1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:55+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:304
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:307
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:310
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:313
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:316
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:320
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:392
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:393
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:399
130 #: dolphinmainwindow.cpp:400
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
138 msgctxt "@title:window"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:594
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:596
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:605
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
161 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:645
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:655
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
225 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
239 msgctxt "@info:whatsthis"
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
247 msgctxt "@action:inmenu File"
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
253 msgctxt "@info:whatsthis"
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
274 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
280 msgctxt "@info:whatsthis"
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
294 msgctxt "@info:whatsthis"
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
409 #| msgctxt "@label:textbox"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
451 #| msgctxt "@action:button"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
484 #| msgctxt "@action:button"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
503 #| msgctxt "@title:window"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 msgctxt "@info:tooltip"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
582 msgctxt "@action:inmenu View"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
606 msgctxt "@info:whatsthis"
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
622 msgctxt "@info:whatsthis"
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
654 msgctxt "@info:whatsthis"
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
717 msgctxt "@title:menu"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
817 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
821 msgctxt "@action:inmenu Panels"
823 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
830 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
831 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
832 "embedded more cleanly."
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
837 msgctxt "@title:window"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
846 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
854 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
855 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
856 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
857 "items a preview of their contents is provided.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
865 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
866 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
867 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
868 "are given here by right-clicking.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
873 msgctxt "@title:window"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
882 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
883 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
891 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
892 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
893 "quick switching between any folders.</para>"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
898 msgctxt "@title:window Shell terminal"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
904 msgctxt "@info:whatsthis"
906 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
907 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
908 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
909 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
910 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
911 "like Konsole.</para>"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
919 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
920 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
921 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
922 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
928 msgctxt "@title:window"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "Show Hidden Files"
936 msgctxt "@item:inmenu"
937 msgid "Show Hidden Places"
938 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
945 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
953 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
954 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
955 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
961 msgctxt "@info:whatsthis"
963 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
964 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
965 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
966 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
967 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
968 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
969 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
970 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
971 "interface> to display it again.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
976 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
977 #| msgid "Lock Panels"
978 msgctxt "@action:inmenu View"
980 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
984 msgctxt "@info:whatsthis"
986 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
987 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
988 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
989 "directory that contains all data connected to this computer—the "
990 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
995 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
1002 msgid "Close left view"
1003 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1014 msgid "Close right view"
1015 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1019 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1027 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1034 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1035 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1036 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1037 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1038 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1046 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1047 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1048 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1049 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1050 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1051 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1052 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1057 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1059 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1060 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1061 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1062 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1063 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1064 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1065 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1066 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1067 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1068 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1069 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1077 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1078 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1079 "be triggered this way.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1087 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1088 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1096 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1097 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1098 "Handbook</interface>."
1101 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1102 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1103 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1104 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1105 #. The same might be true for any external link you translate.
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1108 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1110 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1111 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1112 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1113 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1114 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1119 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1121 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1122 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1123 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1124 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1125 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1126 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1127 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1128 "windows so don't get too used to this.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1136 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1137 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1138 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1139 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1147 "support the continued work on this application and many other projects by "
1148 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1149 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1150 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1151 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1152 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1153 "behind the KDE community.</para>"
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1161 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1162 "in your preferred language."
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1170 "libraries and maintainers of this application."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1178 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1179 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1186 msgid "Defocus Terminal Panel"
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1191 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1196 msgctxt "@action:button"
1198 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1202 msgid "Empties Trash to create free space"
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1208 #| msgid "&Network Folders"
1209 msgctxt "@action:button"
1210 msgid "Add Network Folder"
1211 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@title:menu"
1216 #| msgid "Location Bar"
1217 msgctxt "@action:inmenu"
1218 msgid "Location Bar"
1219 msgid_plural "Location Bars"
1220 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1221 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1223 #: dolphinpart.cpp:148
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "&Edit File Type..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "&Edit File Type…"
1229 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1231 #: dolphinpart.cpp:152
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Select Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Select Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1239 #: dolphinpart.cpp:157
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect Items Matching…"
1245 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1247 #: dolphinpart.cpp:163
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1253 #: dolphinpart.cpp:178
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1259 #: dolphinpart.cpp:179
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1265 #: dolphinpart.cpp:180
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:183
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1277 #: dolphinpart.cpp:189
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1283 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1285 #: dolphinpart.cpp:195
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1291 #: dolphinpart.cpp:447
1293 msgctxt "@title:window"
1297 #: dolphinpart.cpp:447
1299 msgid "Select all items matching this pattern:"
1300 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1302 #: dolphinpart.cpp:452
1304 msgctxt "@title:window"
1306 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1308 #: dolphinpart.cpp:452
1310 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1311 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1313 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1317 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1319 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1320 #: dolphinpart.rc:15
1322 msgctxt "@title:menu"
1326 #. i18n: ectx: Menu (view)
1327 #: dolphinpart.rc:24
1332 #. i18n: ectx: Menu (go)
1333 #: dolphinpart.rc:33
1338 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1339 #: dolphinpart.rc:41
1341 msgctxt "@title:menu"
1345 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1346 #: dolphinpart.rc:51
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1354 msgid "Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1360 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1364 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Search Bar"
1368 msgid "Search for %1 in %2"
1369 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1371 #: dolphintabbar.cpp:127
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1377 #: dolphintabbar.cpp:128
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1381 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1383 #: dolphintabbar.cpp:129
1385 msgctxt "@action:inmenu"
1386 msgid "Close Other Tabs"
1387 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1389 #: dolphintabbar.cpp:130
1391 msgctxt "@action:inmenu"
1393 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1395 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1396 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1397 #: dolphintabwidget.cpp:490
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1401 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1405 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1406 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1407 #: dolphintabwidget.cpp:494
1409 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1413 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Location Bar"
1420 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1423 msgctxt "@title:menu"
1424 msgid "Main Toolbar"
1425 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1427 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1429 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1431 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1432 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1433 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1434 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1435 "because following these folders from left to right leads here.</"
1436 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1437 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1438 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1439 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1444 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1446 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1447 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1448 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1449 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1450 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1451 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1452 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1453 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1454 "find an item.</item></list></para>"
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1459 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@action:button"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@action:inmenu"
1472 #| msgid "Search Bar"
1473 msgid "Search for %1"
1474 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@info:progress"
1479 #| msgid "Loading folder..."
1480 msgctxt "@info:progress"
1481 msgid "Loading folder…"
1482 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@label:listbox"
1488 msgctxt "@info:progress"
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1493 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgid "Searching..."
1498 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "No items found."
1504 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1510 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@info:status"
1515 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1516 msgctxt "@info:status"
1518 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1519 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@info:status"
1524 #| msgid "Invalid protocol"
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Invalid protocol '%1'"
1527 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1531 msgctxt "@info:status"
1532 msgid "Invalid protocol"
1533 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1538 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1543 msgctxt "@info:tooltip"
1544 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1552 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1554 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1556 msgctxt "@info:tooltip"
1557 msgid "Hide Filter Bar"
1558 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1562 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1569 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1570 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1576 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1578 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1584 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1592 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1594 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Invert Selection"
1601 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1602 msgid "One Selected File"
1603 msgid_plural "%1 Selected Files"
1604 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1605 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1610 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1611 msgid "One Selected Folder"
1612 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info:tooltip"
1619 #| msgid "Select Item"
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1625 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1626 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1636 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1657 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1659 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1662 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1665 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1668 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1669 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgid "%1 item selected"
1672 #| msgid_plural "%1 items selected"
1673 msgctxt "@item:intable"
1675 msgid_plural "%1 items"
1676 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1677 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1679 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1681 msgctxt "width × height"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2310
1687 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Name"
1695 msgctxt "@title:group"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1701 msgctxt "@title:group Size"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1707 msgctxt "@title:group Size"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1713 msgctxt "@title:group Size"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1719 msgctxt "@title:group Size"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1725 msgctxt "@title:group Date"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1731 msgctxt "@title:group Date"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1737 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1744 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@title:group Date"
1751 #| msgid "Three Weeks Ago"
1752 msgctxt "@title:group Date"
1753 msgid "One Week Ago"
1754 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1758 msgctxt "@title:group Date"
1759 msgid "Two Weeks Ago"
1760 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1764 msgctxt "@title:group Date"
1765 msgid "Three Weeks Ago"
1766 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
1770 msgctxt "@title:group Date"
1771 msgid "Earlier this Month"
1772 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1775 #, fuzzy, kde-format
1777 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1778 #| "full year number"
1779 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1781 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1782 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1783 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1784 "text that should not be formatted as a date"
1785 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1786 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
1791 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1792 "context @title:group Date"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1797 #, fuzzy, kde-format
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1803 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1804 "current locale, and yyyy is full year number."
1805 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1806 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
1811 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1817 #, fuzzy, kde-format
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2479
1833 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1834 "context @title:group Date"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1839 #, fuzzy, kde-format
1841 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1842 #| "full year number"
1843 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1848 "text that should not be formatted as a date"
1849 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1850 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2500
1855 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1856 "context @title:group Date"
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1861 #, fuzzy, kde-format
1863 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1864 #| "full year number"
1865 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1867 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1868 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1869 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1870 "text that should not be formatted as a date"
1871 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1872 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521
1877 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1878 "context @title:group Date"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1883 #, fuzzy, kde-format
1885 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1886 #| "full year number"
1887 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1889 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1890 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1891 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1892 "text that should not be formatted as a date"
1893 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1894 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1899 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1900 "context @title:group Date"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
1907 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1908 "and yyyy is full year number"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
1915 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1923 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1930 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1937 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1951 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1952 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1953 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1954 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1958 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1971 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1975 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1980 msgid "The date format can be selected in settings."
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1985 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1986 #| msgid "Create New"
1989 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2003 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2007 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2011 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2019 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2037 #| msgctxt "@info:credit"
2038 #| msgid "Documentation"
2041 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2055 #| msgctxt "@title:window"
2056 #| msgid "Change Comment"
2059 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2073 msgid "Date Photographed"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2087 msgctxt "@label width x height"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2106 #| msgctxt "@info:credit"
2107 #| msgid "Documentation"
2110 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2146 #| msgctxt "@info:credit"
2147 #| msgid "Documentation"
2150 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2167 #| msgctxt "@item::intable"
2170 msgid "Release Year"
2171 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2175 msgid "Aspect Ratio"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2198 #| msgctxt "@title:group Name"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2206 msgid "File Extension"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2211 #| msgctxt "@title:menu"
2212 #| msgid "Selection"
2214 msgid "Deletion Time"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2219 msgid "Link Destination"
2220 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2224 msgid "Downloaded From"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2236 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2862
2254 msgctxt "@info:status"
2255 msgid "Unknown error."
2256 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2259 #, fuzzy, kde-format
2268 msgid "File Manager"
2269 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2279 msgctxt "@info:credit"
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@info:credit"
2286 #| msgid "Maintainer and developer"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2289 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2293 msgctxt "@info:credit"
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@info:credit"
2300 #| msgid "Maintainer and developer"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2303 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Elvis Angelaccio"
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Maintainer and developer"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2317 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Emmanuel Pescosta"
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt "@info:credit"
2328 #| msgid "Maintainer and developer"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2331 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Frank Reininghaus"
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@info:credit"
2342 #| msgid "Maintainer and developer"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2345 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2349 msgctxt "@info:credit"
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Maintainer and developer"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2359 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Sebastian Trüg"
2367 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2368 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2370 msgctxt "@info:credit"
2376 msgctxt "@info:credit"
2378 msgstr "David Faure"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Aaron J. Seigo"
2384 msgstr "Aaron J. Seigo"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Rafael Fernández López"
2390 msgstr "Rafael Fernández López"
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Kevin Ottens"
2396 msgstr "Kevin Ottens"
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Holger Freyther"
2402 msgstr "Holger Freyther"
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Max Blazejak"
2408 msgstr "Max Blazejak"
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Michael Austin"
2414 msgstr "Michael Austin"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Documentation"
2420 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2423 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgctxt "@info:shell"
2425 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2428 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Document to open"
2452 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2454 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2455 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Show hidden files"
2458 msgid "Hidden files shown"
2459 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2461 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2464 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2467 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Move to Trash"
2497 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Show Hidden Files"
2509 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Limit to Home Directory"
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Automatic Scrolling"
2521 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2534 msgid "Previews shown"
2537 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2538 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2540 msgid "Auto-Play media files"
2543 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2547 #| msgid "Show Filter Bar"
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2551 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2554 msgid "Date display format"
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Auto-Play media files"
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2572 #| msgid "Show Filter Bar"
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show item on hover"
2575 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu"
2580 #| msgid "Configure..."
2581 msgctxt "@action:inmenu"
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Condensed Date"
2591 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2593 msgctxt "@label::textbox"
2594 msgid "Select which data should be shown:"
2595 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2597 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2600 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2603 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2615 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Configure..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
2650 msgid "Install Konsole"
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:window"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Documentation"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2690 #, fuzzy, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2700 #| msgid "Show Hidden Files"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Yesterday"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2736 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgid "This Week"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2744 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgid "This Month"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2752 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgid "This Year"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Highest Rating"
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2800 #| msgid "Invert Selection"
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Clear Selection"
2803 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2807 msgctxt "String list separator"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2812 #, fuzzy, kde-format
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:window"
2825 msgctxt "@action:button"
2827 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "From Here (%1)"
2833 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2849 msgctxt "@info:tooltip"
2850 msgid "Quit searching"
2851 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2855 msgctxt "action:button"
2859 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2861 msgctxt "action:button"
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2867 msgctxt "action:button"
2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2874 #| msgid "Your emails"
2875 msgctxt "action:button"
2878 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2879 "kamathvasudev@gmail.com"
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Search in your home directory"
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2888 #, fuzzy, kde-format
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2897 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2899 msgid "Query Results from '%1'"
2900 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@info:shell"
2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2908 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgid "Show preview of files and folders"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2941 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2958 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2965 msgctxt "@action:button"
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:shell"
2972 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2973 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2974 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2975 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@item::intable"
2981 #| msgid "Conflicting"
2982 msgctxt "@action:button"
2983 msgid "Cancel Duplicating"
2986 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2987 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2990 msgctxt "@action keep short"
2994 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2997 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2998 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3001 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3006 msgctxt "@action:button"
3007 msgid "Cancel Moving"
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3012 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3013 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3019 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3020 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3021 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3022 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3029 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3030 msgid "Paste from Clipboard"
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3035 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3036 msgid "Dismiss This Reminder"
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3041 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3042 msgid "Don't Remind Me Again"
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3047 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3049 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3050 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3053 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3056 msgctxt "@action:button"
3057 msgid "Cancel Renaming"
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3068 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3081 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3094 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3095 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3107 msgid "Permanently Delete %2"
3108 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3120 msgid "Duplicate %2"
3121 msgid_plural "Duplicate %2"
3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3129 #. and a fallback will be used.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu"
3133 #| msgid "Move to Trash"
3135 msgid "Move %2 to the Trash"
3136 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3137 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3138 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3144 #. and a fallback will be used.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:button"
3151 msgid_plural "Rename %2"
3152 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3153 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3155 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3157 msgctxt "@info:whatsthis"
3159 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3160 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3161 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3162 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3163 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3164 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3165 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3166 "the current selection.</para>"
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Selection"
3179 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3180 msgid "Selection Mode"
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title:menu"
3186 #| msgid "Selection"
3187 msgctxt "@action:button"
3188 msgid "Exit Selection Mode"
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3193 msgctxt "@label:textbox"
3194 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3195 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:button"
3201 msgctxt "@label:textbox"
3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@action:button"
3208 #| msgid "Download New Services..."
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Download New Services…"
3211 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3214 #, fuzzy, kde-format
3217 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3221 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3224 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3230 msgid "Restart now?"
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:inmenu"
3237 msgctxt "@option:check"
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@option:check"
3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3245 msgctxt "@option:check"
3246 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3247 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3251 msgctxt "@item:inmenu"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3262 msgid "Use system font"
3263 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3273 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3282 msgid "Preview size"
3283 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3288 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3294 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3300 msgid "Recursive directory size limit"
3303 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3304 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3306 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3310 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3311 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Permissions"
3314 msgid "Permissions style format"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3320 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3322 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3328 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3330 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3335 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3342 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3344 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3350 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3352 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3358 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3360 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3363 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3366 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3368 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3376 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3381 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3390 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3396 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3398 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3404 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3406 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3409 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3411 msgid "Position of columns"
3412 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3415 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3417 msgid "Side Padding"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3421 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3423 msgid "Highlight entire row"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3427 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3429 msgid "Expandable folders"
3430 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Show hidden files"
3437 msgid "Hidden files shown"
3438 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3443 msgctxt "@info:whatsthis"
3445 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3446 "will be shown in the file view."
3448 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3451 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3463 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3477 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3478 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3480 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3481 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3489 msgid "Previews shown"
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3497 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3500 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3503 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3505 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgid "Categorized Sorting"
3509 msgid "Grouped Sorting"
3510 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3517 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3521 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3523 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3526 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3530 msgid "Sort files by"
3531 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3538 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3540 msgctxt "@info:whatsthis"
3542 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3545 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3546 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3548 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3552 msgid "Order in which to sort files"
3553 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3559 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3560 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3564 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Show preview of files and folders"
3568 msgid "Show hidden files and folders last"
3569 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3575 msgid "Visible roles"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Column width"
3583 msgid "Header column widths"
3584 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3590 msgid "Properties last changed"
3591 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3596 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3598 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3600 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@title:window"
3604 #| msgid "Additional Information"
3606 msgid "Additional Information"
3607 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3612 msgid "Should the URL be editable for the user"
3613 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3618 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3619 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3624 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3625 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3631 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3632 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3638 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3642 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3646 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3647 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3648 "were removed/renamed ...etc"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3655 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3658 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3661 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3665 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@action:inmenu"
3671 #| msgid "Open in New Tab"
3672 msgid "Remember open folders and tabs"
3673 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3678 msgid "Split the view into two panes"
3679 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3684 msgid "Should the filter bar be shown"
3685 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3691 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3692 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3697 msgid "Browse through archives"
3698 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3703 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3704 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3711 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3712 "running in the Terminal panel."
3713 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3715 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3718 msgid "Rename inline"
3719 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3724 msgid "Show selection toggle"
3725 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3731 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3735 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3738 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3744 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3750 msgid "New tab will be open after last one"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3756 msgid "Show tooltips"
3757 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3762 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3763 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3768 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3769 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3775 msgid "Show the statusbar"
3776 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3781 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3782 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3787 msgid "Show the space information in the statusbar"
3788 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3793 msgid "Lock the layout of the panels"
3794 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3799 msgid "Enlarge Small Previews"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3806 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3814 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3815 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3821 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3822 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3824 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3825 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@label:listbox"
3828 #| msgid "Text width:"
3829 msgid "Text width index"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3833 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3835 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3839 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3841 msgid "Enabled plugins"
3842 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@action:inmenu"
3847 #| msgid "Configure..."
3848 msgctxt "@title:window"
3852 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3854 msgctxt "@title:group Interface settings"
3858 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3859 #, fuzzy, kde-format
3861 msgctxt "@title:group"
3865 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3868 #| msgid "Context Menu"
3869 msgctxt "@title:group"
3870 msgid "Context Menu"
3871 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3873 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3875 msgctxt "@title:group"
3879 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3881 msgctxt "@title:group"
3882 msgid "User Feedback"
3885 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3888 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3896 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:group"
3899 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3902 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3904 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3907 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Moving files or folders to trash"
3910 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3912 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@action:inmenu"
3915 #| msgid "Empty Trash"
3916 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3917 msgid "Emptying trash"
3918 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3923 #| msgid "Deleting files or folders"
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3925 msgid "Deleting files or folders"
3926 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3934 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3936 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3939 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3940 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3941 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3942 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3944 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3951 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgid "Show preview of files and folders"
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3955 msgid "Opening many folders at once"
3956 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3961 msgid "Opening many terminals at once"
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3966 msgctxt "@title:group"
3967 msgid "When opening an executable file:"
3970 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3975 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3978 #| msgid "App&lications"
3979 msgid "Open in application"
3980 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3982 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3989 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3990 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3996 #| msgid "Replace Location"
3997 msgctxt "@action:button"
3998 msgid "Select Home Location"
3999 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4003 msgctxt "@action:button"
4004 msgid "Use Current Location"
4005 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4009 msgctxt "@action:button"
4010 msgid "Use Default Location"
4011 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@option:check"
4016 #| msgid "Show in groups"
4017 msgctxt "@label:textbox"
4018 msgid "Show on startup:"
4019 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4023 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4024 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4028 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgid "Show preview of files and folders"
4031 msgctxt "@label:checkbox"
4032 msgid "Opening Folders:"
4033 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4038 #| msgid "Show full path inside location bar"
4039 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4040 msgid "Show full path in title bar"
4041 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4046 #| msgid "New &Window"
4047 msgctxt "@label:checkbox"
4049 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4054 #| msgid "Show filter bar"
4055 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4056 msgid "Show filter bar"
4057 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "C&lose Current Tab"
4062 msgctxt "option:radio"
4063 msgid "After current tab"
4064 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4068 msgctxt "option:radio"
4069 msgid "At end of tab bar"
4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:inmenu"
4075 #| msgid "Open in New Tab"
4076 msgctxt "@title:group"
4077 msgid "Open new tabs: "
4078 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4080 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4082 msgctxt "option:check split view panes"
4083 msgid "Switch between panes with Tab key"
4086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4087 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgid "Split view"
4090 msgctxt "@title:group"
4091 msgid "Split view: "
4092 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4094 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4096 msgctxt "option:check"
4097 msgid "Turning off split view closes active pane"
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4102 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4108 #| msgid "Split view mode"
4109 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 msgid "Begin in split view mode"
4111 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4116 #| msgid "New &Window"
4117 msgid "New windows:"
4118 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4120 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4124 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4127 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4129 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4132 #| msgid "Folders First"
4133 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4134 msgid "Folders && Tabs"
4135 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4137 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4138 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4140 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4144 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4145 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:window"
4148 #| msgid "Confirmation"
4149 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4150 msgid "Confirmations"
4151 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4153 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:menu"
4156 #| msgid "Location Bar"
4157 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4158 msgid "Status && Location bars"
4161 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@title:group"
4164 #| msgid "Show previews for"
4165 msgctxt "@title:group"
4166 msgid "Show previews in the view for:"
4167 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4169 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4172 #| msgid "Remote files above:"
4173 msgid "Skip previews for local files above:"
4174 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4176 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4177 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4179 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4183 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4188 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4191 #| msgid "Remote files above:"
4193 msgid "Skip previews for remote files above:"
4194 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4196 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@option:check"
4199 #| msgid "Show preview"
4201 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4203 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4206 #| msgid "Status Bar"
4207 msgctxt "@option:check"
4208 msgid "Show status bar"
4209 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4211 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4213 msgctxt "@option:check"
4214 msgid "Show zoom slider"
4215 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4217 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4219 msgctxt "@option:check"
4220 msgid "Show space information"
4221 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4223 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4226 #| msgid "Status Bar"
4227 msgctxt "@title:group"
4228 msgid "Status Bar: "
4229 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4231 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 #| msgid "Editable location bar"
4235 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4236 msgid "Make location bar editable"
4237 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4239 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@title:menu"
4242 #| msgid "Location Bar"
4243 msgid "Location bar:"
4246 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4248 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4249 msgid "Show full path inside location bar"
4250 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4252 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4254 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4258 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4261 msgctxt "@title:tab"
4265 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4268 msgctxt "@title:tab"
4272 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4275 msgctxt "@title:tab"
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "option:check"
4282 #| msgid "Natural sorting of items"
4283 msgctxt "option:radio"
4285 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4289 msgctxt "option:radio"
4290 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4295 msgctxt "option:radio"
4296 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@label:listbox"
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "Sorting mode: "
4307 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@label:textbox"
4310 #| msgid "Number of lines:"
4311 msgctxt "option:radio"
4312 msgid "Number of items"
4313 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4317 msgctxt "option:radio"
4318 msgid "Size of contents, up to "
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4324 msgid_plural " levels deep"
4328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Folder size displays:"
4334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4336 msgctxt "option:radio as in relative date"
4337 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4342 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4343 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4347 #, fuzzy, kde-format
4350 msgctxt "@title:group"
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4356 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4357 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4362 msgctxt "option:radio as numeric style"
4363 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4368 msgctxt "option:radio as combined style"
4369 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4373 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgid "Permissions:"
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Permissions style:"
4380 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4382 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4384 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4386 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4388 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4390 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4392 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4395 #| msgid "Choose..."
4396 msgctxt "@action:button Choose font"
4400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:26
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@option:radio"
4403 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4404 msgctxt "@option:radio"
4405 msgid "Use common display style for all folders"
4406 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@option:radio"
4411 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4412 msgctxt "@option:radio"
4413 msgid "Remember display style for each folder"
4414 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4420 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4424 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4425 #, fuzzy, kde-format
4428 msgctxt "@title:group"
4429 msgid "Display style: "
4432 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:39
4434 msgctxt "@option:check"
4435 msgid "Open archives as folder"
4436 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4440 msgctxt "option:check"
4441 msgid "Open folders during drag operations"
4442 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4444 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4446 msgctxt "@title:group"
4450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:48
4452 msgctxt "@option:check"
4453 msgid "Show tooltips"
4454 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4457 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:57
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Miscellaneous: "
4463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Show selection marker"
4467 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgid "Rename inline"
4472 msgctxt "option:check"
4473 msgid "Rename inline"
4474 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4476 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@title:group General settings"
4480 msgctxt "@title:tab General View settings"
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "action:button"
4488 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4489 msgid "Content Display"
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@label:listbox"
4496 msgctxt "@label:listbox"
4497 msgid "Default icon size:"
4498 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgid "Preview size"
4503 msgctxt "@label:listbox"
4504 msgid "Preview icon size:"
4505 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4509 msgctxt "@label:listbox"
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@title:group Size"
4517 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group Size"
4525 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4533 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4541 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgid "Item width"
4548 msgctxt "@label:listbox"
4549 msgid "Label width:"
4552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4554 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4566 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4578 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4584 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@label:slider"
4591 #| msgid "Maximum file size:"
4592 msgctxt "@label:listbox"
4593 msgid "Maximum lines:"
4594 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4598 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@title:group Size"
4606 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@title:group Size"
4614 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4622 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@label:listbox"
4629 #| msgid "Text width:"
4630 msgctxt "@label:listbox"
4631 msgid "Maximum width:"
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgid "Expandable folders"
4637 msgctxt "@option:check"
4639 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:window"
4645 msgctxt "@label:checkbox"
4649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4651 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4652 msgid "By clicking anywhere on the row"
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4657 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4658 msgid "By clicking on icon or name"
4661 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4663 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgid "Show preview of files and folders"
4666 msgctxt "@title:group"
4667 msgid "Open files and folders:"
4668 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4673 msgctxt "@info:tooltip"
4674 msgid "Size: 1 pixel"
4675 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4676 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4677 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4681 msgctxt "@title:window"
4682 msgid "View Display Style"
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4687 msgctxt "@item:inlistbox"
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4693 msgctxt "@item:inlistbox"
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4699 msgctxt "@item:inlistbox"
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4705 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4711 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4713 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Show folders first"
4719 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@option:check"
4724 #| msgid "Show hidden files"
4725 msgctxt "@option:check"
4726 msgid "Show hidden files last"
4727 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4731 msgctxt "@option:check"
4732 msgid "Show preview"
4733 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4737 msgctxt "@option:check"
4738 msgid "Show in groups"
4739 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4743 msgctxt "@option:check"
4744 msgid "Show hidden files"
4745 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4747 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@title:window"
4750 #| msgid "Additional Information"
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Additional Information"
4753 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4757 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4762 msgctxt "@label:listbox"
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4768 msgctxt "@label:listbox"
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:group"
4775 #| msgid "View Properties"
4776 msgid "View options:"
4777 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4781 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4782 msgid "Current folder"
4783 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4788 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4789 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4790 msgid "Current folder and sub-folders"
4791 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4795 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4797 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4801 msgctxt "@title:group"
4805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@option:check"
4808 #| msgid "Use as default for new folders"
4809 msgctxt "@option:check"
4810 msgid "Use as default view settings"
4811 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4817 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4819 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4821 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4825 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4826 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4828 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4830 msgctxt "@title:window"
4831 msgid "Applying View Properties"
4832 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4834 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4836 msgctxt "@info:progress"
4837 msgid "Counting folders: %1"
4838 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4840 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4842 msgctxt "@info:progress"
4844 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4846 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4848 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4852 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4859 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4860 msgid "Sets the size of the file icons."
4863 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4870 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4871 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgid "Stop loading"
4875 msgid "Stop loading"
4876 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4878 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4880 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4882 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4883 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4884 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4885 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4886 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4887 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4888 "device.</item></list></para>"
4891 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4893 msgctxt "@action:inmenu"
4894 msgid "Show Zoom Slider"
4895 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4897 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4899 msgctxt "@action:inmenu"
4900 msgid "Show Space Information"
4901 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4903 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4905 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4908 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4910 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4913 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4915 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4918 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4923 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4925 msgctxt "@info:status Free disk space"
4929 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4931 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4932 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4935 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4937 msgid "Trash Emptied"
4940 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4942 msgid "The Trash was emptied."
4945 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@title:window"
4949 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4953 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4955 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4956 msgid "Count of available Network Shares"
4959 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4962 #| msgid "Sett&ings"
4963 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4965 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4967 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4969 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4970 msgid "A subset of Dolphin settings."
4973 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4975 msgid "Select Remote Charset"
4976 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4978 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4981 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4983 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4986 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4988 #: views/dolphinview.cpp:654
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@info:status"
4991 #| msgid "1 Folder selected"
4992 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4993 msgctxt "@info:status"
4994 msgid "1 folder selected"
4995 msgid_plural "%1 folders selected"
4996 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4997 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4999 #: views/dolphinview.cpp:655
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@info:status"
5002 #| msgid "1 File selected"
5003 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5004 msgctxt "@info:status"
5005 msgid "1 file selected"
5006 msgid_plural "%1 files selected"
5007 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5008 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5010 #: views/dolphinview.cpp:657
5011 #, fuzzy, kde-format
5014 msgctxt "@info:status"
5016 msgid_plural "%1 folders"
5020 #: views/dolphinview.cpp:658
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5023 #| msgid "Your emails"
5024 msgctxt "@info:status"
5026 msgid_plural "%1 files"
5028 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5029 "kamathvasudev@gmail.com"
5031 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5032 "kamathvasudev@gmail.com"
5034 #: views/dolphinview.cpp:662
5036 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5038 msgstr "%1, %2 (%3)"
5040 #: views/dolphinview.cpp:664
5042 msgctxt "@info:status files (size)"
5046 #: views/dolphinview.cpp:668
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5049 #| msgid "Folders First"
5050 msgctxt "@info:status"
5051 msgid "0 folders, 0 files"
5052 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5054 #: views/dolphinview.cpp:880 views/dolphinview.cpp:889
5056 msgctxt "<filename> copy"
5060 #: views/dolphinview.cpp:1074
5062 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5063 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5067 #: views/dolphinview.cpp:1079
5068 #, fuzzy, kde-format
5071 msgctxt "@action:button"
5072 msgid "Open %1 Item"
5073 msgid_plural "Open %1 Items"
5077 #: views/dolphinview.cpp:1210
5079 msgctxt "@action:inmenu"
5080 msgid "Side Padding"
5083 #: views/dolphinview.cpp:1214
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgid "Column width"
5086 msgctxt "@action:inmenu"
5087 msgid "Automatic Column Widths"
5088 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5090 #: views/dolphinview.cpp:1219
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Column width"
5093 msgctxt "@action:inmenu"
5094 msgid "Custom Column Widths"
5095 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5097 #: views/dolphinview.cpp:1815
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@info:status"
5100 #| msgid "Move to trash operation completed."
5101 msgctxt "@info:status"
5102 msgid "Trash operation completed."
5103 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5105 #: views/dolphinview.cpp:1825
5107 msgctxt "@info:status"
5108 msgid "Delete operation completed."
5109 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5111 #: views/dolphinview.cpp:1978
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgid "Rename inline"
5114 msgctxt "@action:button"
5115 msgid "Rename and Hide"
5116 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5118 #: views/dolphinview.cpp:1982
5121 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5122 "Do you still want to rename it?"
5125 #: views/dolphinview.cpp:1984
5128 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5129 "Do you still want to rename it?"
5132 #: views/dolphinview.cpp:1986
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5135 #| msgid "Show Hidden Files"
5136 msgid "Hide this File?"
5137 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5139 #: views/dolphinview.cpp:1986
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:group"
5142 #| msgid "Home Folder"
5143 msgid "Hide this Folder?"
5144 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5146 #: views/dolphinview.cpp:2036
5148 msgctxt "@info:status"
5149 msgid "The location is empty."
5150 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5152 #: views/dolphinview.cpp:2038
5154 msgctxt "@info:status"
5155 msgid "The location '%1' is invalid."
5156 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5158 #: views/dolphinview.cpp:2299
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@info:progress"
5161 #| msgid "Loading folder..."
5163 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5165 #: views/dolphinview.cpp:2318
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@info:progress"
5168 #| msgid "Loading folder..."
5169 msgid "Loading canceled"
5170 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5172 #: views/dolphinview.cpp:2320
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5175 msgid "No items matching the filter"
5176 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5178 #: views/dolphinview.cpp:2322
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5181 msgid "No items matching the search"
5182 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5184 #: views/dolphinview.cpp:2324
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@info:status"
5187 #| msgid "The location is empty."
5188 msgid "Trash is empty"
5189 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5191 #: views/dolphinview.cpp:2327
5196 #: views/dolphinview.cpp:2330
5198 msgid "No files tagged with \"%1\""
5201 #: views/dolphinview.cpp:2334
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5204 msgid "No recently used items"
5205 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5207 #: views/dolphinview.cpp:2336
5209 msgid "No shared folders found"
5212 #: views/dolphinview.cpp:2338
5214 msgid "No relevant network resources found"
5217 #: views/dolphinview.cpp:2340
5219 msgid "No MTP-compatible devices found"
5222 #: views/dolphinview.cpp:2342
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@info:status"
5225 #| msgid "No items found."
5226 msgid "No Apple devices found"
5227 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5229 #: views/dolphinview.cpp:2344
5231 msgid "No Bluetooth devices found"
5234 #: views/dolphinview.cpp:2346
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5237 #| msgid "Folders First"
5238 msgid "Folder is empty"
5239 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@action"
5244 #| msgid "Create Folder..."
5246 msgid "Create Folder…"
5247 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5251 msgctxt "@info:whatsthis"
5253 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5254 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5259 msgctxt "@info:whatsthis"
5261 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5262 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5263 "from if disk space is needed."
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5268 msgctxt "@info:whatsthis"
5270 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5271 "recovered by normal means."
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5276 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5277 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5278 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5282 msgctxt "@action:inmenu File"
5283 msgid "Duplicate Here"
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5288 msgctxt "@action:inmenu File"
5290 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5294 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5296 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5297 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5298 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5299 "there like managing read- and write-permissions."
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5303 #, fuzzy, kde-format
5305 msgctxt "@action:incontextmenu"
5306 msgid "Copy Location"
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5311 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5312 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5318 #| msgid "Move to Trash"
5319 msgctxt "@action:inmenu File"
5320 msgid "Move to Trash…"
5321 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5327 msgctxt "@action:inmenu File"
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5333 msgctxt "@action:inmenu File"
5334 msgid "Duplicate Here…"
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5338 #, fuzzy, kde-format
5340 msgctxt "@action:incontextmenu"
5341 msgid "Copy Location…"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5346 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5348 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5349 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5350 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5351 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5352 "interface> option is enabled.</para>"
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5357 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5359 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5360 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5361 "the overview in folders with many items.</para>"
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5366 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5368 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5369 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5370 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5371 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5372 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5373 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5374 "of multiple folders in the same list.</para>"
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5379 msgctxt "@action:intoolbar"
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5385 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5386 msgid "This increases the icon size."
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5391 msgctxt "@action:inmenu View"
5392 msgid "Reset Zoom Level"
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5396 #, fuzzy, kde-format
5398 msgid "Zoom To Default"
5399 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5403 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5404 msgid "This resets the icon size to default."
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5409 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5410 msgid "This reduces the icon size."
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5415 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgid "Show preview"
5422 msgctxt "@action:intoolbar"
5423 msgid "Show Previews"
5424 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5429 msgid "Show preview of files and folders"
5430 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5434 msgctxt "@info:whatsthis"
5436 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5437 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5443 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5444 msgid "Folders First"
5445 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgid "Show hidden files"
5450 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5451 msgid "Hidden Files Last"
5452 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5456 msgctxt "@action:inmenu View"
5458 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5463 #| msgid "Additional Information"
5464 msgctxt "@action:inmenu View"
5465 msgid "Show Additional Information"
5466 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5470 msgctxt "@action:inmenu View"
5471 msgid "Show in Groups"
5472 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5476 msgctxt "@info:whatsthis"
5477 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@action:inmenu"
5483 #| msgid "Show Hidden Files"
5484 msgctxt "@action:inmenu View"
5485 msgid "Show Hidden Files"
5486 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5490 msgctxt "@info:whatsthis"
5492 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5493 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5494 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5495 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5502 #| msgid "Adjust View Properties..."
5503 msgctxt "@action:inmenu View"
5504 msgid "Adjust View Display Style…"
5505 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5509 msgctxt "@info:whatsthis"
5511 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5516 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5523 msgid "Icons view mode"
5524 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5528 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5533 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgid "Columns view mode"
5537 msgid "Compact view mode"
5538 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5542 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5549 msgid "Details view mode"
5550 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5554 msgctxt "Sort descending"
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5560 msgctxt "Sort ascending"
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@option:check"
5567 #| msgid "Show folders first"
5568 msgctxt "Sort descending"
5569 msgid "Largest First"
5570 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@option:check"
5575 #| msgid "Show folders first"
5576 msgctxt "Sort ascending"
5577 msgid "Smallest First"
5578 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@option:check"
5583 #| msgid "Show folders first"
5584 msgctxt "Sort descending"
5585 msgid "Newest First"
5586 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5591 #| msgid "Folders First"
5592 msgctxt "Sort ascending"
5593 msgid "Oldest First"
5594 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5599 #| msgid "Folders First"
5600 msgctxt "Sort descending"
5601 msgid "Highest First"
5602 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@option:check"
5607 #| msgid "Show folders first"
5608 msgctxt "Sort ascending"
5609 msgid "Lowest First"
5610 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5615 #| msgid "Descending"
5616 msgctxt "Sort descending"
5618 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5623 #| msgid "Ascending"
5624 msgctxt "Sort ascending"
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5631 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5632 "selection is empty when this text is shown."
5633 msgid "Actions for Current View"
5636 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5637 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5638 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5639 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5640 #. and a fallback will be used.
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5643 msgid "Actions for %1"
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5649 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5650 "of selected files/folders."
5651 msgid "Actions for One Selected Item"
5652 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5656 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@info:status"
5659 #| msgid "Updating version information..."
5660 msgctxt "@info:status"
5661 msgid "Updating version information…"
5662 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5665 #~| msgctxt "@title:menu"
5666 #~| msgid "Search Toolbar"
5667 #~ msgid "More Search Tools"
5668 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5670 #~ msgctxt "@title:group"
5672 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5674 #~ msgctxt "@title:group"
5675 #~ msgid "View Modes"
5676 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5678 #~ msgctxt "@title:group"
5679 #~ msgid "Navigation"
5680 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5684 #~ msgctxt "@title:group"
5689 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5691 #~ msgctxt "@title:group"
5692 #~ msgid "General: "
5696 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5697 #~| msgid "Open in New Tab"
5698 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5699 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5700 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5703 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5705 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5710 #~| msgctxt "@title:window"
5712 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5713 #~ msgid "Filter..."
5714 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5717 #~| msgctxt "@label:textbox"
5718 #~| msgid "Search..."
5719 #~ msgid "Search..."
5720 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5723 #~| msgctxt "@label:listbox"
5724 #~| msgid "Sorting:"
5725 #~ msgctxt "@info:progress"
5726 #~ msgid "Sorting..."
5727 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5730 #~| msgctxt "@title:window"
5732 #~ msgid "Filter..."
5733 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5736 #~ msgid "Configure..."
5737 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5740 #~| msgctxt "@label:textbox"
5741 #~| msgid "Search..."
5742 #~ msgctxt "@label:textbox"
5743 #~ msgid "Search..."
5744 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5747 #~| msgctxt "@label:textbox"
5748 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5750 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5751 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5754 #~| msgctxt "@info:credit"
5755 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5756 #~ msgctxt "@info:credit"
5758 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5760 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5762 #~ msgid "Font family"
5763 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5765 #~ msgid "Font size"
5766 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5771 #~ msgid "Font weight"
5772 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5775 #~| msgctxt "@label"
5776 #~| msgid "Add Comment..."
5779 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5782 #~| msgctxt "@item::intable"
5786 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5789 #~| msgctxt "@item::intable"
5792 #~ msgid "Safely Remove"
5793 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5796 #~| msgctxt "@item::intable"
5800 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5803 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5804 #~| msgid "Open in New Tab"
5805 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5806 #~ msgid "Open in New Tab"
5807 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5811 #~| msgid "Open in New Window"
5812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5813 #~ msgid "Open in New Window"
5814 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5817 #~| msgctxt "@item::intable"
5819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5821 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5824 #~| msgctxt "@label"
5825 #~| msgid "Add Comment..."
5826 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5828 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5831 #~| msgctxt "@item::intable"
5833 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5835 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5838 #~| msgctxt "@label"
5839 #~| msgid "Add Comment..."
5840 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5841 #~ msgid "Add Entry..."
5842 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5845 #~| msgctxt "@title:group"
5846 #~| msgid "Icon Size"
5847 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5848 #~ msgid "Icon Size"
5849 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5852 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5853 #~| msgid "Show Search Bar"
5854 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5855 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5856 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5858 #~ msgctxt "@title:window"
5859 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5860 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5862 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5863 #~ msgid "Sett&ings"
5864 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5867 #~| msgctxt "@option:check"
5868 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5869 #~ msgctxt "@action"
5870 #~ msgid "Show menu"
5871 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5873 #~ msgctxt "@title:group"
5878 #~ msgid "Dolphin Part"
5879 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5882 #~| msgctxt "@title:group"
5883 #~| msgid "Navigation"
5884 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5885 #~ msgid "Url Navigator"
5886 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5887 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5888 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5891 #~| msgctxt "@info:status"
5892 #~| msgid "Unknown size"
5893 #~ msgctxt "@item:intable"
5895 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5898 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5899 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5901 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5902 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5904 #~ msgctxt "@info:status"
5905 #~ msgid "Unknown size"
5906 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5909 #~| msgctxt "@title:group"
5911 #~ msgctxt "@label:textbox"
5912 #~ msgid "Start in:"
5913 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5916 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5917 #~| msgid "Add to Places"
5918 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5919 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5920 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5922 #~ msgctxt "@title:window"
5923 #~ msgid "Rename Items"
5924 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5926 #~ msgctxt "@label:textbox"
5927 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5928 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5930 #~ msgctxt "@info:status"
5931 #~ msgid "New name #"
5932 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5934 #~ msgctxt "@label:textbox"
5935 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5936 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5937 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5938 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5942 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5944 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5945 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5947 #~ msgctxt "@title:window"
5948 #~ msgid "View Properties"
5949 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5952 #~| msgctxt "@option:check"
5953 #~| msgid "Show folders first"
5954 #~ msgid "Show facets widget"
5955 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5958 #~| msgctxt "@label"
5959 #~| msgid "Permissions"
5960 #~ msgctxt "@action:button"
5961 #~ msgid "Fewer Options"
5962 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5965 #~| msgctxt "@label"
5966 #~| msgid "Permissions"
5967 #~ msgctxt "@action:button"
5968 #~ msgid "More Options"
5969 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5972 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5974 #~ msgctxt "@option:check"
5976 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5979 #~| msgctxt "@title:window"
5981 #~ msgctxt "@option:check"
5983 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5986 #~| msgctxt "@label"
5988 #~ msgctxt "@option:option"
5990 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5993 #~| msgctxt "@title:group Date"
5995 #~ msgctxt "@option:option"
6000 #~| msgctxt "@title:group Date"
6001 #~| msgid "Yesterday"
6002 #~ msgctxt "@option:option"
6003 #~ msgid "Yesterday"
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6010 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6013 #~| msgctxt "@title:menu"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6017 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6019 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6023 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6028 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6030 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6031 #~ msgid "Add to Places"
6032 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6035 #~ msgid "Descending"
6036 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6038 #~ msgctxt "@title:window"
6039 #~ msgid "Configure Shown Data"
6040 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6042 #~ msgctxt "@label::textbox"
6043 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6044 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6046 #~ msgctxt "action:button"
6047 #~ msgid "Everywhere"
6048 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6051 #~| msgctxt "@item::intable"
6052 #~| msgid "Unversioned"
6053 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6054 #~ msgid "Transversed"
6055 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6058 #~| msgctxt "@label:textbox"
6059 #~| msgid "Location:"
6061 #~ msgid "Location:"
6065 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6066 #~| msgid "Add to Places"
6067 #~ msgctxt "@title:window"
6068 #~ msgid "Add Places Entry"
6069 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6072 #~| msgid "Show tooltips"
6073 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6074 #~ msgid "Show All Entries"
6075 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6077 #~ msgctxt "@title:group"
6078 #~ msgid "Properties"
6082 #~| msgctxt "@title:window"
6083 #~| msgid "Additional Information"
6084 #~ msgctxt "@title:group"
6085 #~ msgid "Additional Information Shown"
6086 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6088 #~ msgctxt "@title:group"
6089 #~ msgid "Apply View Properties To"
6090 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6092 #~ msgctxt "@option:check"
6093 #~ msgid "Use these view properties as default"
6094 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6096 #~ msgctxt "@label:textbox"
6097 #~ msgid "Location:"
6100 #~ msgctxt "@title:group"
6101 #~ msgid "Icon Size"
6102 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6104 #~ msgctxt "@label:listbox"
6106 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6108 #~ msgctxt "@title:group"
6112 #~ msgctxt "@label:listbox"
6114 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6117 #~| msgctxt "@label"
6119 #~ msgctxt "@label:listbox"
6123 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6127 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6131 #~ msgctxt "@option:check"
6132 #~ msgid "Expandable folders"
6133 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6136 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6137 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6139 #~ msgctxt "@action:button"
6140 #~ msgid "Additional Information"
6141 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6144 #~ msgid "Select All"
6145 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6149 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6152 #~| msgctxt "@title:group"
6153 #~| msgid "File Previews"
6155 #~ msgid "Image Size"
6156 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6159 #~| msgctxt "@title:window"
6166 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6168 #~ msgid "Recently Saved"
6169 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6172 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6173 #~| msgid "Search Bar"
6175 #~ msgid "Search For"
6176 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6179 #~| msgctxt "@title:group"
6180 #~| msgid "Services"
6186 #~| msgid "Home URL"
6187 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6189 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6193 #~| msgid "&Network Folders"
6194 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6196 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6199 #~| msgctxt "@title:group"
6201 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6203 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6206 #~| msgctxt "@title:group Date"
6208 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6213 #~| msgctxt "@title:group Date"
6214 #~| msgid "Yesterday"
6215 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6216 #~ msgid "Yesterday"
6220 #~| msgctxt "@label"
6221 #~| msgid "This Month"
6222 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6223 #~ msgid "This Month"
6224 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6227 #~| msgctxt "@label"
6228 #~| msgid "This Month"
6229 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6230 #~ msgid "Last Month"
6231 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6234 #~| msgctxt "@info:credit"
6235 #~| msgid "Documentation"
6236 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6237 #~ msgid "Documents"
6238 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6241 #~| msgctxt "@label"
6243 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6245 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6248 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6249 #~| msgid "Empty Trash"
6250 #~ msgid "Empty Search"
6251 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgid "&Move to Trash"
6259 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6262 #~ msgid "Rename..."
6263 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~| msgid "Open in New Tab"
6268 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6269 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6270 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6276 #~ msgctxt "option:check"
6277 #~ msgid "Natural sorting of items"
6278 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6281 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6282 #~| msgid "Current folder"
6283 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6284 #~ msgid "%1 - current folder"
6285 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6288 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6289 #~| msgid "Current folder"
6290 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6291 #~ msgid "%1 - current device"
6292 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6295 #~| msgctxt "@title:group"
6296 #~| msgid "Services"
6297 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6298 #~ msgid "%1 - all devices"
6301 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~ msgid "Paste Into Folder"
6303 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6305 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6310 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6311 #~ "locale, and %Y is full year number"
6312 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6313 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6316 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6317 #~ "and %Y is full year number"
6322 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6323 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6325 #~ msgctxt "@title:group"
6329 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6330 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6331 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6333 #~ msgctxt "@info:status"
6334 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6335 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6337 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6341 #~ msgctxt "@label:textbox"
6345 #~ msgctxt "@info:status"
6346 #~ msgid "Update of version information failed."
6347 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6350 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6353 #~ msgid "Copy Text"
6356 #~ msgctxt "@info:status"
6357 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6358 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6360 #~ msgctxt "@title:group Date"
6361 #~ msgid "Last Week"
6362 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6365 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6366 #~ "full year number"
6367 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6368 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6371 #~| msgctxt "@option:check"
6372 #~| msgid "Show zoom slider"
6373 #~ msgid "Zoom slider"
6374 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6377 #~| msgctxt "@title:group Date"
6379 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6384 #~| msgctxt "@title:group Date"
6385 #~| msgid "Yesterday"
6386 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6387 #~ msgid "Yesterday"
6392 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6395 #~| msgctxt "@label:slider"
6396 #~| msgid "Maximum file size:"
6397 #~ msgctxt "@option:option"
6398 #~ msgid "Maximum Rating"
6399 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6401 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6405 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6409 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6413 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6414 #~ msgid "Copy Information Message"
6415 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6418 #~ msgid "Copy Error Message"
6419 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6422 #~| msgctxt "@label"
6423 #~| msgid "Link Destination"
6424 #~ msgctxt "@item:intable"
6425 #~ msgid "No destination"
6426 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6428 #~ msgctxt "@option:check"
6429 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6430 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6432 #~ msgctxt "@title:group"
6433 #~ msgid "Do not create previews for"
6434 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6436 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6437 #~ msgid "Local files above:"
6438 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6440 #~ msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgid "Version Control Systems"
6442 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6445 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6447 #~ msgctxt "@item:intable"
6452 #~| msgctxt "@label"
6454 #~ msgctxt "@item:intable"
6459 #~| msgctxt "@label"
6461 #~ msgctxt "@item:intable"
6466 #~| msgctxt "@label"
6467 #~| msgid "Permissions"
6468 #~ msgctxt "@item:intable"
6469 #~ msgid "Permissions"
6470 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6473 #~| msgctxt "@label"
6475 #~ msgctxt "@item:intable"
6480 #~| msgctxt "@label"
6482 #~ msgctxt "@item:intable"
6487 #~| msgctxt "@label"
6489 #~ msgctxt "@item:intable"
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Link Destination"
6496 #~ msgctxt "@item:intable"
6497 #~ msgid "Destination"
6498 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6501 #~| msgctxt "@label"
6503 #~ msgctxt "@item:intable"
6507 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6509 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6511 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6513 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6515 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6516 #~ msgid "By Permissions"
6517 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6519 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6521 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6523 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6525 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6528 #~| msgctxt "@label"
6529 #~| msgid "Link Destination"
6530 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6531 #~ msgid "By Link Destination"
6532 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6539 #~ msgid "Additional information"
6540 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6543 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6545 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6549 #~ msgctxt "@option:check"
6550 #~ msgid "Rename inline"
6551 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6553 #~ msgctxt "@info:status"
6554 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6555 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6558 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6561 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6562 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6564 #~ msgctxt "@title:tab"
6568 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6571 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6574 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6577 #~ msgctxt "@title:group"
6579 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6581 #~ msgctxt "@label:listbox"
6582 #~ msgid "Arrangement:"
6583 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6587 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6591 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6593 #~ msgctxt "@label:listbox"
6594 #~ msgid "Grid spacing:"
6595 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6597 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6599 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6601 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6605 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6609 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6613 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6617 #~ msgctxt "@option:check"
6618 #~ msgid "Expandable Folders"
6619 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6621 #~ msgctxt "@title:menu"
6623 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6625 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6627 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6629 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6630 #~ msgid "Resize column"
6631 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6633 #~ msgctxt "@title::column"
6634 #~ msgid "Link Destination"
6635 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6637 #~ msgctxt "@title::column"
6641 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6642 #~ msgid "Deselect Item"
6643 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6646 #~ msgid "Show hidden files"
6647 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6650 #~ msgid "Show preview"
6651 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6654 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6655 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6657 #~ msgid "Arrangement"
6660 #~ msgid "Item height"
6661 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6663 #~ msgid "Grid spacing"
6664 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6666 #~ msgid "Number of textlines"
6667 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6669 #~ msgctxt "@action:button"
6670 #~ msgid "Configure..."
6671 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6674 #~| msgctxt "@label::textbox"
6675 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6676 #~ msgctxt "@label::textbox"
6677 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6678 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6682 #~| msgid "Remove search option"
6683 #~ msgid "Remove folder restriction"
6684 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6687 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6689 #~ msgctxt "@title:group"
6694 #~| msgctxt "@label"
6696 #~ msgctxt "@action:button"
6701 #~| msgctxt "@title:group Date"
6702 #~| msgid "Yesterday"
6703 #~ msgctxt "@action:button"
6704 #~ msgid "Yesterday"
6708 #~| msgctxt "@label"
6710 #~ msgctxt "@title:group"
6715 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~| msgid "Open in New Window"
6717 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6718 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6719 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6721 #~ msgctxt "@info:status"
6723 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6724 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6726 #~ msgctxt "@info:status"
6727 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6728 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6734 #~ msgctxt "@title:menu"
6735 #~ msgid "View Mode"
6736 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6739 #~ msgid "No Tags Available"
6740 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6748 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6752 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6756 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6767 #~ msgid "Filenames"
6768 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6779 #~ msgid "Add search option"
6780 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6782 #~ msgctxt "@action:button"
6787 #~ msgid "Save search options"
6788 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6790 #~ msgctxt "@action:button"
6795 #~ msgid "Close search options"
6796 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6799 #~ msgid "Greater Than"
6800 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6803 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6804 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6807 #~ msgid "Less Than"
6808 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6811 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6812 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6818 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6827 #~ msgid "Not Equal to"
6830 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6832 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6836 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6842 #~ msgctxt "@title:window"
6843 #~ msgid "Save Search Options"
6844 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6849 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6853 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6854 #~ msgid "Permissions"
6855 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6857 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6861 #~ msgctxt "@item::intable"
6865 #~ msgctxt "@item::intable"
6866 #~ msgid "Update required"
6867 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6869 #~ msgctxt "@item::intable"
6870 #~ msgid "Locally modified"
6871 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6873 #~ msgctxt "@item::intable"
6875 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6886 #~ msgid "Permissions"
6887 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6910 #~ msgid "Permissions"
6911 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6925 #~ msgctxt "@title:menu"
6926 #~ msgid "Additional Information"
6927 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6929 #~ msgctxt "@option:check"
6930 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6931 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6933 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6934 #~ msgid "SVN Update"
6935 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6937 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6938 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6939 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6941 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6942 #~ msgid "SVN Commit..."
6943 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6945 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6947 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6949 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6950 #~ msgid "SVN Delete"
6951 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6953 #~ msgctxt "@info:status"
6954 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6955 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6957 #~ msgctxt "@info:status"
6958 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6959 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6961 #~ msgctxt "@info:status"
6962 #~ msgid "Updated SVN repository."
6963 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6966 #~ msgid "Description:"
6969 #~ msgctxt "@title:window"
6970 #~ msgid "SVN Commit"
6971 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6973 #~ msgctxt "@action:button"
6977 #~ msgctxt "@info:status"
6978 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6979 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6981 #~ msgctxt "@info:status"
6982 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6983 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6985 #~ msgctxt "@info:status"
6986 #~ msgid "Committed SVN changes."
6987 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6989 #~ msgctxt "@info:status"
6990 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6991 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6993 #~ msgctxt "@info:status"
6994 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6995 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6997 #~ msgctxt "@info:status"
6998 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6999 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7001 #~ msgctxt "@info:status"
7002 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7003 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7005 #~ msgctxt "@info:status"
7006 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7007 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7009 #~ msgctxt "@info:status"
7010 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7011 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7014 #~ msgid "Total Size:"
7015 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7018 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7020 #~ msgctxt "@label file type"
7024 #~ msgctxt "@title:window"
7025 #~ msgid "Change Tags"
7026 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7028 #~ msgctxt "@label:textbox"
7029 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7030 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7033 #~ msgid "Create new tag:"
7034 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7037 #~ msgid "Delete tag"
7038 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7042 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7044 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7047 #~ msgid "Delete tag"
7048 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7050 #~ msgctxt "@action:button"
7052 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7055 #~ msgid "Add Tags..."
7056 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7059 #~ msgid "Change..."
7060 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7062 #~ msgctxt "@info:progress"
7063 #~ msgid "Changing annotations"
7064 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7066 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7070 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7074 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7076 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7078 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7082 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7083 #~ msgid "Permissions"
7084 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7086 #~ msgctxt "@title:window"
7087 #~ msgid "Add Comment"
7088 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7091 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7093 #~ msgctxt "@label file content size"
7098 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7099 #~| msgid "Modified"
7100 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7102 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7105 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7108 #~ msgid "MIME Type"
7112 #~| msgid "Location"
7113 #~ msgctxt "@label file URL"
7118 #~| msgctxt "@info:status"
7119 #~| msgid "Created folder."
7122 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7125 #~| msgctxt "@action:button"
7129 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7132 #~| msgctxt "@label"
7134 #~ msgctxt "@label number of lines"
7136 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7139 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7140 #~| msgid "Modified"
7141 #~ msgctxt "@label EXIF"
7143 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Width x Height:"
7148 #~ msgctxt "@label image width and height"
7149 #~ msgid "Width x Height"
7150 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7152 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7154 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7156 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7158 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7160 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7165 #~| msgctxt "@label"
7166 #~| msgid "Filenames"
7168 #~ msgid "File Name"
7169 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7176 #~ msgid "Modified:"
7177 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7185 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7189 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7192 #~ msgid "Get Service Menu..."
7193 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7195 #~ msgctxt "@title:menu"
7196 #~ msgid "Navigation Bar"
7197 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7200 #~| msgctxt "@label"
7201 #~| msgid "Modified:"
7203 #~ msgid "Date Modified"
7204 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7206 #~ msgctxt "@info:status"
7207 #~ msgid "Copy operation completed."
7208 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7210 #~ msgctxt "@info:status"
7211 #~ msgid "Move operation completed."
7212 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7214 #~ msgctxt "@info:status"
7215 #~ msgid "Link operation completed."
7216 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7218 #~ msgctxt "@info:status"
7219 #~ msgid "Renaming operation completed."
7220 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7223 #~| msgctxt "@title:group"
7229 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7230 #~ msgid "with optional icon and description"
7231 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7233 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7235 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7238 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7239 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7243 #~ msgctxt "@item::intable"
7245 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7247 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7248 #~ msgid "Not yet tagged"
7249 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7252 #~ msgid "Move To Trash"
7253 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7257 #~| msgid "Rename..."
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7259 #~ msgid "&Rename..."
7260 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7264 #~| msgid "Properties"
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7266 #~ msgid "&Properties"
7270 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7272 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7278 #~| msgid "Descending"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7280 #~ msgid "Des&cending"
7281 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7285 #~| msgid "Show Hidden Files"
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7287 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7288 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7300 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7306 #~| msgid "Permissions"
7307 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7308 #~ msgid "Pe&rmissions"
7309 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7319 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7340 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7348 #~| msgid "Permissions"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7350 #~ msgid "Pe&rmissions"
7351 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7354 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7361 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7368 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7379 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7393 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7396 #~ msgid "Quick View"
7397 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7400 #~ msgid "Paste One Folder"
7401 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7403 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7404 #~ msgid "Paste One Item"
7405 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7406 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7407 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7409 #~ msgctxt "@option:check"
7410 #~ msgid "Browse through archives"
7411 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7415 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7417 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7418 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7420 #~ msgctxt "@title:tab General settings"