1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-04-06 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 msgctxt "@action:inmenu"
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1534
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #| msgctxt "@title:menu"
53 msgctxt "@action:inmenu"
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
73 #: dolphinmainwindow.cpp:303
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
79 #: dolphinmainwindow.cpp:306
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
85 #: dolphinmainwindow.cpp:309
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
91 #: dolphinmainwindow.cpp:312
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
97 #: dolphinmainwindow.cpp:315
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
103 #: dolphinmainwindow.cpp:319
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
109 #: dolphinmainwindow.cpp:391
115 #: dolphinmainwindow.cpp:392
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 #: dolphinmainwindow.cpp:398
127 #: dolphinmainwindow.cpp:399
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 #: dolphinmainwindow.cpp:550 dolphinmainwindow.cpp:596
135 msgctxt "@title:window"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:554
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:556
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "C&lose Current Tab"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:565
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:567 dolphinmainwindow.cpp:617
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:605
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:615
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1118
177 #| msgctxt "@title:menu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1127 dolphinmainwindow.cpp:1861
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1166
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1178
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1380
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1552
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1570
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1599
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1665 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
475 #| msgctxt "@label:textbox"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
494 #| msgctxt "@label:textbox"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 dolphinpart.cpp:168
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
555 msgctxt "@action:inmenu View"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
561 #| msgctxt "@label:listbox"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
570 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
575 #| msgctxt "@label:textbox"
577 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
578 msgid "Editable Location"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
583 msgctxt "@info:whatsthis"
585 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
586 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
587 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
588 "confirming the edited location."
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
593 #| msgctxt "@label:textbox"
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
623 msgctxt "@info:whatsthis"
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "Файлларни солиштириш"
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
657 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
659 msgctxt "@action:inmenu Tools"
660 msgid "Open Terminal"
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
665 msgctxt "@info:whatsthis"
667 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
668 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
669 "terminal application.</para>"
672 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
675 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal Here"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
683 msgctxt "@info:whatsthis"
685 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
686 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
687 "the terminal application.</para>"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1891 dolphinmainwindow.cpp:2640
692 msgctxt "@action:inmenu Tools"
693 msgid "Focus Terminal Panel"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
698 msgctxt "@title:menu"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
704 msgctxt "@info:whatsthis"
706 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
707 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
708 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
709 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
710 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
711 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Last Tab"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
728 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
742 msgctxt "@action:inmenu"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
754 #| msgctxt "@option:check"
755 #| msgid "Show hidden files"
756 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Open in New Tab"
764 msgstr "Янги табда очиш"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
768 #| msgctxt "@action:inmenu"
769 #| msgid "Open in New Tab"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Open in New Tabs"
772 msgstr "Янги табда очиш"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Window"
778 msgstr "Янги ойнада очиш"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
782 #| msgctxt "@title:menu"
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
790 #| msgctxt "@title:menu"
792 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
801 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
802 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
803 "embedded more cleanly."
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
808 msgctxt "@title:window"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
817 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
825 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
826 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
827 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
828 "items a preview of their contents is provided.</para>"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
836 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
837 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
838 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
839 "are given here by right-clicking.</para>"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2065
844 msgctxt "@title:window"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
853 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
854 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
862 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
863 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
864 "quick switching between any folders.</para>"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
869 msgctxt "@title:window Shell terminal"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
875 msgctxt "@info:whatsthis"
877 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
878 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
879 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
880 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
881 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
882 "like Konsole.</para>"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
890 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
891 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
892 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
893 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
899 msgctxt "@title:window"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Show Hidden Files"
907 msgctxt "@item:inmenu"
908 msgid "Show Hidden Places"
909 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
913 msgctxt "@info:whatsthis"
915 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
916 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
921 msgctxt "@info:whatsthis"
923 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
924 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
925 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
926 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
932 msgctxt "@info:whatsthis"
934 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
935 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
936 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
937 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
938 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
939 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
940 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
941 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
942 "interface> to display it again.</para>"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
947 #| msgctxt "@title:menu"
949 msgctxt "@action:inmenu View"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
958 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
959 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
960 "directory that contains all data connected to this computer—the "
961 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
966 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
973 msgid "Close left view"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
978 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2419
985 msgid "Close right view"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
990 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
996 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1007 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1008 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1009 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1010 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1011 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1019 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1020 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1021 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1022 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1023 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1024 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1025 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1030 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1032 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1033 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1034 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1035 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1036 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1037 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1038 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1039 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1040 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1041 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1042 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1050 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1051 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1052 "be triggered this way.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2513
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1060 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1061 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1069 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1070 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1071 "Handbook</interface>."
1074 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1075 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1076 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1077 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1078 #. The same might be true for any external link you translate.
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1081 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1083 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1084 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1085 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1086 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1087 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1092 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1094 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1095 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1096 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1097 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1098 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1099 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1100 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1101 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1109 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1110 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1111 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1112 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1120 "support the continued work on this application and many other projects by "
1121 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1122 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1123 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1124 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1125 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1126 "behind the KDE community.</para>"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1134 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1135 "in your preferred language."
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1143 "libraries and maintainers of this application."
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1151 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1152 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2643 dolphinmainwindow.cpp:2647
1158 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1159 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1164 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1169 msgctxt "@action:button"
1171 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1173 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1175 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1181 #| msgid "&Network Folders"
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Add Network Folder"
1184 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@label:textbox"
1189 #| msgid "Location:"
1190 msgctxt "@action:inmenu"
1191 msgid "Location Bar"
1192 msgid_plural "Location Bars"
1193 msgstr[0] "Манзили:"
1195 #: dolphinpart.cpp:149
1197 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1198 msgid "&Edit File Type..."
1199 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1201 #: dolphinpart.cpp:153
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@label:textbox"
1204 #| msgid "Search..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Select Items Matching..."
1209 #: dolphinpart.cpp:158
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "Unselect Items Matching..."
1215 #: dolphinpart.cpp:164
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 #| msgid "Select All"
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect All"
1221 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1223 #: dolphinpart.cpp:179
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "App&lications"
1229 #: dolphinpart.cpp:180
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgid "&Network Folders"
1233 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1235 #: dolphinpart.cpp:181
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1241 #: dolphinpart.cpp:184
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgstr "Авто-бошлаш"
1247 #: dolphinpart.cpp:190
1249 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 msgid "Find File..."
1251 msgstr "Файлни қидириш..."
1253 #: dolphinpart.cpp:196
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 msgid "Open &Terminal"
1261 #: dolphinpart.cpp:451
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@label:textbox"
1264 #| msgid "Search..."
1265 msgctxt "@title:window"
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1271 msgid "Select all items matching this pattern:"
1274 #: dolphinpart.cpp:456
1276 msgctxt "@title:window"
1280 #: dolphinpart.cpp:456
1282 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1285 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1291 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1292 #: dolphinpart.rc:15
1293 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1295 #| msgid "Invert Selection"
1296 msgctxt "@title:menu"
1298 msgstr "Тескарисини танлаш"
1300 #. i18n: ectx: Menu (view)
1301 #: dolphinpart.rc:24
1306 #. i18n: ectx: Menu (go)
1307 #: dolphinpart.rc:33
1312 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1313 #: dolphinpart.rc:41
1315 msgctxt "@title:menu"
1319 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1320 #: dolphinpart.rc:51
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@title:menu"
1323 #| msgid "Main Toolbar"
1324 msgctxt "@title:menu"
1325 msgid "Dolphin Toolbar"
1326 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1328 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1329 #, fuzzy, kde-format
1330 #| msgctxt "@action:inmenu"
1331 #| msgid "Close Tab"
1332 msgid "Recently Closed Tabs"
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@action:inmenu"
1338 #| msgid "Close Tab"
1339 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1342 #: dolphintabbar.cpp:126
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1348 #: dolphintabbar.cpp:127
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu"
1351 #| msgid "Search Bar"
1352 msgctxt "@action:inmenu"
1354 msgstr "Қидириш панели"
1356 #: dolphintabbar.cpp:128
1358 msgctxt "@action:inmenu"
1359 msgid "Close Other Tabs"
1360 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1362 #: dolphintabbar.cpp:129
1364 msgctxt "@action:inmenu"
1368 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1369 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1370 #: dolphintabwidget.cpp:499
1372 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1376 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1377 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1378 #: dolphintabwidget.cpp:503
1380 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1384 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1386 #, fuzzy, kde-format
1387 #| msgctxt "@label:textbox"
1388 #| msgid "Location:"
1389 msgctxt "@title:menu"
1390 msgid "Location Bar"
1393 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1396 msgctxt "@title:menu"
1397 msgid "Main Toolbar"
1398 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1400 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1402 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1404 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1405 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1406 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1407 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1408 "because following these folders from left to right leads here.</"
1409 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1410 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1411 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1412 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1417 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1419 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1420 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1421 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1422 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1423 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1424 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1425 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1426 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1427 "find an item.</item></list></para>"
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1432 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu"
1438 #| msgid "Search Bar"
1439 msgid "Search for %1 in %2"
1440 msgstr "Қидириш панели"
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@label:textbox"
1445 #| msgid "Search..."
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@action:inmenu"
1452 #| msgid "Search Bar"
1453 msgid "Search for %1"
1454 msgstr "Қидириш панели"
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1458 msgctxt "@info:progress"
1459 msgid "Loading folder..."
1460 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@label:listbox"
1466 msgctxt "@info:progress"
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@label:textbox"
1473 #| msgid "Search..."
1475 msgid "Searching..."
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1480 msgctxt "@info:status"
1481 msgid "No items found."
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1492 msgctxt "@info:status"
1494 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid "Invalid protocol"
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1506 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1509 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1511 msgctxt "@info:tooltip"
1512 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1515 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@label:textbox"
1522 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1524 msgctxt "@info:tooltip"
1525 msgid "Hide Filter Bar"
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1530 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1537 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1538 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1544 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1546 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1552 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1554 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1560 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1562 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 #| msgid "Invert Selection"
1569 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1570 msgid "One Selected File"
1571 msgid_plural "%1 Selected Files"
1572 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1577 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1578 msgid "One Selected Folder"
1579 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1585 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1587 msgid "One Selected Item"
1588 msgid_plural "%1 Selected Items"
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1593 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1595 msgid_plural "%1 Files"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1599 #, fuzzy, kde-format
1602 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1604 msgid_plural "%1 Folders"
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1610 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1612 msgid_plural "%1 Items"
1615 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1617 msgctxt "@item:intable"
1619 msgid_plural "%1 items"
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1624 msgctxt "width × height"
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1630 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:group Name"
1638 msgctxt "@title:group"
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1644 msgctxt "@title:group Size"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1650 msgctxt "@title:group Size"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1656 msgctxt "@title:group Size"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1662 msgctxt "@title:group Size"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1668 msgctxt "@title:group Date"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1674 msgctxt "@title:group Date"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1680 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1687 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Date"
1694 #| msgid "Three Weeks Ago"
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "One Week Ago"
1697 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Two Weeks Ago"
1703 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1707 msgctxt "@title:group Date"
1708 msgid "Three Weeks Ago"
1709 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "Earlier this Month"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1718 #, fuzzy, kde-format
1720 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1721 #| "full year number"
1722 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1724 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1725 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1726 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1727 "text that should not be formatted as a date"
1728 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1734 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1735 "context @title:group Date"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1740 #, fuzzy, kde-format
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1746 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1747 "current locale, and yyyy is full year number."
1748 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1754 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@title:group Date"
1762 #| msgid "Three Weeks Ago"
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1774 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@title:group Date"
1782 #| msgid "Two Weeks Ago"
1784 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1785 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1786 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1787 "text that should not be formatted as a date"
1788 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1794 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt "@title:group Date"
1802 #| msgid "Three Weeks Ago"
1804 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1805 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1806 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1807 "text that should not be formatted as a date"
1808 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1809 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1814 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1815 "context @title:group Date"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:group Date"
1822 #| msgid "Three Weeks Ago"
1824 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1825 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1826 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1827 "text that should not be formatted as a date"
1828 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1829 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1834 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1835 "context @title:group Date"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1842 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1843 "and yyyy is full year number"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1850 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1858 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1885 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1886 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1891 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1899 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1908 #| msgid "Modified:"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1916 msgid "The date format can be selected in settings."
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1921 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1922 #| msgid "Create New"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1934 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1942 #| msgctxt "@label:listbox"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1954 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1958 #| msgctxt "@action:inmenu"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1973 #| msgctxt "@info:credit"
1974 #| msgid "Documentation"
1977 msgstr "Қўлланмалар"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1991 #| msgctxt "@title:window"
1992 #| msgid "Change Comment"
1995 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2009 msgid "Date Photographed"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2020 msgctxt "@label width x height"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2036 #| msgctxt "@info:credit"
2037 #| msgid "Documentation"
2040 msgstr "Қўлланмалар"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2057 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2070 #| msgctxt "@info:credit"
2071 #| msgid "Documentation"
2074 msgstr "Қўлланмалар"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2088 #| msgctxt "@item::intable"
2091 msgid "Release Year"
2092 msgstr "Олиб ташланган"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2096 msgid "Aspect Ratio"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2111 #| msgctxt "@action:inmenu"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2122 #| msgctxt "@title:group Name"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2130 msgid "File Extension"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2135 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2136 #| msgid "Invert Selection"
2138 msgid "Deletion Time"
2139 msgstr "Тескарисини танлаш"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2144 #| msgid "Description:"
2146 msgid "Link Destination"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2151 msgid "Downloaded From"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2156 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2157 #| msgid "Permissions"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2165 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2166 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2171 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2179 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2187 msgctxt "@info:status"
2188 msgid "Unknown error."
2189 msgstr "Номаълум хато."
2192 #, fuzzy, kde-format
2201 msgid "File Manager"
2202 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2212 msgctxt "@info:credit"
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2222 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2226 msgctxt "@info:credit"
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2236 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Elvis Angelaccio"
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2250 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Emmanuel Pescosta"
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2264 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Frank Reininghaus"
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2278 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2282 msgctxt "@info:credit"
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2292 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Sebastian Trüg"
2300 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2301 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2303 msgctxt "@info:credit"
2309 msgctxt "@info:credit"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Aaron J. Seigo"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Rafael Fernández López"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Kevin Ottens"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Holger Freyther"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Max Blazejak"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Michael Austin"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Documentation"
2353 msgstr "Қўлланмалар"
2357 msgctxt "@info:shell"
2358 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2363 msgctxt "@info:shell"
2364 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2369 msgctxt "@info:shell"
2370 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "Document to open"
2385 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2386 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 #| msgid "Show hidden files"
2389 msgid "Hidden files shown"
2390 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2392 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2393 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2395 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2398 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgctxt "@title:group"
2402 #| msgid "Column Width"
2403 msgid "Automatic scrolling"
2404 msgstr "Устуннинг эни"
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2422 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Move to Trash"
2428 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Show Hidden Files"
2440 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Limit to Home Directory"
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Automatic Scrolling"
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2460 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2461 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2465 msgid "Previews shown"
2466 msgstr "Кўриб чиқиш"
2468 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2469 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2471 msgid "Auto-Play media files"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2478 #| msgid "Show Search Bar"
2479 msgid "Show item on hover"
2480 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2482 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2485 msgid "Date display format"
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2492 msgstr "Кўриб чиқиш"
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Auto-Play media files"
2500 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2503 #| msgid "Show Search Bar"
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Show item on hover"
2506 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2509 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgid "Change..."
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Configure..."
2514 msgstr "Ўзгартириш..."
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Condensed Date"
2522 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2524 msgctxt "@label::textbox"
2525 msgid "Select which data should be shown:"
2528 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2531 msgid "%1 item selected"
2532 msgid_plural "%1 items selected"
2535 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2540 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2545 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2546 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2548 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2551 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2552 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgid "Change..."
2555 msgctxt "@action:inmenu"
2556 msgid "Configure Trash…"
2557 msgstr "Ўзгартириш..."
2559 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2562 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2563 "and then reopen the panel."
2566 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2568 msgid "Install Konsole"
2571 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2572 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@label:textbox"
2575 #| msgid "Location:"
2579 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2580 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 msgstr "Тури бўйича"
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:window"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@info:credit"
2604 #| msgid "Documentation"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgstr "Қўлланмалар"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgstr "Ҳажми бўйича"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2620 #| msgid "Show Hidden Files"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgstr "Сана бўйича"
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@title:group Date"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@title:group Date"
2650 #| msgid "Yesterday"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@title:group Date"
2658 #| msgid "Last Week"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@title:group Date"
2672 #| msgid "Last Week"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@label:listbox"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "Highest Rating"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2718 #| msgid "Invert Selection"
2719 msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgid "Clear Selection"
2721 msgstr "Тескарисини танлаш"
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2725 msgctxt "String list separator"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2730 #, fuzzy, kde-format
2733 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2735 msgid_plural "Tags: %2"
2736 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2739 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgid "New Tag..."
2742 msgctxt "@action:button"
2744 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2748 msgctxt "action:button"
2749 msgid "From Here (%1)"
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2760 msgctxt "action:button"
2761 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@label:textbox"
2767 #| msgid "Search..."
2768 msgctxt "@info:tooltip"
2769 msgid "Quit searching"
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2773 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgid "File Manager"
2776 msgctxt "action:button"
2778 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2780 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgctxt "action:button"
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2790 msgctxt "action:button"
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2797 #| msgid "Your emails"
2798 msgctxt "action:button"
2800 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2804 msgctxt "action:button"
2805 msgid "Search in your home directory"
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@title:menu"
2811 #| msgid "Search Toolbar"
2812 msgid "More Search Tools"
2813 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2818 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2820 msgid "Query Results from '%1'"
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@action:button"
2837 msgctxt "@action:button"
2838 msgid "Cancel Copying"
2839 msgstr "Бекор қилиш"
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2843 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2844 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2847 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2857 #| msgid "Current folder"
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2862 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@action:button"
2867 msgctxt "@action:button"
2868 msgid "Cancel Cutting"
2869 msgstr "Бекор қилиш"
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2877 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2878 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2882 msgctxt "@action:button"
2884 msgstr "Бекор қилиш"
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@title:window"
2896 #| msgid "Information"
2897 msgctxt "@action:button"
2898 msgid "Cancel Duplicating"
2901 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2902 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2905 msgctxt "@action keep short"
2909 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@action:button"
2921 msgctxt "@action:button"
2922 msgid "Cancel Moving"
2923 msgstr "Бекор қилиш"
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2934 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2935 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2936 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2937 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2944 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2945 msgid "Paste from Clipboard"
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2950 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2951 msgid "Dismiss This Reminder"
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2956 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2957 msgid "Don't Remind Me Again"
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2962 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2964 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2965 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2968 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2971 msgctxt "@action:button"
2972 msgid "Cancel Renaming"
2975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2979 #. and a fallback will be used.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2983 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2984 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2995 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2996 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3003 #. and a fallback will be used.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3007 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3008 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3019 msgid "Permanently Delete %2"
3020 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3031 msgid "Duplicate %2"
3032 msgid_plural "Duplicate %2"
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:inmenu"
3043 #| msgid "Move to Trash"
3045 msgid "Move %2 to the Trash"
3046 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3047 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3049 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3050 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3051 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3052 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3053 #. and a fallback will be used.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@action:button"
3060 msgid_plural "Rename %2"
3061 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3065 msgctxt "@info:whatsthis"
3067 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3068 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3069 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3070 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3071 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3072 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3073 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3074 "the current selection.</para>"
3077 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3079 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3080 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3083 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3086 #| msgid "Invert Selection"
3087 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3088 msgid "Selection Mode"
3089 msgstr "Тескарисини танлаш"
3091 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3094 #| msgid "Invert Selection"
3095 msgctxt "@action:button"
3096 msgid "Exit Selection Mode"
3097 msgstr "Тескарисини танлаш"
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3101 msgctxt "@label:textbox"
3102 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@label:textbox"
3108 #| msgid "Search..."
3109 msgctxt "@label:textbox"
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Download New Services..."
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3123 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3130 msgid "Restart now?"
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgctxt "@option:check"
3141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3143 msgctxt "@option:check"
3144 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3149 msgctxt "@item:inmenu"
3153 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3155 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3157 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3159 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgid "Use system font"
3162 msgid "Use system font"
3163 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3165 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3167 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3168 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3169 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3170 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3173 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3175 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3176 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3177 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3178 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3179 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3180 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3184 msgid "Preview size"
3185 msgstr "Кўриб чиқиш"
3187 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3188 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3190 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3196 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3202 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3208 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3214 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3220 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3226 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3232 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3236 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3238 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3244 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3250 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3256 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3262 msgid "Position of columns"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3268 msgid "Side Padding"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3272 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3274 msgid "Highlight entire row"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3278 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3280 msgid "Expandable folders"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3284 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3286 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3289 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3290 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3292 msgid "Recursive directory size limit"
3295 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3296 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3298 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3305 #| msgid "Permissions"
3306 msgid "Permissions style format"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show hidden files"
3314 msgid "Hidden files shown"
3315 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3322 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3323 "will be shown in the file view."
3326 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3330 #| msgid "Permissions"
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3347 msgstr "Кўриш усули"
3349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3355 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3358 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3364 msgid "Previews shown"
3365 msgstr "Кўриб чиқиш"
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3376 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@label:listbox"
3382 msgid "Grouped Sorting"
3385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3393 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3397 msgid "Sort files by"
3400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3403 msgctxt "@info:whatsthis"
3405 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3413 msgid "Order in which to sort files"
3416 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3420 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3423 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3427 #| msgid "Current folder"
3429 msgid "Show hidden files and folders last"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3436 msgid "Visible roles"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Column width"
3444 msgid "Header column widths"
3445 msgstr "Устуннинг эни"
3447 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@action:inmenu"
3451 #| msgid "Properties"
3453 msgid "Properties last changed"
3456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3459 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3463 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@title:window"
3467 #| msgid "Additional Information"
3469 msgid "Additional Information"
3470 msgstr "Қўшимча маълумот"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3475 msgid "Should the URL be editable for the user"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3481 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3487 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3492 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Additional information"
3495 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3496 msgstr "Қўшимча маълумот"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3502 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3506 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3510 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3511 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3512 "were removed/renamed ...etc"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3519 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3523 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3529 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@action:inmenu"
3533 #| msgid "Open in New Tab"
3534 msgid "Remember open folders and tabs"
3535 msgstr "Янги табда очиш"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3540 msgid "Split the view into two panes"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3546 msgid "Should the filter bar be shown"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3552 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3558 msgid "Browse through archives"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3564 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3571 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3572 "running in the Terminal panel."
3575 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3578 msgid "Rename inline"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3584 msgid "Show selection toggle"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3591 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3595 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3598 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3604 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3610 msgid "New tab will be open after last one"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@label:listbox"
3618 msgid "Show tooltips"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3624 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3630 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3635 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Additional information"
3638 msgid "Show the statusbar"
3639 msgstr "Қўшимча маълумот"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3643 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgid "Additional information"
3646 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3647 msgstr "Қўшимча маълумот"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3651 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgid "Additional information"
3654 msgid "Show the space information in the statusbar"
3655 msgstr "Қўшимча маълумот"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3660 msgid "Lock the layout of the panels"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3666 msgid "Enlarge Small Previews"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3673 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3677 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3678 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@label:listbox"
3681 #| msgid "Text width:"
3682 msgid "Text width index"
3683 msgstr "Матннинг эни:"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3686 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3688 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3692 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3694 msgid "Enabled plugins"
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3698 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Change..."
3701 msgctxt "@title:window"
3703 msgstr "Ўзгартириш..."
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3707 msgctxt "@title:group General settings"
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3713 msgctxt "@title:group"
3715 msgstr "Ишга тушиши"
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3719 msgctxt "@title:group"
3721 msgstr "Кўриш усуллари"
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3725 msgctxt "@title:group"
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@action:inmenu"
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "Context Menu"
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3739 msgctxt "@title:group"
3741 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3745 msgctxt "@title:group"
3746 msgid "User Feedback"
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3752 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3762 msgctxt "@option:radio"
3763 msgid "Use common display style for all folders"
3766 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3768 msgctxt "@option:radio"
3769 msgid "Remember display style for each folder"
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3776 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3781 #, fuzzy, kde-format
3783 msgctxt "@title:group"
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3789 msgctxt "option:radio"
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3795 msgctxt "option:radio"
3796 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3801 msgctxt "option:radio"
3802 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@label:listbox"
3809 msgctxt "@title:group"
3810 msgid "Sorting mode: "
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3815 msgctxt "option:check split view panes"
3816 msgid "Switch between panes with Tab key"
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3823 msgctxt "@title:group"
3824 msgid "Split view: "
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3829 msgctxt "option:check"
3830 msgid "Turning off split view closes active pane"
3833 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3835 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3840 msgctxt "@option:check"
3841 msgid "Show tooltips"
3844 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3847 msgctxt "@title:group"
3848 msgid "Miscellaneous: "
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3853 msgctxt "@option:check"
3854 msgid "Show selection marker"
3857 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3859 msgctxt "option:check"
3860 msgid "Rename inline"
3863 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3865 msgctxt "@title:window"
3866 msgid "Configure Preview for %1"
3869 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3875 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3878 msgid "Moving files or folders to trash"
3881 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@action:inmenu"
3884 #| msgid "Empty Trash"
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3886 msgid "Emptying trash"
3887 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Deleting files or folders"
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3897 msgctxt "@title:group"
3898 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3901 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3904 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3910 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3913 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "When opening an executable file:"
3919 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3924 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3927 #| msgid "App&lications"
3928 msgid "Open in application"
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3936 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3937 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3939 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3943 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3944 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3948 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3950 msgstr "Кўриб чиқиш"
3952 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3953 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@title:window"
3956 #| msgid "Confirmation"
3957 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3958 msgid "Confirmations"
3961 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3963 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3965 msgstr "Ҳолат панели"
3967 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3971 msgctxt "@title:group"
3972 msgid "Show previews in the view for:"
3973 msgstr "Кўриб чиқиш"
3975 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3977 msgid "Skip previews for local files above:"
3980 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3981 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3983 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3987 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3992 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3995 msgid "Skip previews for remote files above:"
3998 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4003 msgstr "Кўриб чиқиш"
4005 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4008 #| msgid "Status Bar"
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "Show status bar"
4011 msgstr "Ҳолат панели"
4013 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4015 msgctxt "@option:check"
4016 msgid "Show zoom slider"
4019 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4020 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "Additional information"
4023 msgctxt "@option:check"
4024 msgid "Show space information"
4025 msgstr "Қўшимча маълумот"
4027 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4028 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4030 msgctxt "@title:tab"
4034 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4035 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4037 msgctxt "@title:tab"
4041 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4042 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4044 msgctxt "@title:tab"
4046 msgstr "Тафсилотлар"
4048 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:inmenu"
4051 #| msgid "Close Tab"
4052 msgctxt "option:radio"
4053 msgid "After current tab"
4056 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4058 msgctxt "option:radio"
4059 msgid "At end of tab bar"
4062 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:inmenu"
4065 #| msgid "Open in New Tab"
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "Open new tabs: "
4068 msgstr "Янги табда очиш"
4070 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4072 msgctxt "@option:check"
4073 msgid "Open archives as folder"
4076 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4078 msgctxt "option:check"
4079 msgid "Open folders during drag operations"
4082 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:group General settings"
4086 msgctxt "@title:group"
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4092 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4093 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@label:textbox"
4099 #| msgid "Location:"
4100 msgctxt "@action:button"
4101 msgid "Select Home Location"
4104 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4106 msgctxt "@action:button"
4107 msgid "Use Current Location"
4108 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4110 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4112 msgctxt "@action:button"
4113 msgid "Use Default Location"
4114 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4119 #| msgid "Show in Groups"
4120 msgctxt "@label:textbox"
4121 msgid "Show on startup:"
4122 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4126 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4127 msgid "Begin in split view mode"
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4133 #| msgid "New &Window"
4134 msgid "New windows:"
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Show filter bar"
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4145 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4146 msgid "Make location bar editable"
4149 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@action:inmenu"
4152 #| msgid "Open in New Tab"
4153 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 msgid "Open new folders in tabs"
4155 msgstr "Янги табда очиш"
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@title:group General settings"
4161 msgctxt "@label:checkbox"
4165 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Show full path inside location bar"
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Show full path in title bar"
4177 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4181 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4185 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4187 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4191 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4193 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4197 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4199 msgctxt "@action:button Choose font"
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:listbox"
4207 msgctxt "@label:listbox"
4208 msgid "Default icon size:"
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4215 msgctxt "@label:listbox"
4216 msgid "Preview icon size:"
4217 msgstr "Кўриб чиқиш"
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4221 msgctxt "@label:listbox"
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@title:group Size"
4229 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:group Size"
4237 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4245 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4253 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@label:listbox"
4260 #| msgid "Text width:"
4261 msgctxt "@label:listbox"
4262 msgid "Label width:"
4263 msgstr "Матннинг эни:"
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4303 msgctxt "@label:listbox"
4304 msgid "Maximum lines:"
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4309 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@title:group Size"
4317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@title:group Size"
4325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4333 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label:listbox"
4340 #| msgid "Text width:"
4341 msgctxt "@label:listbox"
4342 msgid "Maximum width:"
4343 msgstr "Матннинг эни:"
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4347 msgctxt "@option:check"
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@title:window"
4355 msgctxt "@label:checkbox"
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4361 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4362 msgid "By clicking anywhere on the row"
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4367 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4368 msgid "By clicking on icon or name"
4371 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4375 #| msgid "Current folder"
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Open files and folders:"
4380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@label:textbox"
4383 #| msgid "Number of lines:"
4384 msgctxt "option:radio"
4385 msgid "Number of items"
4386 msgstr "Сатрлар сони:"
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4390 msgctxt "option:radio"
4391 msgid "Size of contents, up to "
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4397 msgid_plural " levels deep"
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Folder size displays:"
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4408 msgctxt "option:radio as in relative date"
4409 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4414 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4415 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4422 msgctxt "@title:group"
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4428 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4429 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4434 msgctxt "option:radio as numeric style"
4435 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4440 msgctxt "option:radio as combined style"
4441 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4445 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgid "Permissions:"
4448 msgctxt "@title:group"
4449 msgid "Permissions style:"
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4453 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4455 msgctxt "@info:tooltip"
4456 msgid "Size: 1 pixel"
4457 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4462 msgctxt "@title:window"
4463 msgid "View Display Style"
4466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4468 msgctxt "@item:inlistbox"
4472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4474 msgctxt "@item:inlistbox"
4478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4480 msgctxt "@item:inlistbox"
4482 msgstr "Тафсилотлар"
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4486 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4488 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4492 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4494 msgstr "Камайиш бўйича"
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@option:check"
4499 #| msgid "Show hidden files"
4500 msgctxt "@option:check"
4501 msgid "Show folders first"
4502 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@option:check"
4507 #| msgid "Show hidden files"
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show hidden files last"
4510 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Show preview"
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Show in groups"
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4526 msgctxt "@option:check"
4527 msgid "Show hidden files"
4528 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@title:window"
4533 #| msgid "Additional Information"
4534 msgctxt "@title:group"
4535 msgid "Additional Information"
4536 msgstr "Қўшимча маълумот"
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4540 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4545 msgctxt "@label:listbox"
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4551 msgctxt "@label:listbox"
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@action:inmenu"
4558 #| msgid "Properties"
4559 msgid "View options:"
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4564 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4565 msgid "Current folder"
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4571 #| msgid "Current folder"
4572 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4573 msgid "Current folder and sub-folders"
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4578 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4584 msgctxt "@title:group"
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4590 msgctxt "@option:check"
4591 msgid "Use as default view settings"
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4598 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4606 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4609 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4611 msgctxt "@title:window"
4612 msgid "Applying View Properties"
4615 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4617 msgctxt "@info:progress"
4618 msgid "Counting folders: %1"
4621 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4623 msgctxt "@info:progress"
4625 msgstr "Жилдлар: %1"
4627 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4629 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4633 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4638 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4640 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4641 msgid "Sets the size of the file icons."
4644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4651 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@label:listbox"
4656 msgid "Stop loading"
4659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4661 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4663 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4664 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4665 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4666 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4667 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4668 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4669 "device.</item></list></para>"
4672 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4674 msgctxt "@action:inmenu"
4675 msgid "Show Zoom Slider"
4678 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4679 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgid "Additional information"
4682 msgctxt "@action:inmenu"
4683 msgid "Show Space Information"
4684 msgstr "Қўшимча маълумот"
4686 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4688 msgctxt "@info:status Free disk space"
4692 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4694 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4695 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4698 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4700 msgid "Trash Emptied"
4703 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4705 msgid "The Trash was emptied."
4708 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:window"
4712 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4716 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4718 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4719 msgid "Count of available Network Shares"
4722 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4725 #| msgid "Sett&ings"
4726 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4728 msgstr "Мос&ламалар"
4730 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4732 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4733 msgid "A subset of Dolphin settings."
4736 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4738 msgid "Select Remote Charset"
4741 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4746 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4749 msgstr "Қайтадан юклаш"
4751 #: views/dolphinview.cpp:638
4753 msgctxt "@info:status"
4754 msgid "1 Folder selected"
4755 msgid_plural "%1 Folders selected"
4758 #: views/dolphinview.cpp:639
4760 msgctxt "@info:status"
4761 msgid "1 File selected"
4762 msgid_plural "%1 Files selected"
4765 #: views/dolphinview.cpp:641
4766 #, fuzzy, kde-format
4769 msgctxt "@info:status"
4771 msgid_plural "%1 Folders"
4774 #: views/dolphinview.cpp:642
4776 msgctxt "@info:status"
4778 msgid_plural "%1 Files"
4781 #: views/dolphinview.cpp:646
4783 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4787 #: views/dolphinview.cpp:648
4789 msgctxt "@info:status files (size)"
4793 #: views/dolphinview.cpp:652
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@title:group Size"
4797 msgctxt "@info:status"
4798 msgid "0 Folders, 0 Files"
4801 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4803 msgctxt "<filename> copy"
4807 #: views/dolphinview.cpp:1060
4809 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4810 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4813 #: views/dolphinview.cpp:1072
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@title:menu"
4816 #| msgid "Open With"
4817 msgctxt "@action:button"
4818 msgid "Open %1 Item"
4819 msgid_plural "Open %1 Items"
4820 msgstr[0] "Билан очиш"
4822 #: views/dolphinview.cpp:1203
4824 msgctxt "@action:inmenu"
4825 msgid "Side Padding"
4828 #: views/dolphinview.cpp:1207
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@title:group"
4831 #| msgid "Column Width"
4832 msgctxt "@action:inmenu"
4833 msgid "Automatic Column Widths"
4834 msgstr "Устуннинг эни"
4836 #: views/dolphinview.cpp:1212
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@title:group"
4839 #| msgid "Column Width"
4840 msgctxt "@action:inmenu"
4841 msgid "Custom Column Widths"
4842 msgstr "Устуннинг эни"
4844 #: views/dolphinview.cpp:1783
4846 msgctxt "@info:status"
4847 msgid "Trash operation completed."
4850 #: views/dolphinview.cpp:1793
4852 msgctxt "@info:status"
4853 msgid "Delete operation completed."
4856 #: views/dolphinview.cpp:1949
4858 msgctxt "@action:button"
4859 msgid "Rename and Hide"
4862 #: views/dolphinview.cpp:1958
4865 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4866 "Do you still want to rename it?"
4869 #: views/dolphinview.cpp:1960
4872 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4873 "Do you still want to rename it?"
4876 #: views/dolphinview.cpp:1962
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4879 #| msgid "Show Hidden Files"
4880 msgid "Hide this File?"
4881 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4883 #: views/dolphinview.cpp:1962
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@title:group"
4886 #| msgid "Home Folder"
4887 msgid "Hide this Folder?"
4890 #: views/dolphinview.cpp:2016
4892 msgctxt "@info:status"
4893 msgid "The location is empty."
4896 #: views/dolphinview.cpp:2018
4898 msgctxt "@info:status"
4899 msgid "The location '%1' is invalid."
4902 #: views/dolphinview.cpp:2272
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@info:progress"
4905 #| msgid "Loading folder..."
4907 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4909 #: views/dolphinview.cpp:2291
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@info:progress"
4912 #| msgid "Loading folder..."
4913 msgid "Loading canceled"
4914 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4916 #: views/dolphinview.cpp:2293
4918 msgid "No items matching the filter"
4921 #: views/dolphinview.cpp:2295
4923 msgid "No items matching the search"
4926 #: views/dolphinview.cpp:2297
4928 msgid "Trash is empty"
4931 #: views/dolphinview.cpp:2300
4936 #: views/dolphinview.cpp:2303
4938 msgid "No files tagged with \"%1\""
4941 #: views/dolphinview.cpp:2307
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@action:inmenu"
4944 #| msgid "Close Tab"
4945 msgid "No recently used items"
4948 #: views/dolphinview.cpp:2309
4950 msgid "No shared folders found"
4953 #: views/dolphinview.cpp:2311
4955 msgid "No relevant network resources found"
4958 #: views/dolphinview.cpp:2313
4960 msgid "No MTP-compatible devices found"
4963 #: views/dolphinview.cpp:2315
4965 msgid "No Apple devices found"
4968 #: views/dolphinview.cpp:2317
4970 msgid "No Bluetooth devices found"
4973 #: views/dolphinview.cpp:2319
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@title:group Size"
4977 msgid "Folder is empty"
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4983 msgid "Create Folder..."
4984 msgstr "Жилдни яратиш..."
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4988 msgctxt "@info:whatsthis"
4990 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4991 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4996 msgctxt "@info:whatsthis"
4998 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4999 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5000 "from if disk space is needed."
5003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5005 msgctxt "@info:whatsthis"
5007 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5008 "recovered by normal means."
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5013 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5014 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5019 msgctxt "@action:inmenu File"
5020 msgid "Duplicate Here"
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5025 msgctxt "@action:inmenu File"
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5031 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5033 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5034 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5035 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5036 "there like managing read- and write-permissions."
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@label:textbox"
5042 #| msgid "Location:"
5043 msgctxt "@action:incontextmenu"
5044 msgid "Copy Location"
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5049 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5050 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5056 #| msgid "Move to Trash"
5057 msgctxt "@action:inmenu File"
5058 msgid "Move to Trash…"
5059 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5065 msgctxt "@action:inmenu File"
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5071 msgctxt "@action:inmenu File"
5072 msgid "Duplicate Here…"
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@label:textbox"
5078 #| msgid "Location:"
5079 msgctxt "@action:incontextmenu"
5080 msgid "Copy Location…"
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5085 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5087 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5088 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5089 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5090 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5091 "interface> option is enabled.</para>"
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5096 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5098 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5099 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5100 "the overview in folders with many items.</para>"
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5105 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5107 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5108 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5109 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5110 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5111 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5112 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5113 "of multiple folders in the same list.</para>"
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@title:menu"
5119 #| msgid "View Mode"
5120 msgctxt "@action:intoolbar"
5122 msgstr "Кўриш усули"
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5126 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5127 msgid "This increases the icon size."
5130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5132 msgctxt "@action:inmenu View"
5133 msgid "Reset Zoom Level"
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5137 #, fuzzy, kde-format
5139 msgid "Zoom To Default"
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5144 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5145 msgid "This resets the icon size to default."
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5150 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5151 msgid "This reduces the icon size."
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5156 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5164 msgctxt "@action:intoolbar"
5165 msgid "Show Previews"
5166 msgstr "Кўриб чиқиш"
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5171 msgid "Show preview of files and folders"
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5176 msgctxt "@info:whatsthis"
5178 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5179 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@title:group Size"
5187 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5188 msgid "Folders First"
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgid "Show hidden files"
5194 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5195 msgid "Hidden Files Last"
5196 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@title:menu"
5202 msgctxt "@action:inmenu View"
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:window"
5209 #| msgid "Additional Information"
5210 msgctxt "@action:inmenu View"
5211 msgid "Show Additional Information"
5212 msgstr "Қўшимча маълумот"
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5217 #| msgid "Show in Groups"
5218 msgctxt "@action:inmenu View"
5219 msgid "Show in Groups"
5220 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5224 msgctxt "@info:whatsthis"
5225 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@action:inmenu"
5231 #| msgid "Show Hidden Files"
5232 msgctxt "@action:inmenu View"
5233 msgid "Show Hidden Files"
5234 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5238 msgctxt "@info:whatsthis"
5240 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5241 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5242 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5243 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5249 msgctxt "@action:inmenu View"
5250 msgid "Adjust View Display Style..."
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5255 msgctxt "@info:whatsthis"
5257 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5262 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5269 msgid "Icons view mode"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5274 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgid "Column width"
5282 msgid "Compact view mode"
5283 msgstr "Устуннинг эни"
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5287 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5289 msgstr "Тафсилотлар"
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5294 msgid "Details view mode"
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5299 msgctxt "Sort descending"
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5305 msgctxt "Sort ascending"
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:check"
5312 #| msgid "Show hidden files"
5313 msgctxt "Sort descending"
5314 msgid "Largest First"
5315 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@option:check"
5320 #| msgid "Show hidden files"
5321 msgctxt "Sort ascending"
5322 msgid "Smallest First"
5323 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@option:check"
5328 #| msgid "Show hidden files"
5329 msgctxt "Sort descending"
5330 msgid "Newest First"
5331 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@title:group Size"
5337 msgctxt "Sort ascending"
5338 msgid "Oldest First"
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:group Size"
5345 msgctxt "Sort descending"
5346 msgid "Highest First"
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@option:check"
5352 #| msgid "Show hidden files"
5353 msgctxt "Sort ascending"
5354 msgid "Lowest First"
5355 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5360 #| msgid "Descending"
5361 msgctxt "Sort descending"
5363 msgstr "Камайиш бўйича"
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5368 #| msgid "Ascending"
5369 msgctxt "Sort ascending"
5371 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5376 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5377 "selection is empty when this text is shown."
5378 msgid "Actions for Current View"
5381 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5382 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5383 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5384 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5385 #. and a fallback will be used.
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5388 msgid "Actions for %1"
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5394 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5395 "of selected files/folders."
5396 msgid "Actions for One Selected Item"
5397 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5400 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5401 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgid "Additional information"
5404 msgctxt "@info:status"
5405 msgid "Updating version information..."
5406 msgstr "Қўшимча маълумот"
5409 #~| msgctxt "@info:status"
5410 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5412 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5413 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5416 #~| msgctxt "@label"
5417 #~| msgid "Font size"
5418 #~ msgid "Font family"
5419 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5422 #~| msgctxt "@label"
5423 #~| msgid "Font size"
5424 #~ msgid "Font size"
5425 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5431 #~| msgctxt "@label"
5432 #~| msgid "Font size"
5433 #~ msgid "Font weight"
5434 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5437 #~| msgctxt "@label"
5438 #~| msgid "Add Comment..."
5441 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5444 #~| msgctxt "@item::intable"
5448 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5451 #~| msgctxt "@item::intable"
5454 #~ msgid "Safely Remove"
5455 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5458 #~| msgctxt "@item::intable"
5462 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5466 #~| msgid "Open in New Tab"
5467 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5468 #~ msgid "Open in New Tab"
5469 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5472 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5473 #~| msgid "Open in New Window"
5474 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5475 #~ msgid "Open in New Window"
5476 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5479 #~| msgctxt "@item::intable"
5481 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5483 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5486 #~| msgctxt "@label"
5487 #~| msgid "Add Comment..."
5488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5490 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5493 #~| msgctxt "@item::intable"
5495 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5497 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5500 #~| msgctxt "@label"
5501 #~| msgid "Add Comment..."
5502 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5503 #~ msgid "Add Entry..."
5504 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5507 #~| msgctxt "@title:group"
5508 #~| msgid "Icon Size"
5509 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5510 #~ msgid "Icon Size"
5511 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5513 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5514 #~ msgid "Sett&ings"
5515 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5518 #~| msgctxt "@label"
5519 #~| msgid "Add comment..."
5520 #~ msgctxt "@action"
5521 #~ msgid "Show menu"
5522 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5524 #~ msgctxt "@title:group"
5526 #~ msgstr "Хизматлар"
5529 #~| msgctxt "@info:status"
5530 #~| msgid "Unknown error."
5531 #~ msgctxt "@item:intable"
5533 #~ msgstr "Номаълум хато."
5536 #~| msgctxt "@title:group"
5538 #~ msgctxt "@label:textbox"
5539 #~ msgid "Start in:"
5540 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5543 #~| msgctxt "@info:status"
5544 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5545 #~ msgctxt "@label:textbox"
5546 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5547 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5550 #~| msgctxt "@option:check"
5551 #~| msgid "Show hidden files"
5552 #~ msgid "Show facets widget"
5553 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5556 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5557 #~| msgid "Permissions"
5558 #~ msgctxt "@action:button"
5559 #~ msgid "Fewer Options"
5560 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5563 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5564 #~| msgid "Permissions"
5565 #~ msgctxt "@action:button"
5566 #~ msgid "More Options"
5567 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5570 #~| msgctxt "@title:window"
5572 #~ msgctxt "@option:check"
5577 #~| msgctxt "@title:group Date"
5579 #~ msgctxt "@option:option"
5584 #~| msgctxt "@title:group Date"
5585 #~| msgid "Yesterday"
5586 #~ msgctxt "@option:option"
5587 #~ msgid "Yesterday"
5592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5597 #~| msgctxt "@title:menu"
5599 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5601 #~ msgstr "Воситалар"
5604 #~| msgctxt "@title:menu"
5606 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5608 #~ msgstr "Панеллар"
5611 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5613 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5615 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5618 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5621 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5623 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5624 #~ msgid "Descending"
5625 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5628 #~| msgctxt "@label:textbox"
5629 #~| msgid "Location:"
5631 #~ msgid "Location:"
5632 #~ msgstr "Манзили:"
5635 #~| msgctxt "@label"
5636 #~| msgid "Add Comment..."
5637 #~ msgctxt "@title:window"
5638 #~ msgid "Add Places Entry"
5639 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5641 #~ msgctxt "@title:group"
5642 #~ msgid "Properties"
5643 #~ msgstr "Хоссалари"
5646 #~| msgctxt "@title:window"
5647 #~| msgid "Additional Information"
5648 #~ msgctxt "@title:group"
5649 #~ msgid "Additional Information Shown"
5650 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5652 #~ msgctxt "@label:textbox"
5653 #~ msgid "Location:"
5654 #~ msgstr "Манзили:"
5656 #~ msgctxt "@title:group"
5657 #~ msgid "Icon Size"
5658 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5661 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5663 #~ msgctxt "@label:listbox"
5665 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5667 #~ msgctxt "@title:group"
5671 #~ msgctxt "@label:listbox"
5675 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5679 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5683 #~ msgctxt "@action:button"
5684 #~ msgid "Additional Information"
5685 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5687 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5688 #~ msgid "Select All"
5689 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5691 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5693 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5696 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5699 #~ msgid "Image Size"
5700 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5703 #~| msgctxt "@title:window"
5710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5711 #~| msgid "Close Tab"
5713 #~ msgid "Recently Saved"
5714 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5717 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5718 #~| msgid "Search Bar"
5720 #~ msgid "Search For"
5721 #~ msgstr "Қидириш панели"
5724 #~| msgctxt "@title:group"
5725 #~| msgid "Services"
5728 #~ msgstr "Хизматлар"
5731 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5732 #~| msgid "&Network Folders"
5733 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5735 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5738 #~| msgctxt "@title:group"
5740 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5742 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5745 #~| msgctxt "@title:group Date"
5747 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5752 #~| msgctxt "@title:group Date"
5753 #~| msgid "Yesterday"
5754 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5755 #~ msgid "Yesterday"
5759 #~| msgctxt "@info:credit"
5760 #~| msgid "Documentation"
5761 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5762 #~ msgid "Documents"
5763 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5766 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5768 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5770 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5773 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5774 #~| msgid "Empty Trash"
5775 #~ msgid "Empty Search"
5776 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5779 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5781 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5786 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5787 #~| msgid "Move to Trash"
5788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5789 #~ msgid "&Move to Trash"
5790 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5792 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5793 #~ msgid "Rename..."
5794 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5797 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5798 #~| msgid "Open in New Tab"
5799 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5800 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5801 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5811 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5812 #~| msgid "Current folder"
5813 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5814 #~ msgid "%1 - current folder"
5815 #~ msgstr "Жорий жилд"
5818 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5819 #~| msgid "Current folder"
5820 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5821 #~ msgid "%1 - current device"
5822 #~ msgstr "Жорий жилд"
5825 #~| msgctxt "@title:group"
5826 #~| msgid "Services"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5828 #~ msgid "%1 - all devices"
5829 #~ msgstr "Хизматлар"
5831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5832 #~ msgid "Paste Into Folder"
5833 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5837 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5838 #~| "full year number"
5839 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5841 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5842 #~ "locale, and %Y is full year number"
5843 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5844 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5846 #~ msgctxt "@title:group"
5848 #~ msgstr "Сичқонча"
5850 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5855 #~| msgctxt "@label"
5856 #~| msgid "Additional information"
5857 #~ msgctxt "@info:status"
5858 #~ msgid "Update of version information failed."
5859 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5862 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5864 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5865 #~ msgid "Copy Text"
5866 #~ msgstr "Нусха олиш"
5868 #~ msgctxt "@title:group Date"
5869 #~ msgid "Last Week"
5870 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5873 #~| msgctxt "@title:group Date"
5874 #~| msgid "Last Week"
5876 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5877 #~ "full year number"
5878 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5879 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5882 #~| msgctxt "@title:group Date"
5884 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5889 #~| msgctxt "@title:group Date"
5890 #~| msgid "Yesterday"
5891 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5892 #~ msgid "Yesterday"
5897 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5900 #~| msgctxt "@label:listbox"
5901 #~| msgid "Text width:"
5902 #~ msgctxt "@option:option"
5903 #~ msgid "Maximum Rating"
5904 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5907 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5909 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5914 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5916 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5921 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5923 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5928 #~| msgctxt "@title:window"
5929 #~| msgid "Information"
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5931 #~ msgid "Copy Information Message"
5932 #~ msgstr "Маълумот"
5935 #~| msgctxt "@label"
5936 #~| msgid "Description:"
5937 #~ msgctxt "@item:intable"
5938 #~ msgid "No destination"
5939 #~ msgstr "Таърифи:"
5942 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5944 #~ msgctxt "@title:group"
5945 #~ msgid "Do not create previews for"
5946 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5949 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5951 #~ msgctxt "@item:intable"
5956 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5958 #~ msgctxt "@item:intable"
5963 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5965 #~ msgctxt "@item:intable"
5970 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5971 #~| msgid "Permissions"
5972 #~ msgctxt "@item:intable"
5973 #~ msgid "Permissions"
5974 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5977 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5979 #~ msgctxt "@item:intable"
5984 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5986 #~ msgctxt "@item:intable"
5991 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5993 #~ msgctxt "@item:intable"
5998 #~| msgctxt "@label"
5999 #~| msgid "Description:"
6000 #~ msgctxt "@item:intable"
6001 #~ msgid "Destination"
6002 #~ msgstr "Таърифи:"
6005 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6007 #~ msgctxt "@item:intable"
6011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6013 #~ msgstr "Номи бўйича"
6015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6017 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6020 #~ msgid "By Permissions"
6021 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6025 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6029 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6032 #~| msgctxt "@label"
6033 #~| msgid "Description:"
6034 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6035 #~ msgid "By Link Destination"
6036 #~ msgstr "Таърифи:"
6039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6041 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6050 #~ msgid "Additional information"
6051 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6053 #~ msgctxt "@title:tab"
6057 #~ msgctxt "@title:group"
6061 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6063 #~ msgstr "Устунлар"
6065 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6077 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6081 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6085 #~ msgctxt "@title:menu"
6087 #~ msgstr "Устунлар"
6089 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6091 #~ msgstr "Устунлар"
6094 #~| msgctxt "@label"
6095 #~| msgid "Description:"
6096 #~ msgctxt "@title::column"
6097 #~ msgid "Link Destination"
6098 #~ msgstr "Таърифи:"
6101 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6103 #~ msgctxt "@title::column"
6108 #~ msgid "Show hidden files"
6109 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6112 #~| msgctxt "@label:textbox"
6113 #~| msgid "Number of lines:"
6114 #~ msgid "Number of textlines"
6115 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6118 #~| msgctxt "@label"
6119 #~| msgid "Change..."
6120 #~ msgctxt "@action:button"
6121 #~ msgid "Configure..."
6122 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6125 #~| msgctxt "@label"
6127 #~ msgctxt "@title:group"
6129 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6132 #~| msgctxt "@title:group Date"
6134 #~ msgctxt "@action:button"
6139 #~| msgctxt "@title:group Date"
6140 #~| msgid "Yesterday"
6141 #~ msgctxt "@action:button"
6142 #~ msgid "Yesterday"
6146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6148 #~ msgctxt "@title:group"
6153 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6154 #~| msgid "Open in New Window"
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6156 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6157 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6160 #~| msgctxt "@action:button"
6166 #~ msgctxt "@title:menu"
6167 #~ msgid "View Mode"
6168 #~ msgstr "Кўриш усули"
6171 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6175 #~ msgstr "Сана бўйича"
6178 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6182 #~ msgstr "Сана бўйича"
6185 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6189 #~ msgstr "Сана бўйича"
6192 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6196 #~ msgstr "Сана бўйича"
6199 #~| msgctxt "@title:group"
6206 #~| msgctxt "@title"
6207 #~| msgid "File Manager"
6209 #~ msgid "Filenames"
6210 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6213 #~| msgctxt "@label:textbox"
6214 #~| msgid "Search..."
6217 #~ msgstr "Қидириш..."
6219 #~ msgctxt "@action:button"
6223 #~ msgctxt "@action:button"
6232 #~| msgctxt "@label:listbox"
6233 #~| msgid "Sorting:"
6236 #~ msgstr "Саралаш:"
6239 #~| msgctxt "@label Tag name"
6245 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6249 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6253 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6254 #~ msgid "Permissions"
6255 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6257 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6261 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6265 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6269 #~ msgctxt "@item::intable"
6273 #~ msgctxt "@item::intable"
6274 #~ msgid "Locally modified"
6275 #~ msgstr "Ўзгарган"
6277 #~ msgctxt "@item::intable"
6279 #~ msgstr "Қўшилган"
6281 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6289 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6290 #~ msgid "Permissions"
6291 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6293 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6297 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6301 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6305 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6313 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6314 #~ msgid "Permissions"
6315 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6329 #~ msgctxt "@title:menu"
6330 #~ msgid "Additional Information"
6331 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6334 #~| msgctxt "@label"
6335 #~| msgid "Add comment..."
6336 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6337 #~ msgid "SVN Commit..."
6338 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6341 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6344 #~ msgid "SVN Delete"
6348 #~| msgctxt "@label"
6349 #~| msgid "Add comment..."
6350 #~ msgctxt "@title:window"
6351 #~ msgid "SVN Commit"
6352 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6355 #~| msgctxt "@label"
6356 #~| msgid "Add comment..."
6357 #~ msgctxt "@action:button"
6359 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6366 #~| msgctxt "@label"
6367 #~| msgid "Total size:"
6369 #~ msgid "Total Size:"
6373 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6375 #~ msgctxt "@label file type"
6380 #~| msgctxt "@title:window"
6381 #~| msgid "Create new Tag"
6382 #~ msgctxt "@title:window"
6383 #~ msgid "Change Tags"
6384 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6387 #~| msgctxt "@title:window"
6388 #~| msgid "Create New Tag"
6390 #~ msgid "Create new tag:"
6391 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6397 #~ msgid "Delete tag"
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~ msgid "Delete tag"
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~ msgctxt "@action:button"
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "New Tag..."
6418 #~ msgid "Add Tags..."
6419 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6422 #~ msgid "Change..."
6423 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6426 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6428 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6433 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6435 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Modified:"
6442 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6444 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6447 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6449 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6454 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6455 #~| msgid "Permissions"
6456 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6457 #~ msgid "Permissions"
6458 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6460 #~ msgctxt "@title:window"
6461 #~ msgid "Add Comment"
6462 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6465 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6467 #~ msgctxt "@label file content size"
6472 #~| msgctxt "@label"
6473 #~| msgid "Modified:"
6474 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6476 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6479 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6482 #~ msgid "MIME Type"
6483 #~ msgstr "Тури бўйича"
6486 #~| msgctxt "@label:textbox"
6487 #~| msgid "Location:"
6488 #~ msgctxt "@label file URL"
6490 #~ msgstr "Манзили:"
6493 #~| msgctxt "@action"
6494 #~| msgid "Create Folder..."
6497 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6500 #~| msgctxt "@action:button"
6504 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6507 #~| msgctxt "@label"
6508 #~| msgid "Modified:"
6509 #~ msgctxt "@label EXIF"
6511 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6514 #~| msgctxt "@label:listbox"
6515 #~| msgid "Sorting:"
6516 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6518 #~ msgstr "Саралаш:"
6521 #~| msgctxt "@label"
6523 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6525 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6528 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6530 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6535 #~| msgctxt "@title"
6536 #~| msgid "File Manager"
6538 #~ msgid "File Name"
6539 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6546 #~ msgid "Modified:"
6547 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6554 #~| msgctxt "@label"
6558 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Modified:"
6568 #~ msgid "Date Modified"
6569 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6572 #~| msgctxt "@title:group"
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~ msgid "Move To Trash"
6580 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6584 #~| msgid "Rename..."
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6586 #~ msgid "&Rename..."
6587 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6591 #~| msgid "Properties"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6593 #~ msgid "&Properties"
6594 #~ msgstr "Хоссалари"
6597 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6599 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6601 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6604 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6605 #~| msgid "Descending"
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6607 #~ msgid "Des&cending"
6608 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6611 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6612 #~| msgid "Show Hidden Files"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6614 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6615 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6618 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6625 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6627 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6633 #~| msgid "Permissions"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6635 #~ msgid "Pe&rmissions"
6636 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6639 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6648 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6653 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6660 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6667 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6675 #~| msgid "Permissions"
6676 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6677 #~ msgid "Pe&rmissions"
6678 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6681 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6683 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6688 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6690 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6695 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6702 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6704 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6706 #~ msgstr "Нишончалар"
6709 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6713 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6716 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6718 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6720 #~ msgstr "Устунлар"
6722 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6730 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6734 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6738 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6742 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6746 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6750 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6754 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6758 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6762 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6766 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6767 #~ msgid "Properties"
6768 #~ msgstr "Хоссалари"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6771 #~ msgid "&Other..."
6772 #~ msgstr "&Бошқа..."
6774 #~ msgctxt "@title:menu"
6775 #~ msgid "Open With..."
6776 #~ msgstr "...билан очиш"