706 msgstr "Ishga tushishi"
3707
3708 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@title:group"
3711 msgid "View Modes"
3712 msgstr "Koʻrish usullari"
3713
3714 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@title:group"
3717 msgid "Navigation"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@label"
3723 #| msgid "Add comment..."
3724 msgctxt "@title:group"
3725 msgid "Context Menu"
3726 msgstr "Izohni qoʻshish..."
3727
3728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@label"
3731 #| msgid "Trash"
3732 msgctxt "@title:group"
3733 msgid "Trash"
3734 msgstr "Chiqindilar qutisi"
3735
3736 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@title:group"
3739 msgid "User Feedback"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3743 #, kde-format
3744 msgid ""
3745 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3749 #, kde-format
3750 msgid "Warning"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@option:radio"
3756 msgid "Use common display style for all folders"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@option:radio"
3762 msgid "Remember display style for each folder"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "@info"
3768 msgid ""
3769 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3770 "properties for."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@title:menu"
3776 #| msgid "View Mode"
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "View: "
3779 msgstr "Koʻrish usuli"
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "option:radio"
3784 msgid "Natural"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "option:radio"
3790 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "option:radio"
3796 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@label:listbox"
3802 #| msgid "Sorting:"
3803 msgctxt "@title:group"
3804 msgid "Sorting mode: "
3805 msgstr "Saralash:"
3806
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "option:check split view panes"
3810 msgid "Switch between panes with Tab key"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@title:group"
3816 msgid "Split view: "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "option:check"
3822 msgid "Turning off split view closes active pane"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3826 #, kde-format
3827 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@option:check"
3833 msgid "Show tooltips"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@title:group"
3840 msgid "Miscellaneous: "
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@option:check"
3846 msgid "Show selection marker"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "option:check"
3852 msgid "Rename inline"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@title:window"
3858 msgid "Configure Preview for %1"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@title:group"
3864 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3870 msgid "Moving files or folders to trash"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@action:inmenu"
3876 #| msgid "Empty Trash"
3877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3878 msgid "Emptying trash"
3879 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
3880
3881 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3884 msgid "Deleting files or folders"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@title:group"
3890 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3896 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3902 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@title:group"
3908 msgid "When opening an executable file:"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3912 #, kde-format
3913 msgid "Always ask"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3919 #| msgid "App&lications"
3920 msgid "Open in application"
3921 msgstr "&Dasturlar"
3922
3923 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3924 #, kde-format
3925 msgid "Run script"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3929 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3932 msgid "Behavior"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3936 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3939 #| msgid "Preview"
3940 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3941 msgid "Previews"
3942 msgstr "Koʻrib chiqish"
3943
3944 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3945 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@title:window"
3948 #| msgid "Information"
3949 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3950 msgid "Confirmations"
3951 msgstr "Maʼlumot"
3952
3953 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3956 msgid "Status Bar"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3962 #| msgid "Preview"
3963 msgctxt "@title:group"
3964 msgid "Show previews in the view for:"
3965 msgstr "Koʻrib chiqish"
3966
3967 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3968 #, kde-format
3969 msgid "Skip previews for local files above:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3973 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3976 msgid " MiB"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3980 #, kde-format
3981 msgid "No limit"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@label"
3987 msgid "Skip previews for remote files above:"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3993 #| msgid "Preview"
3994 msgid "No previews"
3995 msgstr "Koʻrib chiqish"
3996
3997 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4000 #| msgid "Show in Groups"
4001 msgctxt "@option:check"
4002 msgid "Show status bar"
4003 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4004
4005 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@option:check"
4008 msgid "Show zoom slider"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@label"
4014 #| msgid "Additional information"
4015 msgctxt "@option:check"
4016 msgid "Show space information"
4017 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4018
4019 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4020 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@title:tab"
4023 msgid "Icons"
4024 msgstr "Nishonchalar"
4025
4026 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4027 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@title:tab"
4030 msgid "Compact"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4034 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@title:tab"
4037 msgid "Details"
4038 msgstr "Tafsilotlar"
4039
4040 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu"
4043 #| msgid "Close Tab"
4044 msgctxt "option:radio"
4045 msgid "After current tab"
4046 msgstr "Tabni yopish"
4047
4048 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "option:radio"
4051 msgid "At end of tab bar"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu"
4057 #| msgid "New Tab"
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Open new tabs: "
4060 msgstr "Yangi tab"
4061
4062 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@option:check"
4065 msgid "Open archives as folder"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "option:check"
4071 msgid "Open folders during drag operations"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@title:group General settings"
4077 #| msgid "General"
4078 msgctxt "@title:group"
4079 msgid "General: "
4080 msgstr "Umumiy"
4081
4082 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4085 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@label:textbox"
4091 #| msgid "Location:"
4092 msgctxt "@action:button"
4093 msgid "Select Home Location"
4094 msgstr "Manzili:"
4095
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@action:button"
4099 msgid "Use Current Location"
4100 msgstr "Joriy manzildan foydalanish"
4101
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@action:button"
4105 msgid "Use Default Location"
4106 msgstr "Andoza manzildan foydalanish"
4107
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4111 #| msgid "Show in Groups"
4112 msgctxt "@label:textbox"
4113 msgid "Show on startup:"
4114 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4115
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 msgid "Begin in split view mode"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4125 #| msgid "New &Window"
4126 msgid "New windows:"
4127 msgstr "&Yangi oyna"
4128
4129 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4132 msgid "Show filter bar"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4138 msgid "Make location bar editable"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@action:inmenu"
4144 #| msgid "New Tab"
4145 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4146 msgid "Open new folders in tabs"
4147 msgstr "Yangi tab"
4148
4149 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@title:group General settings"
4152 #| msgid "General"
4153 msgctxt "@label:checkbox"
4154 msgid "General:"
4155 msgstr "Umumiy"
4156
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Show full path inside location bar"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4166 msgid "Show full path in title bar"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@info"
4172 msgid ""
4173 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4174 "be applied."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4180 msgid "System Font"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4186 msgid "Custom Font"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@action:button Choose font"
4192 msgid "Choose..."
4193 msgstr "Tanlash..."
4194
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@label:listbox"
4198 msgid "Default icon size:"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4204 #| msgid "Preview"
4205 msgctxt "@label:listbox"
4206 msgid "Preview icon size:"
4207 msgstr "Koʻrib chiqish"
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@label:listbox"
4212 msgid "Label font:"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@title:group Size"
4218 #| msgid "Small"
4219 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4220 msgid "Small"
4221 msgstr "Kichik"
4222
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@title:group Size"
4226 #| msgid "Medium"
4227 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4228 msgid "Medium"
4229 msgstr "Oʻrtacha"
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4234 #| msgid "Large"
4235 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4236 msgid "Large"
4237 msgstr "Katta"
4238
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4242 msgid "Huge"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@label:listbox"
4248 #| msgid "Text width:"
4249 msgctxt "@label:listbox"
4250 msgid "Label width:"
4251 msgstr "Matnning eni:"
4252
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4256 msgid "Unlimited"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4262 msgid "1"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4268 msgid "2"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4274 msgid "3"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4280 msgid "4"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4286 msgid "5"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@label:listbox"
4292 msgid "Maximum lines:"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4298 msgid "Unlimited"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@title:group Size"
4304 #| msgid "Small"
4305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4306 msgid "Small"
4307 msgstr "Kichik"
4308
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@title:group Size"
4312 #| msgid "Medium"
4313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4314 msgid "Medium"
4315 msgstr "Oʻrtacha"
4316
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4320 #| msgid "Large"
4321 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4322 msgid "Large"
4323 msgstr "Katta"
4324
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@label:listbox"
4328 #| msgid "Text width:"
4329 msgctxt "@label:listbox"
4330 msgid "Maximum width:"
4331 msgstr "Matnning eni:"
4332
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@option:check"
4336 msgid "Expandable"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@title:window"
4342 #| msgid "Folders"
4343 msgctxt "@label:checkbox"
4344 msgid "Folders:"
4345 msgstr "Jildlar"
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4350 msgid "By clicking anywhere on the row"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4356 msgid "By clicking on icon or name"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4363 #| msgid "Current folder"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Open files and folders:"
4366 msgstr "Joriy jild"
4367
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label:textbox"
4371 #| msgid "Number of lines:"
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "Number of items"
4374 msgstr "Satrlar soni:"
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "Size of contents, up to "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4383 #, kde-format
4384 msgid " level deep"
4385 msgid_plural " levels deep"
4386 msgstr[0] ""
4387
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "Folder size displays:"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "option:radio as in relative date"
4397 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4403 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4409 #| msgid "Date"
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "Date style:"
4412 msgstr "Sana"
4413
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4417 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "option:radio as numeric style"
4423 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "option:radio as combined style"
4429 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4435 #| msgid "Permissions"
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Permissions style:"
4438 msgstr "Huquqlar"
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@info:tooltip"
4444 msgid "Size: 1 pixel"
4445 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4446 msgstr[0] ""
4447
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@title:window"
4451 msgid "View Display Style"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@item:inlistbox"
4457 msgid "Icons"
4458 msgstr "Nishonchalar"
4459
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@item:inlistbox"
4463 msgid "Compact"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@item:inlistbox"
4469 msgid "Details"
4470 msgstr "Tafsilotlar"
4471
4472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4475 msgid "Ascending"
4476 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
4477
4478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4481 msgid "Descending"
4482 msgstr "Kamayish boʻyicha"
4483
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@option:check"
4487 #| msgid "Show hidden files"
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Show folders first"
4490 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@option:check"
4495 #| msgid "Show hidden files"
4496 msgctxt "@option:check"
4497 msgid "Show hidden files last"
4498 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4499
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@option:check"
4503 msgid "Show preview"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show in groups"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Show hidden files"
4516 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4517
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:window"
4521 #| msgid "Additional Information"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Additional Information"
4524 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4525
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4527 #, kde-format
4528 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@label:listbox"
4534 msgid "View mode:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@label:listbox"
4540 msgid "Sorting:"
4541 msgstr "Saralash:"
4542
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@action:inmenu"
4546 #| msgid "Properties"
4547 msgid "View options:"
4548 msgstr "Xossalari"
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4553 msgid "Current folder"
4554 msgstr "Joriy jild"
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4559 #| msgid "Current folder"
4560 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4561 msgid "Current folder and sub-folders"
4562 msgstr "Joriy jild"
4563
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4567 msgid "All folders"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@title:group"
4573 msgid "Apply to:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:check"
4579 msgid "Use as default view settings"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@info"
4585 msgid ""
4586 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4587 "continue?"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@info"
4593 msgid ""
4594 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@title:window"
4600 msgid "Applying View Properties"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@info:progress"
4606 msgid "Counting folders: %1"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@info:progress"
4612 msgid "Folders: %1"
4613 msgstr "Jildlar: %1"
4614
4615 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4618 msgid "Zoom:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4622 #, kde-format
4623 msgid "Zoom"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4629 msgid "Sets the size of the file icons."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4635 #| msgid "Stop"
4636 msgid "Stop"
4637 msgstr "Toʻxtatish"
4638
4639 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@label:listbox"
4642 #| msgid "Sorting:"
4643 msgctxt "@tooltip"
4644 msgid "Stop loading"
4645 msgstr "Saralash:"
4646
4647 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4648 #, kde-kuit-format
4649 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4650 msgid ""
4651 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4652 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4653 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4654 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4655 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4656 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4657 "device.</item></list></para>"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@action:inmenu"
4663 msgid "Show Zoom Slider"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@label"
4669 #| msgid "Additional information"
4670 msgctxt "@action:inmenu"
4671 msgid "Show Space Information"
4672 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4673
4674 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@info:status Free disk space"
4677 msgid "%1 free"
4678 msgstr "%1 boʻsh"
4679
4680 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4683 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4687 #, kde-format
4688 msgid "Trash Emptied"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4692 #, kde-format
4693 msgid "The Trash was emptied."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@title:window"
4699 #| msgid "Places"
4700 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4701 msgid "Places"
4702 msgstr "Joylar"
4703
4704 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4707 msgid "Count of available Network Shares"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4713 #| msgid "Sett&ings"
4714 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4715 msgid "Settings"
4716 msgstr "Mos&lamalar"
4717
4718 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4721 msgid "A subset of Dolphin settings."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4725 #, kde-format
4726 msgid "Select Remote Charset"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@action:inmenu"
4732 #| msgid "Delete"
4733 msgid "Default"
4734 msgstr "Oʻchirish"
4735
4736 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4739 #| msgid "Reload"
4740 msgid "Reload"
4741 msgstr "Qaytadan yuklash"
4742
4743 #: views/dolphinview.cpp:638
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@info:status"
4746 msgid "1 Folder selected"
4747 msgid_plural "%1 Folders selected"
4748 msgstr[0] ""
4749
4750 #: views/dolphinview.cpp:639
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@info:status"
4753 msgid "1 File selected"
4754 msgid_plural "%1 Files selected"
4755 msgstr[0] ""
4756
4757 #: views/dolphinview.cpp:641
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@label"
4760 #| msgid "Folder"
4761 msgctxt "@info:status"
4762 msgid "1 Folder"
4763 msgid_plural "%1 Folders"
4764 msgstr[0] "Jild"
4765
4766 #: views/dolphinview.cpp:642
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@info:status"
4769 msgid "1 File"
4770 msgid_plural "%1 Files"
4771 msgstr[0] ""
4772
4773 #: views/dolphinview.cpp:646
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4776 msgid "%1, %2 (%3)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: views/dolphinview.cpp:648
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@info:status files (size)"
4782 msgid "%1 (%2)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: views/dolphinview.cpp:652
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@title:group Size"
4788 #| msgid "Folders"
4789 msgctxt "@info:status"
4790 msgid "0 Folders, 0 Files"
4791 msgstr "Jildlar"
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "<filename> copy"
4796 msgid "%1 copy"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:1060
4800 #, kde-format
4801 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4802 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4803 msgstr[0] ""
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:1072
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@title:menu"
4808 #| msgid "Open With"
4809 msgctxt "@action:button"
4810 msgid "Open %1 Item"
4811 msgid_plural "Open %1 Items"
4812 msgstr[0] "Bilan ochish"
4813
4814 #: views/dolphinview.cpp:1203
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@action:inmenu"
4817 msgid "Side Padding"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: views/dolphinview.cpp:1207
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@title:group"
4823 #| msgid "Column Width"
4824 msgctxt "@action:inmenu"
4825 msgid "Automatic Column Widths"
4826 msgstr "Ustunning eni"
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:1212
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@title:group"
4831 #| msgid "Column Width"
4832 msgctxt "@action:inmenu"
4833 msgid "Custom Column Widths"
4834 msgstr "Ustunning eni"
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:1783
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@info:status"
4839 msgid "Trash operation completed."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:1793
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@info:status"
4845 msgid "Delete operation completed."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:1949
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@action:button"
4851 msgid "Rename and Hide"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:1958
4855 #, kde-format
4856 msgid ""
4857 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4858 "Do you still want to rename it?"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: views/dolphinview.cpp:1960
4862 #, kde-format
4863 msgid ""
4864 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4865 "Do you still want to rename it?"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:1962
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu"
4871 #| msgid "Show Hidden Files"
4872 msgid "Hide this File?"
4873 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:1962
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:group"
4878 #| msgid "Home Folder"
4879 msgid "Hide this Folder?"
4880 msgstr "Uy jildi"
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:2016
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@info:status"
4885 msgid "The location is empty."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:2018
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@info:status"
4891 msgid "The location '%1' is invalid."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:2272
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@label:listbox"
4897 #| msgid "Sorting:"
4898 msgid "Loading..."
4899 msgstr "Saralash:"
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:2291
4902 #, kde-format
4903 msgid "Loading canceled"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: views/dolphinview.cpp:2293
4907 #, kde-format
4908 msgid "No items matching the filter"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: views/dolphinview.cpp:2295
4912 #, kde-format
4913 msgid "No items matching the search"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:2297
4917 #, kde-format
4918 msgid "Trash is empty"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: views/dolphinview.cpp:2300
4922 #, kde-format
4923 msgid "No tags"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:2303
4927 #, kde-format
4928 msgid "No files tagged with \"%1\""
4929 msgstr ""
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:2307
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@action:inmenu"
4934 #| msgid "Close Tab"
4935 msgid "No recently used items"
4936 msgstr "Tabni yopish"
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:2309
4939 #, kde-format
4940 msgid "No shared folders found"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:2311
4944 #, kde-format
4945 msgid "No relevant network resources found"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:2313
4949 #, kde-format
4950 msgid "No MTP-compatible devices found"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: views/dolphinview.cpp:2315
4954 #, kde-format
4955 msgid "No Apple devices found"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:2317
4959 #, kde-format
4960 msgid "No Bluetooth devices found"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:2319
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:group Size"
4966 #| msgid "Folders"
4967 msgid "Folder is empty"
4968 msgstr "Jildlar"
4969
4970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@action"
4973 #| msgid "Create Folder..."
4974 msgctxt "@action"
4975 msgid "Create Folder..."
4976 msgstr "Jildni yaratish..."
4977
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4979 #, kde-kuit-format
4980 msgctxt "@info:whatsthis"
4981 msgid ""
4982 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4983 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4987 #, kde-kuit-format
4988 msgctxt "@info:whatsthis"
4989 msgid ""
4990 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4991 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4992 "from if disk space is needed."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4996 #, kde-kuit-format
4997 msgctxt "@info:whatsthis"
4998 msgid ""
4999 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5000 "recovered by normal means."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5006 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@action:inmenu File"
5012 msgid "Duplicate Here"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@action:inmenu"
5018 #| msgid "Properties"
5019 msgctxt "@action:inmenu File"
5020 msgid "Properties"
5021 msgstr "Xossalari"
5022
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5024 #, kde-kuit-format
5025 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5026 msgid ""
5027 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5028 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5029 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5030 "there like managing read- and write-permissions."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@label:textbox"
5036 #| msgid "Location:"
5037 msgctxt "@action:incontextmenu"
5038 msgid "Copy Location"
5039 msgstr "Manzili:"
5040
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5044 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5050 #| msgid "Move to Trash"
5051 msgctxt "@action:inmenu File"
5052 msgid "Move to Trash…"
5053 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@action:inmenu"
5058 #| msgid "Delete"
5059 msgctxt "@action:inmenu File"
5060 msgid "Delete…"
5061 msgstr "Oʻchirish"
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@action:inmenu File"
5066 msgid "Duplicate Here…"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@label:textbox"
5072 #| msgid "Location:"
5073 msgctxt "@action:incontextmenu"
5074 msgid "Copy Location…"
5075 msgstr "Manzili:"
5076
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5078 #, kde-kuit-format
5079 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5080 msgid ""
5081 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5082 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5083 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5084 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5085 "interface> option is enabled.</para>"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5089 #, kde-kuit-format
5090 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5091 msgid ""
5092 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5093 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5094 "the overview in folders with many items.</para>"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5098 #, kde-kuit-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5100 msgid ""
5101 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5102 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5103 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5104 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5105 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5106 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5107 "of multiple folders in the same list.</para>"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@title:menu"
5113 #| msgid "View Mode"
5114 msgctxt "@action:intoolbar"
5115 msgid "View Mode"
5116 msgstr "Koʻrish usuli"
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5121 msgid "This increases the icon size."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@action:inmenu View"
5127 msgid "Reset Zoom Level"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@action:inmenu"
5133 #| msgid "Delete"
5134 msgid "Zoom To Default"
5135 msgstr "Oʻchirish"
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5140 msgid "This resets the icon size to default."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5146 msgid "This reduces the icon size."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5152 msgid "Zoom"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5158 #| msgid "Preview"
5159 msgctxt "@action:intoolbar"
5160 msgid "Show Previews"
5161 msgstr "Koʻrib chiqish"
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@info"
5166 msgid "Show preview of files and folders"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5170 #, kde-kuit-format
5171 msgctxt "@info:whatsthis"
5172 msgid ""
5173 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5174 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5175 "the images."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@title:group Size"
5181 #| msgid "Folders"
5182 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5183 msgid "Folders First"
5184 msgstr "Jildlar"
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@label"
5189 #| msgid "Show hidden files"
5190 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5191 msgid "Hidden Files Last"
5192 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@title:menu"
5197 #| msgid "Sort By"
5198 msgctxt "@action:inmenu View"
5199 msgid "Sort By"
5200 msgstr "Saralash"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@title:window"
5205 #| msgid "Additional Information"
5206 msgctxt "@action:inmenu View"
5207 msgid "Show Additional Information"
5208 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5213 #| msgid "Show in Groups"
5214 msgctxt "@action:inmenu View"
5215 msgid "Show in Groups"
5216 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@info:whatsthis"
5221 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@action:inmenu"
5227 #| msgid "Show Hidden Files"
5228 msgctxt "@action:inmenu View"
5229 msgid "Show Hidden Files"
5230 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5233 #, kde-kuit-format
5234 msgctxt "@info:whatsthis"
5235 msgid ""
5236 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5237 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5238 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5239 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5240 "hidden.</para>"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@action:inmenu View"
5246 msgid "Adjust View Display Style..."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@info:whatsthis"
5252 msgid ""
5253 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:tab"
5259 #| msgid "Icons"
5260 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5261 msgid "Icons"
5262 msgstr "Nishonchalar"
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@info"
5267 msgid "Icons view mode"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5273 msgid "Compact"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@label"
5279 #| msgid "Column width"
5280 msgctxt "@info"
5281 msgid "Compact view mode"
5282 msgstr "Ustunning eni"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@title:tab"
5287 #| msgid "Details"
5288 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5289 msgid "Details"
5290 msgstr "Tafsilotlar"
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@info"
5295 msgid "Details view mode"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "Sort descending"
5301 msgid "Z-A"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "Sort ascending"
5307 msgid "A-Z"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@option:check"
5313 #| msgid "Show hidden files"
5314 msgctxt "Sort descending"
5315 msgid "Largest First"
5316 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@option:check"
5321 #| msgid "Show hidden files"
5322 msgctxt "Sort ascending"
5323 msgid "Smallest First"
5324 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@option:check"
5329 #| msgid "Show hidden files"
5330 msgctxt "Sort descending"
5331 msgid "Newest First"
5332 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@title:group Size"
5337 #| msgid "Folders"
5338 msgctxt "Sort ascending"
5339 msgid "Oldest First"
5340 msgstr "Jildlar"
5341
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@title:group Size"
5345 #| msgid "Folders"
5346 msgctxt "Sort descending"
5347 msgid "Highest First"
5348 msgstr "Jildlar"
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@option:check"
5353 #| msgid "Show hidden files"
5354 msgctxt "Sort ascending"
5355 msgid "Lowest First"
5356 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5361 #| msgid "Descending"
5362 msgctxt "Sort descending"
5363 msgid "Descending"
5364 msgstr "Kamayish boʻyicha"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5369 #| msgid "Ascending"
5370 msgctxt "Sort ascending"
5371 msgid "Ascending"
5372 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5375 #, kde-format
5376 msgctxt ""
5377 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5378 "selection is empty when this text is shown."
5379 msgid "Actions for Current View"
5380 msgstr ""
5381
5382 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5383 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5384 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5385 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5386 #. and a fallback will be used.
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5388 #, kde-format
5389 msgid "Actions for %1"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5393 #, kde-format
5394 msgctxt ""
5395 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5396 "of selected files/folders."
5397 msgid "Actions for One Selected Item"
5398 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5399 msgstr[0] ""
5400
5401 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@label"
5404 #| msgid "Additional information"
5405 msgctxt "@info:status"
5406 msgid "Updating version information..."
5407 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~| msgctxt "@label"
5411 #~| msgid "Font size"
5412 #~ msgid "Font family"
5413 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~| msgctxt "@label"
5417 #~| msgid "Font size"
5418 #~ msgid "Font size"
5419 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~| msgctxt "@label Font style"
5423 #~| msgid "Italic"
5424 #~ msgid "Italic"
5425 #~ msgstr "Qiya"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~| msgctxt "@label"
5429 #~| msgid "Font size"
5430 #~ msgid "Font weight"
5431 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~| msgctxt "@label"
5435 #~| msgid "Add comment..."
5436 #~ msgctxt "@item"
5437 #~ msgid "Eject"
5438 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5439
5440 #, fuzzy
5441 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5442 #~| msgid "Reload"
5443 #~ msgctxt "@item"
5444 #~ msgid "Release"
5445 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5449 #~| msgid "Reload"
5450 #~ msgctxt "@item"
5451 #~ msgid "Safely Remove"
5452 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5456 #~| msgid "Reload"
5457 #~ msgctxt "@item"
5458 #~ msgid "Unmount"
5459 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5463 #~| msgid "New Tab"
5464 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5465 #~ msgid "Open in New Tab"
5466 #~ msgstr "Yangi tab"
5467
5468 #, fuzzy
5469 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5470 #~| msgid "New &Window"
5471 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5472 #~ msgid "Open in New Window"
5473 #~ msgstr "&Yangi oyna"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5477 #~| msgid "Reload"
5478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5479 #~ msgid "Mount"
5480 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5481
5482 #, fuzzy
5483 #~| msgctxt "@label"
5484 #~| msgid "Add comment..."
5485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5486 #~ msgid "Edit..."
5487 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5491 #~| msgid "Reload"
5492 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5493 #~ msgid "Remove"
5494 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~| msgctxt "@label"
5498 #~| msgid "Add comment..."
5499 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5500 #~ msgid "Add Entry..."
5501 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~| msgctxt "@title:group"
5505 #~| msgid "Icon Size"
5506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5507 #~ msgid "Icon Size"
5508 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
5509
5510 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5511 #~ msgid "Sett&ings"
5512 #~ msgstr "Mos&lamalar"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@label"
5516 #~| msgid "Add comment..."
5517 #~ msgctxt "@action"
5518 #~ msgid "Show menu"
5519 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~| msgctxt "@title:group"
5523 #~| msgid "Startup"
5524 #~ msgctxt "@label:textbox"
5525 #~ msgid "Start in:"
5526 #~ msgstr "Ishga tushishi"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~| msgctxt "@option:check"
5530 #~| msgid "Show hidden files"
5531 #~ msgid "Show facets widget"
5532 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5536 #~| msgid "Permissions"
5537 #~ msgctxt "@action:button"
5538 #~ msgid "Fewer Options"
5539 #~ msgstr "Huquqlar"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5543 #~| msgid "Permissions"
5544 #~ msgctxt "@action:button"
5545 #~ msgid "More Options"
5546 #~ msgstr "Huquqlar"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@title:window"
5550 #~| msgid "Folders"
5551 #~ msgctxt "@option:check"
5552 #~ msgid "Folders"
5553 #~ msgstr "Jildlar"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@title:group Date"
5557 #~| msgid "Today"
5558 #~ msgctxt "@option:option"
5559 #~ msgid "Today"
5560 #~ msgstr "Bugun"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~| msgctxt "@title:group Date"
5564 #~| msgid "Yesterday"
5565 #~ msgctxt "@option:option"
5566 #~ msgid "Yesterday"
5567 #~ msgstr "Kecha"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~| msgctxt "@title:menu"
5571 #~| msgid "Panels"
5572 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5573 #~ msgid "Panels"
5574 #~ msgstr "Panellar"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5578 #~| msgid "Preview"
5579 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5580 #~ msgid "Preview"
5581 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5585 #~| msgid "Stop"
5586 #~ msgid "stop"
5587 #~ msgstr "Toʻxtatish"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5591 #~| msgid "Descending"
5592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5593 #~ msgid "Descending"
5594 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
5595
5596 #, fuzzy
5597 #~| msgctxt "@label:textbox"
5598 #~| msgid "Location:"
5599 #~ msgctxt "@label"
5600 #~ msgid "Location:"
5601 #~ msgstr "Manzili:"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@label"
5605 #~| msgid "Add comment..."
5606 #~ msgctxt "@title:window"
5607 #~ msgid "Add Places Entry"
5608 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgctxt "@title:window"
5612 #~| msgid "Additional Information"
5613 #~ msgctxt "@title:group"
5614 #~ msgid "Additional Information Shown"
5615 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5616
5617 #~ msgctxt "@label:textbox"
5618 #~ msgid "Location:"
5619 #~ msgstr "Manzili:"
5620
5621 #~ msgctxt "@title:group"
5622 #~ msgid "Icon Size"
5623 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5627 #~| msgid "Preview"
5628 #~ msgctxt "@label:listbox"
5629 #~ msgid "Preview:"
5630 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5631
5632 #~ msgctxt "@title:group"
5633 #~ msgid "Text"
5634 #~ msgstr "Matn"
5635
5636 #~ msgctxt "@label:listbox"
5637 #~ msgid "Font:"
5638 #~ msgstr "Shrift:"
5639
5640 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5641 #~ msgid "Small"
5642 #~ msgstr "Kichik"
5643
5644 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5645 #~ msgid "Medium"
5646 #~ msgstr "Oʻrtacha"
5647
5648 #~ msgctxt "@action:button"
5649 #~ msgid "Additional Information"
5650 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5651
5652 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5653 #~ msgid "Select All"
5654 #~ msgstr "Hammasini tanlash"
5655
5656 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5657 #~ msgid "Reload"
5658 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5662 #~| msgid "By Size"
5663 #~ msgctxt "@label"
5664 #~ msgid "Image Size"
5665 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgctxt "@title:window"
5669 #~| msgid "Places"
5670 #~ msgctxt "@item"
5671 #~ msgid "Places"
5672 #~ msgstr "Joylar"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5676 #~| msgid "Close Tab"
5677 #~ msgctxt "@item"
5678 #~ msgid "Recently Saved"
5679 #~ msgstr "Tabni yopish"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@title:menu"
5683 #~| msgid "Main Toolbar"
5684 #~ msgctxt "@item"
5685 #~ msgid "Search For"
5686 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5690 #~| msgid "&Network Folders"
5691 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5692 #~ msgid "Network"
5693 #~ msgstr "&Tarmoq jildlari"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgctxt "@label"
5697 #~| msgid "Trash"
5698 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5699 #~ msgid "Trash"
5700 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~| msgctxt "@title:group Date"
5704 #~| msgid "Today"
5705 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5706 #~ msgid "Today"
5707 #~ msgstr "Bugun"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~| msgctxt "@title:group Date"
5711 #~| msgid "Yesterday"
5712 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5713 #~ msgid "Yesterday"
5714 #~ msgstr "Kecha"
5715
5716 #, fuzzy
5717 #~| msgctxt "@info:credit"
5718 #~| msgid "Documentation"
5719 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5720 #~ msgid "Documents"
5721 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5725 #~| msgid "By Size"
5726 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5727 #~ msgid "Images"
5728 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5732 #~| msgid "Empty Trash"
5733 #~ msgid "Empty Search"
5734 #~ msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5738 #~| msgid "Delete"
5739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5740 #~ msgid "&Delete"
5741 #~ msgstr "Oʻchirish"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5745 #~| msgid "Move to Trash"
5746 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5747 #~ msgid "&Move to Trash"
5748 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5752 #~| msgid "Rename..."
5753 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5754 #~ msgid "Rename..."
5755 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5759 #~| msgid "New Tab"
5760 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5761 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5762 #~ msgstr "Yangi tab"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5766 #~| msgid "Date"
5767 #~ msgctxt "@label"
5768 #~ msgid "Date"
5769 #~ msgstr "Sana"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5773 #~| msgid "Current folder"
5774 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5775 #~ msgid "%1 - current folder"
5776 #~ msgstr "Joriy jild"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5780 #~| msgid "Current folder"
5781 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5782 #~ msgid "%1 - current device"
5783 #~ msgstr "Joriy jild"
5784
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5786 #~ msgid "Paste Into Folder"
5787 #~ msgstr "Jildga qoʻyish"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@title:group Date"
5791 #~| msgid "Yesterday"
5792 #~ msgctxt ""
5793 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5794 #~ "locale, and %Y is full year number"
5795 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5796 #~ msgstr "Kecha"
5797
5798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5799 #~ msgid "Paste"
5800 #~ msgstr "Qoʻyish"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@label"
5804 #~| msgid "Additional information"
5805 #~ msgctxt "@info:status"
5806 #~ msgid "Update of version information failed."
5807 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5811 #~| msgid "Copy"
5812 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5813 #~ msgid "Copy Text"
5814 #~ msgstr "Nusxa olish"
5815
5816 #~ msgctxt "@title:group Date"
5817 #~ msgid "Last Week"
5818 #~ msgstr "Bir hafta avval"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@title:group Date"
5822 #~| msgid "Last Week"
5823 #~ msgctxt ""
5824 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5825 #~ "full year number"
5826 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5827 #~ msgstr "Bir hafta avval"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@title:group Date"
5831 #~| msgid "Today"
5832 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5833 #~ msgid "Today"
5834 #~ msgstr "Bugun"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@title:group Date"
5838 #~| msgid "Yesterday"
5839 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5840 #~ msgid "Yesterday"
5841 #~ msgstr "Kecha"
5842
5843 #~ msgctxt "@label"
5844 #~ msgid "Trash"
5845 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~| msgctxt "@label:listbox"
5849 #~| msgid "Text width:"
5850 #~ msgctxt "@option:option"
5851 #~ msgid "Maximum Rating"
5852 #~ msgstr "Matnning eni:"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5856 #~| msgid "Small"
5857 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5858 #~ msgid "Small"
5859 #~ msgstr "Kichik"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5863 #~| msgid "Medium"
5864 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5865 #~ msgid "Medium"
5866 #~ msgstr "Oʻrtacha"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5870 #~| msgid "Large"
5871 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5872 #~ msgid "Large"
5873 #~ msgstr "Katta"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@title:window"
5877 #~| msgid "Information"
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5879 #~ msgid "Copy Information Message"
5880 #~ msgstr "Maʼlumot"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@info:credit"
5884 #~| msgid "Documentation"
5885 #~ msgctxt "@item:intable"
5886 #~ msgid "No destination"
5887 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5891 #~| msgid "Preview"
5892 #~ msgctxt "@title:group"
5893 #~ msgid "Do not create previews for"
5894 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5898 #~| msgid "Name"
5899 #~ msgctxt "@item:intable"
5900 #~ msgid "Name"
5901 #~ msgstr "Nomi"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5905 #~| msgid "Size"
5906 #~ msgctxt "@item:intable"
5907 #~ msgid "Size"
5908 #~ msgstr "Hajmi"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5912 #~| msgid "Date"
5913 #~ msgctxt "@item:intable"
5914 #~ msgid "Date"
5915 #~ msgstr "Sana"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5919 #~| msgid "Permissions"
5920 #~ msgctxt "@item:intable"
5921 #~ msgid "Permissions"
5922 #~ msgstr "Huquqlar"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5926 #~| msgid "Owner"
5927 #~ msgctxt "@item:intable"
5928 #~ msgid "Owner"
5929 #~ msgstr "Egasi"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5933 #~| msgid "Group"
5934 #~ msgctxt "@item:intable"
5935 #~ msgid "Group"
5936 #~ msgstr "Guruh"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5940 #~| msgid "Type"
5941 #~ msgctxt "@item:intable"
5942 #~ msgid "Type"
5943 #~ msgstr "Turi"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@info:credit"
5947 #~| msgid "Documentation"
5948 #~ msgctxt "@item:intable"
5949 #~ msgid "Destination"
5950 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5954 #~| msgid "Paste"
5955 #~ msgctxt "@item:intable"
5956 #~ msgid "Path"
5957 #~ msgstr "Qoʻyish"
5958
5959 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5960 #~ msgid "By Name"
5961 #~ msgstr "Nomi boʻyicha"
5962
5963 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5964 #~ msgid "By Size"
5965 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
5966
5967 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5968 #~ msgid "By Owner"
5969 #~ msgstr "Egasi boʻyicha"
5970
5971 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5972 #~ msgid "By Group"
5973 #~ msgstr "Guruh boʻyicha"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@info:credit"
5977 #~| msgid "Documentation"
5978 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5979 #~ msgid "By Link Destination"
5980 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5984 #~| msgid "Paste"
5985 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5986 #~ msgid "By Path"
5987 #~ msgstr "Qoʻyish"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5991 #~| msgid "Name"
5992 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5993 #~ msgid "Name"
5994 #~ msgstr "Nomi"
5995
5996 #~ msgctxt "@label"
5997 #~ msgid "Additional information"
5998 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5999
6000 #~ msgctxt "@title:tab"
6001 #~ msgid "Column"
6002 #~ msgstr "Ustun"
6003
6004 #~ msgctxt "@title:group"
6005 #~ msgid "Grid"
6006 #~ msgstr "Toʻr"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@title:menu"
6010 #~| msgid "Columns"
6011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6012 #~ msgid "Columns"
6013 #~ msgstr "Ustunlar"
6014
6015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6016 #~ msgid "Small"
6017 #~ msgstr "Kichik"
6018
6019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6020 #~ msgid "Medium"
6021 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6022
6023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6024 #~ msgid "Large"
6025 #~ msgstr "Katta"
6026
6027 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6028 #~ msgid "Column"
6029 #~ msgstr "Ustun"
6030
6031 #~ msgctxt "@title:menu"
6032 #~ msgid "Columns"
6033 #~ msgstr "Ustunlar"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@title:menu"
6037 #~| msgid "Columns"
6038 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6039 #~ msgid "Columns"
6040 #~ msgstr "Ustunlar"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@info:credit"
6044 #~| msgid "Documentation"
6045 #~ msgctxt "@title::column"
6046 #~ msgid "Link Destination"
6047 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6051 #~| msgid "Paste"
6052 #~ msgctxt "@title::column"
6053 #~ msgid "Path"
6054 #~ msgstr "Qoʻyish"
6055
6056 #~ msgctxt "@label"
6057 #~ msgid "Show hidden files"
6058 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@label:textbox"
6062 #~| msgid "Number of lines:"
6063 #~ msgid "Number of textlines"
6064 #~ msgstr "Satrlar soni:"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@label"
6068 #~| msgid "Change tags..."
6069 #~ msgctxt "@action:button"
6070 #~ msgid "Configure..."
6071 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@label"
6075 #~| msgid "Trash"
6076 #~ msgctxt "@title:group"
6077 #~ msgid "Tag"
6078 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@title:group Date"
6082 #~| msgid "Today"
6083 #~ msgctxt "@action:button"
6084 #~ msgid "Today"
6085 #~ msgstr "Bugun"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@title:group Date"
6089 #~| msgid "Yesterday"
6090 #~ msgctxt "@action:button"
6091 #~ msgid "Yesterday"
6092 #~ msgstr "Kecha"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6096 #~| msgid "Date"
6097 #~ msgctxt "@title:group"
6098 #~ msgid "Date"
6099 #~ msgstr "Sana"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6103 #~| msgid "New &Window"
6104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6105 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6106 #~ msgstr "&Yangi oyna"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@action:button"
6110 #~| msgid "Close"
6111 #~ msgctxt "@info"
6112 #~ msgid "Close"
6113 #~ msgstr "Yopish"
6114
6115 #~ msgctxt "@title:menu"
6116 #~ msgid "View Mode"
6117 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6121 #~| msgid "By Date"
6122 #~ msgctxt "@label"
6123 #~ msgid "Byte"
6124 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6128 #~| msgid "By Date"
6129 #~ msgctxt "@label"
6130 #~ msgid "KByte"
6131 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6135 #~| msgid "By Date"
6136 #~ msgctxt "@label"
6137 #~ msgid "MByte"
6138 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6142 #~| msgid "By Date"
6143 #~ msgctxt "@label"
6144 #~ msgid "GByte"
6145 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@title:group"
6149 #~| msgid "Text"
6150 #~ msgctxt "@label"
6151 #~ msgid "Text"
6152 #~ msgstr "Matn"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@action:button"
6156 #~| msgid "Rename"
6157 #~ msgctxt "@label"
6158 #~ msgid "Filenames"
6159 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
6160
6161 #~ msgctxt "@action:button"
6162 #~ msgid "Save"
6163 #~ msgstr "Saqlash"
6164
6165 #~ msgctxt "@action:button"
6166 #~ msgid "Close"
6167 #~ msgstr "Yopish"
6168
6169 #~ msgctxt "@label"
6170 #~ msgid "Size:"
6171 #~ msgstr "Hajmi:"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@label:listbox"
6175 #~| msgid "Sorting:"
6176 #~ msgctxt "@label"
6177 #~ msgid "Rating:"
6178 #~ msgstr "Saralash:"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@label Tag name"
6182 #~| msgid "Name:"
6183 #~ msgctxt "@label"
6184 #~ msgid "Name:"
6185 #~ msgstr "Nomi:"
6186
6187 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6188 #~ msgid "Size"
6189 #~ msgstr "Hajmi"
6190
6191 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6192 #~ msgid "Date"
6193 #~ msgstr "Sana"
6194
6195 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6196 #~ msgid "Permissions"
6197 #~ msgstr "Huquqlar"
6198
6199 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6200 #~ msgid "Owner"
6201 #~ msgstr "Egasi"
6202
6203 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6204 #~ msgid "Group"
6205 #~ msgstr "Guruh"
6206
6207 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6208 #~ msgid "Type"
6209 #~ msgstr "Turi"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6213 #~| msgid "Size"
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6215 #~ msgid "Size"
6216 #~ msgstr "Hajmi"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6220 #~| msgid "Date"
6221 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6222 #~ msgid "Date"
6223 #~ msgstr "Sana"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6227 #~| msgid "Permissions"
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6229 #~ msgid "Permissions"
6230 #~ msgstr "Huquqlar"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6234 #~| msgid "Owner"
6235 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6236 #~ msgid "Owner"
6237 #~ msgstr "Egasi"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6241 #~| msgid "Group"
6242 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6243 #~ msgid "Group"
6244 #~ msgstr "Guruh"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6248 #~| msgid "Type"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6250 #~ msgid "Type"
6251 #~ msgstr "Turi"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6255 #~| msgid "Size"
6256 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6257 #~ msgid "Size"
6258 #~ msgstr "Hajmi"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6262 #~| msgid "Date"
6263 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6264 #~ msgid "Date"
6265 #~ msgstr "Sana"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6269 #~| msgid "Permissions"
6270 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6271 #~ msgid "Permissions"
6272 #~ msgstr "Huquqlar"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6276 #~| msgid "Owner"
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6278 #~ msgid "Owner"
6279 #~ msgstr "Egasi"
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6283 #~| msgid "Group"
6284 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6285 #~ msgid "Group"
6286 #~ msgstr "Guruh"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6290 #~| msgid "Type"
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6292 #~ msgid "Type"
6293 #~ msgstr "Turi"
6294
6295 #~ msgctxt "@title:menu"
6296 #~ msgid "Additional Information"
6297 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@label"
6301 #~| msgid "Add comment..."
6302 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6303 #~ msgid "SVN Commit..."
6304 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~| msgid "Delete"
6309 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6310 #~ msgid "SVN Delete"
6311 #~ msgstr "Oʻchirish"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@label"
6315 #~| msgid "Add comment..."
6316 #~ msgctxt "@title:window"
6317 #~ msgid "SVN Commit"
6318 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@label"
6322 #~| msgid "Add comment..."
6323 #~ msgctxt "@action:button"
6324 #~ msgid "Commit"
6325 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@label"
6329 #~| msgid "Total size:"
6330 #~ msgctxt "@label"
6331 #~ msgid "Total Size:"
6332 #~ msgstr "Jami:"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6336 #~| msgid "Type"
6337 #~ msgctxt "@label file type"
6338 #~ msgid "Type"
6339 #~ msgstr "Turi"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@title:window"
6343 #~| msgid "Create new Tag"
6344 #~ msgctxt "@title:window"
6345 #~ msgid "Change Tags"
6346 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@title:window"
6350 #~| msgid "Create New Tag"
6351 #~ msgctxt "@label"
6352 #~ msgid "Create new tag:"
6353 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~| msgid "Delete"
6358 #~ msgctxt "@info"
6359 #~ msgid "Delete tag"
6360 #~ msgstr "Oʻchirish"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~| msgid "Delete"
6365 #~ msgctxt "@title"
6366 #~ msgid "Delete tag"
6367 #~ msgstr "Oʻchirish"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6371 #~| msgid "Delete"
6372 #~ msgctxt "@action:button"
6373 #~ msgid "Delete"
6374 #~ msgstr "Oʻchirish"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@label"
6378 #~| msgid "New Tag..."
6379 #~ msgctxt "@label"
6380 #~ msgid "Add Tags..."
6381 #~ msgstr "Yangi yorliq..."
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@label"
6385 #~| msgid "Change tags..."
6386 #~ msgctxt "@label"
6387 #~ msgid "Change..."
6388 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6392 #~| msgid "Type"
6393 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6394 #~ msgid "Type"
6395 #~ msgstr "Turi"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6399 #~| msgid "Size"
6400 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6401 #~ msgid "Size"
6402 #~ msgstr "Hajmi"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@label"
6406 #~| msgid "Modified:"
6407 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6408 #~ msgid "Modified"
6409 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6413 #~| msgid "Owner"
6414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6415 #~ msgid "Owner"
6416 #~ msgstr "Egasi"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6420 #~| msgid "Permissions"
6421 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6422 #~ msgid "Permissions"
6423 #~ msgstr "Huquqlar"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@label"
6427 #~| msgid "Add comment..."
6428 #~ msgctxt "@title:window"
6429 #~ msgid "Add Comment"
6430 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6434 #~| msgid "Size"
6435 #~ msgctxt "@label file content size"
6436 #~ msgid "Size"
6437 #~ msgstr "Hajmi"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Modified:"
6442 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6443 #~ msgid "Modified"
6444 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6448 #~| msgid "By Type"
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "MIME Type"
6451 #~ msgstr "Turi boʻyicha"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label:textbox"
6455 #~| msgid "Location:"
6456 #~ msgctxt "@label file URL"
6457 #~ msgid "Location"
6458 #~ msgstr "Manzili:"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@action"
6462 #~| msgid "Create Folder..."
6463 #~ msgctxt "@label"
6464 #~ msgid "Creator"
6465 #~ msgstr "Jildni yaratish..."
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@action:button"
6469 #~| msgid "Cancel"
6470 #~ msgctxt "@label"
6471 #~ msgid "Channels"
6472 #~ msgstr "Bekor qilish"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@label"
6476 #~| msgid "Modified:"
6477 #~ msgctxt "@label EXIF"
6478 #~ msgid "Model"
6479 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@label:listbox"
6483 #~| msgid "Sorting:"
6484 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6485 #~ msgid "Rating"
6486 #~ msgstr "Saralash:"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@label"
6490 #~| msgid "Trash"
6491 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6492 #~ msgid "Tags"
6493 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@label"
6497 #~| msgid "Add comment..."
6498 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6499 #~ msgid "Comment"
6500 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@action:button"
6504 #~| msgid "Rename"
6505 #~ msgctxt "@label"
6506 #~ msgid "File Name"
6507 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
6508
6509 #~ msgctxt "@label"
6510 #~ msgid "Type:"
6511 #~ msgstr "Turi:"
6512
6513 #~ msgctxt "@label"
6514 #~ msgid "Modified:"
6515 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6519 #~| msgid "Owner"
6520 #~ msgctxt "@label"
6521 #~ msgid "Owner:"
6522 #~ msgstr "Egasi"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@label"
6526 #~| msgid "Trash"
6527 #~ msgctxt "@label"
6528 #~ msgid "Tags:"
6529 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@label"
6533 #~| msgid "Add comment..."
6534 #~ msgctxt "@label"
6535 #~ msgid "Comment:"
6536 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@label"
6540 #~| msgid "Modified:"
6541 #~ msgctxt "@label"
6542 #~ msgid "Date Modified"
6543 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@title:group"
6547 #~| msgid "Text"
6548 #~ msgctxt "label"
6549 #~ msgid "Texts"
6550 #~ msgstr "Matn"
6551
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6553 #~ msgid "Move To Trash"
6554 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6558 #~| msgid "Rename..."
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6560 #~ msgid "&Rename..."
6561 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6565 #~| msgid "Properties"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6567 #~ msgid "&Properties"
6568 #~ msgstr "Xossalari"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6572 #~| msgid "Preview"
6573 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6574 #~ msgid "P&review"
6575 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6579 #~| msgid "Descending"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6581 #~ msgid "Des&cending"
6582 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6586 #~| msgid "Show Hidden Files"
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6588 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6589 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6593 #~| msgid "Size"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6595 #~ msgid "&Size"
6596 #~ msgstr "Hajmi"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6600 #~| msgid "Date"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6602 #~ msgid "D&ate"
6603 #~ msgstr "Sana"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6607 #~| msgid "Permissions"
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6609 #~ msgid "Pe&rmissions"
6610 #~ msgstr "Huquqlar"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6614 #~| msgid "Owner"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6616 #~ msgid "&Owner"
6617 #~ msgstr "Egasi"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6621 #~| msgid "Group"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6623 #~ msgid "Gro&up"
6624 #~ msgstr "Guruh"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6628 #~| msgid "Type"
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6630 #~ msgid "&Type"
6631 #~ msgstr "Turi"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6635 #~| msgid "Size"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6637 #~ msgid "&Size"
6638 #~ msgstr "Hajmi"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6642 #~| msgid "Date"
6643 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6644 #~ msgid "&Date"
6645 #~ msgstr "Sana"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6649 #~| msgid "Permissions"
6650 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6651 #~ msgid "Pe&rmissions"
6652 #~ msgstr "Huquqlar"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6656 #~| msgid "Owner"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6658 #~ msgid "&Owner"
6659 #~ msgstr "Egasi"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6663 #~| msgid "Type"
6664 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6665 #~ msgid "&Type"
6666 #~ msgstr "Turi"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6670 #~| msgid "Icons"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6672 #~ msgid "&Icons"
6673 #~ msgstr "Nishonchalar"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6677 #~| msgid "Details"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6679 #~ msgid "Det&ails"
6680 #~ msgstr "Tafsilotlar"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6684 #~| msgid "Columns"
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6686 #~ msgid "Col&umns"
6687 #~ msgstr "Ustunlar"
6688
6689 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6690 #~ msgid "General"
6691 #~ msgstr "Umumiy"
6692
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6694 #~ msgid "Cancel"
6695 #~ msgstr "Bekor qilish"
6696
6697 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6698 #~ msgid "Small"
6699 #~ msgstr "Kichik"
6700
6701 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6702 #~ msgid "Large"
6703 #~ msgstr "Katta"
6704
6705 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6706 #~ msgid "Small"
6707 #~ msgstr "Kichik"
6708
6709 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6710 #~ msgid "Medium"
6711 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6712
6713 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6714 #~ msgid "Large"
6715 #~ msgstr "Katta"
6716
6717 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6718 #~ msgid "Small"
6719 #~ msgstr "Kichik"
6720
6721 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6722 #~ msgid "Large"
6723 #~ msgstr "Katta"
6724
6725 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6726 #~ msgid "Small"
6727 #~ msgstr "Kichik"
6728
6729 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6730 #~ msgid "Large"
6731 #~ msgstr "Katta"
6732
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6734 #~ msgid "Properties"
6735 #~ msgstr "Xossalari"
6736
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6738 #~ msgid "&Other..."
6739 #~ msgstr "&Boshqa..."
6740
6741 #~ msgctxt "@title:menu"
6742 #~ msgid "Open With..."
6743 #~ msgstr "...bilan ochish"