]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:55+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:304
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:307
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:310
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:313
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:316
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:320
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:392
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:393
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:399
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:400
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:594
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:596
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:605
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:645
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:655
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter…"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:button"
452 #| msgid "Search"
453 msgid "Search…"
454 msgstr "ಹುಡುಕು"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:button"
485 #| msgid "Search"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "ಹುಡುಕು"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "ಆರಿಸು"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
565 #| msgid "Preview"
566 msgctxt "@info:tooltip"
567 msgid "Refresh view"
568 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
571 #, kde-kuit-format
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
573 msgid ""
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu View"
583 msgid "Stop"
584 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "Stop loading"
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
593 #, kde-format
594 msgctxt "@info"
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
631 #| msgid "Close Tab"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
637 #, kde-format
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
673 "para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
817 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
820 #, kde-format
821 msgctxt "@action:inmenu Panels"
822 msgid "Lock Panels"
823 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
830 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
831 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
832 "embedded more cleanly."
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
836 #, kde-format
837 msgctxt "@title:window"
838 msgid "Information"
839 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
846 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
854 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
855 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
856 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
857 "items a preview of their contents is provided.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
865 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
866 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
867 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
868 "are given here by right-clicking.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window"
874 msgid "Folders"
875 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
882 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
883 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
891 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
892 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
893 "quick switching between any folders.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:window Shell terminal"
899 msgid "Terminal"
900 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
903 #, kde-kuit-format
904 msgctxt "@info:whatsthis"
905 msgid ""
906 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
907 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
908 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
909 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
910 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
911 "like Konsole.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
919 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
920 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
921 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
922 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
923 "Konsole.</para>"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
927 #, kde-format
928 msgctxt "@title:window"
929 msgid "Places"
930 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "Show Hidden Files"
936 msgctxt "@item:inmenu"
937 msgid "Show Hidden Places"
938 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
941 #, kde-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
945 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
953 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
954 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
955 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
956 "type.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
964 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
965 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
966 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
967 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
968 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
969 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
970 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
971 "interface> to display it again.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
977 #| msgid "Lock Panels"
978 msgctxt "@action:inmenu View"
979 msgid "Show Panels"
980 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
987 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
988 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
989 "directory that contains all data connected to this computer—the "
990 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
996 msgid "Close"
997 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@info"
1002 msgid "Close left view"
1003 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid "Close right view"
1015 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1020 msgid "Split"
1021 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "Split view"
1027 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1034 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1035 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1036 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1037 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1038 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1046 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1047 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1048 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1049 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1050 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1051 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1052 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1058 msgid ""
1059 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1060 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1061 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1062 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1063 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1064 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1065 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1066 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1067 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1068 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1069 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1077 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1078 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1079 "be triggered this way.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1087 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1088 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1096 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1097 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1098 "Handbook</interface>."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1102 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1103 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1104 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1105 #. The same might be true for any external link you translate.
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1111 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1112 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1113 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1114 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1120 msgid ""
1121 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1122 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1123 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1124 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1125 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1126 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1127 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1128 "windows so don't get too used to this.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1136 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1137 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1138 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1139 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1147 "support the continued work on this application and many other projects by "
1148 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1149 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1150 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1151 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1152 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1153 "behind the KDE community.</para>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1161 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1162 "in your preferred language."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1170 "libraries and maintainers of this application."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1174 #, kde-kuit-format
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 msgid ""
1177 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1178 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1179 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1180 "a look!"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1186 msgid "Defocus Terminal Panel"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1190 #, kde-format
1191 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Empty Trash"
1198 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1201 #, kde-format
1202 msgid "Empties Trash to create free space"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1208 #| msgid "&Network Folders"
1209 msgctxt "@action:button"
1210 msgid "Add Network Folder"
1211 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1212
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@title:menu"
1216 #| msgid "Location Bar"
1217 msgctxt "@action:inmenu"
1218 msgid "Location Bar"
1219 msgid_plural "Location Bars"
1220 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1221 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:148
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "&Edit File Type..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "&Edit File Type…"
1229 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:152
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Select Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Select Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:157
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect Items Matching…"
1245 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:163
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:178
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:179
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:180
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Trash"
1269 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:183
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1274 msgid "Autostart"
1275 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:189
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Find File…"
1283 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:195
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:447
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@title:window"
1294 msgid "Select"
1295 msgstr "ಆರಿಸು"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:447
1298 #, kde-format
1299 msgid "Select all items matching this pattern:"
1300 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:452
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@title:window"
1305 msgid "Unselect"
1306 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1307
1308 #: dolphinpart.cpp:452
1309 #, kde-format
1310 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1311 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1314 #: dolphinpart.rc:5
1315 #, kde-format
1316 msgid "&Edit"
1317 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1320 #: dolphinpart.rc:15
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Selection"
1324 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (view)
1327 #: dolphinpart.rc:24
1328 #, kde-format
1329 msgid "&View"
1330 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (go)
1333 #: dolphinpart.rc:33
1334 #, kde-format
1335 msgid "&Go"
1336 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1339 #: dolphinpart.rc:41
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@title:menu"
1342 msgid "Tools"
1343 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1344
1345 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1346 #: dolphinpart.rc:51
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1351
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1353 #, kde-format
1354 msgid "Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1356
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1360 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1362
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1364 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Search Bar"
1368 msgid "Search for %1 in %2"
1369 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1370
1371 #: dolphintabbar.cpp:127
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "New Tab"
1375 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1376
1377 #: dolphintabbar.cpp:128
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Detach Tab"
1381 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1382
1383 #: dolphintabbar.cpp:129
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@action:inmenu"
1386 msgid "Close Other Tabs"
1387 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1388
1389 #: dolphintabbar.cpp:130
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@action:inmenu"
1392 msgid "Close Tab"
1393 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1394
1395 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1396 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1397 #: dolphintabwidget.cpp:490
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1400 #| msgid "%1 (%2)"
1401 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1402 msgid "%1 | (%2)"
1403 msgstr "%1 (%2)"
1404
1405 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1406 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1407 #: dolphintabwidget.cpp:494
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1410 msgid "(%1) | %2"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1414 #: dolphinui.rc:59
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Location Bar"
1418 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1419
1420 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1421 #: dolphinui.rc:105
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@title:menu"
1424 msgid "Main Toolbar"
1425 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1426
1427 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1430 msgid ""
1431 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1432 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1433 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1434 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1435 "because following these folders from left to right leads here.</"
1436 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1437 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1438 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1439 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1445 msgid ""
1446 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1447 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1448 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1449 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1450 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1451 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1452 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1453 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1454 "find an item.</item></list></para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1458 #, kde-format
1459 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@action:button"
1465 #| msgid "Search"
1466 msgid "Search"
1467 msgstr "ಹುಡುಕು"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@action:inmenu"
1472 #| msgid "Search Bar"
1473 msgid "Search for %1"
1474 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1475
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@info:progress"
1479 #| msgid "Loading folder..."
1480 msgctxt "@info:progress"
1481 msgid "Loading folder…"
1482 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@label:listbox"
1487 #| msgid "Sorting:"
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Sorting…"
1490 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@info"
1495 #| msgid "Searching..."
1496 msgctxt "@info"
1497 msgid "Searching…"
1498 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "No items found."
1504 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1510 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@info:status"
1515 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid ""
1518 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1519 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1520
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@info:status"
1524 #| msgid "Invalid protocol"
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Invalid protocol '%1'"
1527 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@info:status"
1532 msgid "Invalid protocol"
1533 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1534
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1536 #, kde-kuit-format
1537 msgid ""
1538 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@info:tooltip"
1544 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Filter:"
1551 msgid "Filter…"
1552 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1553
1554 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@info:tooltip"
1557 msgid "Hide Filter Bar"
1558 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1563 msgid "\"%1\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1567 #, kde-format
1568 msgctxt ""
1569 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1570 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1571 msgstr ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1574 #, kde-format
1575 msgctxt ""
1576 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1577 "folders."
1578 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1579 msgstr ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1585 "folders."
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1587 msgstr ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1590 #, kde-format
1591 msgctxt ""
1592 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1593 "files/folders."
1594 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1595 msgstr ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Invert Selection"
1601 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1602 msgid "One Selected File"
1603 msgid_plural "%1 Selected Files"
1604 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1605 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1608 #, kde-format
1609 msgctxt ""
1610 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1611 msgid "One Selected Folder"
1612 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1613 msgstr[0] ""
1614 msgstr[1] ""
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info:tooltip"
1619 #| msgid "Select Item"
1620 msgctxt ""
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1622 "folders."
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1625 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1626 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1633 msgid "One File"
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1636 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@label"
1641 #| msgid "Folder"
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Folder"
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1645 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1646 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1652 msgctxt ""
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1654 msgid "One Item"
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1657 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1658
1659 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1660 # msgid "Small"
1661 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1662 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1663 # msgid "Medium"
1664 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1665 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1666 # msgid "Large"
1667 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1668 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@info"
1671 #| msgid "%1 item selected"
1672 #| msgid_plural "%1 items selected"
1673 msgctxt "@item:intable"
1674 msgid "%1 item"
1675 msgid_plural "%1 items"
1676 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1677 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "width × height"
1682 msgid "%1 × %2"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2310
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1688 msgid "0 - 9"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Name"
1694 #| msgid "Others"
1695 msgctxt "@title:group"
1696 msgid "Others"
1697 msgstr "ಇತರೆ"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Size"
1702 msgid "Folders"
1703 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Size"
1708 msgid "Small"
1709 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group Size"
1714 msgid "Medium"
1715 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Size"
1720 msgid "Big"
1721 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Today"
1727 msgstr "ಇಂದು"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Yesterday"
1733 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1738 msgid "dddd"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1745 msgid "%1"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@title:group Date"
1751 #| msgid "Three Weeks Ago"
1752 msgctxt "@title:group Date"
1753 msgid "One Week Ago"
1754 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:group Date"
1759 msgid "Two Weeks Ago"
1760 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@title:group Date"
1765 msgid "Three Weeks Ago"
1766 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:group Date"
1771 msgid "Earlier this Month"
1772 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt ""
1777 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1778 #| "full year number"
1779 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1780 msgctxt ""
1781 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1782 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1783 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1784 "text that should not be formatted as a date"
1785 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1786 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
1789 #, kde-format
1790 msgctxt ""
1791 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1792 "context @title:group Date"
1793 msgid "%1"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt ""
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1802 msgctxt ""
1803 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1804 "current locale, and yyyy is full year number."
1805 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1806 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1812 "@title:group Date"
1813 msgid "%1"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt ""
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2479
1831 #, kde-format
1832 msgctxt ""
1833 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1834 "context @title:group Date"
1835 msgid "%1"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt ""
1841 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1842 #| "full year number"
1843 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1844 msgctxt ""
1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1848 "text that should not be formatted as a date"
1849 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1850 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2500
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1856 "context @title:group Date"
1857 msgid "%1"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt ""
1863 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1864 #| "full year number"
1865 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1866 msgctxt ""
1867 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1868 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1869 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1870 "text that should not be formatted as a date"
1871 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1872 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1878 "context @title:group Date"
1879 msgid "%1"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt ""
1885 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1886 #| "full year number"
1887 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1888 msgctxt ""
1889 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1890 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1891 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1892 "text that should not be formatted as a date"
1893 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1894 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1897 #, kde-format
1898 msgctxt ""
1899 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1900 "context @title:group Date"
1901 msgid "%1"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1908 "and yyyy is full year number"
1909 msgid "MMMM, yyyy"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1916 "group Date"
1917 msgid "%1"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1924 msgid "Read, "
1925 msgstr "ಓದು, "
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1931 msgid "Write, "
1932 msgstr "ಬರೆ, "
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1938 msgid "Execute, "
1939 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 msgid "Forbidden"
1946 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1951 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1952 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1953 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1954 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1957 #, fuzzy
1958 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1959 #| msgid "Name"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Name"
1962 msgstr "ಹೆಸರು"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Size"
1967 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1972 #| msgid "Modified"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Modified"
1975 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1979 msgctxt "@tooltip"
1980 msgid "The date format can be selected in settings."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1984 #, fuzzy
1985 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1986 #| msgid "Create New"
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Created"
1989 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Accessed"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Type"
1999 msgstr "ಬಗೆ"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2002 #, fuzzy
2003 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2004 #| msgid "Rating"
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Rating"
2007 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2010 #, fuzzy
2011 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2012 #| msgid "Tags"
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Tags"
2015 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2020 #| msgid "Comment"
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Comment"
2023 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2026 #, fuzzy
2027 #| msgctxt "@label"
2028 #| msgid "Title:"
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Title"
2031 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2036 #, fuzzy
2037 #| msgctxt "@info:credit"
2038 #| msgid "Documentation"
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Document"
2041 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Author"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Publisher"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@title:window"
2056 #| msgid "Change Comment"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Page Count"
2059 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Word Count"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Line Count"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Date Photographed"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2079 #, fuzzy
2080 #| msgctxt "@label"
2081 #| msgid "Images"
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Image"
2084 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2087 msgctxt "@label width x height"
2088 msgid "Dimensions"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@label"
2094 #| msgid "Width:"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Width"
2097 msgstr "ಅಗಲ:"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Height"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@info:credit"
2107 #| msgid "Documentation"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Orientation"
2110 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@label"
2115 #| msgid "Artist:"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Artist"
2118 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Audio"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2129 #, fuzzy
2130 #| msgctxt "@label"
2131 #| msgid "Genre:"
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Genre"
2134 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@label"
2139 #| msgid "Album:"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Album"
2142 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2145 #, fuzzy
2146 #| msgctxt "@info:credit"
2147 #| msgid "Documentation"
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Duration"
2150 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Bitrate"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2158 #, fuzzy
2159 #| msgctxt "@label"
2160 #| msgid "Track:"
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Track"
2163 msgstr "ಹಾಡು:"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2166 #, fuzzy
2167 #| msgctxt "@item::intable"
2168 #| msgid "Removed"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Release Year"
2171 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Aspect Ratio"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Video"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Frame Rate"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Path"
2191 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2197 #, fuzzy
2198 #| msgctxt "@title:group Name"
2199 #| msgid "Others"
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Other"
2202 msgstr "ಇತರೆ"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "File Extension"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2210 #, fuzzy
2211 #| msgctxt "@title:menu"
2212 #| msgid "Selection"
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Deletion Time"
2215 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Link Destination"
2220 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Downloaded From"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Permissions"
2230 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2233 msgctxt "@tooltip"
2234 msgid ""
2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2236 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Owner"
2242 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2245 #, fuzzy
2246 #| msgctxt "@label"
2247 #| msgid "Group"
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "User Group"
2250 msgstr "ಸಮೂಹ"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2862
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:status"
2255 msgid "Unknown error."
2256 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2257
2258 #: main.cpp:94
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@title"
2261 #| msgid "Dolphin"
2262 msgid "Dolphin"
2263 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2264
2265 #: main.cpp:96
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@title"
2268 msgid "File Manager"
2269 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2270
2271 #: main.cpp:98
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:100
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Felix Ernst"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:101
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@info:credit"
2286 #| msgid "Maintainer and developer"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2289 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2290
2291 #: main.cpp:103
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Méven Car"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: main.cpp:104
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@info:credit"
2300 #| msgid "Maintainer and developer"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2303 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2304
2305 #: main.cpp:106
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Elvis Angelaccio"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: main.cpp:107
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Maintainer and developer"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2317 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2318
2319 #: main.cpp:109
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Emmanuel Pescosta"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:110
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt "@info:credit"
2328 #| msgid "Maintainer and developer"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2331 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2332
2333 #: main.cpp:112
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Frank Reininghaus"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:113
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@info:credit"
2342 #| msgid "Maintainer and developer"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2345 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2346
2347 #: main.cpp:115
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Peter Penz"
2351 msgstr "Peter Penz"
2352
2353 #: main.cpp:116
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Maintainer and developer"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2359 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2360
2361 #: main.cpp:118
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Sebastian Trüg"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2368 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Developer"
2372 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2373
2374 #: main.cpp:119
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "David Faure"
2378 msgstr "David Faure"
2379
2380 #: main.cpp:120
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Aaron J. Seigo"
2384 msgstr "Aaron J. Seigo"
2385
2386 #: main.cpp:121
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Rafael Fernández López"
2390 msgstr "Rafael Fernández López"
2391
2392 #: main.cpp:122
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Kevin Ottens"
2396 msgstr "Kevin Ottens"
2397
2398 #: main.cpp:123
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Holger Freyther"
2402 msgstr "Holger Freyther"
2403
2404 #: main.cpp:124
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Max Blazejak"
2408 msgstr "Max Blazejak"
2409
2410 #: main.cpp:125
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Michael Austin"
2414 msgstr "Michael Austin"
2415
2416 #: main.cpp:125
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Documentation"
2420 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2421
2422 #: main.cpp:135
2423 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgctxt "@info:shell"
2425 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2428 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2429
2430 #: main.cpp:137
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: main.cpp:138
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:140
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: main.cpp:141
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Document to open"
2452 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2453
2454 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2455 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Show hidden files"
2458 msgid "Hidden files shown"
2459 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2460
2461 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2463 #, kde-format
2464 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2469 #, kde-format
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Cut"
2477 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Copy"
2483 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Rename…"
2491 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2492
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Move to Trash"
2497 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2498
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Delete"
2503 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2504
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Show Hidden Files"
2509 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Limit to Home Directory"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Automatic Scrolling"
2521 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Properties"
2527 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2528
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2533 #| msgid "Previews"
2534 msgid "Previews shown"
2535 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2536
2537 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2538 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2539 #, kde-format
2540 msgid "Auto-Play media files"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2547 #| msgid "Show Filter Bar"
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2553 #, kde-format
2554 msgid "Date display format"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Preview"
2561 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2562
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Auto-Play media files"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2572 #| msgid "Show Filter Bar"
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show item on hover"
2575 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2576
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu"
2580 #| msgid "Configure..."
2581 msgctxt "@action:inmenu"
2582 msgid "Configure…"
2583 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2584
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Condensed Date"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@label::textbox"
2594 msgid "Select which data should be shown:"
2595 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2596
2597 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2598 # msgid "Small"
2599 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2600 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2601 # msgid "Medium"
2602 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2603 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2604 # msgid "Large"
2605 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info"
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2615 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2616
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2618 #, kde-format
2619 msgid "play"
2620 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2621
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2623 #, kde-format
2624 msgid "pause"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2629 #, kde-format
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Configure..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2639 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2640
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2642 #, kde-format
2643 msgid ""
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
2649 #, kde-format
2650 msgid "Install Konsole"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2655 #, kde-format
2656 msgid "Location"
2657 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2658
2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2661 #, kde-format
2662 msgid "What"
2663 msgstr "ಏನು"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2668 #| msgid "By Type"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Any Type"
2671 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:window"
2676 #| msgid "Folders"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Folders"
2679 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Documentation"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Documents"
2687 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@label"
2692 #| msgid "Images"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Images"
2695 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2700 #| msgid "Show Hidden Files"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Audio Files"
2703 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Videos"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2714 #| msgid "By Date"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Any Date"
2717 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2722 #| msgid "Today"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Today"
2725 msgstr "ಇಂದು"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Yesterday"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Yesterday"
2733 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@label"
2738 #| msgid "This Week"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "This Week"
2741 msgstr "ಈ ವಾರ "
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@label"
2746 #| msgid "This Month"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "This Month"
2749 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@label"
2754 #| msgid "This Year"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "This Year"
2757 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2762 #| msgid "Rating"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgid "Any Rating"
2765 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "1 or more"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "2 or more"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "3 or more"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "4 or more"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Highest Rating"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2800 #| msgid "Invert Selection"
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Clear Selection"
2803 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "String list separator"
2808 msgid ", "
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@label"
2814 #| msgid "Tag:"
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2816 msgid "Tag: %2"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2818 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2819 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2820
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:window"
2824 #| msgid "Add Tags"
2825 msgctxt "@action:button"
2826 msgid "Add Tags"
2827 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "From Here (%1)"
2833 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:tooltip"
2850 msgid "Quit searching"
2851 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2852
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "action:button"
2856 msgid "Filename"
2857 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2858
2859 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "action:button"
2862 msgid "Content"
2863 msgstr "ವಿಷಯ"
2864
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "action:button"
2868 msgid "From Here"
2869 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2870
2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2874 #| msgid "Your emails"
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Your files"
2877 msgstr ""
2878 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2879 "kamathvasudev@gmail.com"
2880
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Search in your home directory"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@label"
2890 #| msgid "Path"
2891 msgid "Open %1"
2892 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2893
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2895 #, kde-format
2896 msgctxt ""
2897 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2898 "user entered."
2899 msgid "Query Results from '%1'"
2900 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2901
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@info:shell"
2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2908 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2909
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2917 #| msgid "Cancel"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2920 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info"
2938 #| msgid "Show preview of files and folders"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2941 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2947 #| msgid "Cancel"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2950 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2958 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2959
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:button"
2966 msgid "Cancel"
2967 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:shell"
2972 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2973 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2974 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2975 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2976
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@item::intable"
2981 #| msgid "Conflicting"
2982 msgctxt "@action:button"
2983 msgid "Cancel Duplicating"
2984 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2985
2986 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2987 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action keep short"
2991 msgid "More"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2998 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2999 msgstr ""
3000
3001 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3005 #| msgid "Cancel"
3006 msgctxt "@action:button"
3007 msgid "Cancel Moving"
3008 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3009
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3013 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3017 #, kde-kuit-format
3018 msgid ""
3019 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3020 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3021 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3022 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3023 "para>"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3027 #, kde-format
3028 msgctxt ""
3029 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3030 msgid "Paste from Clipboard"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3036 msgid "Dismiss This Reminder"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3042 msgid "Don't Remind Me Again"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3048 msgid ""
3049 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3050 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:button"
3057 msgid "Cancel Renaming"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3095 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Permanently Delete %2"
3108 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3111
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action"
3120 msgid "Duplicate %2"
3121 msgid_plural "Duplicate %2"
3122 msgstr[0] ""
3123 msgstr[1] ""
3124
3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3129 #. and a fallback will be used.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu"
3133 #| msgid "Move to Trash"
3134 msgctxt "@action"
3135 msgid "Move %2 to the Trash"
3136 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3137 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3138 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3139
3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3144 #. and a fallback will be used.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:button"
3148 #| msgid "&Rename"
3149 msgctxt "@action"
3150 msgid "Rename %2"
3151 msgid_plural "Rename %2"
3152 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3153 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3154
3155 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3156 #, kde-kuit-format
3157 msgctxt "@info:whatsthis"
3158 msgid ""
3159 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3160 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3161 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3162 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3163 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3164 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3165 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3166 "the current selection.</para>"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Selection"
3179 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3180 msgid "Selection Mode"
3181 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3182
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title:menu"
3186 #| msgid "Selection"
3187 msgctxt "@action:button"
3188 msgid "Exit Selection Mode"
3189 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3190
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@label:textbox"
3194 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3195 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3196
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:button"
3200 #| msgid "Search"
3201 msgctxt "@label:textbox"
3202 msgid "Search…"
3203 msgstr "ಹುಡುಕು"
3204
3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@action:button"
3208 #| msgid "Download New Services..."
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Download New Services…"
3211 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3212
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@info"
3216 #| msgid ""
3217 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3218 #| "settings."
3219 msgctxt "@info"
3220 msgid ""
3221 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3222 "settings."
3223 msgstr ""
3224 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3225 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info"
3230 msgid "Restart now?"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:inmenu"
3236 #| msgid "Delete"
3237 msgctxt "@option:check"
3238 msgid "Delete"
3239 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@option:check"
3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3245 msgctxt "@option:check"
3246 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3247 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3248
3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@item:inmenu"
3252 msgid "%1: %2"
3253 msgstr "%1 (%2)"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3261 #, kde-format
3262 msgid "Use system font"
3263 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3271 #, kde-format
3272 msgid "Icon size"
3273 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3281 #, kde-format
3282 msgid "Preview size"
3283 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3287 #, kde-format
3288 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3293 #, kde-format
3294 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3299 #, kde-format
3300 msgid "Recursive directory size limit"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3304 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3305 #, kde-format
3306 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3310 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@label"
3313 #| msgid "Permissions"
3314 msgid "Permissions style format"
3315 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3319 #, kde-format
3320 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgstr ""
3322 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3328 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3329 msgstr ""
3330 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3334 #, kde-format
3335 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3342 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3343 msgstr ""
3344 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3350 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3351 msgstr ""
3352 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3358 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3359 msgstr ""
3360 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3363 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3366 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3367 msgstr ""
3368 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3375 msgstr ""
3376 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3380 #, kde-format
3381 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3389 msgstr ""
3390 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3396 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3397 msgstr ""
3398 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3404 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3405 msgstr ""
3406 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3409 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3410 #, kde-format
3411 msgid "Position of columns"
3412 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3415 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3416 #, kde-format
3417 msgid "Side Padding"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3421 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3422 #, kde-format
3423 msgid "Highlight entire row"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3427 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3428 #, kde-format
3429 msgid "Expandable folders"
3430 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Show hidden files"
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Hidden files shown"
3438 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3439
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@info:whatsthis"
3444 msgid ""
3445 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3446 "will be shown in the file view."
3447 msgstr ""
3448 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3449 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "Version"
3456 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3457
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3463 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "View Mode"
3470 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3476 msgid ""
3477 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3478 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3479 msgstr ""
3480 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3481 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3487 #| msgid "Previews"
3488 msgctxt "@label"
3489 msgid "Previews shown"
3490 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3491
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3496 msgid ""
3497 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3498 "icon."
3499 msgstr ""
3500 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3501 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@label"
3507 #| msgid "Categorized Sorting"
3508 msgctxt "@label"
3509 msgid "Grouped Sorting"
3510 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3511
3512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3516 #| msgid ""
3517 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3518 #| "category."
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid ""
3521 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3522 msgstr ""
3523 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3524 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3528 #, kde-format
3529 msgctxt "@label"
3530 msgid "Sort files by"
3531 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3532
3533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3537 #| msgid ""
3538 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3539 #| "performed on."
3540 msgctxt "@info:whatsthis"
3541 msgid ""
3542 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3543 "performed on."
3544 msgstr ""
3545 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3546 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@label"
3552 msgid "Order in which to sort files"
3553 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@label"
3559 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3560 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgctxt "@info"
3566 #| msgid "Show preview of files and folders"
3567 msgctxt "@label"
3568 msgid "Show hidden files and folders last"
3569 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Visible roles"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Column width"
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Header column widths"
3584 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Properties last changed"
3591 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3592
3593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3598 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@title:window"
3604 #| msgid "Additional Information"
3605 msgctxt "@label"
3606 msgid "Additional Information"
3607 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3611 #, kde-format
3612 msgid "Should the URL be editable for the user"
3613 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3617 #, kde-format
3618 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3619 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3623 #, kde-format
3624 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3625 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3631 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3632 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3636 #, kde-format
3637 msgid ""
3638 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3639 "instance"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3644 #, kde-format
3645 msgid ""
3646 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3647 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3648 "were removed/renamed ...etc"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3653 #, kde-format
3654 msgid ""
3655 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3656 "UI)"
3657 msgstr ""
3658 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3659 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3663 #, kde-format
3664 msgid "Home URL"
3665 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@action:inmenu"
3671 #| msgid "Open in New Tab"
3672 msgid "Remember open folders and tabs"
3673 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3677 #, kde-format
3678 msgid "Split the view into two panes"
3679 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3683 #, kde-format
3684 msgid "Should the filter bar be shown"
3685 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3691 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3692 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3696 #, kde-format
3697 msgid "Browse through archives"
3698 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3702 #, kde-format
3703 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3704 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3710 msgid ""
3711 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3712 "running in the Terminal panel."
3713 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3717 #, kde-format
3718 msgid "Rename inline"
3719 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3723 #, kde-format
3724 msgid "Show selection toggle"
3725 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3729 #, kde-format
3730 msgid ""
3731 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3732 "mode bottom bar."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3737 #, kde-format
3738 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3743 #, kde-format
3744 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3749 #, kde-format
3750 msgid "New tab will be open after last one"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3755 #, kde-format
3756 msgid "Show tooltips"
3757 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3761 #, kde-format
3762 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3763 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3767 #, kde-format
3768 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3769 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3775 msgid "Show the statusbar"
3776 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3780 #, kde-format
3781 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3782 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3786 #, kde-format
3787 msgid "Show the space information in the statusbar"
3788 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3792 #, kde-format
3793 msgid "Lock the layout of the panels"
3794 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3798 #, kde-format
3799 msgid "Enlarge Small Previews"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3804 #, kde-format
3805 msgid ""
3806 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3807 "items"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3814 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3815 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3821 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3822 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3825 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@label:listbox"
3828 #| msgid "Text width:"
3829 msgid "Text width index"
3830 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3833 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3834 #, kde-format
3835 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3839 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3840 #, kde-format
3841 msgid "Enabled plugins"
3842 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3843
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@action:inmenu"
3847 #| msgid "Configure..."
3848 msgctxt "@title:window"
3849 msgid "Configure"
3850 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3851
3852 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@title:group Interface settings"
3855 msgid "Interface"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "&View"
3861 msgctxt "@title:group"
3862 msgid "View"
3863 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3864
3865 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3868 #| msgid "Context Menu"
3869 msgctxt "@title:group"
3870 msgid "Context Menu"
3871 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3872
3873 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@title:group"
3876 msgid "Trash"
3877 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3878
3879 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@title:group"
3882 msgid "User Feedback"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3886 #, kde-format
3887 msgid ""
3888 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3892 #, kde-format
3893 msgid "Warning"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:group"
3899 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3902 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3903
3904 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3907 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Moving files or folders to trash"
3910 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3911
3912 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@action:inmenu"
3915 #| msgid "Empty Trash"
3916 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3917 msgid "Emptying trash"
3918 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3919
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3923 #| msgid "Deleting files or folders"
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3925 msgid "Deleting files or folders"
3926 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3927
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3934 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3935
3936 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3939 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3940 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3941 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3942 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3943
3944 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@info"
3953 #| msgid "Show preview of files and folders"
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3955 msgid "Opening many folders at once"
3956 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3957
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3961 msgid "Opening many terminals at once"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@title:group"
3967 msgid "When opening an executable file:"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3971 #, kde-format
3972 msgid "Always ask"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3978 #| msgid "App&lications"
3979 msgid "Open in application"
3980 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3981
3982 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3983 #, kde-format
3984 msgid "Run script"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3990 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3996 #| msgid "Replace Location"
3997 msgctxt "@action:button"
3998 msgid "Select Home Location"
3999 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4000
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@action:button"
4004 msgid "Use Current Location"
4005 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4006
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@action:button"
4010 msgid "Use Default Location"
4011 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4012
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@option:check"
4016 #| msgid "Show in groups"
4017 msgctxt "@label:textbox"
4018 msgid "Show on startup:"
4019 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4024 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@info"
4030 #| msgid "Show preview of files and folders"
4031 msgctxt "@label:checkbox"
4032 msgid "Opening Folders:"
4033 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4034
4035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4038 #| msgid "Show full path inside location bar"
4039 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4040 msgid "Show full path in title bar"
4041 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4042
4043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4046 #| msgid "New &Window"
4047 msgctxt "@label:checkbox"
4048 msgid "Window:"
4049 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4054 #| msgid "Show filter bar"
4055 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4056 msgid "Show filter bar"
4057 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4058
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "C&lose Current Tab"
4062 msgctxt "option:radio"
4063 msgid "After current tab"
4064 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4065
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "option:radio"
4069 msgid "At end of tab bar"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:inmenu"
4075 #| msgid "Open in New Tab"
4076 msgctxt "@title:group"
4077 msgid "Open new tabs: "
4078 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4079
4080 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "option:check split view panes"
4083 msgid "Switch between panes with Tab key"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@info"
4089 #| msgid "Split view"
4090 msgctxt "@title:group"
4091 msgid "Split view: "
4092 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4093
4094 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "option:check"
4097 msgid "Turning off split view closes active pane"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4101 #, kde-format
4102 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4108 #| msgid "Split view mode"
4109 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 msgid "Begin in split view mode"
4111 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4112
4113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4116 #| msgid "New &Window"
4117 msgid "New windows:"
4118 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4119
4120 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@info"
4123 msgid ""
4124 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4125 "be applied."
4126 msgstr ""
4127 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4128
4129 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4132 #| msgid "Folders First"
4133 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4134 msgid "Folders && Tabs"
4135 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4136
4137 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4138 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4141 msgid "Previews"
4142 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4143
4144 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4145 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:window"
4148 #| msgid "Confirmation"
4149 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4150 msgid "Confirmations"
4151 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4152
4153 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:menu"
4156 #| msgid "Location Bar"
4157 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4158 msgid "Status && Location bars"
4159 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4160
4161 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@title:group"
4164 #| msgid "Show previews for"
4165 msgctxt "@title:group"
4166 msgid "Show previews in the view for:"
4167 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4168
4169 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4172 #| msgid "Remote files above:"
4173 msgid "Skip previews for local files above:"
4174 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4175
4176 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4177 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4180 msgid " MiB"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4184 #, kde-format
4185 msgid "No limit"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4191 #| msgid "Remote files above:"
4192 msgctxt "@label"
4193 msgid "Skip previews for remote files above:"
4194 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4195
4196 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@option:check"
4199 #| msgid "Show preview"
4200 msgid "No previews"
4201 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4202
4203 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4206 #| msgid "Status Bar"
4207 msgctxt "@option:check"
4208 msgid "Show status bar"
4209 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4210
4211 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@option:check"
4214 msgid "Show zoom slider"
4215 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4216
4217 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@option:check"
4220 msgid "Show space information"
4221 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4222
4223 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4226 #| msgid "Status Bar"
4227 msgctxt "@title:group"
4228 msgid "Status Bar: "
4229 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4230
4231 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 #| msgid "Editable location bar"
4235 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4236 msgid "Make location bar editable"
4237 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4238
4239 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@title:menu"
4242 #| msgid "Location Bar"
4243 msgid "Location bar:"
4244 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4245
4246 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4249 msgid "Show full path inside location bar"
4250 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4251
4252 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4255 msgid "Behavior"
4256 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4257
4258 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@title:tab"
4262 msgid "Icons"
4263 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4264
4265 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@title:tab"
4269 msgid "Compact"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@title:tab"
4276 msgid "Details"
4277 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "option:check"
4282 #| msgid "Natural sorting of items"
4283 msgctxt "option:radio"
4284 msgid "Natural"
4285 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4286
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "option:radio"
4290 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:radio"
4296 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@label:listbox"
4302 #| msgid "Sorting:"
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "Sorting mode: "
4305 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4306
4307 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@label:textbox"
4310 #| msgid "Number of lines:"
4311 msgctxt "option:radio"
4312 msgid "Number of items"
4313 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4314
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "option:radio"
4318 msgid "Size of contents, up to "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4322 #, kde-format
4323 msgid " level deep"
4324 msgid_plural " levels deep"
4325 msgstr[0] ""
4326 msgstr[1] ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Folder size displays:"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "option:radio as in relative date"
4337 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4343 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label"
4349 #| msgid "Date:"
4350 msgctxt "@title:group"
4351 msgid "Date style:"
4352 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4353
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4357 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "option:radio as numeric style"
4363 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "option:radio as combined style"
4369 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@label"
4375 #| msgid "Permissions:"
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Permissions style:"
4378 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4379
4380 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4383 msgid "System Font"
4384 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4385
4386 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4389 msgid "Custom Font"
4390 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4391
4392 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4395 #| msgid "Choose..."
4396 msgctxt "@action:button Choose font"
4397 msgid "Choose…"
4398 msgstr "ಆರಿಸು..."
4399
4400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:26
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@option:radio"
4403 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4404 msgctxt "@option:radio"
4405 msgid "Use common display style for all folders"
4406 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4407
4408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@option:radio"
4411 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4412 msgctxt "@option:radio"
4413 msgid "Remember display style for each folder"
4414 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4415
4416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@info"
4419 msgid ""
4420 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4421 "properties for."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@label"
4427 #| msgid "Date:"
4428 msgctxt "@title:group"
4429 msgid "Display style: "
4430 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4431
4432 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:39
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@option:check"
4435 msgid "Open archives as folder"
4436 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4437
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "option:check"
4441 msgid "Open folders during drag operations"
4442 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4443
4444 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Browsing: "
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:48
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@option:check"
4453 msgid "Show tooltips"
4454 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4455
4456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4457 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:57
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Miscellaneous: "
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Show selection marker"
4467 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4468
4469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgid "Rename inline"
4472 msgctxt "option:check"
4473 msgid "Rename inline"
4474 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4475
4476 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@title:group General settings"
4479 #| msgid "General"
4480 msgctxt "@title:tab General View settings"
4481 msgid "General"
4482 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4483
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "action:button"
4487 #| msgid "Content"
4488 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4489 msgid "Content Display"
4490 msgstr "ವಿಷಯ"
4491
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@label:listbox"
4495 #| msgid "Default:"
4496 msgctxt "@label:listbox"
4497 msgid "Default icon size:"
4498 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4499
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgid "Preview size"
4503 msgctxt "@label:listbox"
4504 msgid "Preview icon size:"
4505 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@label:listbox"
4510 msgid "Label font:"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@title:group Size"
4516 #| msgid "Small"
4517 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4518 msgid "Small"
4519 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group Size"
4524 #| msgid "Medium"
4525 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4526 msgid "Medium"
4527 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4532 #| msgid "Large"
4533 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4534 msgid "Large"
4535 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4536
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4540 #| msgid "Huge"
4541 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4542 msgid "Huge"
4543 msgstr "ಬೃಹತ್"
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgid "Item width"
4548 msgctxt "@label:listbox"
4549 msgid "Label width:"
4550 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4551
4552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4555 msgid "Unlimited"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4561 msgid "1"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4567 msgid "2"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4573 msgid "3"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4579 msgid "4"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4585 msgid "5"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@label:slider"
4591 #| msgid "Maximum file size:"
4592 msgctxt "@label:listbox"
4593 msgid "Maximum lines:"
4594 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4595
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4599 msgid "Unlimited"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@title:group Size"
4605 #| msgid "Small"
4606 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4607 msgid "Small"
4608 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4609
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@title:group Size"
4613 #| msgid "Medium"
4614 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4615 msgid "Medium"
4616 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4617
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4621 #| msgid "Large"
4622 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4623 msgid "Large"
4624 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4625
4626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@label:listbox"
4629 #| msgid "Text width:"
4630 msgctxt "@label:listbox"
4631 msgid "Maximum width:"
4632 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4633
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgid "Expandable folders"
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Expandable"
4639 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4640
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:window"
4644 #| msgid "Folders"
4645 msgctxt "@label:checkbox"
4646 msgid "Folders:"
4647 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4648
4649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4652 msgid "By clicking anywhere on the row"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4658 msgid "By clicking on icon or name"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@info"
4665 #| msgid "Show preview of files and folders"
4666 msgctxt "@title:group"
4667 msgid "Open files and folders:"
4668 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4669
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@info:tooltip"
4674 msgid "Size: 1 pixel"
4675 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4676 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4677 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4678
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@title:window"
4682 msgid "View Display Style"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox"
4688 msgid "Icons"
4689 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4690
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@item:inlistbox"
4694 msgid "Compact"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@item:inlistbox"
4700 msgid "Details"
4701 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4702
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4706 msgid "Ascending"
4707 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4708
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4712 msgid "Descending"
4713 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4714
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Show folders first"
4719 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4720
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@option:check"
4724 #| msgid "Show hidden files"
4725 msgctxt "@option:check"
4726 msgid "Show hidden files last"
4727 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4728
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@option:check"
4732 msgid "Show preview"
4733 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4734
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@option:check"
4738 msgid "Show in groups"
4739 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4740
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@option:check"
4744 msgid "Show hidden files"
4745 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4746
4747 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@title:window"
4750 #| msgid "Additional Information"
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Additional Information"
4753 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4754
4755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4756 #, kde-format
4757 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@label:listbox"
4763 msgid "View mode:"
4764 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@label:listbox"
4769 msgid "Sorting:"
4770 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4771
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:group"
4775 #| msgid "View Properties"
4776 msgid "View options:"
4777 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4778
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4782 msgid "Current folder"
4783 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4784
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4788 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4789 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4790 msgid "Current folder and sub-folders"
4791 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4792
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4796 msgid "All folders"
4797 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4798
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@title:group"
4802 msgid "Apply to:"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@option:check"
4808 #| msgid "Use as default for new folders"
4809 msgctxt "@option:check"
4810 msgid "Use as default view settings"
4811 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4812
4813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@info"
4816 msgid ""
4817 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4818 "continue?"
4819 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4820
4821 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@info"
4824 msgid ""
4825 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4826 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4827
4828 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@title:window"
4831 msgid "Applying View Properties"
4832 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4833
4834 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info:progress"
4837 msgid "Counting folders: %1"
4838 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4839
4840 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@info:progress"
4843 msgid "Folders: %1"
4844 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4845
4846 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4849 msgid "Zoom:"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4853 #, kde-format
4854 msgid "Zoom"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4860 msgid "Sets the size of the file icons."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4866 #| msgid "Stop"
4867 msgid "Stop"
4868 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4869
4870 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@info"
4873 #| msgid "Stop loading"
4874 msgctxt "@tooltip"
4875 msgid "Stop loading"
4876 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4877
4878 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4879 #, kde-kuit-format
4880 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4881 msgid ""
4882 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4883 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4884 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4885 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4886 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4887 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4888 "device.</item></list></para>"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@action:inmenu"
4894 msgid "Show Zoom Slider"
4895 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4896
4897 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@action:inmenu"
4900 msgid "Show Space Information"
4901 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4902
4903 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4904 #, kde-format
4905 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4909 #, kde-format
4910 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4914 #, kde-format
4915 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4919 #, kde-format
4920 msgid "KDiskFree"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@info:status Free disk space"
4926 msgid "%1 free"
4927 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4928
4929 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4932 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4936 #, kde-format
4937 msgid "Trash Emptied"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4941 #, kde-format
4942 msgid "The Trash was emptied."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@title:window"
4948 #| msgid "Places"
4949 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4950 msgid "Places"
4951 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4952
4953 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4956 msgid "Count of available Network Shares"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4962 #| msgid "Sett&ings"
4963 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4964 msgid "Settings"
4965 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4966
4967 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4970 msgid "A subset of Dolphin settings."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4974 #, kde-format
4975 msgid "Select Remote Charset"
4976 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4977
4978 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4979 #, kde-format
4980 msgid "Default"
4981 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4982
4983 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4984 #, kde-format
4985 msgid "Reload"
4986 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4987
4988 #: views/dolphinview.cpp:654
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@info:status"
4991 #| msgid "1 Folder selected"
4992 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4993 msgctxt "@info:status"
4994 msgid "1 folder selected"
4995 msgid_plural "%1 folders selected"
4996 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4997 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:655
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@info:status"
5002 #| msgid "1 File selected"
5003 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5004 msgctxt "@info:status"
5005 msgid "1 file selected"
5006 msgid_plural "%1 files selected"
5007 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5008 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5009
5010 #: views/dolphinview.cpp:657
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@label"
5013 #| msgid "Folder"
5014 msgctxt "@info:status"
5015 msgid "1 folder"
5016 msgid_plural "%1 folders"
5017 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5018 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5019
5020 #: views/dolphinview.cpp:658
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5023 #| msgid "Your emails"
5024 msgctxt "@info:status"
5025 msgid "1 file"
5026 msgid_plural "%1 files"
5027 msgstr[0] ""
5028 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5029 "kamathvasudev@gmail.com"
5030 msgstr[1] ""
5031 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5032 "kamathvasudev@gmail.com"
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:662
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5037 msgid "%1, %2 (%3)"
5038 msgstr "%1, %2 (%3)"
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:664
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@info:status files (size)"
5043 msgid "%1 (%2)"
5044 msgstr "%1 (%2)"
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:668
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5049 #| msgid "Folders First"
5050 msgctxt "@info:status"
5051 msgid "0 folders, 0 files"
5052 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:880 views/dolphinview.cpp:889
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "<filename> copy"
5057 msgid "%1 copy"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:1074
5061 #, kde-format
5062 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5063 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5064 msgstr[0] ""
5065 msgstr[1] ""
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:1079
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@label"
5070 #| msgid "Path"
5071 msgctxt "@action:button"
5072 msgid "Open %1 Item"
5073 msgid_plural "Open %1 Items"
5074 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5075 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:1210
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@action:inmenu"
5080 msgid "Side Padding"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:1214
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgid "Column width"
5086 msgctxt "@action:inmenu"
5087 msgid "Automatic Column Widths"
5088 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5089
5090 #: views/dolphinview.cpp:1219
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Column width"
5093 msgctxt "@action:inmenu"
5094 msgid "Custom Column Widths"
5095 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:1815
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@info:status"
5100 #| msgid "Move to trash operation completed."
5101 msgctxt "@info:status"
5102 msgid "Trash operation completed."
5103 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5104
5105 #: views/dolphinview.cpp:1825
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@info:status"
5108 msgid "Delete operation completed."
5109 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5110
5111 #: views/dolphinview.cpp:1978
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgid "Rename inline"
5114 msgctxt "@action:button"
5115 msgid "Rename and Hide"
5116 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5117
5118 #: views/dolphinview.cpp:1982
5119 #, kde-format
5120 msgid ""
5121 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5122 "Do you still want to rename it?"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: views/dolphinview.cpp:1984
5126 #, kde-format
5127 msgid ""
5128 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5129 "Do you still want to rename it?"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinview.cpp:1986
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5135 #| msgid "Show Hidden Files"
5136 msgid "Hide this File?"
5137 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5138
5139 #: views/dolphinview.cpp:1986
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:group"
5142 #| msgid "Home Folder"
5143 msgid "Hide this Folder?"
5144 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:2036
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@info:status"
5149 msgid "The location is empty."
5150 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5151
5152 #: views/dolphinview.cpp:2038
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@info:status"
5155 msgid "The location '%1' is invalid."
5156 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5157
5158 #: views/dolphinview.cpp:2299
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@info:progress"
5161 #| msgid "Loading folder..."
5162 msgid "Loading…"
5163 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5164
5165 #: views/dolphinview.cpp:2318
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@info:progress"
5168 #| msgid "Loading folder..."
5169 msgid "Loading canceled"
5170 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:2320
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5175 msgid "No items matching the filter"
5176 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:2322
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5181 msgid "No items matching the search"
5182 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5183
5184 #: views/dolphinview.cpp:2324
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@info:status"
5187 #| msgid "The location is empty."
5188 msgid "Trash is empty"
5189 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5190
5191 #: views/dolphinview.cpp:2327
5192 #, kde-format
5193 msgid "No tags"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: views/dolphinview.cpp:2330
5197 #, kde-format
5198 msgid "No files tagged with \"%1\""
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinview.cpp:2334
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5204 msgid "No recently used items"
5205 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5206
5207 #: views/dolphinview.cpp:2336
5208 #, kde-format
5209 msgid "No shared folders found"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: views/dolphinview.cpp:2338
5213 #, kde-format
5214 msgid "No relevant network resources found"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinview.cpp:2340
5218 #, kde-format
5219 msgid "No MTP-compatible devices found"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: views/dolphinview.cpp:2342
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@info:status"
5225 #| msgid "No items found."
5226 msgid "No Apple devices found"
5227 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5228
5229 #: views/dolphinview.cpp:2344
5230 #, kde-format
5231 msgid "No Bluetooth devices found"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: views/dolphinview.cpp:2346
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5237 #| msgid "Folders First"
5238 msgid "Folder is empty"
5239 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@action"
5244 #| msgid "Create Folder..."
5245 msgctxt "@action"
5246 msgid "Create Folder…"
5247 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5250 #, kde-kuit-format
5251 msgctxt "@info:whatsthis"
5252 msgid ""
5253 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5254 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5258 #, kde-kuit-format
5259 msgctxt "@info:whatsthis"
5260 msgid ""
5261 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5262 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5263 "from if disk space is needed."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5267 #, kde-kuit-format
5268 msgctxt "@info:whatsthis"
5269 msgid ""
5270 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5271 "recovered by normal means."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5277 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5278 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@action:inmenu File"
5283 msgid "Duplicate Here"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@action:inmenu File"
5289 msgid "Properties"
5290 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5293 #, kde-kuit-format
5294 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5295 msgid ""
5296 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5297 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5298 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5299 "there like managing read- and write-permissions."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgid "Location"
5305 msgctxt "@action:incontextmenu"
5306 msgid "Copy Location"
5307 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5312 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5318 #| msgid "Move to Trash"
5319 msgctxt "@action:inmenu File"
5320 msgid "Move to Trash…"
5321 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5326 #| msgid "Delete"
5327 msgctxt "@action:inmenu File"
5328 msgid "Delete…"
5329 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@action:inmenu File"
5334 msgid "Duplicate Here…"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgid "Location"
5340 msgctxt "@action:incontextmenu"
5341 msgid "Copy Location…"
5342 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5345 #, kde-kuit-format
5346 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5347 msgid ""
5348 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5349 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5350 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5351 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5352 "interface> option is enabled.</para>"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5356 #, kde-kuit-format
5357 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5358 msgid ""
5359 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5360 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5361 "the overview in folders with many items.</para>"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5365 #, kde-kuit-format
5366 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5367 msgid ""
5368 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5369 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5370 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5371 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5372 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5373 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5374 "of multiple folders in the same list.</para>"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@action:intoolbar"
5380 msgid "View Mode"
5381 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5386 msgid "This increases the icon size."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@action:inmenu View"
5392 msgid "Reset Zoom Level"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgid "Default"
5398 msgid "Zoom To Default"
5399 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5404 msgid "This resets the icon size to default."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5410 msgid "This reduces the icon size."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5416 msgid "Zoom"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgid "Show preview"
5422 msgctxt "@action:intoolbar"
5423 msgid "Show Previews"
5424 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@info"
5429 msgid "Show preview of files and folders"
5430 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5433 #, kde-kuit-format
5434 msgctxt "@info:whatsthis"
5435 msgid ""
5436 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5437 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5438 "the images."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5444 msgid "Folders First"
5445 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5446
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgid "Show hidden files"
5450 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5451 msgid "Hidden Files Last"
5452 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@action:inmenu View"
5457 msgid "Sort By"
5458 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5459
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5463 #| msgid "Additional Information"
5464 msgctxt "@action:inmenu View"
5465 msgid "Show Additional Information"
5466 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@action:inmenu View"
5471 msgid "Show in Groups"
5472 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@info:whatsthis"
5477 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@action:inmenu"
5483 #| msgid "Show Hidden Files"
5484 msgctxt "@action:inmenu View"
5485 msgid "Show Hidden Files"
5486 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5489 #, kde-kuit-format
5490 msgctxt "@info:whatsthis"
5491 msgid ""
5492 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5493 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5494 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5495 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5496 "hidden.</para>"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5502 #| msgid "Adjust View Properties..."
5503 msgctxt "@action:inmenu View"
5504 msgid "Adjust View Display Style…"
5505 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@info:whatsthis"
5510 msgid ""
5511 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5517 msgid "Icons"
5518 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5519
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@info"
5523 msgid "Icons view mode"
5524 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5529 msgid "Compact"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@info"
5535 #| msgid "Columns view mode"
5536 msgctxt "@info"
5537 msgid "Compact view mode"
5538 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5543 msgid "Details"
5544 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@info"
5549 msgid "Details view mode"
5550 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5551
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "Sort descending"
5555 msgid "Z-A"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "Sort ascending"
5561 msgid "A-Z"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@option:check"
5567 #| msgid "Show folders first"
5568 msgctxt "Sort descending"
5569 msgid "Largest First"
5570 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@option:check"
5575 #| msgid "Show folders first"
5576 msgctxt "Sort ascending"
5577 msgid "Smallest First"
5578 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5579
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@option:check"
5583 #| msgid "Show folders first"
5584 msgctxt "Sort descending"
5585 msgid "Newest First"
5586 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5587
5588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5591 #| msgid "Folders First"
5592 msgctxt "Sort ascending"
5593 msgid "Oldest First"
5594 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5599 #| msgid "Folders First"
5600 msgctxt "Sort descending"
5601 msgid "Highest First"
5602 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5603
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@option:check"
5607 #| msgid "Show folders first"
5608 msgctxt "Sort ascending"
5609 msgid "Lowest First"
5610 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5615 #| msgid "Descending"
5616 msgctxt "Sort descending"
5617 msgid "Descending"
5618 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5623 #| msgid "Ascending"
5624 msgctxt "Sort ascending"
5625 msgid "Ascending"
5626 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5629 #, kde-format
5630 msgctxt ""
5631 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5632 "selection is empty when this text is shown."
5633 msgid "Actions for Current View"
5634 msgstr ""
5635
5636 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5637 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5638 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5639 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5640 #. and a fallback will be used.
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5642 #, kde-format
5643 msgid "Actions for %1"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5647 #, kde-format
5648 msgctxt ""
5649 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5650 "of selected files/folders."
5651 msgid "Actions for One Selected Item"
5652 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5653 msgstr[0] ""
5654 msgstr[1] ""
5655
5656 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@info:status"
5659 #| msgid "Updating version information..."
5660 msgctxt "@info:status"
5661 msgid "Updating version information…"
5662 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@title:menu"
5666 #~| msgid "Search Toolbar"
5667 #~ msgid "More Search Tools"
5668 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5669
5670 #~ msgctxt "@title:group"
5671 #~ msgid "Startup"
5672 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5673
5674 #~ msgctxt "@title:group"
5675 #~ msgid "View Modes"
5676 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5677
5678 #~ msgctxt "@title:group"
5679 #~ msgid "Navigation"
5680 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgid "&View"
5684 #~ msgctxt "@title:group"
5685 #~ msgid "View: "
5686 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5690 #~| msgid "General"
5691 #~ msgctxt "@title:group"
5692 #~ msgid "General: "
5693 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5697 #~| msgid "Open in New Tab"
5698 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5699 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5700 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5704 #~| msgid "General"
5705 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5706 #~ msgid "General:"
5707 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~| msgctxt "@title:window"
5711 #~| msgid "Filter"
5712 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5713 #~ msgid "Filter..."
5714 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5715
5716 #, fuzzy
5717 #~| msgctxt "@label:textbox"
5718 #~| msgid "Search..."
5719 #~ msgid "Search..."
5720 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@label:listbox"
5724 #~| msgid "Sorting:"
5725 #~ msgctxt "@info:progress"
5726 #~ msgid "Sorting..."
5727 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@title:window"
5731 #~| msgid "Filter"
5732 #~ msgid "Filter..."
5733 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5734
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5736 #~ msgid "Configure..."
5737 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@label:textbox"
5741 #~| msgid "Search..."
5742 #~ msgctxt "@label:textbox"
5743 #~ msgid "Search..."
5744 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@label:textbox"
5748 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5749 #~ msgctxt "@info"
5750 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5751 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@info:credit"
5755 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5756 #~ msgctxt "@info:credit"
5757 #~ msgid ""
5758 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5759 #~ "Angelaccio"
5760 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5761
5762 #~ msgid "Font family"
5763 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5764
5765 #~ msgid "Font size"
5766 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5767
5768 #~ msgid "Italic"
5769 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5770
5771 #~ msgid "Font weight"
5772 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@label"
5776 #~| msgid "Add Comment..."
5777 #~ msgctxt "@item"
5778 #~ msgid "Eject"
5779 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@item::intable"
5783 #~| msgid "Removed"
5784 #~ msgctxt "@item"
5785 #~ msgid "Release"
5786 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgctxt "@item::intable"
5790 #~| msgid "Removed"
5791 #~ msgctxt "@item"
5792 #~ msgid "Safely Remove"
5793 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@item::intable"
5797 #~| msgid "Removed"
5798 #~ msgctxt "@item"
5799 #~ msgid "Unmount"
5800 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5804 #~| msgid "Open in New Tab"
5805 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5806 #~ msgid "Open in New Tab"
5807 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5811 #~| msgid "Open in New Window"
5812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5813 #~ msgid "Open in New Window"
5814 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@item::intable"
5818 #~| msgid "Removed"
5819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5820 #~ msgid "Mount"
5821 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@label"
5825 #~| msgid "Add Comment..."
5826 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5827 #~ msgid "Edit..."
5828 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@item::intable"
5832 #~| msgid "Removed"
5833 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5834 #~ msgid "Remove"
5835 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@label"
5839 #~| msgid "Add Comment..."
5840 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5841 #~ msgid "Add Entry..."
5842 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@title:group"
5846 #~| msgid "Icon Size"
5847 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5848 #~ msgid "Icon Size"
5849 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5853 #~| msgid "Show Search Bar"
5854 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5855 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5856 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5857
5858 #~ msgctxt "@title:window"
5859 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5860 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5861
5862 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5863 #~ msgid "Sett&ings"
5864 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@option:check"
5868 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5869 #~ msgctxt "@action"
5870 #~ msgid "Show menu"
5871 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5872
5873 #~ msgctxt "@title:group"
5874 #~ msgid "Services"
5875 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5876
5877 #~ msgctxt "@title"
5878 #~ msgid "Dolphin Part"
5879 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@title:group"
5883 #~| msgid "Navigation"
5884 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5885 #~ msgid "Url Navigator"
5886 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5887 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5888 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@info:status"
5892 #~| msgid "Unknown size"
5893 #~ msgctxt "@item:intable"
5894 #~ msgid "Unknown"
5895 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5899 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5900 #~ msgctxt "@info"
5901 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5902 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5903
5904 #~ msgctxt "@info:status"
5905 #~ msgid "Unknown size"
5906 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@title:group"
5910 #~| msgid "Startup"
5911 #~ msgctxt "@label:textbox"
5912 #~ msgid "Start in:"
5913 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5917 #~| msgid "Add to Places"
5918 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5919 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5920 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5921
5922 #~ msgctxt "@title:window"
5923 #~ msgid "Rename Items"
5924 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5925
5926 #~ msgctxt "@label:textbox"
5927 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5928 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5929
5930 #~ msgctxt "@info:status"
5931 #~ msgid "New name #"
5932 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5933
5934 #~ msgctxt "@label:textbox"
5935 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5936 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5937 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5938 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@info"
5942 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5943 #~ msgctxt "@info"
5944 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5945 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5946
5947 #~ msgctxt "@title:window"
5948 #~ msgid "View Properties"
5949 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@option:check"
5953 #~| msgid "Show folders first"
5954 #~ msgid "Show facets widget"
5955 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@label"
5959 #~| msgid "Permissions"
5960 #~ msgctxt "@action:button"
5961 #~ msgid "Fewer Options"
5962 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@label"
5966 #~| msgid "Permissions"
5967 #~ msgctxt "@action:button"
5968 #~ msgid "More Options"
5969 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5973 #~| msgid "Any"
5974 #~ msgctxt "@option:check"
5975 #~ msgid "Any"
5976 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgctxt "@title:window"
5980 #~| msgid "Folders"
5981 #~ msgctxt "@option:check"
5982 #~ msgid "Folders"
5983 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~| msgctxt "@label"
5987 #~| msgid "Anytime"
5988 #~ msgctxt "@option:option"
5989 #~ msgid "Anytime"
5990 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@title:group Date"
5994 #~| msgid "Today"
5995 #~ msgctxt "@option:option"
5996 #~ msgid "Today"
5997 #~ msgstr "ಇಂದು"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@title:group Date"
6001 #~| msgid "Yesterday"
6002 #~ msgctxt "@option:option"
6003 #~ msgid "Yesterday"
6004 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgid "&Go"
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6009 #~ msgid "Go"
6010 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@title:menu"
6014 #~| msgid "Tools"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6016 #~ msgid "Tools"
6017 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6018
6019 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6020 #~ msgid "Panels"
6021 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
6022
6023 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6024 #~ msgid "Preview"
6025 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6026
6027 #~ msgid "stop"
6028 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6029
6030 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6031 #~ msgid "Add to Places"
6032 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6033
6034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6035 #~ msgid "Descending"
6036 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6037
6038 #~ msgctxt "@title:window"
6039 #~ msgid "Configure Shown Data"
6040 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6041
6042 #~ msgctxt "@label::textbox"
6043 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6044 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6045
6046 #~ msgctxt "action:button"
6047 #~ msgid "Everywhere"
6048 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@item::intable"
6052 #~| msgid "Unversioned"
6053 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6054 #~ msgid "Transversed"
6055 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@label:textbox"
6059 #~| msgid "Location:"
6060 #~ msgctxt "@label"
6061 #~ msgid "Location:"
6062 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6066 #~| msgid "Add to Places"
6067 #~ msgctxt "@title:window"
6068 #~ msgid "Add Places Entry"
6069 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgid "Show tooltips"
6073 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6074 #~ msgid "Show All Entries"
6075 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6076
6077 #~ msgctxt "@title:group"
6078 #~ msgid "Properties"
6079 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@title:window"
6083 #~| msgid "Additional Information"
6084 #~ msgctxt "@title:group"
6085 #~ msgid "Additional Information Shown"
6086 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6087
6088 #~ msgctxt "@title:group"
6089 #~ msgid "Apply View Properties To"
6090 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6091
6092 #~ msgctxt "@option:check"
6093 #~ msgid "Use these view properties as default"
6094 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6095
6096 #~ msgctxt "@label:textbox"
6097 #~ msgid "Location:"
6098 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6099
6100 #~ msgctxt "@title:group"
6101 #~ msgid "Icon Size"
6102 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6103
6104 #~ msgctxt "@label:listbox"
6105 #~ msgid "Preview:"
6106 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6107
6108 #~ msgctxt "@title:group"
6109 #~ msgid "Text"
6110 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6111
6112 #~ msgctxt "@label:listbox"
6113 #~ msgid "Font:"
6114 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@label"
6118 #~| msgid "Width:"
6119 #~ msgctxt "@label:listbox"
6120 #~ msgid "Width:"
6121 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6122
6123 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6124 #~ msgid "Small"
6125 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6126
6127 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6128 #~ msgid "Medium"
6129 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6130
6131 #~ msgctxt "@option:check"
6132 #~ msgid "Expandable folders"
6133 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6134
6135 #~ msgctxt "@label"
6136 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6137 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6138
6139 #~ msgctxt "@action:button"
6140 #~ msgid "Additional Information"
6141 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6142
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6144 #~ msgid "Select All"
6145 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6146
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6148 #~ msgid "Reload"
6149 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@title:group"
6153 #~| msgid "File Previews"
6154 #~ msgctxt "@label"
6155 #~ msgid "Image Size"
6156 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@title:window"
6160 #~| msgid "Places"
6161 #~ msgctxt "@item"
6162 #~ msgid "Places"
6163 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6167 #~ msgctxt "@item"
6168 #~ msgid "Recently Saved"
6169 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6173 #~| msgid "Search Bar"
6174 #~ msgctxt "@item"
6175 #~ msgid "Search For"
6176 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@title:group"
6180 #~| msgid "Services"
6181 #~ msgctxt "@item"
6182 #~ msgid "Devices"
6183 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgid "Home URL"
6187 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6188 #~ msgid "Home"
6189 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6193 #~| msgid "&Network Folders"
6194 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6195 #~ msgid "Network"
6196 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@title:group"
6200 #~| msgid "Trash"
6201 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6202 #~ msgid "Trash"
6203 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@title:group Date"
6207 #~| msgid "Today"
6208 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6209 #~ msgid "Today"
6210 #~ msgstr "ಇಂದು"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@title:group Date"
6214 #~| msgid "Yesterday"
6215 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6216 #~ msgid "Yesterday"
6217 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@label"
6221 #~| msgid "This Month"
6222 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6223 #~ msgid "This Month"
6224 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@label"
6228 #~| msgid "This Month"
6229 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6230 #~ msgid "Last Month"
6231 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@info:credit"
6235 #~| msgid "Documentation"
6236 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6237 #~ msgid "Documents"
6238 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@label"
6242 #~| msgid "Images"
6243 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6244 #~ msgid "Images"
6245 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6249 #~| msgid "Empty Trash"
6250 #~ msgid "Empty Search"
6251 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6252
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgid "&Delete"
6255 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6256
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgid "&Move to Trash"
6259 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6260
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6262 #~ msgid "Rename..."
6263 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~| msgid "Open in New Tab"
6268 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6269 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6270 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6271
6272 #~ msgctxt "@label"
6273 #~ msgid "Date"
6274 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6275
6276 #~ msgctxt "option:check"
6277 #~ msgid "Natural sorting of items"
6278 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6282 #~| msgid "Current folder"
6283 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6284 #~ msgid "%1 - current folder"
6285 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6289 #~| msgid "Current folder"
6290 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6291 #~ msgid "%1 - current device"
6292 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@title:group"
6296 #~| msgid "Services"
6297 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6298 #~ msgid "%1 - all devices"
6299 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6300
6301 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~ msgid "Paste Into Folder"
6303 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6304
6305 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6306 #~ msgid "%A"
6307 #~ msgstr "%A"
6308
6309 #~ msgctxt ""
6310 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6311 #~ "locale, and %Y is full year number"
6312 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6313 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6314
6315 #~ msgctxt ""
6316 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6317 #~ "and %Y is full year number"
6318 #~ msgid "%B, %Y"
6319 #~ msgstr "%B, %Y"
6320
6321 #~ msgctxt "@info"
6322 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6323 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6324
6325 #~ msgctxt "@title:group"
6326 #~ msgid "Mouse"
6327 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6328
6329 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6330 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6331 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6332
6333 #~ msgctxt "@info:status"
6334 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6335 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6336
6337 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6338 #~ msgid "Paste"
6339 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6340
6341 #~ msgctxt "@label:textbox"
6342 #~ msgid "Find:"
6343 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6344
6345 #~ msgctxt "@info:status"
6346 #~ msgid "Update of version information failed."
6347 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~| msgid "Copy"
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6353 #~ msgid "Copy Text"
6354 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6355
6356 #~ msgctxt "@info:status"
6357 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6358 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6359
6360 #~ msgctxt "@title:group Date"
6361 #~ msgid "Last Week"
6362 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6363
6364 #~ msgctxt ""
6365 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6366 #~ "full year number"
6367 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6368 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@option:check"
6372 #~| msgid "Show zoom slider"
6373 #~ msgid "Zoom slider"
6374 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@title:group Date"
6378 #~| msgid "Today"
6379 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6380 #~ msgid "Today"
6381 #~ msgstr "ಇಂದು"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@title:group Date"
6385 #~| msgid "Yesterday"
6386 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6387 #~ msgid "Yesterday"
6388 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6389
6390 #~ msgctxt "@label"
6391 #~ msgid "Trash"
6392 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label:slider"
6396 #~| msgid "Maximum file size:"
6397 #~ msgctxt "@option:option"
6398 #~ msgid "Maximum Rating"
6399 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6400
6401 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6402 #~ msgid "Small"
6403 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6404
6405 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6406 #~ msgid "Medium"
6407 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6408
6409 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6410 #~ msgid "Large"
6411 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6412
6413 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6414 #~ msgid "Copy Information Message"
6415 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6416
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6418 #~ msgid "Copy Error Message"
6419 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@label"
6423 #~| msgid "Link Destination"
6424 #~ msgctxt "@item:intable"
6425 #~ msgid "No destination"
6426 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6427
6428 #~ msgctxt "@option:check"
6429 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6430 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6431
6432 #~ msgctxt "@title:group"
6433 #~ msgid "Do not create previews for"
6434 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6435
6436 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6437 #~ msgid "Local files above:"
6438 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6439
6440 #~ msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgid "Version Control Systems"
6442 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6446 #~| msgid "Name"
6447 #~ msgctxt "@item:intable"
6448 #~ msgid "Name"
6449 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@label"
6453 #~| msgid "Size"
6454 #~ msgctxt "@item:intable"
6455 #~ msgid "Size"
6456 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@label"
6460 #~| msgid "Date"
6461 #~ msgctxt "@item:intable"
6462 #~ msgid "Date"
6463 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@label"
6467 #~| msgid "Permissions"
6468 #~ msgctxt "@item:intable"
6469 #~ msgid "Permissions"
6470 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@label"
6474 #~| msgid "Owner"
6475 #~ msgctxt "@item:intable"
6476 #~ msgid "Owner"
6477 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@label"
6481 #~| msgid "Group"
6482 #~ msgctxt "@item:intable"
6483 #~ msgid "Group"
6484 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Type"
6489 #~ msgctxt "@item:intable"
6490 #~ msgid "Type"
6491 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Link Destination"
6496 #~ msgctxt "@item:intable"
6497 #~ msgid "Destination"
6498 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@label"
6502 #~| msgid "Path"
6503 #~ msgctxt "@item:intable"
6504 #~ msgid "Path"
6505 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6506
6507 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6508 #~ msgid "By Name"
6509 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6510
6511 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6512 #~ msgid "By Size"
6513 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6514
6515 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6516 #~ msgid "By Permissions"
6517 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6518
6519 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6520 #~ msgid "By Owner"
6521 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6522
6523 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6524 #~ msgid "By Group"
6525 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@label"
6529 #~| msgid "Link Destination"
6530 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6531 #~ msgid "By Link Destination"
6532 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6533
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6535 #~ msgid "Name"
6536 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6537
6538 #~ msgctxt "@label"
6539 #~ msgid "Additional information"
6540 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6544 #~| msgid "%1 (%2)"
6545 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6546 #~ msgid "%1 (%2)"
6547 #~ msgstr "%1 (%2)"
6548
6549 #~ msgctxt "@option:check"
6550 #~ msgid "Rename inline"
6551 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6552
6553 #~ msgctxt "@info:status"
6554 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6555 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6556
6557 #~ msgid ""
6558 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6559 #~ "the UI)"
6560 #~ msgstr ""
6561 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6562 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6563
6564 #~ msgctxt "@title:tab"
6565 #~ msgid "Column"
6566 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6567
6568 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6569 # msgid "Small"
6570 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6571 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6572 # msgid "Medium"
6573 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6574 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6575 # msgid "Large"
6576 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6577 #~ msgctxt "@title:group"
6578 #~ msgid "Grid"
6579 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6580
6581 #~ msgctxt "@label:listbox"
6582 #~ msgid "Arrangement:"
6583 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6584
6585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6586 #~ msgid "Columns"
6587 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6588
6589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6590 #~ msgid "Rows"
6591 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6592
6593 #~ msgctxt "@label:listbox"
6594 #~ msgid "Grid spacing:"
6595 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6596
6597 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6598 #~ msgid "None"
6599 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6600
6601 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6602 #~ msgid "Small"
6603 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6604
6605 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6606 #~ msgid "Medium"
6607 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6608
6609 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6610 #~ msgid "Large"
6611 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6612
6613 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6614 #~ msgid "Column"
6615 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6616
6617 #~ msgctxt "@option:check"
6618 #~ msgid "Expandable Folders"
6619 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6620
6621 #~ msgctxt "@title:menu"
6622 #~ msgid "Columns"
6623 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6624
6625 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6626 #~ msgid "Columns"
6627 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6628
6629 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6630 #~ msgid "Resize column"
6631 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6632
6633 #~ msgctxt "@title::column"
6634 #~ msgid "Link Destination"
6635 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6636
6637 #~ msgctxt "@title::column"
6638 #~ msgid "Path"
6639 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6640
6641 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6642 #~ msgid "Deselect Item"
6643 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6644
6645 #~ msgctxt "@label"
6646 #~ msgid "Show hidden files"
6647 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6648
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "Show preview"
6651 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6652
6653 #~ msgctxt "@label"
6654 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6655 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6656
6657 #~ msgid "Arrangement"
6658 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6659
6660 #~ msgid "Item height"
6661 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6662
6663 #~ msgid "Grid spacing"
6664 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6665
6666 #~ msgid "Number of textlines"
6667 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6668
6669 #~ msgctxt "@action:button"
6670 #~ msgid "Configure..."
6671 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@label::textbox"
6675 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6676 #~ msgctxt "@label::textbox"
6677 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6678 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@info"
6682 #~| msgid "Remove search option"
6683 #~ msgid "Remove folder restriction"
6684 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6688 #~| msgid "Tag"
6689 #~ msgctxt "@title:group"
6690 #~ msgid "Tag"
6691 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@label"
6695 #~| msgid "Today"
6696 #~ msgctxt "@action:button"
6697 #~ msgid "Today"
6698 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@title:group Date"
6702 #~| msgid "Yesterday"
6703 #~ msgctxt "@action:button"
6704 #~ msgid "Yesterday"
6705 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@label"
6709 #~| msgid "Date"
6710 #~ msgctxt "@title:group"
6711 #~ msgid "Date"
6712 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~| msgid "Open in New Window"
6717 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6718 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6719 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6720
6721 #~ msgctxt "@info:status"
6722 #~ msgid ""
6723 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6724 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6725
6726 #~ msgctxt "@info:status"
6727 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6728 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6729
6730 #~ msgctxt "@info"
6731 #~ msgid "Close"
6732 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6733
6734 #~ msgctxt "@title:menu"
6735 #~ msgid "View Mode"
6736 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6737
6738 #~ msgctxt "@label"
6739 #~ msgid "No Tags Available"
6740 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6741
6742 #~ msgctxt "@label"
6743 #~ msgid "Byte"
6744 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6745
6746 #~ msgctxt "@label"
6747 #~ msgid "KByte"
6748 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6749
6750 #~ msgctxt "@label"
6751 #~ msgid "MByte"
6752 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6753
6754 #~ msgctxt "@label"
6755 #~ msgid "GByte"
6756 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6757
6758 #~ msgctxt "@label"
6759 #~ msgid "All"
6760 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6761
6762 #~ msgctxt "@label"
6763 #~ msgid "Text"
6764 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6765
6766 #~ msgctxt "@label"
6767 #~ msgid "Filenames"
6768 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6769
6770 #~ msgctxt "@label"
6771 #~ msgid "Search:"
6772 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6773
6774 #~ msgctxt "@label"
6775 #~ msgid "What:"
6776 #~ msgstr "ಏನು:"
6777
6778 #~ msgctxt "@info"
6779 #~ msgid "Add search option"
6780 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6781
6782 #~ msgctxt "@action:button"
6783 #~ msgid "Save"
6784 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6785
6786 #~ msgctxt "@info"
6787 #~ msgid "Save search options"
6788 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6789
6790 #~ msgctxt "@action:button"
6791 #~ msgid "Close"
6792 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6793
6794 #~ msgctxt "@info"
6795 #~ msgid "Close search options"
6796 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6797
6798 #~ msgctxt "@label"
6799 #~ msgid "Greater Than"
6800 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6801
6802 #~ msgctxt "@label"
6803 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6804 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6805
6806 #~ msgctxt "@label"
6807 #~ msgid "Less Than"
6808 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6809
6810 #~ msgctxt "@label"
6811 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6812 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6813
6814 #~ msgctxt "@label"
6815 #~ msgid "Size:"
6816 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6817
6818 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6819 #~ msgid "All"
6820 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6821
6822 #~ msgctxt "@label"
6823 #~ msgid "Equal to"
6824 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6825
6826 #~ msgctxt "@label"
6827 #~ msgid "Not Equal to"
6828 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6829
6830 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6831 #~ msgid "Any"
6832 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6833
6834 #~ msgctxt "@label"
6835 #~ msgid "Rating:"
6836 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6837
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "Name:"
6840 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6841
6842 #~ msgctxt "@title:window"
6843 #~ msgid "Save Search Options"
6844 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6845
6846 #~ msgid "Criteria"
6847 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6848
6849 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6850 #~ msgid "Size"
6851 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6852
6853 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6854 #~ msgid "Permissions"
6855 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6856
6857 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6858 #~ msgid "Owner"
6859 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6860
6861 #~ msgctxt "@item::intable"
6862 #~ msgid "Normal"
6863 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6864
6865 #~ msgctxt "@item::intable"
6866 #~ msgid "Update required"
6867 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6868
6869 #~ msgctxt "@item::intable"
6870 #~ msgid "Locally modified"
6871 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6872
6873 #~ msgctxt "@item::intable"
6874 #~ msgid "Added"
6875 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6876
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6878 #~ msgid "Size"
6879 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6880
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6882 #~ msgid "Date"
6883 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6884
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6886 #~ msgid "Permissions"
6887 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6888
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6890 #~ msgid "Owner"
6891 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6892
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6894 #~ msgid "Group"
6895 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6896
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6898 #~ msgid "Type"
6899 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6900
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6902 #~ msgid "Size"
6903 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6904
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6906 #~ msgid "Date"
6907 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6908
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6910 #~ msgid "Permissions"
6911 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6912
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6914 #~ msgid "Owner"
6915 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6916
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6918 #~ msgid "Group"
6919 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6920
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6922 #~ msgid "Type"
6923 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6924
6925 #~ msgctxt "@title:menu"
6926 #~ msgid "Additional Information"
6927 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6928
6929 #~ msgctxt "@option:check"
6930 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6931 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6932
6933 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6934 #~ msgid "SVN Update"
6935 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6936
6937 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6938 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6939 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6940
6941 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6942 #~ msgid "SVN Commit..."
6943 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6944
6945 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6946 #~ msgid "SVN Add"
6947 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6948
6949 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6950 #~ msgid "SVN Delete"
6951 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6952
6953 #~ msgctxt "@info:status"
6954 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6955 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6956
6957 #~ msgctxt "@info:status"
6958 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6959 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6960
6961 #~ msgctxt "@info:status"
6962 #~ msgid "Updated SVN repository."
6963 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6964
6965 #~ msgctxt "@label"
6966 #~ msgid "Description:"
6967 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6968
6969 #~ msgctxt "@title:window"
6970 #~ msgid "SVN Commit"
6971 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6972
6973 #~ msgctxt "@action:button"
6974 #~ msgid "Commit"
6975 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6976
6977 #~ msgctxt "@info:status"
6978 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6979 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6980
6981 #~ msgctxt "@info:status"
6982 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6983 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6984
6985 #~ msgctxt "@info:status"
6986 #~ msgid "Committed SVN changes."
6987 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6988
6989 #~ msgctxt "@info:status"
6990 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6991 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6992
6993 #~ msgctxt "@info:status"
6994 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6995 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6996
6997 #~ msgctxt "@info:status"
6998 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6999 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7000
7001 #~ msgctxt "@info:status"
7002 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7003 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7004
7005 #~ msgctxt "@info:status"
7006 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7007 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7008
7009 #~ msgctxt "@info:status"
7010 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7011 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7012
7013 #~ msgctxt "@label"
7014 #~ msgid "Total Size:"
7015 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7019 #~| msgid "Type"
7020 #~ msgctxt "@label file type"
7021 #~ msgid "Type"
7022 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7023
7024 #~ msgctxt "@title:window"
7025 #~ msgid "Change Tags"
7026 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7027
7028 #~ msgctxt "@label:textbox"
7029 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7030 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7031
7032 #~ msgctxt "@label"
7033 #~ msgid "Create new tag:"
7034 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7035
7036 #~ msgctxt "@info"
7037 #~ msgid "Delete tag"
7038 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7039
7040 #~ msgctxt "@info"
7041 #~ msgid ""
7042 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7043 #~ msgstr ""
7044 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7045
7046 #~ msgctxt "@title"
7047 #~ msgid "Delete tag"
7048 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7049
7050 #~ msgctxt "@action:button"
7051 #~ msgid "Delete"
7052 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7053
7054 #~ msgctxt "@label"
7055 #~ msgid "Add Tags..."
7056 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7057
7058 #~ msgctxt "@label"
7059 #~ msgid "Change..."
7060 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7061
7062 #~ msgctxt "@info:progress"
7063 #~ msgid "Changing annotations"
7064 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7065
7066 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7067 #~ msgid "Type"
7068 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7069
7070 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7071 #~ msgid "Size"
7072 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7073
7074 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7075 #~ msgid "Modified"
7076 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7077
7078 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7079 #~ msgid "Owner"
7080 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7081
7082 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7083 #~ msgid "Permissions"
7084 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7085
7086 #~ msgctxt "@title:window"
7087 #~ msgid "Add Comment"
7088 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7092 #~| msgid "Size"
7093 #~ msgctxt "@label file content size"
7094 #~ msgid "Size"
7095 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7099 #~| msgid "Modified"
7100 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7101 #~ msgid "Modified"
7102 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7106 #~| msgid "By Type"
7107 #~ msgctxt "@label"
7108 #~ msgid "MIME Type"
7109 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgid "Location"
7113 #~ msgctxt "@label file URL"
7114 #~ msgid "Location"
7115 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@info:status"
7119 #~| msgid "Created folder."
7120 #~ msgctxt "@label"
7121 #~ msgid "Creator"
7122 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@action:button"
7126 #~| msgid "Cancel"
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "Channels"
7129 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Lines:"
7134 #~ msgctxt "@label number of lines"
7135 #~ msgid "Lines"
7136 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7140 #~| msgid "Modified"
7141 #~ msgctxt "@label EXIF"
7142 #~ msgid "Model"
7143 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Width x Height:"
7148 #~ msgctxt "@label image width and height"
7149 #~ msgid "Width x Height"
7150 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7151
7152 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7153 #~ msgid "Rating"
7154 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7155
7156 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7157 #~ msgid "Tags"
7158 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7159
7160 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7161 #~ msgid "Comment"
7162 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@label"
7166 #~| msgid "Filenames"
7167 #~ msgctxt "@label"
7168 #~ msgid "File Name"
7169 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7170
7171 #~ msgctxt "@label"
7172 #~ msgid "Type:"
7173 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7174
7175 #~ msgctxt "@label"
7176 #~ msgid "Modified:"
7177 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7178
7179 #~ msgctxt "@label"
7180 #~ msgid "Owner:"
7181 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7182
7183 #~ msgctxt "@label"
7184 #~ msgid "Tags:"
7185 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7186
7187 #~ msgctxt "@label"
7188 #~ msgid "Comment:"
7189 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7190
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7192 #~ msgid "Get Service Menu..."
7193 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7194
7195 #~ msgctxt "@title:menu"
7196 #~ msgid "Navigation Bar"
7197 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@label"
7201 #~| msgid "Modified:"
7202 #~ msgctxt "@label"
7203 #~ msgid "Date Modified"
7204 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7205
7206 #~ msgctxt "@info:status"
7207 #~ msgid "Copy operation completed."
7208 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7209
7210 #~ msgctxt "@info:status"
7211 #~ msgid "Move operation completed."
7212 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7213
7214 #~ msgctxt "@info:status"
7215 #~ msgid "Link operation completed."
7216 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7217
7218 #~ msgctxt "@info:status"
7219 #~ msgid "Renaming operation completed."
7220 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@title:group"
7224 #~| msgid "Text"
7225 #~ msgctxt "label"
7226 #~ msgid "Texts"
7227 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7228
7229 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7230 #~ msgid "with optional icon and description"
7231 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7232
7233 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7234 #~ msgid "No Tags"
7235 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7236
7237 #~ msgctxt "@label"
7238 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7239 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgid "&Edit"
7243 #~ msgctxt "@item::intable"
7244 #~ msgid "Editing"
7245 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7246
7247 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7248 #~ msgid "Not yet tagged"
7249 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7250
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7252 #~ msgid "Move To Trash"
7253 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7257 #~| msgid "Rename..."
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7259 #~ msgid "&Rename..."
7260 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7264 #~| msgid "Properties"
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7266 #~ msgid "&Properties"
7267 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7271 #~| msgid "Preview"
7272 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7273 #~ msgid "P&review"
7274 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7278 #~| msgid "Descending"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7280 #~ msgid "Des&cending"
7281 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7285 #~| msgid "Show Hidden Files"
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7287 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7288 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7292 #~| msgid "Size"
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7294 #~ msgid "&Size"
7295 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7299 #~| msgid "Date"
7300 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7301 #~ msgid "D&ate"
7302 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7306 #~| msgid "Permissions"
7307 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7308 #~ msgid "Pe&rmissions"
7309 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7313 #~| msgid "Owner"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7315 #~ msgid "&Owner"
7316 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7320 #~| msgid "Group"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7322 #~ msgid "Gro&up"
7323 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7327 #~| msgid "Type"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7329 #~ msgid "&Type"
7330 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7334 #~| msgid "Size"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7336 #~ msgid "&Size"
7337 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7341 #~| msgid "Date"
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7343 #~ msgid "&Date"
7344 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7348 #~| msgid "Permissions"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7350 #~ msgid "Pe&rmissions"
7351 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7355 #~| msgid "Owner"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7357 #~ msgid "&Owner"
7358 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7362 #~| msgid "Group"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7364 #~ msgid "&Group"
7365 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7369 #~| msgid "Type"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7371 #~ msgid "&Type"
7372 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7376 #~| msgid "Icons"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7378 #~ msgid "&Icons"
7379 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7383 #~| msgid "Details"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7385 #~ msgid "Det&ails"
7386 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7390 #~| msgid "Columns"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7392 #~ msgid "Col&umns"
7393 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7394
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7396 #~ msgid "Quick View"
7397 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7398
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7400 #~ msgid "Paste One Folder"
7401 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7402
7403 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7404 #~ msgid "Paste One Item"
7405 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7406 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7407 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7408
7409 #~ msgctxt "@option:check"
7410 #~ msgid "Browse through archives"
7411 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7412
7413 #~ msgctxt "@info"
7414 #~ msgid ""
7415 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7416 #~ msgstr ""
7417 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7418 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7419
7420 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7421 #~ msgid "General"
7422 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"