1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-13 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:310
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:313
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:316
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:319
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:322
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:326
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:398
113 #: dolphinmainwindow.cpp:399
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:405
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
133 msgctxt "@title:window"
137 #: dolphinmainwindow.cpp:600
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:602
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:611
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:651
161 msgid "Show &Terminal Panel"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:661
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
216 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
442 #| msgctxt "@action:button"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
475 #| msgctxt "@action:button"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
494 #| msgctxt "@title:window"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
543 msgctxt "@info:whatsthis"
545 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
551 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
558 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
563 #| msgctxt "@action:inmenu"
565 msgctxt "@info:tooltip"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
571 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
573 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
574 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
575 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
576 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
581 msgctxt "@action:inmenu View"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
589 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Editable Location"
601 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
605 msgctxt "@info:whatsthis"
607 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
608 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
609 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
610 "confirming the edited location."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
616 msgid "Replace Location"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
621 msgctxt "@info:whatsthis"
623 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
624 "enter a different location."
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
629 #| msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgctxt "@action:inmenu File"
632 msgid "Undo close tab"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
637 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
638 msgid "This returns you to the previously closed tab."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
643 msgctxt "@info:whatsthis"
645 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
646 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
647 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
648 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
653 msgctxt "@info:whatsthis"
655 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
656 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
657 "folders that contain personal application data."
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
662 msgctxt "@action:inmenu Tools"
663 msgid "Compare Files"
664 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
668 msgctxt "@info:whatsthis"
670 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
671 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
679 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
683 msgctxt "@info:whatsthis"
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
693 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 #| msgid "Open Terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
697 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
716 msgctxt "@title:menu"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
722 msgctxt "@info:whatsthis"
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Tab %1"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "Activate Next Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Activate Last Tab"
746 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
750 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 msgctxt "@action:inmenu"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Activate Next Tab"
760 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
764 #| msgctxt "@action:inmenu"
765 #| msgid "Activate Previous Tab"
766 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Activate Previous Tab"
774 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
779 msgctxt "@action:inmenu"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tab"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Open in New Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Open in New Tabs"
795 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in New Window"
801 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
805 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
806 #| msgid "App&lications"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Open in Split View"
809 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
832 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
833 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
834 "embedded more cleanly."
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
839 msgctxt "@title:window"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
848 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
853 msgctxt "@info:whatsthis"
855 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
856 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
857 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
858 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
859 "items a preview of their contents is provided.</para>"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
864 msgctxt "@info:whatsthis"
866 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
867 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
868 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
869 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
870 "are given here by right-clicking.</para>"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
875 msgctxt "@title:window"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
884 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
885 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
893 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
894 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
895 "quick switching between any folders.</para>"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
900 msgctxt "@title:window Shell terminal"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
906 msgctxt "@info:whatsthis"
908 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
909 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
910 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
911 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
912 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
913 "like Konsole.</para>"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
921 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
922 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
923 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
924 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
930 msgctxt "@title:window"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "Show Hidden Files"
938 msgctxt "@item:inmenu"
939 msgid "Show Hidden Places"
940 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
947 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
952 msgctxt "@info:whatsthis"
954 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
955 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
956 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
957 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
963 msgctxt "@info:whatsthis"
965 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
966 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
967 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
968 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
969 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
970 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
971 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
972 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
973 "interface> to display it again.</para>"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
978 #| msgctxt "@action:inmenu View"
980 msgctxt "@action:inmenu View"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
989 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
990 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
991 "directory that contains all data connected to this computer—the "
992 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
997 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1004 msgid "Close left view"
1005 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1009 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1016 msgid "Move left split view to a new window"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1021 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1028 msgid "Close right view"
1029 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1033 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1040 msgid "Move right split view to a new window"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1045 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1057 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1066 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1067 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1068 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1069 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1070 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1078 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1079 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1080 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1081 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1082 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1083 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1084 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1089 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1091 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1092 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1093 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1094 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1095 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1096 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1097 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1098 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1099 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1100 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1101 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1109 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1110 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1111 "be triggered this way.</para>"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1119 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1120 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1128 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1129 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1130 "Handbook</interface>."
1133 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1134 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1135 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1136 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1137 #. The same might be true for any external link you translate.
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1140 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1142 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1143 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1144 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1145 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1146 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1151 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1153 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1154 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1155 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1156 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1157 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1158 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1159 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1160 "windows so don't get too used to this.</para>"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1168 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1169 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1170 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1171 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1176 msgctxt "@info:whatsthis"
1178 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1179 "support the continued work on this application and many other projects by "
1180 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1181 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1182 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1183 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1184 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1185 "behind the KDE community.</para>"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1193 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1194 "in your preferred language."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1201 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1202 "libraries and maintainers of this application."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1207 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1210 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1211 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1217 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1218 msgid "Defocus Terminal Panel"
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1223 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1228 msgctxt "@action:button"
1230 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1234 msgid "Empties Trash to create free space"
1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #| msgid "&Network Folders"
1241 msgctxt "@action:button"
1242 msgid "Add Network Folder"
1243 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@title:menu"
1248 #| msgid "Location Bar"
1249 msgctxt "@action:inmenu"
1250 msgid "Location Bar"
1251 msgid_plural "Location Bars"
1252 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1253 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1255 #: dolphinpart.cpp:148
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 #| msgid "&Edit File Type..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "&Edit File Type…"
1261 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1263 #: dolphinpart.cpp:152
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 #| msgid "Select Items Matching..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 msgid "Select Items Matching…"
1269 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1271 #: dolphinpart.cpp:157
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 msgid "Unselect Items Matching…"
1277 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1279 #: dolphinpart.cpp:163
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect All"
1283 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1285 #: dolphinpart.cpp:178
1287 msgctxt "@action:inmenu Go"
1288 msgid "App&lications"
1289 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1291 #: dolphinpart.cpp:179
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "&Network Folders"
1295 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1297 #: dolphinpart.cpp:180
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1303 #: dolphinpart.cpp:183
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1309 #: dolphinpart.cpp:189
1310 #, fuzzy, kde-format
1311 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1312 #| msgid "Find File..."
1313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1315 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1317 #: dolphinpart.cpp:195
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Open &Terminal"
1321 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1323 #: dolphinpart.cpp:447
1325 msgctxt "@title:window"
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1331 msgid "Select all items matching this pattern:"
1332 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1334 #: dolphinpart.cpp:452
1336 msgctxt "@title:window"
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1342 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1343 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1345 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1349 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1351 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1352 #: dolphinpart.rc:15
1354 msgctxt "@title:menu"
1358 #. i18n: ectx: Menu (view)
1359 #: dolphinpart.rc:24
1364 #. i18n: ectx: Menu (go)
1365 #: dolphinpart.rc:33
1370 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1371 #: dolphinpart.rc:41
1373 msgctxt "@title:menu"
1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1378 #: dolphinpart.rc:51
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Dolphin Toolbar"
1382 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1386 msgid "Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1390 #, fuzzy, kde-format
1391 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1392 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1393 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1395 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@action:inmenu"
1399 #| msgid "Search Bar"
1400 msgid "Search for %1 in %2"
1403 #: dolphintabbar.cpp:155
1405 msgctxt "@action:inmenu"
1409 #: dolphintabbar.cpp:156
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1413 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1415 #: dolphintabbar.cpp:157
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Close Other Tabs"
1419 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1421 #: dolphintabbar.cpp:158
1423 msgctxt "@action:inmenu"
1425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1427 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1428 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1429 #: dolphintabwidget.cpp:506
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1433 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1437 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1438 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1439 #: dolphintabwidget.cpp:510
1441 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1445 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1448 msgctxt "@title:menu"
1449 msgid "Location Bar"
1450 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1452 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1455 msgctxt "@title:menu"
1456 msgid "Main Toolbar"
1457 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1459 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1461 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1463 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1464 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1465 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1466 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1467 "because following these folders from left to right leads here.</"
1468 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1469 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1470 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1471 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1476 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1478 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1479 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1480 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1481 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1482 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1483 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1484 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1485 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1486 "find an item.</item></list></para>"
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1491 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@action:button"
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu"
1504 #| msgid "Search Bar"
1505 msgid "Search for %1"
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@info:progress"
1511 #| msgid "Loading folder..."
1512 msgctxt "@info:progress"
1513 msgid "Loading folder…"
1514 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@label:listbox"
1520 msgctxt "@info:progress"
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1525 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgid "Searching..."
1532 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1534 msgctxt "@info:status"
1535 msgid "No items found."
1536 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1542 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@info:status"
1547 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1548 msgctxt "@info:status"
1550 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1551 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@info:status"
1556 #| msgid "Invalid protocol"
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "Invalid protocol '%1'"
1559 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Invalid protocol"
1565 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1570 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1573 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1575 msgctxt "@info:tooltip"
1576 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1579 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@label:textbox"
1586 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1588 msgctxt "@info:tooltip"
1589 msgid "Hide Filter Bar"
1590 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1594 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1601 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1602 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1608 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1610 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1616 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1618 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1624 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1626 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1629 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1632 #| msgid "Invert Selection"
1633 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1634 msgid "One Selected File"
1635 msgid_plural "%1 Selected Files"
1636 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1637 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1639 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1642 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Selected Folder"
1644 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@info:tooltip"
1651 #| msgid "Select Item"
1653 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1655 msgid "One Selected Item"
1656 msgid_plural "%1 Selected Items"
1657 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1658 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1660 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1662 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1664 msgid_plural "%1 Files"
1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1669 #, fuzzy, kde-format
1672 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1674 msgid_plural "%1 Folders"
1678 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@title:window"
1681 #| msgid "Rename Item"
1683 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1685 msgid_plural "%1 Items"
1686 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1687 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1689 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1690 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgid "%1 item selected"
1693 #| msgid_plural "%1 items selected"
1694 msgctxt "@item:intable"
1696 msgid_plural "%1 items"
1697 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1698 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1700 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1702 msgctxt "width × height"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1708 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@title:group Name"
1716 msgctxt "@title:group"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1722 msgctxt "@title:group Size"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1728 msgctxt "@title:group Size"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1734 msgctxt "@title:group Size"
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1740 msgctxt "@title:group Size"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1746 msgctxt "@title:group Date"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1752 msgctxt "@title:group Date"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1758 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1765 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@title:group Date"
1772 #| msgid "Three Weeks Ago"
1773 msgctxt "@title:group Date"
1774 msgid "One Week Ago"
1775 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1779 msgctxt "@title:group Date"
1780 msgid "Two Weeks Ago"
1781 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1785 msgctxt "@title:group Date"
1786 msgid "Three Weeks Ago"
1787 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1791 msgctxt "@title:group Date"
1792 msgid "Earlier this Month"
1793 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1796 #, fuzzy, kde-format
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1812 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1818 #, fuzzy, kde-format
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1824 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1825 "current locale, and yyyy is full year number."
1826 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1827 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1832 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1838 #, fuzzy, kde-format
1840 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1841 #| "full year number"
1842 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1844 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1845 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1846 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1847 "text that should not be formatted as a date"
1848 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1849 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1854 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1855 "context @title:group Date"
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1860 #, fuzzy, kde-format
1862 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1863 #| "full year number"
1864 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1866 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1867 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1868 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1869 "text that should not be formatted as a date"
1870 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1871 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1876 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1877 "context @title:group Date"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1882 #, fuzzy, kde-format
1884 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1885 #| "full year number"
1886 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1888 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1889 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1890 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1891 "text that should not be formatted as a date"
1892 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1893 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1898 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1899 "context @title:group Date"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1904 #, fuzzy, kde-format
1906 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1907 #| "full year number"
1908 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1910 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1911 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1912 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1913 "text that should not be formatted as a date"
1914 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1915 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1920 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1921 "context @title:group Date"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1928 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1929 "and yyyy is full year number"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1936 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1965 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1972 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1973 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1974 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1975 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1979 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1992 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2001 msgid "The date format can be selected in settings."
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2006 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2007 #| msgid "Create New"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2024 #| msgctxt "@title:group"
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2032 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2040 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2055 #| msgctxt "@info:credit"
2056 #| msgid "Documentation"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2073 #| msgctxt "@title:window"
2074 #| msgid "Change Comment"
2077 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2091 msgid "Date Photographed"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2105 msgctxt "@label width x height"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2121 #| msgctxt "@info:credit"
2122 #| msgid "Documentation"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2142 #| msgctxt "@title:group General settings"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2173 #| msgctxt "@item::intable"
2176 msgid "Release Year"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2181 msgid "Aspect Ratio"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2204 #| msgctxt "@title:group Name"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2212 msgid "File Extension"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2217 #| msgctxt "@title:menu"
2218 #| msgid "Selection"
2220 msgid "Deletion Time"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2225 msgid "Link Destination"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2230 msgid "Downloaded From"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2241 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2242 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2260 msgctxt "@info:status"
2261 msgid "Unknown error."
2262 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2265 #, fuzzy, kde-format
2274 msgid "File Manager"
2275 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2285 msgctxt "@info:credit"
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2295 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2299 msgctxt "@info:credit"
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2309 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Elvis Angelaccio"
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2323 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Emmanuel Pescosta"
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2337 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Frank Reininghaus"
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Maintainer and developer"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2351 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2355 msgctxt "@info:credit"
2360 #, fuzzy, kde-format
2361 #| msgctxt "@info:credit"
2362 #| msgid "Maintainer and developer"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2365 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Sebastian Trüg"
2373 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2374 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2376 msgctxt "@info:credit"
2382 msgctxt "@info:credit"
2384 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Aaron J. Seigo"
2390 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Rafael Fernández López"
2396 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Kevin Ottens"
2402 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Holger Freyther"
2408 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Max Blazejak"
2414 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Michael Austin"
2420 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Documentation"
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:shell"
2431 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2434 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2456 msgctxt "@info:shell"
2457 msgid "Document to open"
2458 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2460 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgid "Show hidden files"
2464 msgid "Hidden files shown"
2465 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2467 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2470 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2473 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2474 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgid "Column width"
2477 msgid "Automatic scrolling"
2478 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #| msgid "Rename..."
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgstr "નામ બદલો..."
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Move to Trash"
2504 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Show Hidden Files"
2516 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Limit to Home Directory"
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Automatic Scrolling"
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2536 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2537 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2541 msgid "Previews shown"
2542 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2544 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2547 msgid "Auto-Play media files"
2550 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2551 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2554 #| msgid "Show Filter Bar"
2555 msgid "Show item on hover"
2556 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2558 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2559 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2561 msgid "Date display format"
2564 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2570 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Auto-Play media files"
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2579 #| msgid "Show Filter Bar"
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Show item on hover"
2582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@action:inmenu"
2587 #| msgid "Configure..."
2588 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2592 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Condensed Date"
2598 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@label::textbox"
2601 #| msgid "Select which data should be shown"
2602 msgctxt "@label::textbox"
2603 msgid "Select which data should be shown:"
2604 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2615 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Configure..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2639 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2650 msgid "Install Konsole"
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:window"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Documentation"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2690 #, fuzzy, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2700 #| msgid "Show Hidden Files"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Yesterday"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:button"
2738 #| msgid "This Week"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:button"
2746 #| msgid "This Month"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:button"
2754 #| msgid "This Year"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@title:group"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Highest Rating"
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2800 #| msgid "Invert Selection"
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Clear Selection"
2803 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2807 msgctxt "String list separator"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2812 #, fuzzy, kde-format
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:window"
2825 msgctxt "@action:button"
2827 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "action:button"
2832 #| msgid "From Here"
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "From Here (%1)"
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2851 msgctxt "@info:tooltip"
2852 msgid "Quit searching"
2853 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2857 msgctxt "action:button"
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2863 msgctxt "action:button"
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2869 msgctxt "action:button"
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2876 #| msgid "Your emails"
2877 msgctxt "action:button"
2879 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Search in your home directory"
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2888 #, fuzzy, kde-format
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2897 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2899 msgid "Query Results from '%1'"
2900 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@info:shell"
2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2908 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgid "Show preview of files and folders"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2941 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2958 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2965 msgctxt "@action:button"
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:shell"
2972 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2973 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2974 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2975 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@item::intable"
2981 #| msgid "Conflicting"
2982 msgctxt "@action:button"
2983 msgid "Cancel Duplicating"
2986 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2987 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2990 msgctxt "@action keep short"
2994 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2997 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2998 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3001 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3006 msgctxt "@action:button"
3007 msgid "Cancel Moving"
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3012 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3013 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3019 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3020 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3021 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3022 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3029 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3030 msgid "Paste from Clipboard"
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3035 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3036 msgid "Dismiss This Reminder"
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3041 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3042 msgid "Don't Remind Me Again"
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3047 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3049 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3050 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3053 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3056 msgctxt "@action:button"
3057 msgid "Cancel Renaming"
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3068 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3081 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3094 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3095 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3107 msgid "Permanently Delete %2"
3108 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3120 msgid "Duplicate %2"
3121 msgid_plural "Duplicate %2"
3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3129 #. and a fallback will be used.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu"
3133 #| msgid "Move to Trash"
3135 msgid "Move %2 to the Trash"
3136 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3137 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3138 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3144 #. and a fallback will be used.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:button"
3151 msgid_plural "Rename %2"
3152 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3153 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3155 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3157 msgctxt "@info:whatsthis"
3159 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3160 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3161 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3162 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3163 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3164 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3165 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3166 "the current selection.</para>"
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Selection"
3179 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3180 msgid "Selection Mode"
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title:menu"
3186 #| msgid "Selection"
3187 msgctxt "@action:button"
3188 msgid "Exit Selection Mode"
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3197 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@action:button"
3203 msgctxt "@label:textbox"
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@action:button"
3210 #| msgid "Download New Services..."
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "Download New Services…"
3213 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3216 #, fuzzy, kde-format
3219 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3223 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3225 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3230 msgid "Restart now?"
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:inmenu"
3237 msgctxt "@option:check"
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@option:check"
3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3245 msgctxt "@option:check"
3246 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3247 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3251 msgctxt "@item:inmenu"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3262 msgid "Use system font"
3263 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3282 msgid "Preview size"
3283 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3288 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3294 msgid "How we display the size of directories"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3301 msgid "Show the content count"
3302 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3305 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3308 msgid "Show the content size"
3309 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3314 msgid "Do not show any directory size"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3318 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3320 msgid "Recursive directory size limit"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3324 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3326 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3329 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3330 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3331 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Permissions"
3334 msgid "Permissions style format"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3340 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3348 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3353 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3357 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3360 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3361 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3368 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3375 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3382 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3389 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3394 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3401 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3402 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3409 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3415 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3416 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3419 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3421 msgid "Position of columns"
3422 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3424 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3425 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3427 msgid "Side Padding"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3431 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3433 msgid "Highlight entire row"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3437 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3439 msgid "Expandable folders"
3440 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3442 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgid "Show hidden files"
3447 msgid "Hidden files shown"
3448 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3453 msgctxt "@info:whatsthis"
3455 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3456 "will be shown in the file view."
3458 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3459 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3461 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3471 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3473 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3480 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3485 msgctxt "@info:whatsthis"
3487 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3488 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3490 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3491 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3493 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3499 msgid "Previews shown"
3500 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3505 msgctxt "@info:whatsthis"
3507 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3510 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3512 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3514 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "Categorized Sorting"
3518 msgid "Grouped Sorting"
3519 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3522 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3526 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3528 msgctxt "@info:whatsthis"
3530 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3531 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3533 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3537 msgid "Sort files by"
3538 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3545 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3547 msgctxt "@info:whatsthis"
3549 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3552 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3554 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3558 msgid "Order in which to sort files"
3559 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3565 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3566 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3570 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "Show preview of files and folders"
3574 msgid "Show hidden files and folders last"
3575 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3581 msgid "Visible roles"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Column width"
3589 msgid "Header column widths"
3590 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3596 msgid "Properties last changed"
3597 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3600 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3602 msgctxt "@info:whatsthis"
3603 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3604 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3606 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@title:window"
3610 #| msgid "Additional Information"
3612 msgid "Additional Information"
3613 msgstr "વધારાની માહિતી"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3618 msgid "Should the URL be editable for the user"
3619 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3624 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3625 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3630 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3631 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3637 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3638 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3644 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3648 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3652 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3653 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3654 "were removed/renamed ...etc"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Is the application started the first time"
3662 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3664 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3672 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:inmenu"
3676 #| msgid "Open in New Tab"
3677 msgid "Remember open folders and tabs"
3678 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3683 msgid "Split the view into two panes"
3684 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3689 msgid "Should the filter bar be shown"
3690 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3696 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3697 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3702 msgid "Browse through archives"
3703 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3708 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3709 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3716 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3717 "running in the Terminal panel."
3718 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3720 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3723 msgid "Rename inline"
3724 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3729 msgid "Show selection toggle"
3730 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3736 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3743 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3749 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3755 msgid "New tab will be open after last one"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3761 msgid "Show tooltips"
3762 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3767 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3768 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3773 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3774 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3780 msgid "Show the statusbar"
3781 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3786 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3787 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3789 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3790 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3792 msgid "Show the space information in the statusbar"
3793 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3795 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3798 msgid "Lock the layout of the panels"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3804 msgid "Enlarge Small Previews"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3811 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3815 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3818 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3825 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3826 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3832 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3833 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3835 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3836 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@label:listbox"
3839 #| msgid "Text width:"
3840 msgid "Text width index"
3841 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3844 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3846 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3850 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3852 msgid "Enabled plugins"
3853 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3855 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@action:inmenu"
3858 #| msgid "Configure..."
3859 msgctxt "@title:window"
3861 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3863 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3865 msgctxt "@title:group Interface settings"
3869 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3870 #, fuzzy, kde-format
3872 msgctxt "@title:group"
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3879 #| msgid "Context Menu"
3880 msgctxt "@title:group"
3881 msgid "Context Menu"
3882 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3884 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3886 msgctxt "@title:group"
3890 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "User Feedback"
3896 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3899 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3902 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@title:group"
3910 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3913 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3918 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3919 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3920 msgid "Moving files or folders to trash"
3921 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3923 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:inmenu"
3926 #| msgid "Empty Trash"
3927 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3928 msgid "Emptying trash"
3929 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3931 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3934 #| msgid "Deleting files or folders"
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3936 msgid "Deleting files or folders"
3937 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:group"
3942 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3943 msgctxt "@title:group"
3944 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3945 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3950 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3952 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3953 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3958 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3962 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgid "Show preview of files and folders"
3965 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3966 msgid "Opening many folders at once"
3967 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3969 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3971 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3972 msgid "Opening many terminals at once"
3975 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3977 msgctxt "@title:group"
3978 msgid "When opening an executable file:"
3981 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3986 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3989 #| msgid "App&lications"
3990 msgid "Open in application"
3991 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3993 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4000 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4001 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4007 #| msgid "Replace Location"
4008 msgctxt "@action:button"
4009 msgid "Select Home Location"
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4014 msgctxt "@action:button"
4015 msgid "Use Current Location"
4016 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4020 msgctxt "@action:button"
4021 msgid "Use Default Location"
4022 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:check"
4027 #| msgid "Show in groups"
4028 msgctxt "@label:textbox"
4029 msgid "Show on startup:"
4030 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4034 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4035 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4039 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Show preview of files and folders"
4042 msgctxt "@label:checkbox"
4043 msgid "Opening Folders:"
4044 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4049 #| msgid "Show full path inside location bar"
4050 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4051 msgid "Show full path in title bar"
4052 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4057 #| msgid "New &Window"
4058 msgctxt "@label:checkbox"
4060 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4065 #| msgid "Show filter bar"
4066 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4067 msgid "Show filter bar"
4068 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "C&lose Current Tab"
4073 msgctxt "option:radio"
4074 msgid "After current tab"
4075 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4079 msgctxt "option:radio"
4080 msgid "At end of tab bar"
4083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@action:inmenu"
4086 #| msgid "Open in New Tab"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Open new tabs: "
4089 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4093 msgctxt "option:check split view panes"
4094 msgid "Switch between panes with Tab key"
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4098 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgid "Split view"
4101 msgctxt "@title:group"
4102 msgid "Split view: "
4105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4107 msgctxt "option:check"
4108 msgid "Turning off split view closes active pane"
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4113 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 #| msgid "Split view mode"
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Begin in split view mode"
4122 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4127 #| msgid "New &Window"
4128 msgid "New windows:"
4129 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4135 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4137 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4139 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4142 #| msgid "Folders First"
4143 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4144 msgid "Folders && Tabs"
4145 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4147 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4148 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4150 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4152 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4154 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4155 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:window"
4158 #| msgid "Confirmation"
4159 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4160 msgid "Confirmations"
4163 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:menu"
4166 #| msgid "Location Bar"
4167 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4168 msgid "Status && Location bars"
4169 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4171 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:group"
4174 #| msgid "Show previews for"
4175 msgctxt "@title:group"
4176 msgid "Show previews in the view for:"
4177 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4182 #| msgid "Remote files above:"
4183 msgid "Skip previews for local files above:"
4184 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4187 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4189 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4193 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4198 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4201 #| msgid "Remote files above:"
4203 msgid "Skip previews for remote files above:"
4204 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4206 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@option:check"
4209 #| msgid "Show preview"
4211 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4213 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4216 #| msgid "Status Bar"
4217 msgctxt "@option:check"
4218 msgid "Show status bar"
4219 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4221 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4223 msgctxt "@option:check"
4224 msgid "Show zoom slider"
4225 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4227 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4229 msgctxt "@option:check"
4230 msgid "Show space information"
4231 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4233 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4236 #| msgid "Status Bar"
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Status Bar: "
4239 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4241 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4244 #| msgid "Editable location bar"
4245 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 msgid "Make location bar editable"
4247 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4249 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:menu"
4252 #| msgid "Location Bar"
4253 msgid "Location bar:"
4254 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4256 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4258 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 msgid "Show full path inside location bar"
4260 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4262 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4264 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4268 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4271 msgctxt "@title:tab"
4275 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4278 msgctxt "@title:tab"
4282 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4285 msgctxt "@title:tab"
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "option:check"
4292 #| msgid "Natural sorting of items"
4293 msgctxt "option:radio"
4295 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4299 msgctxt "option:radio"
4300 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4305 msgctxt "option:radio"
4306 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@label:listbox"
4313 msgctxt "@title:group"
4314 msgid "Sorting mode: "
4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@label:textbox"
4320 #| msgid "Number of lines:"
4321 msgctxt "option:radio"
4322 msgid "Show number of items"
4323 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4325 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4327 msgctxt "option:radio"
4328 msgid "Show size of contents, up to "
4331 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@option:check"
4334 #| msgid "Show zoom slider"
4335 msgctxt "option:radio"
4336 msgid "Show no size"
4337 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4339 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4342 msgid_plural " levels deep"
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@title:window"
4350 msgctxt "@title:group"
4351 msgid "Folder size:"
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4356 msgctxt "option:radio as in relative date"
4357 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4362 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4363 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4367 #, fuzzy, kde-format
4370 msgctxt "@title:group"
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4376 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4377 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4380 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4382 msgctxt "option:radio as numeric style"
4383 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4388 msgctxt "option:radio as combined style"
4389 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4393 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgid "Permissions:"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Permissions style:"
4400 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4402 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4404 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4406 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4408 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4410 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4412 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4415 #| msgid "Choose..."
4416 msgctxt "@action:button Choose font"
4418 msgstr "પસંદ કરો..."
4420 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@option:radio"
4423 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4424 msgctxt "@option:radio"
4425 msgid "Use common display style for all folders"
4426 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4428 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4429 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4434 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4435 "custom display style."
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:radio"
4441 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4442 msgctxt "@option:radio"
4443 msgid "Remember display style for each folder"
4444 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4450 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4455 #, fuzzy, kde-format
4458 msgctxt "@title:group"
4459 msgid "Display style: "
4462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4464 msgctxt "@option:check"
4465 msgid "Open archives as folder"
4466 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4470 msgctxt "option:check"
4471 msgid "Open folders during drag operations"
4472 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4474 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4476 msgctxt "@title:group"
4480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show tooltips"
4484 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4486 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4489 msgctxt "@title:group"
4490 msgid "Miscellaneous: "
4493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4495 msgctxt "@option:check"
4496 msgid "Show selection marker"
4497 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgid "Rename inline"
4502 msgctxt "option:check"
4503 msgid "Rename inline"
4504 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4508 msgctxt "option:check"
4509 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4515 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4517 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group General settings"
4525 msgctxt "@title:tab General View settings"
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "action:button"
4533 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4534 msgid "Content Display"
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@label:listbox"
4541 msgctxt "@label:listbox"
4542 msgid "Default icon size:"
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgid "Preview size"
4548 msgctxt "@label:listbox"
4549 msgid "Preview icon size:"
4550 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4554 msgctxt "@label:listbox"
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@title:group Size"
4562 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@title:group Size"
4570 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4578 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4586 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "Item width"
4593 msgctxt "@label:listbox"
4594 msgid "Label width:"
4595 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4599 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4605 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4617 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4623 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4629 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@label:slider"
4636 #| msgid "Maximum file size:"
4637 msgctxt "@label:listbox"
4638 msgid "Maximum lines:"
4639 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4643 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@title:group Size"
4651 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@title:group Size"
4659 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4663 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4667 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@label:listbox"
4674 #| msgid "Text width:"
4675 msgctxt "@label:listbox"
4676 msgid "Maximum width:"
4677 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgid "Expandable folders"
4682 msgctxt "@option:check"
4684 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@title:window"
4690 msgctxt "@label:checkbox"
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4696 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4697 msgid "By clicking anywhere on the row"
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4702 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4703 msgid "By clicking on icon or name"
4706 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4708 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgid "Show preview of files and folders"
4711 msgctxt "@title:group"
4712 msgid "Open files and folders:"
4713 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4716 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4718 msgctxt "@info:tooltip"
4719 msgid "Size: 1 pixel"
4720 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4721 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4722 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4726 msgctxt "@title:window"
4727 msgid "View Display Style"
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4732 msgctxt "@item:inlistbox"
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4738 msgctxt "@item:inlistbox"
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4744 msgctxt "@item:inlistbox"
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4750 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4752 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4756 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4758 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4762 msgctxt "@option:check"
4763 msgid "Show folders first"
4764 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@option:check"
4769 #| msgid "Show hidden files"
4770 msgctxt "@option:check"
4771 msgid "Show hidden files last"
4772 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4776 msgctxt "@option:check"
4777 msgid "Show preview"
4778 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4782 msgctxt "@option:check"
4783 msgid "Show in groups"
4784 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Show hidden files"
4790 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@title:window"
4795 #| msgid "Additional Information"
4796 msgctxt "@title:group"
4797 msgid "Additional Information"
4798 msgstr "વધારાની માહિતી"
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4802 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4807 msgctxt "@label:listbox"
4809 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4813 msgctxt "@label:listbox"
4817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@title:group"
4820 #| msgid "View Properties"
4821 msgid "View options:"
4822 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4824 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4826 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4827 msgid "Current folder"
4828 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4830 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4833 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4834 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4835 msgid "Current folder and sub-folders"
4836 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4840 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4842 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4846 msgctxt "@title:group"
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@option:check"
4853 #| msgid "Use as default for new folders"
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Use as default view settings"
4856 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4862 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4864 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4870 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4871 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4873 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4875 msgctxt "@title:window"
4876 msgid "Applying View Properties"
4877 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4879 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4881 msgctxt "@info:progress"
4882 msgid "Counting folders: %1"
4883 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4885 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4887 msgctxt "@info:progress"
4889 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4891 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4893 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4897 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4902 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4904 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4905 msgid "Sets the size of the file icons."
4908 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4915 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4916 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgid "Stop loading"
4920 msgid "Stop loading"
4921 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4923 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4925 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4927 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4928 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4929 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4930 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4931 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4932 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4933 "device.</item></list></para>"
4936 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4938 msgctxt "@action:inmenu"
4939 msgid "Show Zoom Slider"
4940 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4942 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4944 msgctxt "@action:inmenu"
4945 msgid "Show Space Information"
4946 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4948 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4950 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4953 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4955 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4958 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4960 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4963 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4968 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4970 msgctxt "@info:status Free disk space"
4974 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4976 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4977 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4980 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4982 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4984 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4985 "Press to manage disk space usage."
4988 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4990 msgid "Trash Emptied"
4993 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4995 msgid "The Trash was emptied."
4998 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:window"
5002 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5006 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5008 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5009 msgid "Count of available Network Shares"
5012 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5015 #| msgid "Sett&ings"
5016 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5018 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5020 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5022 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5023 msgid "A subset of Dolphin settings."
5026 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5028 msgid "Select Remote Charset"
5029 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5031 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5036 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5041 #: views/dolphinview.cpp:653
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@info:status"
5044 #| msgid "1 Folder selected"
5045 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5046 msgctxt "@info:status"
5047 msgid "1 folder selected"
5048 msgid_plural "%1 folders selected"
5049 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5050 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5052 #: views/dolphinview.cpp:654
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@info:status"
5055 #| msgid "1 File selected"
5056 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5057 msgctxt "@info:status"
5058 msgid "1 file selected"
5059 msgid_plural "%1 files selected"
5060 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5061 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5063 #: views/dolphinview.cpp:656
5064 #, fuzzy, kde-format
5067 msgctxt "@info:status"
5069 msgid_plural "%1 folders"
5073 #: views/dolphinview.cpp:657
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5076 #| msgid "Your emails"
5077 msgctxt "@info:status"
5079 msgid_plural "%1 files"
5080 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5081 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5083 #: views/dolphinview.cpp:661
5085 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5087 msgstr "%1, %2 (%3)"
5089 #: views/dolphinview.cpp:663
5091 msgctxt "@info:status files (size)"
5095 #: views/dolphinview.cpp:667
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5098 #| msgid "Folders First"
5099 msgctxt "@info:status"
5100 msgid "0 folders, 0 files"
5101 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5103 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5105 msgctxt "<filename> copy"
5109 #: views/dolphinview.cpp:1076
5111 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5112 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5116 #: views/dolphinview.cpp:1081
5117 #, fuzzy, kde-format
5120 msgctxt "@action:button"
5121 msgid "Open %1 Item"
5122 msgid_plural "Open %1 Items"
5126 #: views/dolphinview.cpp:1211
5128 msgctxt "@action:inmenu"
5129 msgid "Side Padding"
5132 #: views/dolphinview.cpp:1215
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgid "Column width"
5135 msgctxt "@action:inmenu"
5136 msgid "Automatic Column Widths"
5137 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5139 #: views/dolphinview.cpp:1220
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgid "Column width"
5142 msgctxt "@action:inmenu"
5143 msgid "Custom Column Widths"
5144 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5146 #: views/dolphinview.cpp:1821
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@info:status"
5149 #| msgid "Move to trash operation completed."
5150 msgctxt "@info:status"
5151 msgid "Trash operation completed."
5152 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5154 #: views/dolphinview.cpp:1831
5156 msgctxt "@info:status"
5157 msgid "Delete operation completed."
5158 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5160 #: views/dolphinview.cpp:1984
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgid "Rename inline"
5163 msgctxt "@action:button"
5164 msgid "Rename and Hide"
5165 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5167 #: views/dolphinview.cpp:1988
5170 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5171 "Do you still want to rename it?"
5174 #: views/dolphinview.cpp:1990
5177 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5178 "Do you still want to rename it?"
5181 #: views/dolphinview.cpp:1992
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5184 #| msgid "Show Hidden Files"
5185 msgid "Hide this File?"
5186 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5188 #: views/dolphinview.cpp:1992
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@title:group"
5191 #| msgid "Home Folder"
5192 msgid "Hide this Folder?"
5195 #: views/dolphinview.cpp:2042
5197 msgctxt "@info:status"
5198 msgid "The location is empty."
5199 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5201 #: views/dolphinview.cpp:2044
5203 msgctxt "@info:status"
5204 msgid "The location '%1' is invalid."
5205 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5207 #: views/dolphinview.cpp:2305
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@info:progress"
5210 #| msgid "Loading folder..."
5212 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5214 #: views/dolphinview.cpp:2324
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@info:progress"
5217 #| msgid "Loading folder..."
5218 msgid "Loading canceled"
5219 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5221 #: views/dolphinview.cpp:2326
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5224 msgid "No items matching the filter"
5225 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5227 #: views/dolphinview.cpp:2328
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5230 msgid "No items matching the search"
5231 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5233 #: views/dolphinview.cpp:2330
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@info:status"
5236 #| msgid "The location is empty."
5237 msgid "Trash is empty"
5238 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5240 #: views/dolphinview.cpp:2333
5245 #: views/dolphinview.cpp:2336
5247 msgid "No files tagged with \"%1\""
5250 #: views/dolphinview.cpp:2340
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5253 msgid "No recently used items"
5254 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5256 #: views/dolphinview.cpp:2342
5258 msgid "No shared folders found"
5261 #: views/dolphinview.cpp:2344
5263 msgid "No relevant network resources found"
5266 #: views/dolphinview.cpp:2346
5268 msgid "No MTP-compatible devices found"
5271 #: views/dolphinview.cpp:2348
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@info:status"
5274 #| msgid "No items found."
5275 msgid "No Apple devices found"
5276 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5278 #: views/dolphinview.cpp:2350
5280 msgid "No Bluetooth devices found"
5283 #: views/dolphinview.cpp:2352
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5286 #| msgid "Folders First"
5287 msgid "Folder is empty"
5288 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@action"
5293 #| msgid "Create Folder..."
5295 msgid "Create Folder…"
5296 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5300 msgctxt "@info:whatsthis"
5302 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5303 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5308 msgctxt "@info:whatsthis"
5310 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5311 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5312 "from if disk space is needed."
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5317 msgctxt "@info:whatsthis"
5319 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5320 "recovered by normal means."
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5325 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5326 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5327 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5331 msgctxt "@action:inmenu File"
5332 msgid "Duplicate Here"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5337 msgctxt "@action:inmenu File"
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5343 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5345 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5346 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5347 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5348 "there like managing read- and write-permissions."
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5352 #, fuzzy, kde-format
5354 msgctxt "@action:incontextmenu"
5355 msgid "Copy Location"
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5360 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5361 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5367 #| msgid "Move to Trash"
5368 msgctxt "@action:inmenu File"
5369 msgid "Move to Trash…"
5370 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5376 msgctxt "@action:inmenu File"
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5382 msgctxt "@action:inmenu File"
5383 msgid "Duplicate Here…"
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5387 #, fuzzy, kde-format
5389 msgctxt "@action:incontextmenu"
5390 msgid "Copy Location…"
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5395 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5397 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5398 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5399 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5400 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5401 "interface> option is enabled.</para>"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5406 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5408 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5409 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5410 "the overview in folders with many items.</para>"
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5415 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5417 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5418 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5419 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5420 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5421 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5422 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5423 "of multiple folders in the same list.</para>"
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5428 msgctxt "@action:intoolbar"
5430 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5434 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5435 msgid "This increases the icon size."
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5440 msgctxt "@action:inmenu View"
5441 msgid "Reset Zoom Level"
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5445 #, fuzzy, kde-format
5447 msgid "Zoom To Default"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5452 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5453 msgid "This resets the icon size to default."
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5458 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5459 msgid "This reduces the icon size."
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5464 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgid "Show preview"
5471 msgctxt "@action:intoolbar"
5472 msgid "Show Previews"
5473 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5478 msgid "Show preview of files and folders"
5479 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5483 msgctxt "@info:whatsthis"
5485 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5486 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5492 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5493 msgid "Folders First"
5494 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgid "Show hidden files"
5499 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5500 msgid "Hidden Files Last"
5501 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5505 msgctxt "@action:inmenu View"
5507 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5512 #| msgid "Additional Information"
5513 msgctxt "@action:inmenu View"
5514 msgid "Show Additional Information"
5515 msgstr "વધારાની માહિતી"
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5519 msgctxt "@action:inmenu View"
5520 msgid "Show in Groups"
5521 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5525 msgctxt "@info:whatsthis"
5526 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@action:inmenu"
5532 #| msgid "Show Hidden Files"
5533 msgctxt "@action:inmenu View"
5534 msgid "Show Hidden Files"
5535 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5539 msgctxt "@info:whatsthis"
5541 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5542 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5543 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5544 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5551 #| msgid "Adjust View Properties..."
5552 msgctxt "@action:inmenu View"
5553 msgid "Adjust View Display Style…"
5554 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5558 msgctxt "@info:whatsthis"
5560 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5565 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5572 msgid "Icons view mode"
5573 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5577 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5582 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgid "Columns view mode"
5586 msgid "Compact view mode"
5587 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5598 msgid "Details view mode"
5599 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5603 msgctxt "Sort descending"
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5609 msgctxt "Sort ascending"
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@option:check"
5616 #| msgid "Show folders first"
5617 msgctxt "Sort descending"
5618 msgid "Largest First"
5619 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@option:check"
5624 #| msgid "Show folders first"
5625 msgctxt "Sort ascending"
5626 msgid "Smallest First"
5627 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@option:check"
5632 #| msgid "Show folders first"
5633 msgctxt "Sort descending"
5634 msgid "Newest First"
5635 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5640 #| msgid "Folders First"
5641 msgctxt "Sort ascending"
5642 msgid "Oldest First"
5643 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5648 #| msgid "Folders First"
5649 msgctxt "Sort descending"
5650 msgid "Highest First"
5651 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@option:check"
5656 #| msgid "Show folders first"
5657 msgctxt "Sort ascending"
5658 msgid "Lowest First"
5659 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5664 #| msgid "Descending"
5665 msgctxt "Sort descending"
5667 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5672 #| msgid "Ascending"
5673 msgctxt "Sort ascending"
5675 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5680 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5681 "selection is empty when this text is shown."
5682 msgid "Actions for Current View"
5685 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5686 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5687 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5688 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5689 #. and a fallback will be used.
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5692 msgid "Actions for %1"
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5698 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5699 "of selected files/folders."
5700 msgid "Actions for One Selected Item"
5701 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5705 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@info:status"
5708 #| msgid "Updating version information..."
5709 msgctxt "@info:status"
5710 msgid "Updating version information…"
5711 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5714 #~| msgctxt "@title:menu"
5715 #~| msgid "Search Toolbar"
5716 #~ msgid "More Search Tools"
5717 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5719 #~ msgctxt "@title:group"
5723 #~ msgctxt "@title:group"
5724 #~ msgid "View Modes"
5725 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5727 #~ msgctxt "@title:group"
5728 #~ msgid "Navigation"
5733 #~ msgctxt "@title:group"
5735 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5738 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5740 #~ msgctxt "@title:group"
5741 #~ msgid "General: "
5745 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5746 #~| msgid "Open in New Tab"
5747 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5748 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5749 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5752 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5754 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5759 #~| msgctxt "@label:textbox"
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5762 #~ msgid "Filter..."
5766 #~| msgctxt "@label:textbox"
5767 #~| msgid "Search..."
5768 #~ msgid "Search..."
5772 #~| msgctxt "@label:listbox"
5773 #~| msgid "Sorting:"
5774 #~ msgctxt "@info:progress"
5775 #~ msgid "Sorting..."
5779 #~| msgctxt "@label:textbox"
5781 #~ msgid "Filter..."
5784 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5785 #~ msgid "Configure..."
5786 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5789 #~| msgctxt "@label:textbox"
5790 #~| msgid "Search..."
5791 #~ msgctxt "@label:textbox"
5792 #~ msgid "Search..."
5796 #~| msgctxt "@label:textbox"
5797 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5799 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5800 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5803 #~| msgctxt "@info:credit"
5804 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5805 #~ msgctxt "@info:credit"
5807 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5809 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5811 #~ msgid "Font family"
5812 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5814 #~ msgid "Font size"
5815 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5818 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5820 #~ msgid "Font weight"
5821 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5824 #~| msgctxt "@label"
5825 #~| msgid "Add Comment..."
5828 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5831 #~| msgctxt "@item::intable"
5835 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5838 #~| msgctxt "@item::intable"
5841 #~ msgid "Safely Remove"
5842 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5845 #~| msgctxt "@item::intable"
5849 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5853 #~| msgid "Open in New Tab"
5854 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5855 #~ msgid "Open in New Tab"
5856 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5860 #~| msgid "Open in New Window"
5861 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5862 #~ msgid "Open in New Window"
5863 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5866 #~| msgctxt "@item::intable"
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5870 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5873 #~| msgctxt "@label"
5874 #~| msgid "Add Comment..."
5875 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5877 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5880 #~| msgctxt "@item::intable"
5882 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5884 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5887 #~| msgctxt "@label"
5888 #~| msgid "Add Comment..."
5889 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5890 #~ msgid "Add Entry..."
5891 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5894 #~| msgctxt "@title:group"
5895 #~| msgid "Icon Size"
5896 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5897 #~ msgid "Icon Size"
5898 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5901 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5902 #~| msgid "Show Search Bar"
5903 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5904 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5905 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5907 #~ msgctxt "@title:window"
5908 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5909 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5912 #~ msgid "Sett&ings"
5913 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5916 #~| msgid "Show comment"
5917 #~ msgctxt "@action"
5918 #~ msgid "Show menu"
5919 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5921 #~ msgctxt "@title:group"
5926 #~ msgid "Dolphin Part"
5927 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5930 #~| msgctxt "@title:group"
5931 #~| msgid "Navigation"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5933 #~ msgid "Url Navigator"
5934 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5935 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5936 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5939 #~| msgctxt "@info:status"
5940 #~| msgid "Unknown size"
5941 #~ msgctxt "@item:intable"
5943 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5946 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5947 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5949 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5950 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "Unknown size"
5954 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5957 #~| msgctxt "@title:group"
5959 #~ msgctxt "@label:textbox"
5960 #~ msgid "Start in:"
5964 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5965 #~| msgid "Add to Places"
5966 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5967 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5968 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5970 #~ msgctxt "@title:window"
5971 #~ msgid "Rename Items"
5972 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5974 #~ msgctxt "@label:textbox"
5975 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5976 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5978 #~ msgctxt "@info:status"
5979 #~ msgid "New name #"
5980 #~ msgstr "નવું નામ #"
5982 #~ msgctxt "@label:textbox"
5983 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5984 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5985 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5986 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5990 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5992 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5993 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5995 #~ msgctxt "@title:window"
5996 #~ msgid "View Properties"
5997 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6000 #~| msgctxt "@option:check"
6001 #~| msgid "Show folders first"
6002 #~ msgid "Show facets widget"
6003 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6006 #~| msgctxt "@label"
6007 #~| msgid "Permissions"
6008 #~ msgctxt "@action:button"
6009 #~ msgid "Fewer Options"
6010 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6013 #~| msgctxt "@label"
6014 #~| msgid "Permissions"
6015 #~ msgctxt "@action:button"
6016 #~ msgid "More Options"
6017 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6020 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6022 #~ msgctxt "@option:check"
6027 #~| msgctxt "@title:window"
6029 #~ msgctxt "@option:check"
6034 #~| msgctxt "@label"
6036 #~ msgctxt "@option:option"
6038 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6041 #~| msgctxt "@title:group Date"
6043 #~ msgctxt "@option:option"
6048 #~| msgctxt "@title:group Date"
6049 #~| msgid "Yesterday"
6050 #~ msgctxt "@option:option"
6051 #~ msgid "Yesterday"
6054 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6059 #~| msgctxt "@title:menu"
6061 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6069 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6071 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6076 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6077 #~ msgid "Add to Places"
6078 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6081 #~ msgid "Descending"
6082 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6084 #~ msgctxt "@title:window"
6085 #~ msgid "Configure Shown Data"
6086 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6089 #~| msgctxt "@label::textbox"
6090 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6091 #~ msgctxt "@label::textbox"
6092 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6093 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6095 #~ msgctxt "action:button"
6096 #~ msgid "Everywhere"
6100 #~| msgctxt "@item::intable"
6101 #~| msgid "Unversioned"
6102 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6103 #~ msgid "Transversed"
6104 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6107 #~| msgctxt "@label:textbox"
6108 #~| msgid "Location:"
6110 #~ msgid "Location:"
6114 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6115 #~| msgid "Add to Places"
6116 #~ msgctxt "@title:window"
6117 #~ msgid "Add Places Entry"
6118 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6121 #~| msgid "Show tooltips"
6122 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6123 #~ msgid "Show All Entries"
6124 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6126 #~ msgctxt "@title:group"
6127 #~ msgid "Properties"
6128 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6131 #~| msgctxt "@title:window"
6132 #~| msgid "Additional Information"
6133 #~ msgctxt "@title:group"
6134 #~ msgid "Additional Information Shown"
6135 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6137 #~ msgctxt "@title:group"
6138 #~ msgid "Apply View Properties To"
6139 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6141 #~ msgctxt "@option:check"
6142 #~ msgid "Use these view properties as default"
6143 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6145 #~ msgctxt "@label:textbox"
6146 #~ msgid "Location:"
6149 #~ msgctxt "@title:group"
6150 #~ msgid "Icon Size"
6151 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6153 #~ msgctxt "@label:listbox"
6155 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6157 #~ msgctxt "@title:group"
6161 #~ msgctxt "@label:listbox"
6165 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6173 #~ msgctxt "@option:check"
6174 #~ msgid "Expandable folders"
6175 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6178 #~| msgctxt "@label"
6179 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6181 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6182 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6184 #~ msgctxt "@action:button"
6185 #~ msgid "Additional Information"
6186 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6189 #~ msgid "Select All"
6190 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6192 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6194 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6197 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6200 #~ msgid "Image Size"
6204 #~| msgctxt "@title:window"
6211 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6213 #~ msgid "Recently Saved"
6214 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6217 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~| msgid "Search Bar"
6220 #~ msgid "Search For"
6221 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6224 #~| msgctxt "@title:group"
6225 #~| msgid "Services"
6231 #~| msgid "Home URL"
6232 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6237 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6238 #~| msgid "&Network Folders"
6239 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6241 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6244 #~| msgctxt "@title:group"
6246 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6248 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6251 #~| msgctxt "@title:group Date"
6253 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6258 #~| msgctxt "@title:group Date"
6259 #~| msgid "Yesterday"
6260 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6261 #~ msgid "Yesterday"
6265 #~| msgctxt "@action:button"
6266 #~| msgid "This Month"
6267 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6268 #~ msgid "This Month"
6272 #~| msgctxt "@action:button"
6273 #~| msgid "This Month"
6274 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6275 #~ msgid "Last Month"
6279 #~| msgctxt "@info:credit"
6280 #~| msgid "Documentation"
6281 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6282 #~ msgid "Documents"
6283 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6286 #~| msgctxt "@label"
6288 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6294 #~| msgid "Empty Trash"
6295 #~ msgid "Empty Search"
6296 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~ msgid "&Move to Trash"
6304 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6307 #~ msgid "Rename..."
6308 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6311 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~| msgid "Open in New Tab"
6313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6314 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6315 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6321 #~ msgctxt "option:check"
6322 #~ msgid "Natural sorting of items"
6323 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6326 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6327 #~| msgid "Current folder"
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6329 #~ msgid "%1 - current folder"
6330 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6333 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6334 #~| msgid "Current folder"
6335 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6336 #~ msgid "%1 - current device"
6337 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6340 #~| msgctxt "@title:group"
6341 #~| msgid "Services"
6342 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6343 #~ msgid "%1 - all devices"
6346 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6347 #~ msgid "Paste Into Folder"
6348 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6350 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6355 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6356 #~ "locale, and %Y is full year number"
6357 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6358 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6361 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6362 #~ "and %Y is full year number"
6367 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6368 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6374 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6375 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6376 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6378 #~ msgctxt "@info:status"
6379 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6380 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6386 #~ msgctxt "@label:textbox"
6390 #~ msgctxt "@info:status"
6391 #~ msgid "Update of version information failed."
6392 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6395 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6397 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6398 #~ msgid "Copy Text"
6401 #~ msgctxt "@info:status"
6402 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6403 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6405 #~ msgctxt "@title:group Date"
6406 #~ msgid "Last Week"
6407 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6410 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6411 #~ "full year number"
6412 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6413 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6416 #~| msgctxt "@option:check"
6417 #~| msgid "Show zoom slider"
6418 #~ msgid "Zoom slider"
6419 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6422 #~| msgctxt "@title:group Date"
6424 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6429 #~| msgctxt "@title:group Date"
6430 #~| msgid "Yesterday"
6431 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6432 #~ msgid "Yesterday"
6437 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6440 #~| msgctxt "@label:slider"
6441 #~| msgid "Maximum file size:"
6442 #~ msgctxt "@option:option"
6443 #~ msgid "Maximum Rating"
6444 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6447 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6449 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6454 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6456 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6461 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6463 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6468 #~ msgid "Copy Information Message"
6469 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6472 #~ msgid "Copy Error Message"
6473 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6476 #~| msgctxt "@label"
6477 #~| msgid "Link Destination"
6478 #~ msgctxt "@item:intable"
6479 #~ msgid "No destination"
6480 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6482 #~ msgctxt "@option:check"
6483 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6484 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6486 #~ msgctxt "@title:group"
6487 #~ msgid "Do not create previews for"
6488 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6490 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6491 #~ msgid "Local files above:"
6492 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6494 #~ msgctxt "@title:group"
6495 #~ msgid "Version Control Systems"
6496 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6499 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6501 #~ msgctxt "@item:intable"
6506 #~| msgctxt "@label"
6508 #~ msgctxt "@item:intable"
6513 #~| msgctxt "@label"
6515 #~ msgctxt "@item:intable"
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Permissions"
6522 #~ msgctxt "@item:intable"
6523 #~ msgid "Permissions"
6524 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6527 #~| msgctxt "@label"
6529 #~ msgctxt "@item:intable"
6534 #~| msgctxt "@label"
6536 #~ msgctxt "@item:intable"
6541 #~| msgctxt "@label"
6543 #~ msgctxt "@item:intable"
6548 #~| msgctxt "@label"
6549 #~| msgid "Link Destination"
6550 #~ msgctxt "@item:intable"
6551 #~ msgid "Destination"
6552 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6555 #~| msgctxt "@label"
6557 #~ msgctxt "@item:intable"
6561 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6565 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6569 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6570 #~ msgid "By Permissions"
6571 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6573 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6575 #~ msgstr "માલિક વડે"
6577 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6579 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6582 #~| msgctxt "@label"
6583 #~| msgid "Link Destination"
6584 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6585 #~ msgid "By Link Destination"
6586 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~ msgid "Additional information"
6594 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6597 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6599 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6603 #~ msgctxt "@option:check"
6604 #~ msgid "Rename inline"
6605 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6607 #~ msgctxt "@info:status"
6608 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6609 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6611 #~ msgctxt "@title:tab"
6615 #~ msgctxt "@title:group"
6619 #~ msgctxt "@label:listbox"
6620 #~ msgid "Arrangement:"
6623 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6631 #~ msgctxt "@label:listbox"
6632 #~ msgid "Grid spacing:"
6633 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6635 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6643 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6647 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6651 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6655 #~ msgctxt "@option:check"
6656 #~ msgid "Expandable Folders"
6657 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6659 #~ msgctxt "@title:menu"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6667 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6668 #~ msgid "Resize column"
6669 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6671 #~ msgctxt "@title::column"
6672 #~ msgid "Link Destination"
6673 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6675 #~ msgctxt "@title::column"
6679 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6680 #~ msgid "Deselect Item"
6681 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6684 #~ msgid "Show hidden files"
6685 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6688 #~ msgid "Show preview"
6689 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6692 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6693 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6695 #~ msgid "Arrangement"
6698 #~ msgid "Item height"
6699 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6701 #~ msgid "Grid spacing"
6702 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6704 #~ msgid "Number of textlines"
6705 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6707 #~ msgctxt "@action:button"
6708 #~ msgid "Configure..."
6709 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6712 #~| msgctxt "@label::textbox"
6713 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6714 #~ msgctxt "@label::textbox"
6715 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6716 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6720 #~| msgid "Remove search option"
6721 #~ msgid "Remove folder restriction"
6722 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6724 #~ msgctxt "@title:group"
6728 #~ msgctxt "@action:button"
6732 #~ msgctxt "@action:button"
6733 #~ msgid "Yesterday"
6736 #~ msgctxt "@title:group"
6741 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~| msgid "Open in New Window"
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6745 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6747 #~ msgctxt "@info:status"
6749 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6750 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6752 #~ msgctxt "@info:status"
6753 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6754 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6760 #~ msgctxt "@title:menu"
6761 #~ msgid "View Mode"
6762 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6765 #~ msgid "No Tags Available"
6766 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6774 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6778 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6782 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6793 #~ msgid "Filenames"
6794 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6805 #~ msgid "Add search option"
6806 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6808 #~ msgctxt "@action:button"
6813 #~ msgid "Save search options"
6814 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6816 #~ msgctxt "@action:button"
6821 #~ msgid "Close search options"
6822 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6825 #~ msgid "Greater Than"
6826 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6829 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6830 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6833 #~ msgid "Less Than"
6834 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6837 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6838 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6844 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6853 #~ msgid "Not Equal to"
6854 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6856 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6868 #~ msgctxt "@title:window"
6869 #~ msgid "Save Search Options"
6870 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6875 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6879 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6883 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6884 #~ msgid "Permissions"
6885 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6887 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6891 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6895 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6899 #~ msgctxt "@item::intable"
6903 #~ msgctxt "@item::intable"
6904 #~ msgid "Update required"
6905 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6907 #~ msgctxt "@item::intable"
6908 #~ msgid "Locally modified"
6909 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6911 #~ msgctxt "@item::intable"
6913 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6924 #~ msgid "Permissions"
6925 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6948 #~ msgid "Permissions"
6949 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6963 #~ msgctxt "@title:menu"
6964 #~ msgid "Additional Information"
6965 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6967 #~ msgctxt "@option:check"
6968 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6969 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6971 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6972 #~ msgid "SVN Update"
6973 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6975 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6976 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6977 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6979 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6980 #~ msgid "SVN Commit..."
6981 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6983 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6985 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6987 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6988 #~ msgid "SVN Delete"
6989 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6991 #~ msgctxt "@info:status"
6992 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6993 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6995 #~ msgctxt "@info:status"
6996 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6997 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6999 #~ msgctxt "@info:status"
7000 #~ msgid "Updated SVN repository."
7001 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7003 #~ msgctxt "@title:window"
7004 #~ msgid "SVN Commit"
7005 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7007 #~ msgctxt "@action:button"
7011 #~ msgctxt "@info:status"
7012 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7013 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7015 #~ msgctxt "@info:status"
7016 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7017 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7019 #~ msgctxt "@info:status"
7020 #~ msgid "Committed SVN changes."
7021 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7023 #~ msgctxt "@info:status"
7024 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7025 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7027 #~ msgctxt "@info:status"
7028 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7029 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7031 #~ msgctxt "@info:status"
7032 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7033 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7035 #~ msgctxt "@info:status"
7036 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7037 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7039 #~ msgctxt "@info:status"
7040 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7041 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7043 #~ msgctxt "@info:status"
7044 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7045 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7048 #~ msgid "Total Size:"
7049 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7052 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7054 #~ msgctxt "@label file type"
7058 #~ msgctxt "@title:window"
7059 #~ msgid "Change Tags"
7060 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7062 #~ msgctxt "@label:textbox"
7063 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7064 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7067 #~ msgid "Create new tag:"
7068 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7071 #~ msgid "Delete tag"
7072 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7076 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7077 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7080 #~ msgid "Delete tag"
7081 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7083 #~ msgctxt "@action:button"
7088 #~ msgid "Add Tags..."
7089 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7092 #~ msgid "Change..."
7095 #~ msgctxt "@info:progress"
7096 #~ msgid "Changing annotations"
7097 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7103 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7107 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7111 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7115 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7116 #~ msgid "Permissions"
7117 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7119 #~ msgctxt "@title:window"
7120 #~ msgid "Add Comment"
7121 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7124 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7126 #~ msgctxt "@label file content size"
7131 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7132 #~| msgid "Modified"
7133 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7138 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7141 #~ msgid "MIME Type"
7142 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7145 #~| msgid "Location"
7146 #~ msgctxt "@label file URL"
7151 #~| msgctxt "@info:status"
7152 #~| msgid "Created folder."
7155 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7158 #~| msgctxt "@action:button"
7165 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7166 #~| msgid "Modified"
7167 #~ msgctxt "@label EXIF"
7172 #~| msgctxt "@label"
7173 #~| msgid "Width x Height:"
7174 #~ msgctxt "@label image width and height"
7175 #~ msgid "Width x Height"
7176 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7178 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7182 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7186 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7191 #~| msgctxt "@label"
7192 #~| msgid "Filenames"
7194 #~ msgid "File Name"
7195 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7202 #~ msgid "Modified:"
7215 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7218 #~ msgid "Get Service Menu..."
7219 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7221 #~ msgctxt "@title:menu"
7222 #~ msgid "Navigation Bar"
7223 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7225 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7226 #~ msgid "Click to begin the search"
7227 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7230 #~| msgctxt "@label"
7231 #~| msgid "Modified:"
7233 #~ msgid "Date Modified"
7236 #~ msgctxt "@info:status"
7237 #~ msgid "Copy operation completed."
7238 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7240 #~ msgctxt "@info:status"
7241 #~ msgid "Move operation completed."
7242 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7244 #~ msgctxt "@info:status"
7245 #~ msgid "Link operation completed."
7246 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7248 #~ msgctxt "@info:status"
7249 #~ msgid "Renaming operation completed."
7250 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7253 #~| msgctxt "@title:group"
7259 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7260 #~ msgid "with optional icon and description"
7261 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7263 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7265 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7267 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7268 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7271 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7272 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7276 #~ msgctxt "@item::intable"
7278 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7280 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7281 #~ msgid "Not yet tagged"
7282 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7285 #~ msgid "Move To Trash"
7286 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"