]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-13 00:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:310
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:313
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:316
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:319
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:322
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:326
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:398
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:399
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:405
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:600
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:602
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:611
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter…"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:button"
452 #| msgid "Search"
453 msgid "Search…"
454 msgstr "ಹುಡುಕು"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:button"
485 #| msgid "Search"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "ಹುಡುಕು"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "ಆರಿಸು"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis"
553 msgid ""
554 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
555 "into a new window."
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
561 msgid "Stash"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
565 #, kde-format
566 msgctxt "@info"
567 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@action:inmenu"
573 #| msgid "Preview"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Refresh view"
576 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
579 #, kde-kuit-format
580 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
581 msgid ""
582 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
583 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
584 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
585 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:inmenu View"
591 msgid "Stop"
592 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
595 #, kde-format
596 msgctxt "@info"
597 msgid "Stop loading"
598 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
601 #, kde-format
602 msgctxt "@info"
603 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
604 msgstr ""
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
607 #, kde-format
608 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
609 msgid "Editable Location"
610 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
613 #, kde-kuit-format
614 msgctxt "@info:whatsthis"
615 msgid ""
616 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
617 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
618 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
619 "confirming the edited location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
623 #, kde-format
624 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
625 msgid "Replace Location"
626 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
633 "enter a different location."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@action:inmenu File"
639 #| msgid "Close Tab"
640 msgctxt "@action:inmenu File"
641 msgid "Undo close tab"
642 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
645 #, kde-format
646 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
647 msgid "This returns you to the previously closed tab."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
655 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
656 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
657 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
665 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
666 "folders that contain personal application data."
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
670 #, kde-format
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Compare Files"
673 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid ""
679 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
680 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
681 "para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal"
688 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
695 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
696 "terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
701 #, fuzzy, kde-format
702 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 #| msgid "Open Terminal"
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Open Terminal Here"
706 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
713 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
714 "the terminal application.</para>"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Focus Terminal Panel"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
724 #, kde-format
725 msgctxt "@title:menu"
726 msgid "&Bookmarks"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis"
732 msgid ""
733 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
734 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
735 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
736 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
737 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
738 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Tab %1"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Next Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Last Tab"
755 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "New Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Next Tab"
763 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Next Tab"
769 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Activate Previous Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Previous Tab"
777 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Activate Previous Tab"
783 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@label"
788 #| msgid "Show tooltips"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Show Target"
791 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tab"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "Open in New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in New Tabs"
805 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in New Window"
811 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
816 #| msgid "App&lications"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in Split View"
819 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
824 msgid "Unlock Panels"
825 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Panels"
830 msgid "Lock Panels"
831 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
838 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
839 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
840 "embedded more cleanly."
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
844 #, kde-format
845 msgctxt "@title:window"
846 msgid "Information"
847 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
854 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
862 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
863 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
864 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
865 "items a preview of their contents is provided.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
873 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
874 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
875 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
876 "are given here by right-clicking.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
880 #, kde-format
881 msgctxt "@title:window"
882 msgid "Folders"
883 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
890 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
891 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
899 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
900 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
901 "quick switching between any folders.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
905 #, kde-format
906 msgctxt "@title:window Shell terminal"
907 msgid "Terminal"
908 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
911 #, kde-kuit-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
915 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
916 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
917 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
918 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
919 "like Konsole.</para>"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
923 #, kde-kuit-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
927 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
928 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
929 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
930 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
931 "Konsole.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
935 #, kde-format
936 msgctxt "@title:window"
937 msgid "Places"
938 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Show Hidden Files"
944 msgctxt "@item:inmenu"
945 msgid "Show Hidden Places"
946 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
949 #, kde-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
953 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
961 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
962 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
963 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
964 "type.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
972 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
973 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
974 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
975 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
976 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
977 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
978 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
979 "interface> to display it again.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 #| msgid "Lock Panels"
986 msgctxt "@action:inmenu View"
987 msgid "Show Panels"
988 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
995 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
996 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
997 "directory that contains all data connected to this computer—the "
998 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1004 msgid "Close"
1005 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Close left view"
1011 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1016 msgid "Pop out"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@info"
1022 msgid "Move left split view to a new window"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@info"
1034 msgid "Close right view"
1035 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1040 msgid "Pop out"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@info"
1046 msgid "Move right split view to a new window"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1052 msgid "Split"
1053 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info"
1058 msgid "Split view"
1059 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1064 msgid "Pop out"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1072 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1073 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1074 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1075 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1076 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1084 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1085 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1086 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1087 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1088 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1089 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1090 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1096 msgid ""
1097 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1098 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1099 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1100 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1101 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1102 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1103 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1104 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1105 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1106 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1107 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1111 #, kde-kuit-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1115 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1116 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1117 "be triggered this way.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1125 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1126 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1134 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1135 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1136 "Handbook</interface>."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1140 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1141 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1142 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1143 #. The same might be true for any external link you translate.
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1147 msgid ""
1148 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1149 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1150 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1151 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1152 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1160 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1161 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1162 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1163 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1164 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1165 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1166 "windows so don't get too used to this.</para>"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1174 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1175 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1176 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1177 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1181 #, kde-kuit-format
1182 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 msgid ""
1184 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1185 "support the continued work on this application and many other projects by "
1186 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1187 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1188 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1189 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1190 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1191 "behind the KDE community.</para>"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1195 #, kde-kuit-format
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 msgid ""
1198 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1199 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1200 "in your preferred language."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1204 #, kde-kuit-format
1205 msgctxt "@info:whatsthis"
1206 msgid ""
1207 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1208 "libraries and maintainers of this application."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1212 #, kde-kuit-format
1213 msgctxt "@info:whatsthis"
1214 msgid ""
1215 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1216 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1217 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1218 "a look!"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1224 msgid "Defocus Terminal Panel"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1228 #, kde-format
1229 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:button"
1235 msgid "Empty Trash"
1236 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1237
1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1239 #, kde-format
1240 msgid "Empties Trash to create free space"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #| msgid "&Network Folders"
1247 msgctxt "@action:button"
1248 msgid "Add Network Folder"
1249 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1250
1251 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1252 #, fuzzy, kde-format
1253 #| msgctxt "@title:menu"
1254 #| msgid "Location Bar"
1255 msgctxt "@action:inmenu"
1256 msgid "Location Bar"
1257 msgid_plural "Location Bars"
1258 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1259 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:148
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1264 #| msgid "&Edit File Type..."
1265 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 msgid "&Edit File Type…"
1267 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:152
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 #| msgid "Select Items Matching..."
1273 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 msgid "Select Items Matching…"
1275 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:157
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect Items Matching…"
1283 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:163
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect All"
1289 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:178
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "App&lications"
1295 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:179
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "&Network Folders"
1301 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1302
1303 #: dolphinpart.cpp:180
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "Trash"
1307 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1308
1309 #: dolphinpart.cpp:183
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:inmenu Go"
1312 msgid "Autostart"
1313 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1314
1315 #: dolphinpart.cpp:189
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1318 #| msgid "Find File..."
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Find File…"
1321 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1322
1323 #: dolphinpart.cpp:195
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 msgid "Open &Terminal"
1327 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1328
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@title:window"
1332 msgid "Select"
1333 msgstr "ಆರಿಸು"
1334
1335 #: dolphinpart.cpp:447
1336 #, kde-format
1337 msgid "Select all items matching this pattern:"
1338 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1339
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:window"
1343 msgid "Unselect"
1344 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1345
1346 #: dolphinpart.cpp:452
1347 #, kde-format
1348 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1349 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1350
1351 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1352 #: dolphinpart.rc:5
1353 #, kde-format
1354 msgid "&Edit"
1355 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1356
1357 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1358 #: dolphinpart.rc:15
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@title:menu"
1361 msgid "Selection"
1362 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1363
1364 #. i18n: ectx: Menu (view)
1365 #: dolphinpart.rc:24
1366 #, kde-format
1367 msgid "&View"
1368 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1369
1370 #. i18n: ectx: Menu (go)
1371 #: dolphinpart.rc:33
1372 #, kde-format
1373 msgid "&Go"
1374 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1375
1376 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1377 #: dolphinpart.rc:41
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:menu"
1380 msgid "Tools"
1381 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1382
1383 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1384 #: dolphinpart.rc:51
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@title:menu"
1387 msgid "Dolphin Toolbar"
1388 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1389
1390 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1391 #, kde-format
1392 msgid "Recently Closed Tabs"
1393 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1394
1395 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1398 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1399 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1400
1401 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@action:inmenu"
1405 #| msgid "Search Bar"
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1407 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1408
1409 #: dolphintabbar.cpp:155
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgid "New Tab"
1413 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1414
1415 #: dolphintabbar.cpp:156
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Detach Tab"
1419 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1420
1421 #: dolphintabbar.cpp:157
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@action:inmenu"
1424 msgid "Close Other Tabs"
1425 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1426
1427 #: dolphintabbar.cpp:158
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@action:inmenu"
1430 msgid "Close Tab"
1431 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1432
1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1435 #: dolphintabwidget.cpp:506
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1438 #| msgid "%1 (%2)"
1439 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1440 msgid "%1 | (%2)"
1441 msgstr "%1 (%2)"
1442
1443 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1444 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1445 #: dolphintabwidget.cpp:510
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1448 msgid "(%1) | %2"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1452 #: dolphinui.rc:60
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@title:menu"
1455 msgid "Location Bar"
1456 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1457
1458 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1459 #: dolphinui.rc:106
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@title:menu"
1462 msgid "Main Toolbar"
1463 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1464
1465 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1468 msgid ""
1469 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1470 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1471 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1472 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1473 "because following these folders from left to right leads here.</"
1474 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1475 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1476 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1477 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1483 msgid ""
1484 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1485 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1486 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1487 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1488 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1489 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1490 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1491 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1492 "find an item.</item></list></para>"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1496 #, kde-format
1497 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@action:button"
1503 #| msgid "Search"
1504 msgid "Search"
1505 msgstr "ಹುಡುಕು"
1506
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu"
1510 #| msgid "Search Bar"
1511 msgid "Search for %1"
1512 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@info:progress"
1517 #| msgid "Loading folder..."
1518 msgctxt "@info:progress"
1519 msgid "Loading folder…"
1520 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1521
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label:listbox"
1525 #| msgid "Sorting:"
1526 msgctxt "@info:progress"
1527 msgid "Sorting…"
1528 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1529
1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@info"
1533 #| msgid "Searching..."
1534 msgctxt "@info"
1535 msgid "Searching…"
1536 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "No items found."
1542 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1543
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@info:status"
1547 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1548 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1549
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:status"
1553 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1554 msgctxt "@info:status"
1555 msgid ""
1556 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1557 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1558
1559 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@info:status"
1562 #| msgid "Invalid protocol"
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Invalid protocol '%1'"
1565 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1566
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info:status"
1570 msgid "Invalid protocol"
1571 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1572
1573 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1574 #, kde-kuit-format
1575 msgid ""
1576 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info:tooltip"
1582 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@label:textbox"
1588 #| msgid "Filter:"
1589 msgid "Filter…"
1590 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1591
1592 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@info:tooltip"
1595 msgid "Hide Filter Bar"
1596 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1601 msgid "\"%1\""
1602 msgstr ""
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1605 #, kde-format
1606 msgctxt ""
1607 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1608 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1609 msgstr ""
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1612 #, kde-format
1613 msgctxt ""
1614 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1615 "folders."
1616 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1617 msgstr ""
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1620 #, kde-format
1621 msgctxt ""
1622 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1623 "folders."
1624 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1628 #, kde-format
1629 msgctxt ""
1630 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1631 "files/folders."
1632 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1633 msgstr ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1638 #| msgid "Invert Selection"
1639 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1640 msgid "One Selected File"
1641 msgid_plural "%1 Selected Files"
1642 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1643 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1646 #, kde-format
1647 msgctxt ""
1648 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1649 msgid "One Selected Folder"
1650 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1651 msgstr[0] ""
1652 msgstr[1] ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@info:tooltip"
1657 #| msgid "Select Item"
1658 msgctxt ""
1659 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1660 "folders."
1661 msgid "One Selected Item"
1662 msgid_plural "%1 Selected Items"
1663 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1664 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@action:inmenu"
1669 #| msgid "Paste One File"
1670 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1671 msgid "One File"
1672 msgid_plural "%1 Files"
1673 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1674 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@label"
1679 #| msgid "Folder"
1680 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1681 msgid "One Folder"
1682 msgid_plural "%1 Folders"
1683 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1684 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@title:window"
1689 #| msgid "Rename Item"
1690 msgctxt ""
1691 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1692 msgid "One Item"
1693 msgid_plural "%1 Items"
1694 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1695 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1696
1697 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1698 # msgid "Small"
1699 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1700 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1701 # msgid "Medium"
1702 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1703 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1704 # msgid "Large"
1705 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1706 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@info"
1709 #| msgid "%1 item selected"
1710 #| msgid_plural "%1 items selected"
1711 msgctxt "@item:intable"
1712 msgid "%1 item"
1713 msgid_plural "%1 items"
1714 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1715 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "width × height"
1720 msgid "%1 × %2"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1726 msgid "0 - 9"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@title:group Name"
1732 #| msgid "Others"
1733 msgctxt "@title:group"
1734 msgid "Others"
1735 msgstr "ಇತರೆ"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Size"
1740 msgid "Folders"
1741 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Size"
1746 msgid "Small"
1747 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:group Size"
1752 msgid "Medium"
1753 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@title:group Size"
1758 msgid "Big"
1759 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@title:group Date"
1764 msgid "Today"
1765 msgstr "ಇಂದು"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:group Date"
1770 msgid "Yesterday"
1771 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1776 msgid "dddd"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1783 msgid "%1"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@title:group Date"
1789 #| msgid "Three Weeks Ago"
1790 msgctxt "@title:group Date"
1791 msgid "One Week Ago"
1792 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@title:group Date"
1797 msgid "Two Weeks Ago"
1798 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@title:group Date"
1803 msgid "Three Weeks Ago"
1804 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:group Date"
1809 msgid "Earlier this Month"
1810 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt ""
1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1816 #| "full year number"
1817 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1818 msgctxt ""
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1824 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1827 #, kde-format
1828 msgctxt ""
1829 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1830 "context @title:group Date"
1831 msgid "%1"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt ""
1837 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1838 #| "full year number"
1839 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1840 msgctxt ""
1841 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1842 "current locale, and yyyy is full year number."
1843 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1844 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1850 "@title:group Date"
1851 msgid "%1"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt ""
1857 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1858 #| "full year number"
1859 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1860 msgctxt ""
1861 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1862 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1863 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1864 "text that should not be formatted as a date"
1865 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1866 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1869 #, kde-format
1870 msgctxt ""
1871 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1872 "context @title:group Date"
1873 msgid "%1"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt ""
1879 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1880 #| "full year number"
1881 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1882 msgctxt ""
1883 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1884 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1885 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1886 "text that should not be formatted as a date"
1887 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1888 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1894 "context @title:group Date"
1895 msgid "%1"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt ""
1901 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1902 #| "full year number"
1903 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1904 msgctxt ""
1905 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1906 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1907 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1908 "text that should not be formatted as a date"
1909 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1910 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1916 "context @title:group Date"
1917 msgid "%1"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt ""
1923 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1924 #| "full year number"
1925 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1926 msgctxt ""
1927 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1928 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1929 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1930 "text that should not be formatted as a date"
1931 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1932 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1938 "context @title:group Date"
1939 msgid "%1"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1943 #, kde-format
1944 msgctxt ""
1945 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1946 "and yyyy is full year number"
1947 msgid "MMMM, yyyy"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1954 "group Date"
1955 msgid "%1"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1962 msgid "Read, "
1963 msgstr "ಓದು, "
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1969 msgid "Write, "
1970 msgstr "ಬರೆ, "
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1976 msgid "Execute, "
1977 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1983 msgid "Forbidden"
1984 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1989 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1990 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1991 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1992 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1997 #| msgid "Name"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Name"
2000 msgstr "ಹೆಸರು"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Size"
2005 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2010 #| msgid "Modified"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Modified"
2013 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2017 msgctxt "@tooltip"
2018 msgid "The date format can be selected in settings."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2022 #, fuzzy
2023 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2024 #| msgid "Create New"
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Created"
2027 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Accessed"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Type"
2037 msgstr "ಬಗೆ"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2042 #| msgid "Rating"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Rating"
2045 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2050 #| msgid "Tags"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Tags"
2053 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2058 #| msgid "Comment"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Comment"
2061 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2064 #, fuzzy
2065 #| msgctxt "@label"
2066 #| msgid "Title:"
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Title"
2069 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@info:credit"
2076 #| msgid "Documentation"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Document"
2079 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Author"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Publisher"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@title:window"
2094 #| msgid "Change Comment"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Page Count"
2097 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Word Count"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Line Count"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Date Photographed"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@label"
2119 #| msgid "Images"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Image"
2122 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2125 msgctxt "@label width x height"
2126 msgid "Dimensions"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@label"
2132 #| msgid "Width:"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Width"
2135 msgstr "ಅಗಲ:"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Height"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2143 #, fuzzy
2144 #| msgctxt "@info:credit"
2145 #| msgid "Documentation"
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Orientation"
2148 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@label"
2153 #| msgid "Artist:"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Artist"
2156 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Audio"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@label"
2169 #| msgid "Genre:"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Genre"
2172 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@label"
2177 #| msgid "Album:"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Album"
2180 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@info:credit"
2185 #| msgid "Documentation"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Duration"
2188 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Bitrate"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@label"
2198 #| msgid "Track:"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Track"
2201 msgstr "ಹಾಡು:"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@item::intable"
2206 #| msgid "Removed"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Release Year"
2209 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "Aspect Ratio"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Video"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Frame Rate"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Path"
2229 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2235 #, fuzzy
2236 #| msgctxt "@title:group Name"
2237 #| msgid "Others"
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Other"
2240 msgstr "ಇತರೆ"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "File Extension"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2248 #, fuzzy
2249 #| msgctxt "@title:menu"
2250 #| msgid "Selection"
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Deletion Time"
2253 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Link Destination"
2258 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Downloaded From"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Permissions"
2268 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2271 msgctxt "@tooltip"
2272 msgid ""
2273 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2274 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Owner"
2280 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2283 #, fuzzy
2284 #| msgctxt "@label"
2285 #| msgid "Group"
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "User Group"
2288 msgstr "ಸಮೂಹ"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:status"
2293 msgid "Unknown error."
2294 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2295
2296 #: main.cpp:94
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@title"
2299 #| msgid "Dolphin"
2300 msgid "Dolphin"
2301 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2302
2303 #: main.cpp:96
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@title"
2306 msgid "File Manager"
2307 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2308
2309 #: main.cpp:98
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:100
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Felix Ernst"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:101
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Maintainer and developer"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2327 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2328
2329 #: main.cpp:103
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Méven Car"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: main.cpp:104
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt "@info:credit"
2338 #| msgid "Maintainer and developer"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2341 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2342
2343 #: main.cpp:106
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Elvis Angelaccio"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:107
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgctxt "@info:credit"
2352 #| msgid "Maintainer and developer"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2355 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2356
2357 #: main.cpp:109
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Emmanuel Pescosta"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:110
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgctxt "@info:credit"
2366 #| msgid "Maintainer and developer"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2369 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2370
2371 #: main.cpp:112
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Frank Reininghaus"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:113
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt "@info:credit"
2380 #| msgid "Maintainer and developer"
2381 msgctxt "@info:credit"
2382 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2383 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2384
2385 #: main.cpp:115
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:credit"
2388 msgid "Peter Penz"
2389 msgstr "Peter Penz"
2390
2391 #: main.cpp:116
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@info:credit"
2394 #| msgid "Maintainer and developer"
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2397 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2398
2399 #: main.cpp:118
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Sebastian Trüg"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2406 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Developer"
2410 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2411
2412 #: main.cpp:119
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "David Faure"
2416 msgstr "David Faure"
2417
2418 #: main.cpp:120
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Aaron J. Seigo"
2422 msgstr "Aaron J. Seigo"
2423
2424 #: main.cpp:121
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Rafael Fernández López"
2428 msgstr "Rafael Fernández López"
2429
2430 #: main.cpp:122
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Kevin Ottens"
2434 msgstr "Kevin Ottens"
2435
2436 #: main.cpp:123
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Holger Freyther"
2440 msgstr "Holger Freyther"
2441
2442 #: main.cpp:124
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:credit"
2445 msgid "Max Blazejak"
2446 msgstr "Max Blazejak"
2447
2448 #: main.cpp:125
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Michael Austin"
2452 msgstr "Michael Austin"
2453
2454 #: main.cpp:125
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Documentation"
2458 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2459
2460 #: main.cpp:135
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@info:shell"
2463 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2464 msgctxt "@info:shell"
2465 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2466 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2467
2468 #: main.cpp:137
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:shell"
2471 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: main.cpp:138
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:shell"
2477 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: main.cpp:140
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@info:shell"
2483 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: main.cpp:141
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:shell"
2489 msgid "Document to open"
2490 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2491
2492 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2493 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgid "Show hidden files"
2496 msgid "Hidden files shown"
2497 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2498
2499 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2500 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2501 #, kde-format
2502 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2506 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2507 #, kde-format
2508 msgid "Automatic scrolling"
2509 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Cut"
2515 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Copy"
2521 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu"
2526 #| msgid "Rename..."
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Rename…"
2529 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2530
2531 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Move to Trash"
2535 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2536
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Delete"
2541 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2542
2543 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Show Hidden Files"
2547 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2548
2549 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Limit to Home Directory"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@action:inmenu"
2558 msgid "Automatic Scrolling"
2559 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2560
2561 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@action:inmenu"
2564 msgid "Properties"
2565 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2566
2567 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2568 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2571 #| msgid "Previews"
2572 msgid "Previews shown"
2573 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2574
2575 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2576 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2577 #, kde-format
2578 msgid "Auto-Play media files"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2582 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2585 #| msgid "Show Filter Bar"
2586 msgid "Show item on hover"
2587 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2590 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2591 #, kde-format
2592 msgid "Date display format"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@action:inmenu"
2598 msgid "Preview"
2599 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2600
2601 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Auto-Play media files"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2610 #| msgid "Show Filter Bar"
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgid "Show item on hover"
2613 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2614
2615 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@action:inmenu"
2618 #| msgid "Configure..."
2619 msgctxt "@action:inmenu"
2620 msgid "Configure…"
2621 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2622
2623 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@action:inmenu"
2626 msgid "Condensed Date"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@label::textbox"
2632 msgid "Select which data should be shown:"
2633 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2634
2635 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2636 # msgid "Small"
2637 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2638 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2639 # msgid "Medium"
2640 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2641 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2642 # msgid "Large"
2643 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2644 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@info"
2647 #| msgid "%1 item selected"
2648 #| msgid_plural "%1 items selected"
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "%1 item selected"
2651 msgid_plural "%1 items selected"
2652 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2653 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2654
2655 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2656 #, kde-format
2657 msgid "play"
2658 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2659
2660 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2661 #, kde-format
2662 msgid "pause"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2666 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2667 #, kde-format
2668 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@action:inmenu"
2674 #| msgid "Configure..."
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Configure Trash…"
2677 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2678
2679 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2680 #, kde-format
2681 msgid ""
2682 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2683 "and then reopen the panel."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2687 #, kde-format
2688 msgid "Install Konsole"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2692 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2693 #, kde-format
2694 msgid "Location"
2695 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2696
2697 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2698 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2699 #, kde-format
2700 msgid "What"
2701 msgstr "ಏನು"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2706 #| msgid "By Type"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Any Type"
2709 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@title:window"
2714 #| msgid "Folders"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Folders"
2717 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@info:credit"
2722 #| msgid "Documentation"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Documents"
2725 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label"
2730 #| msgid "Images"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Images"
2733 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2738 #| msgid "Show Hidden Files"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "Audio Files"
2741 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgid "Videos"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2752 #| msgid "By Date"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "Any Date"
2755 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group Date"
2760 #| msgid "Today"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 msgid "Today"
2763 msgstr "ಇಂದು"
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@title:group Date"
2768 #| msgid "Yesterday"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "Yesterday"
2771 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@label"
2776 #| msgid "This Week"
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 msgid "This Week"
2779 msgstr "ಈ ವಾರ "
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@label"
2784 #| msgid "This Month"
2785 msgctxt "@item:inlistbox"
2786 msgid "This Month"
2787 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2788
2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@label"
2792 #| msgid "This Year"
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "This Year"
2795 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2800 #| msgid "Rating"
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "Any Rating"
2803 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "1 or more"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "2 or more"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "3 or more"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgid "4 or more"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@item:inlistbox"
2832 msgid "Highest Rating"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2838 #| msgid "Invert Selection"
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Clear Selection"
2841 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2842
2843 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "String list separator"
2846 msgid ", "
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@label"
2852 #| msgid "Tag:"
2853 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2854 msgid "Tag: %2"
2855 msgid_plural "Tags: %2"
2856 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2857 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title:window"
2862 #| msgid "Add Tags"
2863 msgctxt "@action:button"
2864 msgid "Add Tags"
2865 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2866
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "From Here (%1)"
2871 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:tooltip"
2888 msgid "Quit searching"
2889 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2890
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "action:button"
2894 msgid "Filename"
2895 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2896
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "action:button"
2900 msgid "Content"
2901 msgstr "ವಿಷಯ"
2902
2903 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "action:button"
2906 msgid "From Here"
2907 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2908
2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2912 #| msgid "Your emails"
2913 msgctxt "action:button"
2914 msgid "Your files"
2915 msgstr ""
2916 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2917 "kamathvasudev@gmail.com"
2918
2919 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "action:button"
2922 msgid "Search in your home directory"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@label"
2928 #| msgid "Path"
2929 msgid "Open %1"
2930 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2931
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2933 #, kde-format
2934 msgctxt ""
2935 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2936 "user entered."
2937 msgid "Query Results from '%1'"
2938 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2939
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@info:shell"
2943 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2946 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2947
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2949 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@action:button"
2955 #| msgid "Cancel"
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel Copying"
2958 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2963 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@info"
2976 #| msgid "Show preview of files and folders"
2977 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2978 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2979 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2980
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@action:button"
2985 #| msgid "Cancel"
2986 msgctxt "@action:button"
2987 msgid "Cancel Cutting"
2988 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2989
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@info:shell"
2993 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2996 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2997
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2999 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel"
3005 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3006
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@info:shell"
3010 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3011 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3012 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3013 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3014
3015 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@item::intable"
3019 #| msgid "Conflicting"
3020 msgctxt "@action:button"
3021 msgid "Cancel Duplicating"
3022 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3023
3024 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3025 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action keep short"
3029 msgid "More"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:button"
3043 #| msgid "Cancel"
3044 msgctxt "@action:button"
3045 msgid "Cancel Moving"
3046 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3047
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3051 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3055 #, kde-kuit-format
3056 msgid ""
3057 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3058 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3059 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3060 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3061 "para>"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3065 #, kde-format
3066 msgctxt ""
3067 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3068 msgid "Paste from Clipboard"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3074 msgid "Dismiss This Reminder"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3080 msgid "Don't Remind Me Again"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3086 msgid ""
3087 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3088 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action:button"
3095 msgid "Cancel Renaming"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3099 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3100 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3101 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3102 #. and a fallback will be used.
3103 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@action"
3106 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3107 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3108 msgstr[0] ""
3109 msgstr[1] ""
3110
3111 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3112 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3113 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3114 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3115 #. and a fallback will be used.
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@action"
3119 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3120 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3121 msgstr[0] ""
3122 msgstr[1] ""
3123
3124 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3125 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3126 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3127 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3128 #. and a fallback will be used.
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@action"
3132 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3133 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3134 msgstr[0] ""
3135 msgstr[1] ""
3136
3137 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3138 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3141 #. and a fallback will be used.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@action"
3145 msgid "Permanently Delete %2"
3146 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3147 msgstr[0] ""
3148 msgstr[1] ""
3149
3150 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3151 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3152 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3153 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3154 #. and a fallback will be used.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action"
3158 msgid "Duplicate %2"
3159 msgid_plural "Duplicate %2"
3160 msgstr[0] ""
3161 msgstr[1] ""
3162
3163 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3164 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3165 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3166 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3167 #. and a fallback will be used.
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@action:inmenu"
3171 #| msgid "Move to Trash"
3172 msgctxt "@action"
3173 msgid "Move %2 to the Trash"
3174 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3175 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3176 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3177
3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3182 #. and a fallback will be used.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:button"
3186 #| msgid "&Rename"
3187 msgctxt "@action"
3188 msgid "Rename %2"
3189 msgid_plural "Rename %2"
3190 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3191 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3192
3193 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3194 #, kde-kuit-format
3195 msgctxt "@info:whatsthis"
3196 msgid ""
3197 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3198 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3199 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3200 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3201 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3202 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3203 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3204 "the current selection.</para>"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3210 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@title:menu"
3216 #| msgid "Selection"
3217 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3218 msgid "Selection Mode"
3219 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3220
3221 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@title:menu"
3224 #| msgid "Selection"
3225 msgctxt "@action:button"
3226 msgid "Exit Selection Mode"
3227 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3228
3229 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@label:textbox"
3232 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3233 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:button"
3238 #| msgid "Search"
3239 msgctxt "@label:textbox"
3240 msgid "Search…"
3241 msgstr "ಹುಡುಕು"
3242
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@action:button"
3246 #| msgid "Download New Services..."
3247 msgctxt "@action:button"
3248 msgid "Download New Services…"
3249 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3250
3251 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@info"
3254 #| msgid ""
3255 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3256 #| "settings."
3257 msgctxt "@info"
3258 msgid ""
3259 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3260 "settings."
3261 msgstr ""
3262 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3263 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3264
3265 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@info"
3268 msgid "Restart now?"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@action:inmenu"
3274 #| msgid "Delete"
3275 msgctxt "@option:check"
3276 msgid "Delete"
3277 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3278
3279 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@option:check"
3282 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3283 msgctxt "@option:check"
3284 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3285 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3286
3287 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inmenu"
3290 msgid "%1: %2"
3291 msgstr "%1 (%2)"
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3294 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3295 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3296 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3297 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3298 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3299 #, kde-format
3300 msgid "Use system font"
3301 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3304 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3305 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3306 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3307 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3308 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3309 #, kde-format
3310 msgid "Icon size"
3311 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3314 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3315 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3316 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3318 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3319 #, kde-format
3320 msgid "Preview size"
3321 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3324 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3325 #, kde-format
3326 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3330 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3331 #, kde-format
3332 msgid "How we display the size of directories"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3336 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3339 msgid "Show the content count"
3340 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3343 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3346 msgid "Show the content size"
3347 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3350 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3351 #, kde-format
3352 msgid "Do not show any directory size"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3356 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3357 #, kde-format
3358 msgid "Recursive directory size limit"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3362 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3363 #, kde-format
3364 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3368 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@label"
3371 #| msgid "Permissions"
3372 msgid "Permissions style format"
3373 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3377 #, kde-format
3378 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgstr ""
3380 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3386 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3387 msgstr ""
3388 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3392 #, kde-format
3393 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3397 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3400 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3401 msgstr ""
3402 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3409 msgstr ""
3410 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3413 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3416 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3417 msgstr ""
3418 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3421 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3424 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3425 msgstr ""
3426 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3429 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3432 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3433 msgstr ""
3434 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3437 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3438 #, kde-format
3439 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3443 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3446 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3447 msgstr ""
3448 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3451 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3454 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3455 msgstr ""
3456 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3459 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3462 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3463 msgstr ""
3464 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3467 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3468 #, kde-format
3469 msgid "Position of columns"
3470 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3473 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3474 #, kde-format
3475 msgid "Side Padding"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3479 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3480 #, kde-format
3481 msgid "Highlight entire row"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3485 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3486 #, kde-format
3487 msgid "Expandable folders"
3488 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show hidden files"
3494 msgctxt "@label"
3495 msgid "Hidden files shown"
3496 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3497
3498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@info:whatsthis"
3502 msgid ""
3503 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3504 "will be shown in the file view."
3505 msgstr ""
3506 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3507 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@label"
3513 msgid "Version"
3514 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3515
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3521 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "View Mode"
3528 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3529
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info:whatsthis"
3534 msgid ""
3535 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3536 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3537 msgstr ""
3538 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3539 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3545 #| msgid "Previews"
3546 msgctxt "@label"
3547 msgid "Previews shown"
3548 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3549
3550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@info:whatsthis"
3554 msgid ""
3555 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3556 "icon."
3557 msgstr ""
3558 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3559 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label"
3565 #| msgid "Categorized Sorting"
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Grouped Sorting"
3568 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3569
3570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3574 #| msgid ""
3575 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3576 #| "category."
3577 msgctxt "@info:whatsthis"
3578 msgid ""
3579 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3580 msgstr ""
3581 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3582 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@label"
3588 msgid "Sort files by"
3589 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3590
3591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3595 #| msgid ""
3596 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3597 #| "performed on."
3598 msgctxt "@info:whatsthis"
3599 msgid ""
3600 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3601 "performed on."
3602 msgstr ""
3603 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3604 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "@label"
3610 msgid "Order in which to sort files"
3611 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@label"
3617 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3618 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@info"
3624 #| msgid "Show preview of files and folders"
3625 msgctxt "@label"
3626 msgid "Show hidden files and folders last"
3627 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3630 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3631 #, kde-format
3632 msgctxt "@label"
3633 msgid "Visible roles"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Column width"
3640 msgctxt "@label"
3641 msgid "Header column widths"
3642 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@label"
3648 msgid "Properties last changed"
3649 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3650
3651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@info:whatsthis"
3655 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3656 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@title:window"
3662 #| msgid "Additional Information"
3663 msgctxt "@label"
3664 msgid "Additional Information"
3665 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3669 #, kde-format
3670 msgid "Should the URL be editable for the user"
3671 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3675 #, kde-format
3676 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3677 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3681 #, kde-format
3682 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3683 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3689 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3690 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3694 #, kde-format
3695 msgid ""
3696 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3697 "instance"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3702 #, kde-format
3703 msgid ""
3704 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3705 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3706 "were removed/renamed ...etc"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3711 #, kde-format
3712 msgid ""
3713 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3714 "UI)"
3715 msgstr ""
3716 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3717 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3721 #, kde-format
3722 msgid "Home URL"
3723 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@action:inmenu"
3729 #| msgid "Open in New Tab"
3730 msgid "Remember open folders and tabs"
3731 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3735 #, kde-format
3736 msgid "Split the view into two panes"
3737 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3741 #, kde-format
3742 msgid "Should the filter bar be shown"
3743 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3749 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3750 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3754 #, kde-format
3755 msgid "Browse through archives"
3756 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3760 #, kde-format
3761 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3762 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3768 msgid ""
3769 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3770 "running in the Terminal panel."
3771 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3775 #, kde-format
3776 msgid "Rename inline"
3777 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3781 #, kde-format
3782 msgid "Show selection toggle"
3783 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3787 #, kde-format
3788 msgid ""
3789 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3790 "mode bottom bar."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3795 #, kde-format
3796 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3801 #, kde-format
3802 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3807 #, kde-format
3808 msgid "New tab will be open after last one"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3813 #, kde-format
3814 msgid "Show tooltips"
3815 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3819 #, kde-format
3820 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3821 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3825 #, kde-format
3826 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3827 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3833 msgid "Show the statusbar"
3834 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3838 #, kde-format
3839 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3840 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3844 #, kde-format
3845 msgid "Show the space information in the statusbar"
3846 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3850 #, kde-format
3851 msgid "Lock the layout of the panels"
3852 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3856 #, kde-format
3857 msgid "Enlarge Small Previews"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3862 #, kde-format
3863 msgid ""
3864 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3865 "items"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3870 #, kde-format
3871 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3878 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3879 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3885 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3886 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3889 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@label:listbox"
3892 #| msgid "Text width:"
3893 msgid "Text width index"
3894 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3897 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3898 #, kde-format
3899 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3903 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3904 #, kde-format
3905 msgid "Enabled plugins"
3906 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3907
3908 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@action:inmenu"
3911 #| msgid "Configure..."
3912 msgctxt "@title:window"
3913 msgid "Configure"
3914 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3915
3916 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@title:group Interface settings"
3919 msgid "Interface"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgid "&View"
3925 msgctxt "@title:group"
3926 msgid "View"
3927 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3928
3929 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3932 #| msgid "Context Menu"
3933 msgctxt "@title:group"
3934 msgid "Context Menu"
3935 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3936
3937 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@title:group"
3940 msgid "Trash"
3941 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3942
3943 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@title:group"
3946 msgid "User Feedback"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3950 #, kde-format
3951 msgid ""
3952 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3956 #, kde-format
3957 msgid "Warning"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@title:group"
3963 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3964 msgctxt "@title:group"
3965 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3966 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3967
3968 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3971 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3972 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3973 msgid "Moving files or folders to trash"
3974 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3975
3976 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@action:inmenu"
3979 #| msgid "Empty Trash"
3980 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3981 msgid "Emptying trash"
3982 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3983
3984 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3987 #| msgid "Deleting files or folders"
3988 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3989 msgid "Deleting files or folders"
3990 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3991
3992 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@title:group"
3995 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3998 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3999
4000 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4003 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4004 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4005 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4006 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4007
4008 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4011 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@info"
4017 #| msgid "Show preview of files and folders"
4018 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4019 msgid "Opening many folders at once"
4020 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4021
4022 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4025 msgid "Opening many terminals at once"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@title:group"
4031 msgid "When opening an executable file:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4035 #, kde-format
4036 msgid "Always ask"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4042 #| msgid "App&lications"
4043 msgid "Open in application"
4044 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4045
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4047 #, kde-format
4048 msgid "Run script"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4054 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4060 #| msgid "Replace Location"
4061 msgctxt "@action:button"
4062 msgid "Select Home Location"
4063 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4064
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@action:button"
4068 msgid "Use Current Location"
4069 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4070
4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@action:button"
4074 msgid "Use Default Location"
4075 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4076
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@option:check"
4080 #| msgid "Show in groups"
4081 msgctxt "@label:textbox"
4082 msgid "Show on startup:"
4083 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4084
4085 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4088 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@info"
4094 #| msgid "Show preview of files and folders"
4095 msgctxt "@label:checkbox"
4096 msgid "Opening Folders:"
4097 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4098
4099 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 #| msgid "Show full path inside location bar"
4103 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 msgid "Show full path in title bar"
4105 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4106
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4110 #| msgid "New &Window"
4111 msgctxt "@label:checkbox"
4112 msgid "Window:"
4113 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4114
4115 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4118 #| msgid "Show filter bar"
4119 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4120 msgid "Show filter bar"
4121 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4122
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "C&lose Current Tab"
4126 msgctxt "option:radio"
4127 msgid "After current tab"
4128 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "option:radio"
4133 msgid "At end of tab bar"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@action:inmenu"
4139 #| msgid "Open in New Tab"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "Open new tabs: "
4142 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "option:check split view panes"
4147 msgid "Switch between panes with Tab key"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@info"
4153 #| msgid "Split view"
4154 msgctxt "@title:group"
4155 msgid "Split view: "
4156 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4157
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "option:check"
4161 msgid "Turning off split view closes active pane"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4165 #, kde-format
4166 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 #| msgid "Split view mode"
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Begin in split view mode"
4175 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4176
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4180 #| msgid "New &Window"
4181 msgid "New windows:"
4182 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4183
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@info"
4187 msgid ""
4188 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4189 "be applied."
4190 msgstr ""
4191 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4192
4193 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4196 #| msgid "Folders First"
4197 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4198 msgid "Folders && Tabs"
4199 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4200
4201 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4202 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4205 msgid "Previews"
4206 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4207
4208 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4209 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:window"
4212 #| msgid "Confirmation"
4213 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4214 msgid "Confirmations"
4215 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4216
4217 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@title:menu"
4220 #| msgid "Location Bar"
4221 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4222 msgid "Status && Location bars"
4223 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4224
4225 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@title:group"
4228 #| msgid "Show previews for"
4229 msgctxt "@title:group"
4230 msgid "Show previews in the view for:"
4231 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4232
4233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4236 #| msgid "Remote files above:"
4237 msgid "Skip previews for local files above:"
4238 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4239
4240 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4241 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4244 msgid " MiB"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4248 #, kde-format
4249 msgid "No limit"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4255 #| msgid "Remote files above:"
4256 msgctxt "@label"
4257 msgid "Skip previews for remote files above:"
4258 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4259
4260 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@option:check"
4263 #| msgid "Show preview"
4264 msgid "No previews"
4265 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4266
4267 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4270 #| msgid "Status Bar"
4271 msgctxt "@option:check"
4272 msgid "Show status bar"
4273 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4274
4275 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@option:check"
4278 msgid "Show zoom slider"
4279 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4280
4281 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@option:check"
4284 msgid "Show space information"
4285 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4286
4287 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4290 #| msgid "Status Bar"
4291 msgctxt "@title:group"
4292 msgid "Status Bar: "
4293 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4294
4295 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4298 #| msgid "Editable location bar"
4299 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4300 msgid "Make location bar editable"
4301 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4302
4303 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@title:menu"
4306 #| msgid "Location Bar"
4307 msgid "Location bar:"
4308 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4309
4310 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4313 msgid "Show full path inside location bar"
4314 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4315
4316 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4319 msgid "Behavior"
4320 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4321
4322 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@title:tab"
4326 msgid "Icons"
4327 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4328
4329 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@title:tab"
4333 msgid "Compact"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@title:tab"
4340 msgid "Details"
4341 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4342
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "option:check"
4346 #| msgid "Natural sorting of items"
4347 msgctxt "option:radio"
4348 msgid "Natural"
4349 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4350
4351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "option:radio"
4354 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "option:radio"
4360 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@label:listbox"
4366 #| msgid "Sorting:"
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Sorting mode: "
4369 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4370
4371 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@label:textbox"
4374 #| msgid "Number of lines:"
4375 msgctxt "option:radio"
4376 msgid "Show number of items"
4377 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4378
4379 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "option:radio"
4382 msgid "Show size of contents, up to "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:check"
4388 #| msgid "Show zoom slider"
4389 msgctxt "option:radio"
4390 msgid "Show no size"
4391 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4392
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4394 #, kde-format
4395 msgid " level deep"
4396 msgid_plural " levels deep"
4397 msgstr[0] ""
4398 msgstr[1] ""
4399
4400 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@title:window"
4403 #| msgid "Folders"
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Folder size:"
4406 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4407
4408 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "option:radio as in relative date"
4411 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4417 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@label"
4423 #| msgid "Date:"
4424 msgctxt "@title:group"
4425 msgid "Date style:"
4426 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4427
4428 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4431 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "option:radio as numeric style"
4437 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "option:radio as combined style"
4443 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@label"
4449 #| msgid "Permissions:"
4450 msgctxt "@title:group"
4451 msgid "Permissions style:"
4452 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4453
4454 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4457 msgid "System Font"
4458 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4459
4460 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4463 msgid "Custom Font"
4464 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4465
4466 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4469 #| msgid "Choose..."
4470 msgctxt "@action:button Choose font"
4471 msgid "Choose…"
4472 msgstr "ಆರಿಸು..."
4473
4474 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@option:radio"
4477 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4478 msgctxt "@option:radio"
4479 msgid "Use common display style for all folders"
4480 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4481
4482 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4483 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4484 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@info"
4487 msgid ""
4488 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4489 "custom display style."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@option:radio"
4495 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4496 msgctxt "@option:radio"
4497 msgid "Remember display style for each folder"
4498 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4499
4500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@info"
4503 msgid ""
4504 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4505 "properties for."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@label"
4511 #| msgid "Date:"
4512 msgctxt "@title:group"
4513 msgid "Display style: "
4514 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4515
4516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@option:check"
4519 msgid "Open archives as folder"
4520 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4521
4522 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "option:check"
4525 msgid "Open folders during drag operations"
4526 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4527
4528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Browsing: "
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Show tooltips"
4538 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4539
4540 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4541 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Miscellaneous: "
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Show selection marker"
4551 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4552
4553 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgid "Rename inline"
4556 msgctxt "option:check"
4557 msgid "Rename inline"
4558 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4559
4560 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "option:check"
4563 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4567 #, kde-format
4568 msgctxt ""
4569 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4570 msgid ""
4571 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4572 "%1"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@title:group General settings"
4578 #| msgid "General"
4579 msgctxt "@title:tab General View settings"
4580 msgid "General"
4581 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4582
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "action:button"
4586 #| msgid "Content"
4587 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4588 msgid "Content Display"
4589 msgstr "ವಿಷಯ"
4590
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@label:listbox"
4594 #| msgid "Default:"
4595 msgctxt "@label:listbox"
4596 msgid "Default icon size:"
4597 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4598
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgid "Preview size"
4602 msgctxt "@label:listbox"
4603 msgid "Preview icon size:"
4604 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4605
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@label:listbox"
4609 msgid "Label font:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@title:group Size"
4615 #| msgid "Small"
4616 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4617 msgid "Small"
4618 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4619
4620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:group Size"
4623 #| msgid "Medium"
4624 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4625 msgid "Medium"
4626 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4627
4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4631 #| msgid "Large"
4632 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4633 msgid "Large"
4634 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4635
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4639 #| msgid "Huge"
4640 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4641 msgid "Huge"
4642 msgstr "ಬೃಹತ್"
4643
4644 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgid "Item width"
4647 msgctxt "@label:listbox"
4648 msgid "Label width:"
4649 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4650
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4654 msgid "Unlimited"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4660 msgid "1"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4666 msgid "2"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4672 msgid "3"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4678 msgid "4"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4684 msgid "5"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@label:slider"
4690 #| msgid "Maximum file size:"
4691 msgctxt "@label:listbox"
4692 msgid "Maximum lines:"
4693 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4694
4695 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4698 msgid "Unlimited"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@title:group Size"
4704 #| msgid "Small"
4705 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4706 msgid "Small"
4707 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4708
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@title:group Size"
4712 #| msgid "Medium"
4713 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4714 msgid "Medium"
4715 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4716
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4720 #| msgid "Large"
4721 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4722 msgid "Large"
4723 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4724
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@label:listbox"
4728 #| msgid "Text width:"
4729 msgctxt "@label:listbox"
4730 msgid "Maximum width:"
4731 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4732
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgid "Expandable folders"
4736 msgctxt "@option:check"
4737 msgid "Expandable"
4738 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4739
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@title:window"
4743 #| msgid "Folders"
4744 msgctxt "@label:checkbox"
4745 msgid "Folders:"
4746 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4747
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4751 msgid "By clicking anywhere on the row"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4757 msgid "By clicking on icon or name"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@info"
4764 #| msgid "Show preview of files and folders"
4765 msgctxt "@title:group"
4766 msgid "Open files and folders:"
4767 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4768
4769 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4770 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@info:tooltip"
4773 msgid "Size: 1 pixel"
4774 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4775 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4776 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4777
4778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@title:window"
4781 msgid "View Display Style"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@item:inlistbox"
4787 msgid "Icons"
4788 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4789
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@item:inlistbox"
4793 msgid "Compact"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@item:inlistbox"
4799 msgid "Details"
4800 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4801
4802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4805 msgid "Ascending"
4806 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4807
4808 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4811 msgid "Descending"
4812 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4813
4814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@option:check"
4817 msgid "Show folders first"
4818 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4819
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:check"
4823 #| msgid "Show hidden files"
4824 msgctxt "@option:check"
4825 msgid "Show hidden files last"
4826 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4827
4828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@option:check"
4831 msgid "Show preview"
4832 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4833
4834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@option:check"
4837 msgid "Show in groups"
4838 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4839
4840 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@option:check"
4843 msgid "Show hidden files"
4844 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4845
4846 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@title:window"
4849 #| msgid "Additional Information"
4850 msgctxt "@title:group"
4851 msgid "Additional Information"
4852 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4853
4854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4855 #, kde-format
4856 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@label:listbox"
4862 msgid "View mode:"
4863 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4864
4865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@label:listbox"
4868 msgid "Sorting:"
4869 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4870
4871 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@title:group"
4874 #| msgid "View Properties"
4875 msgid "View options:"
4876 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4877
4878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4881 msgid "Current folder"
4882 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4883
4884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4887 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4888 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4889 msgid "Current folder and sub-folders"
4890 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4891
4892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4895 msgid "All folders"
4896 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4897
4898 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@title:group"
4901 msgid "Apply to:"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@option:check"
4907 #| msgid "Use as default for new folders"
4908 msgctxt "@option:check"
4909 msgid "Use as default view settings"
4910 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4911
4912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@info"
4915 msgid ""
4916 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4917 "continue?"
4918 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4919
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@info"
4923 msgid ""
4924 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4925 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4926
4927 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@title:window"
4930 msgid "Applying View Properties"
4931 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4932
4933 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@info:progress"
4936 msgid "Counting folders: %1"
4937 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4938
4939 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@info:progress"
4942 msgid "Folders: %1"
4943 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4944
4945 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4948 msgid "Zoom:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4952 #, kde-format
4953 msgid "Zoom"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4959 msgid "Sets the size of the file icons."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4965 #| msgid "Stop"
4966 msgid "Stop"
4967 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4968
4969 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@info"
4972 #| msgid "Stop loading"
4973 msgctxt "@tooltip"
4974 msgid "Stop loading"
4975 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4976
4977 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4978 #, kde-kuit-format
4979 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4980 msgid ""
4981 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4982 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4983 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4984 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4985 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4986 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4987 "device.</item></list></para>"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@action:inmenu"
4993 msgid "Show Zoom Slider"
4994 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4995
4996 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@action:inmenu"
4999 msgid "Show Space Information"
5000 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5001
5002 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5003 #, kde-format
5004 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5008 #, kde-format
5009 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5013 #, kde-format
5014 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5018 #, kde-format
5019 msgid "KDiskFree"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@info:status Free disk space"
5025 msgid "%1 free"
5026 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5027
5028 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5031 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5037 msgid ""
5038 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5039 "Press to manage disk space usage."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5043 #, kde-format
5044 msgid "Trash Emptied"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5048 #, kde-format
5049 msgid "The Trash was emptied."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@title:window"
5055 #| msgid "Places"
5056 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5057 msgid "Places"
5058 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5059
5060 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5063 msgid "Count of available Network Shares"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5069 #| msgid "Sett&ings"
5070 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5071 msgid "Settings"
5072 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5073
5074 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5077 msgid "A subset of Dolphin settings."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5081 #, kde-format
5082 msgid "Select Remote Charset"
5083 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5084
5085 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5086 #, kde-format
5087 msgid "Default"
5088 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5089
5090 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5091 #, kde-format
5092 msgid "Reload"
5093 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5094
5095 #: views/dolphinview.cpp:653
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@info:status"
5098 #| msgid "1 Folder selected"
5099 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5100 msgctxt "@info:status"
5101 msgid "1 folder selected"
5102 msgid_plural "%1 folders selected"
5103 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5104 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5105
5106 #: views/dolphinview.cpp:654
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@info:status"
5109 #| msgid "1 File selected"
5110 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5111 msgctxt "@info:status"
5112 msgid "1 file selected"
5113 msgid_plural "%1 files selected"
5114 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5115 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:656
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@label"
5120 #| msgid "Folder"
5121 msgctxt "@info:status"
5122 msgid "1 folder"
5123 msgid_plural "%1 folders"
5124 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5125 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:657
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5130 #| msgid "Your emails"
5131 msgctxt "@info:status"
5132 msgid "1 file"
5133 msgid_plural "%1 files"
5134 msgstr[0] ""
5135 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5136 "kamathvasudev@gmail.com"
5137 msgstr[1] ""
5138 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5139 "kamathvasudev@gmail.com"
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:661
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5144 msgid "%1, %2 (%3)"
5145 msgstr "%1, %2 (%3)"
5146
5147 #: views/dolphinview.cpp:663
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@info:status files (size)"
5150 msgid "%1 (%2)"
5151 msgstr "%1 (%2)"
5152
5153 #: views/dolphinview.cpp:667
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5156 #| msgid "Folders First"
5157 msgctxt "@info:status"
5158 msgid "0 folders, 0 files"
5159 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "<filename> copy"
5164 msgid "%1 copy"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: views/dolphinview.cpp:1076
5168 #, kde-format
5169 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5170 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5171 msgstr[0] ""
5172 msgstr[1] ""
5173
5174 #: views/dolphinview.cpp:1081
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@label"
5177 #| msgid "Path"
5178 msgctxt "@action:button"
5179 msgid "Open %1 Item"
5180 msgid_plural "Open %1 Items"
5181 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5182 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5183
5184 #: views/dolphinview.cpp:1211
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@action:inmenu"
5187 msgid "Side Padding"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinview.cpp:1215
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgid "Column width"
5193 msgctxt "@action:inmenu"
5194 msgid "Automatic Column Widths"
5195 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5196
5197 #: views/dolphinview.cpp:1220
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgid "Column width"
5200 msgctxt "@action:inmenu"
5201 msgid "Custom Column Widths"
5202 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:1821
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@info:status"
5207 #| msgid "Move to trash operation completed."
5208 msgctxt "@info:status"
5209 msgid "Trash operation completed."
5210 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5211
5212 #: views/dolphinview.cpp:1831
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@info:status"
5215 msgid "Delete operation completed."
5216 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5217
5218 #: views/dolphinview.cpp:1984
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgid "Rename inline"
5221 msgctxt "@action:button"
5222 msgid "Rename and Hide"
5223 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:1988
5226 #, kde-format
5227 msgid ""
5228 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5229 "Do you still want to rename it?"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinview.cpp:1990
5233 #, kde-format
5234 msgid ""
5235 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5236 "Do you still want to rename it?"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinview.cpp:1992
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5242 #| msgid "Show Hidden Files"
5243 msgid "Hide this File?"
5244 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5245
5246 #: views/dolphinview.cpp:1992
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:group"
5249 #| msgid "Home Folder"
5250 msgid "Hide this Folder?"
5251 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:2042
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@info:status"
5256 msgid "The location is empty."
5257 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5258
5259 #: views/dolphinview.cpp:2044
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@info:status"
5262 msgid "The location '%1' is invalid."
5263 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:2305
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@info:progress"
5268 #| msgid "Loading folder..."
5269 msgid "Loading…"
5270 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:2324
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@info:progress"
5275 #| msgid "Loading folder..."
5276 msgid "Loading canceled"
5277 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5278
5279 #: views/dolphinview.cpp:2326
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5282 msgid "No items matching the filter"
5283 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5284
5285 #: views/dolphinview.cpp:2328
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5288 msgid "No items matching the search"
5289 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5290
5291 #: views/dolphinview.cpp:2330
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@info:status"
5294 #| msgid "The location is empty."
5295 msgid "Trash is empty"
5296 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:2333
5299 #, kde-format
5300 msgid "No tags"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinview.cpp:2336
5304 #, kde-format
5305 msgid "No files tagged with \"%1\""
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinview.cpp:2340
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5311 msgid "No recently used items"
5312 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5313
5314 #: views/dolphinview.cpp:2342
5315 #, kde-format
5316 msgid "No shared folders found"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: views/dolphinview.cpp:2344
5320 #, kde-format
5321 msgid "No relevant network resources found"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinview.cpp:2346
5325 #, kde-format
5326 msgid "No MTP-compatible devices found"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinview.cpp:2348
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@info:status"
5332 #| msgid "No items found."
5333 msgid "No Apple devices found"
5334 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5335
5336 #: views/dolphinview.cpp:2350
5337 #, kde-format
5338 msgid "No Bluetooth devices found"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinview.cpp:2352
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5344 #| msgid "Folders First"
5345 msgid "Folder is empty"
5346 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@action"
5351 #| msgid "Create Folder..."
5352 msgctxt "@action"
5353 msgid "Create Folder…"
5354 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5357 #, kde-kuit-format
5358 msgctxt "@info:whatsthis"
5359 msgid ""
5360 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5361 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5365 #, kde-kuit-format
5366 msgctxt "@info:whatsthis"
5367 msgid ""
5368 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5369 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5370 "from if disk space is needed."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5374 #, kde-kuit-format
5375 msgctxt "@info:whatsthis"
5376 msgid ""
5377 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5378 "recovered by normal means."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5384 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5385 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5386
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@action:inmenu File"
5390 msgid "Duplicate Here"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@action:inmenu File"
5396 msgid "Properties"
5397 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5400 #, kde-kuit-format
5401 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5402 msgid ""
5403 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5404 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5405 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5406 "there like managing read- and write-permissions."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgid "Location"
5412 msgctxt "@action:incontextmenu"
5413 msgid "Copy Location"
5414 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5419 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5425 #| msgid "Move to Trash"
5426 msgctxt "@action:inmenu File"
5427 msgid "Move to Trash…"
5428 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5433 #| msgid "Delete"
5434 msgctxt "@action:inmenu File"
5435 msgid "Delete…"
5436 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@action:inmenu File"
5441 msgid "Duplicate Here…"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgid "Location"
5447 msgctxt "@action:incontextmenu"
5448 msgid "Copy Location…"
5449 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5452 #, kde-kuit-format
5453 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5454 msgid ""
5455 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5456 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5457 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5458 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5459 "interface> option is enabled.</para>"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5463 #, kde-kuit-format
5464 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5465 msgid ""
5466 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5467 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5468 "the overview in folders with many items.</para>"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5472 #, kde-kuit-format
5473 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5474 msgid ""
5475 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5476 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5477 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5478 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5479 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5480 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5481 "of multiple folders in the same list.</para>"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@action:intoolbar"
5487 msgid "View Mode"
5488 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5489
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5493 msgid "This increases the icon size."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@action:inmenu View"
5499 msgid "Reset Zoom Level"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgid "Default"
5505 msgid "Zoom To Default"
5506 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5511 msgid "This resets the icon size to default."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5517 msgid "This reduces the icon size."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5523 msgid "Zoom"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgid "Show preview"
5529 msgctxt "@action:intoolbar"
5530 msgid "Show Previews"
5531 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@info"
5536 msgid "Show preview of files and folders"
5537 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5540 #, kde-kuit-format
5541 msgctxt "@info:whatsthis"
5542 msgid ""
5543 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5544 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5545 "the images."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5551 msgid "Folders First"
5552 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgid "Show hidden files"
5557 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5558 msgid "Hidden Files Last"
5559 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@action:inmenu View"
5564 msgid "Sort By"
5565 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5570 #| msgid "Additional Information"
5571 msgctxt "@action:inmenu View"
5572 msgid "Show Additional Information"
5573 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@action:inmenu View"
5578 msgid "Show in Groups"
5579 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@info:whatsthis"
5584 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@action:inmenu"
5590 #| msgid "Show Hidden Files"
5591 msgctxt "@action:inmenu View"
5592 msgid "Show Hidden Files"
5593 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5596 #, kde-kuit-format
5597 msgctxt "@info:whatsthis"
5598 msgid ""
5599 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5600 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5601 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5602 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5603 "hidden.</para>"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5609 #| msgid "Adjust View Properties..."
5610 msgctxt "@action:inmenu View"
5611 msgid "Adjust View Display Style…"
5612 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@info:whatsthis"
5617 msgid ""
5618 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5624 msgid "Icons"
5625 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5626
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@info"
5630 msgid "Icons view mode"
5631 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5636 msgid "Compact"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@info"
5642 #| msgid "Columns view mode"
5643 msgctxt "@info"
5644 msgid "Compact view mode"
5645 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5650 msgid "Details"
5651 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@info"
5656 msgid "Details view mode"
5657 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "Sort descending"
5662 msgid "Z-A"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "Sort ascending"
5668 msgid "A-Z"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@option:check"
5674 #| msgid "Show folders first"
5675 msgctxt "Sort descending"
5676 msgid "Largest First"
5677 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@option:check"
5682 #| msgid "Show folders first"
5683 msgctxt "Sort ascending"
5684 msgid "Smallest First"
5685 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@option:check"
5690 #| msgid "Show folders first"
5691 msgctxt "Sort descending"
5692 msgid "Newest First"
5693 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5698 #| msgid "Folders First"
5699 msgctxt "Sort ascending"
5700 msgid "Oldest First"
5701 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5702
5703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5706 #| msgid "Folders First"
5707 msgctxt "Sort descending"
5708 msgid "Highest First"
5709 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@option:check"
5714 #| msgid "Show folders first"
5715 msgctxt "Sort ascending"
5716 msgid "Lowest First"
5717 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5718
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5722 #| msgid "Descending"
5723 msgctxt "Sort descending"
5724 msgid "Descending"
5725 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5730 #| msgid "Ascending"
5731 msgctxt "Sort ascending"
5732 msgid "Ascending"
5733 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5736 #, kde-format
5737 msgctxt ""
5738 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5739 "selection is empty when this text is shown."
5740 msgid "Actions for Current View"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5744 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5745 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5746 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5747 #. and a fallback will be used.
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5749 #, kde-format
5750 msgid "Actions for %1"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5754 #, kde-format
5755 msgctxt ""
5756 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5757 "of selected files/folders."
5758 msgid "Actions for One Selected Item"
5759 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5760 msgstr[0] ""
5761 msgstr[1] ""
5762
5763 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@info:status"
5766 #| msgid "Updating version information..."
5767 msgctxt "@info:status"
5768 msgid "Updating version information…"
5769 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@title:menu"
5773 #~| msgid "Search Toolbar"
5774 #~ msgid "More Search Tools"
5775 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5776
5777 #~ msgctxt "@title:group"
5778 #~ msgid "Startup"
5779 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5780
5781 #~ msgctxt "@title:group"
5782 #~ msgid "View Modes"
5783 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5784
5785 #~ msgctxt "@title:group"
5786 #~ msgid "Navigation"
5787 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgid "&View"
5791 #~ msgctxt "@title:group"
5792 #~ msgid "View: "
5793 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5797 #~| msgid "General"
5798 #~ msgctxt "@title:group"
5799 #~ msgid "General: "
5800 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5804 #~| msgid "Open in New Tab"
5805 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5806 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5807 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5811 #~| msgid "General"
5812 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5813 #~ msgid "General:"
5814 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@title:window"
5818 #~| msgid "Filter"
5819 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5820 #~ msgid "Filter..."
5821 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@label:textbox"
5825 #~| msgid "Search..."
5826 #~ msgid "Search..."
5827 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@label:listbox"
5831 #~| msgid "Sorting:"
5832 #~ msgctxt "@info:progress"
5833 #~ msgid "Sorting..."
5834 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@title:window"
5838 #~| msgid "Filter"
5839 #~ msgid "Filter..."
5840 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5841
5842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~ msgid "Configure..."
5844 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@label:textbox"
5848 #~| msgid "Search..."
5849 #~ msgctxt "@label:textbox"
5850 #~ msgid "Search..."
5851 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@label:textbox"
5855 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5856 #~ msgctxt "@info"
5857 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5858 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@info:credit"
5862 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5863 #~ msgctxt "@info:credit"
5864 #~ msgid ""
5865 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5866 #~ "Angelaccio"
5867 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5868
5869 #~ msgid "Font family"
5870 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5871
5872 #~ msgid "Font size"
5873 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5874
5875 #~ msgid "Italic"
5876 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5877
5878 #~ msgid "Font weight"
5879 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@label"
5883 #~| msgid "Add Comment..."
5884 #~ msgctxt "@item"
5885 #~ msgid "Eject"
5886 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@item::intable"
5890 #~| msgid "Removed"
5891 #~ msgctxt "@item"
5892 #~ msgid "Release"
5893 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@item::intable"
5897 #~| msgid "Removed"
5898 #~ msgctxt "@item"
5899 #~ msgid "Safely Remove"
5900 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@item::intable"
5904 #~| msgid "Removed"
5905 #~ msgctxt "@item"
5906 #~ msgid "Unmount"
5907 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5911 #~| msgid "Open in New Tab"
5912 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5913 #~ msgid "Open in New Tab"
5914 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~| msgid "Open in New Window"
5919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5920 #~ msgid "Open in New Window"
5921 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@item::intable"
5925 #~| msgid "Removed"
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~ msgid "Mount"
5928 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@label"
5932 #~| msgid "Add Comment..."
5933 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5934 #~ msgid "Edit..."
5935 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@item::intable"
5939 #~| msgid "Removed"
5940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5941 #~ msgid "Remove"
5942 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@label"
5946 #~| msgid "Add Comment..."
5947 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5948 #~ msgid "Add Entry..."
5949 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@title:group"
5953 #~| msgid "Icon Size"
5954 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5955 #~ msgid "Icon Size"
5956 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5960 #~| msgid "Show Search Bar"
5961 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5962 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5963 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5964
5965 #~ msgctxt "@title:window"
5966 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5967 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5968
5969 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5970 #~ msgid "Sett&ings"
5971 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@option:check"
5975 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5976 #~ msgctxt "@action"
5977 #~ msgid "Show menu"
5978 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5979
5980 #~ msgctxt "@title:group"
5981 #~ msgid "Services"
5982 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5983
5984 #~ msgctxt "@title"
5985 #~ msgid "Dolphin Part"
5986 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@title:group"
5990 #~| msgid "Navigation"
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~ msgid "Url Navigator"
5993 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5994 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5995 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@info:status"
5999 #~| msgid "Unknown size"
6000 #~ msgctxt "@item:intable"
6001 #~ msgid "Unknown"
6002 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6006 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6007 #~ msgctxt "@info"
6008 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6009 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6010
6011 #~ msgctxt "@info:status"
6012 #~ msgid "Unknown size"
6013 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@title:group"
6017 #~| msgid "Startup"
6018 #~ msgctxt "@label:textbox"
6019 #~ msgid "Start in:"
6020 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6024 #~| msgid "Add to Places"
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6026 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6027 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6028
6029 #~ msgctxt "@title:window"
6030 #~ msgid "Rename Items"
6031 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6032
6033 #~ msgctxt "@label:textbox"
6034 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6035 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6036
6037 #~ msgctxt "@info:status"
6038 #~ msgid "New name #"
6039 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6040
6041 #~ msgctxt "@label:textbox"
6042 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6043 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6044 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6045 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@info"
6049 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6050 #~ msgctxt "@info"
6051 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6052 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6053
6054 #~ msgctxt "@title:window"
6055 #~ msgid "View Properties"
6056 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~| msgctxt "@option:check"
6060 #~| msgid "Show folders first"
6061 #~ msgid "Show facets widget"
6062 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@label"
6066 #~| msgid "Permissions"
6067 #~ msgctxt "@action:button"
6068 #~ msgid "Fewer Options"
6069 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@label"
6073 #~| msgid "Permissions"
6074 #~ msgctxt "@action:button"
6075 #~ msgid "More Options"
6076 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6080 #~| msgid "Any"
6081 #~ msgctxt "@option:check"
6082 #~ msgid "Any"
6083 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@title:window"
6087 #~| msgid "Folders"
6088 #~ msgctxt "@option:check"
6089 #~ msgid "Folders"
6090 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@label"
6094 #~| msgid "Anytime"
6095 #~ msgctxt "@option:option"
6096 #~ msgid "Anytime"
6097 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@title:group Date"
6101 #~| msgid "Today"
6102 #~ msgctxt "@option:option"
6103 #~ msgid "Today"
6104 #~ msgstr "ಇಂದು"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title:group Date"
6108 #~| msgid "Yesterday"
6109 #~ msgctxt "@option:option"
6110 #~ msgid "Yesterday"
6111 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgid "&Go"
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6116 #~ msgid "Go"
6117 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@title:menu"
6121 #~| msgid "Tools"
6122 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6123 #~ msgid "Tools"
6124 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6125
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6127 #~ msgid "Panels"
6128 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
6129
6130 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6131 #~ msgid "Preview"
6132 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6133
6134 #~ msgid "stop"
6135 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6136
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6138 #~ msgid "Add to Places"
6139 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6140
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6142 #~ msgid "Descending"
6143 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6144
6145 #~ msgctxt "@title:window"
6146 #~ msgid "Configure Shown Data"
6147 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6148
6149 #~ msgctxt "@label::textbox"
6150 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6151 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6152
6153 #~ msgctxt "action:button"
6154 #~ msgid "Everywhere"
6155 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@item::intable"
6159 #~| msgid "Unversioned"
6160 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6161 #~ msgid "Transversed"
6162 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@label:textbox"
6166 #~| msgid "Location:"
6167 #~ msgctxt "@label"
6168 #~ msgid "Location:"
6169 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6173 #~| msgid "Add to Places"
6174 #~ msgctxt "@title:window"
6175 #~ msgid "Add Places Entry"
6176 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgid "Show tooltips"
6180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6181 #~ msgid "Show All Entries"
6182 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6183
6184 #~ msgctxt "@title:group"
6185 #~ msgid "Properties"
6186 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@title:window"
6190 #~| msgid "Additional Information"
6191 #~ msgctxt "@title:group"
6192 #~ msgid "Additional Information Shown"
6193 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6194
6195 #~ msgctxt "@title:group"
6196 #~ msgid "Apply View Properties To"
6197 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6198
6199 #~ msgctxt "@option:check"
6200 #~ msgid "Use these view properties as default"
6201 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6202
6203 #~ msgctxt "@label:textbox"
6204 #~ msgid "Location:"
6205 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6206
6207 #~ msgctxt "@title:group"
6208 #~ msgid "Icon Size"
6209 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6210
6211 #~ msgctxt "@label:listbox"
6212 #~ msgid "Preview:"
6213 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6214
6215 #~ msgctxt "@title:group"
6216 #~ msgid "Text"
6217 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6218
6219 #~ msgctxt "@label:listbox"
6220 #~ msgid "Font:"
6221 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@label"
6225 #~| msgid "Width:"
6226 #~ msgctxt "@label:listbox"
6227 #~ msgid "Width:"
6228 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6229
6230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6231 #~ msgid "Small"
6232 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6233
6234 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6235 #~ msgid "Medium"
6236 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6237
6238 #~ msgctxt "@option:check"
6239 #~ msgid "Expandable folders"
6240 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6241
6242 #~ msgctxt "@label"
6243 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6244 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6245
6246 #~ msgctxt "@action:button"
6247 #~ msgid "Additional Information"
6248 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6249
6250 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6251 #~ msgid "Select All"
6252 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6253
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6255 #~ msgid "Reload"
6256 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@title:group"
6260 #~| msgid "File Previews"
6261 #~ msgctxt "@label"
6262 #~ msgid "Image Size"
6263 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@title:window"
6267 #~| msgid "Places"
6268 #~ msgctxt "@item"
6269 #~ msgid "Places"
6270 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6274 #~ msgctxt "@item"
6275 #~ msgid "Recently Saved"
6276 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6280 #~| msgid "Search Bar"
6281 #~ msgctxt "@item"
6282 #~ msgid "Search For"
6283 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@title:group"
6287 #~| msgid "Services"
6288 #~ msgctxt "@item"
6289 #~ msgid "Devices"
6290 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgid "Home URL"
6294 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6295 #~ msgid "Home"
6296 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6300 #~| msgid "&Network Folders"
6301 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6302 #~ msgid "Network"
6303 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@title:group"
6307 #~| msgid "Trash"
6308 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6309 #~ msgid "Trash"
6310 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@title:group Date"
6314 #~| msgid "Today"
6315 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6316 #~ msgid "Today"
6317 #~ msgstr "ಇಂದು"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@title:group Date"
6321 #~| msgid "Yesterday"
6322 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6323 #~ msgid "Yesterday"
6324 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "This Month"
6329 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6330 #~ msgid "This Month"
6331 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@label"
6335 #~| msgid "This Month"
6336 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6337 #~ msgid "Last Month"
6338 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@info:credit"
6342 #~| msgid "Documentation"
6343 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6344 #~ msgid "Documents"
6345 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@label"
6349 #~| msgid "Images"
6350 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6351 #~ msgid "Images"
6352 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~| msgid "Empty Trash"
6357 #~ msgid "Empty Search"
6358 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6359
6360 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~ msgid "&Delete"
6362 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6363
6364 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6365 #~ msgid "&Move to Trash"
6366 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6367
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6369 #~ msgid "Rename..."
6370 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6374 #~| msgid "Open in New Tab"
6375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6376 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6377 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6378
6379 #~ msgctxt "@label"
6380 #~ msgid "Date"
6381 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6382
6383 #~ msgctxt "option:check"
6384 #~ msgid "Natural sorting of items"
6385 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6389 #~| msgid "Current folder"
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6391 #~ msgid "%1 - current folder"
6392 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6396 #~| msgid "Current folder"
6397 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6398 #~ msgid "%1 - current device"
6399 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@title:group"
6403 #~| msgid "Services"
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6405 #~ msgid "%1 - all devices"
6406 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6407
6408 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6409 #~ msgid "Paste Into Folder"
6410 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6411
6412 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6413 #~ msgid "%A"
6414 #~ msgstr "%A"
6415
6416 #~ msgctxt ""
6417 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6418 #~ "locale, and %Y is full year number"
6419 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6420 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6421
6422 #~ msgctxt ""
6423 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6424 #~ "and %Y is full year number"
6425 #~ msgid "%B, %Y"
6426 #~ msgstr "%B, %Y"
6427
6428 #~ msgctxt "@info"
6429 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6430 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6431
6432 #~ msgctxt "@title:group"
6433 #~ msgid "Mouse"
6434 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6435
6436 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6437 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6438 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6439
6440 #~ msgctxt "@info:status"
6441 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6442 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6443
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~ msgid "Paste"
6446 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6447
6448 #~ msgctxt "@label:textbox"
6449 #~ msgid "Find:"
6450 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6451
6452 #~ msgctxt "@info:status"
6453 #~ msgid "Update of version information failed."
6454 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6458 #~| msgid "Copy"
6459 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6460 #~ msgid "Copy Text"
6461 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6462
6463 #~ msgctxt "@info:status"
6464 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6465 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6466
6467 #~ msgctxt "@title:group Date"
6468 #~ msgid "Last Week"
6469 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6470
6471 #~ msgctxt ""
6472 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6473 #~ "full year number"
6474 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6475 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@option:check"
6479 #~| msgid "Show zoom slider"
6480 #~ msgid "Zoom slider"
6481 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@title:group Date"
6485 #~| msgid "Today"
6486 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6487 #~ msgid "Today"
6488 #~ msgstr "ಇಂದು"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@title:group Date"
6492 #~| msgid "Yesterday"
6493 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6494 #~ msgid "Yesterday"
6495 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6496
6497 #~ msgctxt "@label"
6498 #~ msgid "Trash"
6499 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@label:slider"
6503 #~| msgid "Maximum file size:"
6504 #~ msgctxt "@option:option"
6505 #~ msgid "Maximum Rating"
6506 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6507
6508 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6509 #~ msgid "Small"
6510 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6511
6512 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6513 #~ msgid "Medium"
6514 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6515
6516 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6517 #~ msgid "Large"
6518 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6519
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6521 #~ msgid "Copy Information Message"
6522 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6523
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~ msgid "Copy Error Message"
6526 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@label"
6530 #~| msgid "Link Destination"
6531 #~ msgctxt "@item:intable"
6532 #~ msgid "No destination"
6533 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6534
6535 #~ msgctxt "@option:check"
6536 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6537 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6538
6539 #~ msgctxt "@title:group"
6540 #~ msgid "Do not create previews for"
6541 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6542
6543 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6544 #~ msgid "Local files above:"
6545 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6546
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6548 #~ msgid "Version Control Systems"
6549 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6553 #~| msgid "Name"
6554 #~ msgctxt "@item:intable"
6555 #~ msgid "Name"
6556 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@label"
6560 #~| msgid "Size"
6561 #~ msgctxt "@item:intable"
6562 #~ msgid "Size"
6563 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@label"
6567 #~| msgid "Date"
6568 #~ msgctxt "@item:intable"
6569 #~ msgid "Date"
6570 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@label"
6574 #~| msgid "Permissions"
6575 #~ msgctxt "@item:intable"
6576 #~ msgid "Permissions"
6577 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@label"
6581 #~| msgid "Owner"
6582 #~ msgctxt "@item:intable"
6583 #~ msgid "Owner"
6584 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label"
6588 #~| msgid "Group"
6589 #~ msgctxt "@item:intable"
6590 #~ msgid "Group"
6591 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@label"
6595 #~| msgid "Type"
6596 #~ msgctxt "@item:intable"
6597 #~ msgid "Type"
6598 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@label"
6602 #~| msgid "Link Destination"
6603 #~ msgctxt "@item:intable"
6604 #~ msgid "Destination"
6605 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@label"
6609 #~| msgid "Path"
6610 #~ msgctxt "@item:intable"
6611 #~ msgid "Path"
6612 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6613
6614 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6615 #~ msgid "By Name"
6616 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6617
6618 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6619 #~ msgid "By Size"
6620 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6621
6622 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6623 #~ msgid "By Permissions"
6624 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6625
6626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6627 #~ msgid "By Owner"
6628 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6631 #~ msgid "By Group"
6632 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@label"
6636 #~| msgid "Link Destination"
6637 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6638 #~ msgid "By Link Destination"
6639 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6640
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6642 #~ msgid "Name"
6643 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6644
6645 #~ msgctxt "@label"
6646 #~ msgid "Additional information"
6647 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6651 #~| msgid "%1 (%2)"
6652 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6653 #~ msgid "%1 (%2)"
6654 #~ msgstr "%1 (%2)"
6655
6656 #~ msgctxt "@option:check"
6657 #~ msgid "Rename inline"
6658 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6659
6660 #~ msgctxt "@info:status"
6661 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6662 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6663
6664 #~ msgid ""
6665 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6666 #~ "the UI)"
6667 #~ msgstr ""
6668 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6669 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6670
6671 #~ msgctxt "@title:tab"
6672 #~ msgid "Column"
6673 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6674
6675 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6676 # msgid "Small"
6677 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6678 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6679 # msgid "Medium"
6680 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6681 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6682 # msgid "Large"
6683 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6684 #~ msgctxt "@title:group"
6685 #~ msgid "Grid"
6686 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6687
6688 #~ msgctxt "@label:listbox"
6689 #~ msgid "Arrangement:"
6690 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6691
6692 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6693 #~ msgid "Columns"
6694 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6695
6696 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6697 #~ msgid "Rows"
6698 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6699
6700 #~ msgctxt "@label:listbox"
6701 #~ msgid "Grid spacing:"
6702 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6703
6704 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6705 #~ msgid "None"
6706 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6707
6708 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6709 #~ msgid "Small"
6710 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6711
6712 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6713 #~ msgid "Medium"
6714 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6715
6716 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6717 #~ msgid "Large"
6718 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6719
6720 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6721 #~ msgid "Column"
6722 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6723
6724 #~ msgctxt "@option:check"
6725 #~ msgid "Expandable Folders"
6726 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6727
6728 #~ msgctxt "@title:menu"
6729 #~ msgid "Columns"
6730 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6731
6732 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6733 #~ msgid "Columns"
6734 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6735
6736 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6737 #~ msgid "Resize column"
6738 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6739
6740 #~ msgctxt "@title::column"
6741 #~ msgid "Link Destination"
6742 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6743
6744 #~ msgctxt "@title::column"
6745 #~ msgid "Path"
6746 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6747
6748 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6749 #~ msgid "Deselect Item"
6750 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6751
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Show hidden files"
6754 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6755
6756 #~ msgctxt "@label"
6757 #~ msgid "Show preview"
6758 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6759
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6762 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6763
6764 #~ msgid "Arrangement"
6765 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6766
6767 #~ msgid "Item height"
6768 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6769
6770 #~ msgid "Grid spacing"
6771 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6772
6773 #~ msgid "Number of textlines"
6774 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6775
6776 #~ msgctxt "@action:button"
6777 #~ msgid "Configure..."
6778 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@label::textbox"
6782 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6783 #~ msgctxt "@label::textbox"
6784 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6785 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@info"
6789 #~| msgid "Remove search option"
6790 #~ msgid "Remove folder restriction"
6791 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6795 #~| msgid "Tag"
6796 #~ msgctxt "@title:group"
6797 #~ msgid "Tag"
6798 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@label"
6802 #~| msgid "Today"
6803 #~ msgctxt "@action:button"
6804 #~ msgid "Today"
6805 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@title:group Date"
6809 #~| msgid "Yesterday"
6810 #~ msgctxt "@action:button"
6811 #~ msgid "Yesterday"
6812 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@label"
6816 #~| msgid "Date"
6817 #~ msgctxt "@title:group"
6818 #~ msgid "Date"
6819 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6823 #~| msgid "Open in New Window"
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6826 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6827
6828 #~ msgctxt "@info:status"
6829 #~ msgid ""
6830 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6831 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6832
6833 #~ msgctxt "@info:status"
6834 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6835 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6836
6837 #~ msgctxt "@info"
6838 #~ msgid "Close"
6839 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6840
6841 #~ msgctxt "@title:menu"
6842 #~ msgid "View Mode"
6843 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6844
6845 #~ msgctxt "@label"
6846 #~ msgid "No Tags Available"
6847 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6848
6849 #~ msgctxt "@label"
6850 #~ msgid "Byte"
6851 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6852
6853 #~ msgctxt "@label"
6854 #~ msgid "KByte"
6855 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6856
6857 #~ msgctxt "@label"
6858 #~ msgid "MByte"
6859 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6860
6861 #~ msgctxt "@label"
6862 #~ msgid "GByte"
6863 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6864
6865 #~ msgctxt "@label"
6866 #~ msgid "All"
6867 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6868
6869 #~ msgctxt "@label"
6870 #~ msgid "Text"
6871 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6872
6873 #~ msgctxt "@label"
6874 #~ msgid "Filenames"
6875 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6876
6877 #~ msgctxt "@label"
6878 #~ msgid "Search:"
6879 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6880
6881 #~ msgctxt "@label"
6882 #~ msgid "What:"
6883 #~ msgstr "ಏನು:"
6884
6885 #~ msgctxt "@info"
6886 #~ msgid "Add search option"
6887 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6888
6889 #~ msgctxt "@action:button"
6890 #~ msgid "Save"
6891 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6892
6893 #~ msgctxt "@info"
6894 #~ msgid "Save search options"
6895 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6896
6897 #~ msgctxt "@action:button"
6898 #~ msgid "Close"
6899 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6900
6901 #~ msgctxt "@info"
6902 #~ msgid "Close search options"
6903 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6904
6905 #~ msgctxt "@label"
6906 #~ msgid "Greater Than"
6907 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6908
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6911 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6912
6913 #~ msgctxt "@label"
6914 #~ msgid "Less Than"
6915 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6916
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6919 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6920
6921 #~ msgctxt "@label"
6922 #~ msgid "Size:"
6923 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6924
6925 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6926 #~ msgid "All"
6927 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6928
6929 #~ msgctxt "@label"
6930 #~ msgid "Equal to"
6931 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6932
6933 #~ msgctxt "@label"
6934 #~ msgid "Not Equal to"
6935 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6936
6937 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6938 #~ msgid "Any"
6939 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6940
6941 #~ msgctxt "@label"
6942 #~ msgid "Rating:"
6943 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6944
6945 #~ msgctxt "@label"
6946 #~ msgid "Name:"
6947 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6948
6949 #~ msgctxt "@title:window"
6950 #~ msgid "Save Search Options"
6951 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6952
6953 #~ msgid "Criteria"
6954 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6955
6956 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6957 #~ msgid "Size"
6958 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6959
6960 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~ msgid "Permissions"
6962 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6963
6964 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6965 #~ msgid "Owner"
6966 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6967
6968 #~ msgctxt "@item::intable"
6969 #~ msgid "Normal"
6970 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6971
6972 #~ msgctxt "@item::intable"
6973 #~ msgid "Update required"
6974 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6975
6976 #~ msgctxt "@item::intable"
6977 #~ msgid "Locally modified"
6978 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6979
6980 #~ msgctxt "@item::intable"
6981 #~ msgid "Added"
6982 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6983
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6985 #~ msgid "Size"
6986 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6987
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6989 #~ msgid "Date"
6990 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6991
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6993 #~ msgid "Permissions"
6994 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6995
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6997 #~ msgid "Owner"
6998 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6999
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7001 #~ msgid "Group"
7002 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7003
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7005 #~ msgid "Type"
7006 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7007
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7009 #~ msgid "Size"
7010 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7011
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7013 #~ msgid "Date"
7014 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7015
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7017 #~ msgid "Permissions"
7018 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7019
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7021 #~ msgid "Owner"
7022 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7023
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7025 #~ msgid "Group"
7026 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7027
7028 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7029 #~ msgid "Type"
7030 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7031
7032 #~ msgctxt "@title:menu"
7033 #~ msgid "Additional Information"
7034 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7035
7036 #~ msgctxt "@option:check"
7037 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7038 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7039
7040 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7041 #~ msgid "SVN Update"
7042 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7043
7044 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7045 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7046 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7047
7048 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7049 #~ msgid "SVN Commit..."
7050 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7051
7052 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7053 #~ msgid "SVN Add"
7054 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7055
7056 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7057 #~ msgid "SVN Delete"
7058 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7059
7060 #~ msgctxt "@info:status"
7061 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7062 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7063
7064 #~ msgctxt "@info:status"
7065 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7066 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7067
7068 #~ msgctxt "@info:status"
7069 #~ msgid "Updated SVN repository."
7070 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7071
7072 #~ msgctxt "@label"
7073 #~ msgid "Description:"
7074 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7075
7076 #~ msgctxt "@title:window"
7077 #~ msgid "SVN Commit"
7078 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7079
7080 #~ msgctxt "@action:button"
7081 #~ msgid "Commit"
7082 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7083
7084 #~ msgctxt "@info:status"
7085 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7086 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7087
7088 #~ msgctxt "@info:status"
7089 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7090 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7091
7092 #~ msgctxt "@info:status"
7093 #~ msgid "Committed SVN changes."
7094 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7095
7096 #~ msgctxt "@info:status"
7097 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7098 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7099
7100 #~ msgctxt "@info:status"
7101 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7102 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7103
7104 #~ msgctxt "@info:status"
7105 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7106 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7107
7108 #~ msgctxt "@info:status"
7109 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7110 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7111
7112 #~ msgctxt "@info:status"
7113 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7114 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7115
7116 #~ msgctxt "@info:status"
7117 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7118 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7119
7120 #~ msgctxt "@label"
7121 #~ msgid "Total Size:"
7122 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7126 #~| msgid "Type"
7127 #~ msgctxt "@label file type"
7128 #~ msgid "Type"
7129 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7130
7131 #~ msgctxt "@title:window"
7132 #~ msgid "Change Tags"
7133 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7134
7135 #~ msgctxt "@label:textbox"
7136 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7137 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7138
7139 #~ msgctxt "@label"
7140 #~ msgid "Create new tag:"
7141 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7142
7143 #~ msgctxt "@info"
7144 #~ msgid "Delete tag"
7145 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7146
7147 #~ msgctxt "@info"
7148 #~ msgid ""
7149 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7150 #~ msgstr ""
7151 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7152
7153 #~ msgctxt "@title"
7154 #~ msgid "Delete tag"
7155 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7156
7157 #~ msgctxt "@action:button"
7158 #~ msgid "Delete"
7159 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7160
7161 #~ msgctxt "@label"
7162 #~ msgid "Add Tags..."
7163 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7164
7165 #~ msgctxt "@label"
7166 #~ msgid "Change..."
7167 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7168
7169 #~ msgctxt "@info:progress"
7170 #~ msgid "Changing annotations"
7171 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7172
7173 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7174 #~ msgid "Type"
7175 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7176
7177 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7178 #~ msgid "Size"
7179 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7180
7181 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7182 #~ msgid "Modified"
7183 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7184
7185 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7186 #~ msgid "Owner"
7187 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7188
7189 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7190 #~ msgid "Permissions"
7191 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7192
7193 #~ msgctxt "@title:window"
7194 #~ msgid "Add Comment"
7195 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7199 #~| msgid "Size"
7200 #~ msgctxt "@label file content size"
7201 #~ msgid "Size"
7202 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7206 #~| msgid "Modified"
7207 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7208 #~ msgid "Modified"
7209 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7213 #~| msgid "By Type"
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "MIME Type"
7216 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgid "Location"
7220 #~ msgctxt "@label file URL"
7221 #~ msgid "Location"
7222 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@info:status"
7226 #~| msgid "Created folder."
7227 #~ msgctxt "@label"
7228 #~ msgid "Creator"
7229 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@action:button"
7233 #~| msgid "Cancel"
7234 #~ msgctxt "@label"
7235 #~ msgid "Channels"
7236 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@label"
7240 #~| msgid "Lines:"
7241 #~ msgctxt "@label number of lines"
7242 #~ msgid "Lines"
7243 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7247 #~| msgid "Modified"
7248 #~ msgctxt "@label EXIF"
7249 #~ msgid "Model"
7250 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@label"
7254 #~| msgid "Width x Height:"
7255 #~ msgctxt "@label image width and height"
7256 #~ msgid "Width x Height"
7257 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7258
7259 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7260 #~ msgid "Rating"
7261 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7262
7263 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7264 #~ msgid "Tags"
7265 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7266
7267 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7268 #~ msgid "Comment"
7269 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@label"
7273 #~| msgid "Filenames"
7274 #~ msgctxt "@label"
7275 #~ msgid "File Name"
7276 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7277
7278 #~ msgctxt "@label"
7279 #~ msgid "Type:"
7280 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7281
7282 #~ msgctxt "@label"
7283 #~ msgid "Modified:"
7284 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7285
7286 #~ msgctxt "@label"
7287 #~ msgid "Owner:"
7288 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7289
7290 #~ msgctxt "@label"
7291 #~ msgid "Tags:"
7292 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7293
7294 #~ msgctxt "@label"
7295 #~ msgid "Comment:"
7296 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7297
7298 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7299 #~ msgid "Get Service Menu..."
7300 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7301
7302 #~ msgctxt "@title:menu"
7303 #~ msgid "Navigation Bar"
7304 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@label"
7308 #~| msgid "Modified:"
7309 #~ msgctxt "@label"
7310 #~ msgid "Date Modified"
7311 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7312
7313 #~ msgctxt "@info:status"
7314 #~ msgid "Copy operation completed."
7315 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7316
7317 #~ msgctxt "@info:status"
7318 #~ msgid "Move operation completed."
7319 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7320
7321 #~ msgctxt "@info:status"
7322 #~ msgid "Link operation completed."
7323 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7324
7325 #~ msgctxt "@info:status"
7326 #~ msgid "Renaming operation completed."
7327 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@title:group"
7331 #~| msgid "Text"
7332 #~ msgctxt "label"
7333 #~ msgid "Texts"
7334 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7335
7336 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7337 #~ msgid "with optional icon and description"
7338 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7339
7340 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7341 #~ msgid "No Tags"
7342 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7343
7344 #~ msgctxt "@label"
7345 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7346 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgid "&Edit"
7350 #~ msgctxt "@item::intable"
7351 #~ msgid "Editing"
7352 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7353
7354 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7355 #~ msgid "Not yet tagged"
7356 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7357
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7359 #~ msgid "Move To Trash"
7360 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7364 #~| msgid "Rename..."
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7366 #~ msgid "&Rename..."
7367 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7371 #~| msgid "Properties"
7372 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7373 #~ msgid "&Properties"
7374 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7378 #~| msgid "Preview"
7379 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7380 #~ msgid "P&review"
7381 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7385 #~| msgid "Descending"
7386 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7387 #~ msgid "Des&cending"
7388 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7392 #~| msgid "Show Hidden Files"
7393 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7394 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7395 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7399 #~| msgid "Size"
7400 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7401 #~ msgid "&Size"
7402 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7406 #~| msgid "Date"
7407 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7408 #~ msgid "D&ate"
7409 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7413 #~| msgid "Permissions"
7414 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7415 #~ msgid "Pe&rmissions"
7416 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7420 #~| msgid "Owner"
7421 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7422 #~ msgid "&Owner"
7423 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7427 #~| msgid "Group"
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7429 #~ msgid "Gro&up"
7430 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7434 #~| msgid "Type"
7435 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7436 #~ msgid "&Type"
7437 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7441 #~| msgid "Size"
7442 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7443 #~ msgid "&Size"
7444 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7445
7446 #, fuzzy
7447 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7448 #~| msgid "Date"
7449 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7450 #~ msgid "&Date"
7451 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7455 #~| msgid "Permissions"
7456 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7457 #~ msgid "Pe&rmissions"
7458 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7462 #~| msgid "Owner"
7463 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7464 #~ msgid "&Owner"
7465 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7469 #~| msgid "Group"
7470 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7471 #~ msgid "&Group"
7472 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7476 #~| msgid "Type"
7477 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7478 #~ msgid "&Type"
7479 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7483 #~| msgid "Icons"
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7485 #~ msgid "&Icons"
7486 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7490 #~| msgid "Details"
7491 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7492 #~ msgid "Det&ails"
7493 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7497 #~| msgid "Columns"
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7499 #~ msgid "Col&umns"
7500 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7501
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7503 #~ msgid "Quick View"
7504 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7505
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7507 #~ msgid "Paste One Folder"
7508 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7509
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7511 #~ msgid "Paste One Item"
7512 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7513 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7514 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7515
7516 #~ msgctxt "@option:check"
7517 #~ msgid "Browse through archives"
7518 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7519
7520 #~ msgctxt "@info"
7521 #~ msgid ""
7522 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7523 #~ msgstr ""
7524 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7525 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7526
7527 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7528 #~ msgid "General"
7529 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"