1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
283 msgid "Do not ask again"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:693
288 msgid "Show &Terminal Panel"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:703
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:910
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
304 #: dolphinmainwindow.cpp:911
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
367 msgctxt "@action:inmenu File"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
374 msgid "Open a new Dolphin window"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
379 msgctxt "@info:whatsthis"
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
387 msgctxt "@action:inmenu File"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
393 msgctxt "@info:whatsthis"
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
414 msgctxt "@action:inmenu File"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
441 msgctxt "@info:whatsthis"
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
562 #| msgctxt "@label:textbox"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
578 msgctxt "@info:whatsthis"
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
596 #| msgctxt "@label:textbox"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
604 #| msgctxt "@label:textbox"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
624 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
630 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
631 #| msgid "Show Search Bar"
632 msgctxt "@action:inmenu"
633 msgid "Toggle Search Bar"
634 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
638 #| msgctxt "@label:textbox"
640 msgctxt "@action:intoolbar"
642 msgstr "অনুসন্ধান..."
644 #. i18n: This action toggles a selection mode.
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
648 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Select Files and Folders"
651 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
653 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
654 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
657 #| msgctxt "@label:textbox"
659 msgctxt "@action:intoolbar"
661 msgstr "অনুসন্ধান..."
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
665 msgctxt "@info:whatsthis"
667 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
668 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
669 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
670 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
671 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid "This selects all files and folders in the current location."
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
683 msgctxt "@action:inmenu Edit"
684 msgid "Invert Selection"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
689 msgctxt "@info:whatsthis invert"
691 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
697 msgctxt "@info:whatsthis split"
699 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
700 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
701 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
702 "para>Click this button again to close one of the views."
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
707 msgctxt "@info:whatsthis"
709 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
715 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
722 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
729 msgctxt "@info:tooltip"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
735 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
737 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
738 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
739 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
740 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
745 msgctxt "@action:inmenu View"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
751 #| msgid "Show rating"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
759 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
764 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
765 msgid "Editable Location"
766 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
770 msgctxt "@info:whatsthis"
772 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
773 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
774 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
775 "confirming the edited location."
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Replace Location"
782 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
786 msgctxt "@info:whatsthis"
788 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
789 "enter a different location."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
806 msgctxt "@info:whatsthis"
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Open Terminal"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
850 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
851 "the terminal application.</para>"
854 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open &Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal Here"
861 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
868 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
869 "features in the terminal application.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
874 msgctxt "@title:menu"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
892 msgctxt "@action:inmenu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
898 msgctxt "@action:inmenu"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Last Tab"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Next Tab"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
922 msgctxt "@action:inmenu"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Go to Previous Tab"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
935 msgctxt "@action:inmenu"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Open in New Tab"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tabs"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Window"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
959 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
960 #| msgid "App&lications"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in Split View"
963 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
967 #| msgctxt "@title:menu"
969 msgctxt "@action:inmenu Panels"
970 msgid "Unlock Panels"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
975 #| msgctxt "@title:menu"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
983 msgctxt "@info:whatsthis"
985 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
986 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
987 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
988 "embedded more cleanly."
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
993 msgctxt "@title:window"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1002 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1010 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1011 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1012 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1013 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1021 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1022 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1023 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1024 "are given here by right-clicking.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1029 msgctxt "@title:window"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1038 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1039 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1047 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1048 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1049 "quick switching between any folders.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1054 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1063 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1064 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1065 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1066 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1067 "application like Konsole.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1075 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1076 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1077 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1078 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1079 "like Konsole.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1084 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1085 msgid "Focus Terminal Panel"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1090 msgctxt "@info:tooltip"
1091 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1096 msgctxt "@title:window"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1145 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgid "Focus Places Panel"
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@title:menu"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1259 msgid "Close left view"
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1265 msgid "Pop out Left View"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1271 msgid "Move left view to a new window"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1276 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1283 msgid "Close right view"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1289 msgid "Pop out Right View"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1295 msgid "Move right view to a new window"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1300 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1307 #| msgid "Split view mode"
1310 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1314 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1323 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1324 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1325 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1326 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1327 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1335 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1336 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1337 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1338 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1339 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1340 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1341 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1346 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1348 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1349 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1350 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1351 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1352 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1353 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1354 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1355 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1356 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1357 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1358 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1366 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1367 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1368 "be triggered this way.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1376 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1377 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1385 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1386 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1387 "Handbook</interface>."
1390 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1391 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1392 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1393 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1394 #. The same might be true for any external link you translate.
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1397 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1399 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1400 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1401 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1402 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1403 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1408 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1410 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1411 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1412 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1413 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1414 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1415 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1416 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1417 "windows so don't get too used to this.</para>"
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1425 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1426 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1427 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1428 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1436 "support the continued work on this application and many other projects by "
1437 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1438 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1439 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1440 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1441 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1442 "behind the KDE community.</para>"
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1450 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1451 "in your preferred language."
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1456 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1459 "libraries and maintainers of this application."
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1467 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1468 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1474 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1475 msgid "Defocus Terminal Panel"
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1480 msgctxt "@action:inmenu View"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Places Panel"
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1492 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1497 msgctxt "@action:button"
1499 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1503 msgid "Empties Trash to create free space"
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1509 #| msgid "&Network Folders"
1510 msgctxt "@action:button"
1511 msgid "Add Network Folder"
1512 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@label:textbox"
1517 #| msgid "Location:"
1518 msgctxt "@action:inmenu"
1519 msgid "Location Bar"
1520 msgid_plural "Location Bars"
1521 msgstr[0] "অবস্থান:"
1522 msgstr[1] "অবস্থান:"
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1526 msgctxt "@info:shell about system packages"
1527 msgid "Could not find package %1."
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1532 msgctxt "@info %1 is error code"
1533 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1539 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1542 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1543 "installing <application>%1</application> manually instead."
1546 #: dolphinpart.cpp:150
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 #| msgid "&Edit File Type..."
1550 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 msgid "&Edit File Type…"
1552 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1554 #: dolphinpart.cpp:154
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@label:textbox"
1557 #| msgid "Search..."
1558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 msgid "Select Items Matching…"
1560 msgstr "অনুসন্ধান..."
1562 #: dolphinpart.cpp:159
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@label:textbox"
1565 #| msgid "Search..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Unselect Items Matching…"
1568 msgstr "অনুসন্ধান..."
1570 #: dolphinpart.cpp:165
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect All"
1576 #: dolphinpart.cpp:180
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "App&lications"
1580 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1582 #: dolphinpart.cpp:181
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "&Network Folders"
1586 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1588 #: dolphinpart.cpp:182
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1592 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1594 #: dolphinpart.cpp:185
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:191
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1603 #| msgid "Find File..."
1604 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1606 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1608 #: dolphinpart.cpp:197
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Open &Terminal"
1612 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1614 #: dolphinpart.cpp:449
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@label:textbox"
1617 #| msgid "Search..."
1618 msgctxt "@title:window"
1620 msgstr "অনুসন্ধান..."
1622 #: dolphinpart.cpp:449
1624 msgid "Select all items matching this pattern:"
1627 #: dolphinpart.cpp:454
1629 msgctxt "@title:window"
1633 #: dolphinpart.cpp:454
1635 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1638 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1642 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1644 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1645 #: dolphinpart.rc:15
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@label:textbox"
1648 #| msgid "Search..."
1649 msgctxt "@title:menu"
1651 msgstr "অনুসন্ধান..."
1653 #. i18n: ectx: Menu (view)
1654 #: dolphinpart.rc:24
1659 #. i18n: ectx: Menu (go)
1660 #: dolphinpart.rc:33
1665 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1666 #: dolphinpart.rc:41
1668 msgctxt "@title:menu"
1672 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1673 #: dolphinpart.rc:51
1675 msgctxt "@title:menu"
1676 msgid "Dolphin Toolbar"
1677 msgstr "Dolphin টুলবার"
1679 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1681 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1686 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@title:menu"
1693 #| msgid "Search Toolbar"
1694 msgid "Search for %1 in %2"
1695 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Other Tabs"
1715 #: dolphintabbar.cpp:159
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1721 #: dolphintabbar.cpp:161
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:button"
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1729 #: dolphintabbar.cpp:180
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1733 msgctxt "@title:window for text input"
1735 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@info:status"
1740 #| msgid "New name #"
1741 msgid "New tab name:"
1744 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1745 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1746 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:53
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:textbox"
1750 #| msgid "Location:"
1751 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1752 msgid "Location View"
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:529
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1761 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1765 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1766 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:533
1769 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1773 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1774 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1777 #| msgid "Location:"
1778 msgctxt "@title:menu"
1779 msgid "Location Bar"
1782 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1783 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1785 msgctxt "@title:menu"
1786 msgid "Main Toolbar"
1787 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1789 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1791 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1793 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1794 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1795 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1796 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1797 "because following these folders from left to right leads here.</"
1798 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1799 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1800 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1801 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1804 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1806 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1807 msgid "This folder is not writable for you."
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1812 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1814 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1815 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1816 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1817 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1818 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1819 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1820 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1821 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1822 "find an item.</item></list></para>"
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1827 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@info:progress"
1833 #| msgid "Loading folder..."
1834 msgctxt "@info:progress"
1835 msgid "Loading folder…"
1836 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@label:textbox"
1841 #| msgid "Search..."
1842 msgctxt "@info:progress"
1844 msgstr "অনুসন্ধান..."
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:textbox"
1849 #| msgid "Search..."
1851 msgstr "অনুসন্ধান..."
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@title:menu"
1856 #| msgid "Search Toolbar"
1857 msgid "Search for %1"
1858 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@label:textbox"
1863 #| msgid "Search..."
1866 msgstr "অনুসন্ধান..."
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "No items found."
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1878 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@info:status"
1883 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1884 msgctxt "@info:status"
1886 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1887 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1890 #, fuzzy, kde-format
1891 #| msgctxt "@info:status"
1892 #| msgid "Invalid protocol"
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid "Invalid protocol '%1'"
1895 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1899 msgctxt "@info:status"
1900 msgid "Invalid protocol"
1901 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1906 msgid "Authorization required to enter this folder."
1909 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1912 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1915 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1917 msgctxt "@info:tooltip"
1918 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1921 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@label:textbox"
1928 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1930 msgctxt "@info:tooltip"
1931 msgid "Hide Filter Bar"
1932 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1934 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgctxt "@action"
1937 #| msgid "Create Folder..."
1938 msgctxt "@action:inmenu"
1939 msgid "Move to New Folder…"
1940 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1942 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 #| msgid "Forbidden"
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1952 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1953 msgid ", link to %1 at %2"
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1958 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1962 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1963 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1964 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1965 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1966 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1967 #. announcements when read out by a screen reader.
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1970 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1977 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1979 msgid "%1 at location %2"
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1984 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1985 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1990 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1991 msgid "in a grid layout in location %1"
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@label:textbox"
1997 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1998 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1999 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2000 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2002 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2003 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2004 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2008 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2009 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2010 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@label:textbox"
2017 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2018 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2019 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2020 msgid "in selection mode in location %1"
2021 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2023 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 #| msgctxt "@label:textbox"
2026 #| msgid "Location:"
2027 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2028 msgid "in location %1"
2031 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@label:textbox"
2034 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2035 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2036 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2037 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2038 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2039 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2040 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2042 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgctxt "@label:textbox"
2045 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2046 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2047 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2048 msgid "%1 selected item in location %2"
2049 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2050 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2051 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2053 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@label:textbox"
2056 #| msgid "Search..."
2057 msgctxt "accessibility announcement"
2058 msgid "Selection mode enabled"
2059 msgstr "অনুসন্ধান..."
2061 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@label:textbox"
2064 #| msgid "Search..."
2065 msgctxt "accessibility announcement"
2066 msgid "Selection mode disabled"
2067 msgstr "অনুসন্ধান..."
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2071 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2078 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2079 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2082 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2085 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2087 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2090 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2093 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2095 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2101 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2103 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2108 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2109 msgid "One Selected File"
2110 msgid_plural "%1 Selected Files"
2114 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2117 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2118 msgid "One Selected Folder"
2119 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2123 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2126 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2128 msgid "One Selected Item"
2129 msgid_plural "%1 Selected Items"
2133 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@action:inmenu"
2136 #| msgid "Paste One File"
2137 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2139 msgid_plural "%1 Files"
2140 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2141 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2143 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2144 #, fuzzy, kde-format
2147 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2149 msgid_plural "%1 Folders"
2153 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgctxt "@title:window"
2156 #| msgid "Rename Item"
2158 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2160 msgid_plural "%1 Items"
2161 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2162 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2164 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2165 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgid "%1 item selected"
2168 #| msgid_plural "%1 items selected"
2169 msgctxt "@item:intable"
2171 msgid_plural "%1 items"
2172 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2173 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2175 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2177 msgctxt "width × height"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2183 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@title:group Name"
2191 msgctxt "@title:group"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2197 msgctxt "@title:group Size"
2199 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2203 msgctxt "@title:group Size"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2209 msgctxt "@title:group Size"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2215 msgctxt "@title:group Size"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2221 msgctxt "@title:group Date"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2227 msgctxt "@title:group Date"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2233 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2240 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@title:group Date"
2247 #| msgid "Three Weeks Ago"
2248 msgctxt "@title:group Date"
2249 msgid "One Week Ago"
2250 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2254 msgctxt "@title:group Date"
2255 msgid "Two Weeks Ago"
2256 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2260 msgctxt "@title:group Date"
2261 msgid "Three Weeks Ago"
2262 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2266 msgctxt "@title:group Date"
2267 msgid "Earlier this Month"
2268 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2271 #, fuzzy, kde-format
2273 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2274 #| "full year number"
2275 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2277 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2278 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2279 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2280 "text that should not be formatted as a date"
2281 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2282 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2287 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2288 "context @title:group Date"
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2293 #, fuzzy, kde-format
2295 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2296 #| "full year number"
2297 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2299 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2300 "current locale, and yyyy is full year number."
2301 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2302 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2307 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2313 #, fuzzy, kde-format
2315 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2316 #| "full year number"
2317 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2319 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2320 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2321 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2322 "text that should not be formatted as a date"
2323 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2324 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2329 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2330 "context @title:group Date"
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2335 #, fuzzy, kde-format
2337 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2338 #| "full year number"
2339 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2341 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2342 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2343 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2344 "text that should not be formatted as a date"
2345 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2346 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2351 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2352 "context @title:group Date"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2357 #, fuzzy, kde-format
2359 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2360 #| "full year number"
2361 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2363 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2364 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2365 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2366 "text that should not be formatted as a date"
2367 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2368 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2373 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2374 "context @title:group Date"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2379 #, fuzzy, kde-format
2381 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2382 #| "full year number"
2383 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2385 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2386 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2387 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2388 "text that should not be formatted as a date"
2389 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2390 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2395 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2396 "context @title:group Date"
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2403 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2404 "and yyyy is full year number"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2411 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2419 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2426 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2433 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2440 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2447 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2448 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2449 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2450 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2454 #| msgctxt "@label Tag name"
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2462 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2471 #| msgid "Modified:"
2474 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2479 msgid "The date format can be selected in settings."
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2484 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2485 #| msgid "Create New"
2488 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2497 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2505 #| msgctxt "@action:inmenu"
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2513 #| msgctxt "@action:inmenu"
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2521 #| msgctxt "@action:inmenu"
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2529 #| msgctxt "@label:textbox"
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2539 #| msgctxt "@info:credit"
2540 #| msgid "Documentation"
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2558 #| msgid "Change comment..."
2561 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2575 msgid "Date Photographed"
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2586 msgctxt "@label width x height"
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2602 #| msgctxt "@info:credit"
2603 #| msgid "Documentation"
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2623 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Documentation"
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2656 msgid "Release Year"
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2661 msgid "Aspect Ratio"
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2677 #| msgctxt "@action:inmenu"
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2688 #| msgctxt "@title:group Name"
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2696 msgid "File Extension"
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2701 #| msgctxt "@label:textbox"
2702 #| msgid "Search..."
2704 msgid "Deletion Time"
2705 msgstr "অনুসন্ধান..."
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2709 #| msgctxt "@info:credit"
2710 #| msgid "Documentation"
2712 msgid "Link Destination"
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2717 msgid "Downloaded From"
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2728 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2729 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@info:status"
2745 #| msgid "Unknown size"
2746 msgctxt "@info:status"
2747 msgid "Unknown error."
2748 msgstr "অজানা পরিমান"
2750 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2752 msgctxt "@accessible rating"
2753 msgid "%1 and a half stars"
2754 msgid_plural "%1 and a half stars"
2758 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2760 msgctxt "@accessible rating"
2762 msgid_plural "%1 stars"
2768 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2770 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2771 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2775 #, fuzzy, kde-format
2784 msgid "File Manager"
2785 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2795 msgctxt "@info:credit"
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2805 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2809 msgctxt "@info:credit"
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:credit"
2816 #| msgid "Maintainer and developer"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2819 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Elvis Angelaccio"
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:credit"
2830 #| msgid "Maintainer and developer"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2833 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Emmanuel Pescosta"
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:credit"
2844 #| msgid "Maintainer and developer"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2847 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Frank Reininghaus"
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@info:credit"
2858 #| msgid "Maintainer and developer"
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2861 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2865 msgctxt "@info:credit"
2867 msgstr "পিটার পেন্জ"
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@info:credit"
2872 #| msgid "Maintainer and developer"
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2875 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Sebastian Trüg"
2883 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2884 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2886 msgctxt "@info:credit"
2892 msgctxt "@info:credit"
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Aaron J. Seigo"
2900 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Rafael Fernández López"
2906 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Kevin Ottens"
2912 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Holger Freyther"
2918 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Max Blazejak"
2924 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Michael Austin"
2930 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Documentation"
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2946 msgctxt "@info:shell"
2947 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2952 msgctxt "@info:shell"
2953 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2958 msgctxt "@info:shell"
2959 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Document to open"
2972 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2974 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2975 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgid "Show hidden files"
2978 msgid "Hidden files shown"
2979 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2981 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2982 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2984 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2987 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2988 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgid "Column width"
2991 msgid "Automatic scrolling"
2992 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2994 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2996 msgctxt "@action:inmenu"
3000 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@action:inmenu"
3009 #| msgid "Rename..."
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Move to Trash"
3018 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Show Hidden Files"
3030 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3032 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Limit to Home Directory"
3038 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3040 msgctxt "@action:inmenu"
3041 msgid "Automatic Scrolling"
3044 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3046 msgctxt "@action:inmenu"
3048 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3050 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3051 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3055 msgid "Previews shown"
3058 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3059 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3061 msgid "Auto-Play media files"
3064 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3065 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3068 #| msgid "Show filter bar"
3069 msgid "Show item on hover"
3070 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3072 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3073 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3075 msgid "Date display format"
3078 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Auto-Play media files"
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3093 #| msgid "Show filter bar"
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Show item on hover"
3096 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3098 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3099 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgid "Change Tags..."
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3104 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3108 msgctxt "@action:inmenu"
3109 msgid "Condensed Date"
3112 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3114 msgctxt "@label::textbox"
3115 msgid "Select which data should be shown:"
3118 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3119 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgid "%1 item selected"
3122 #| msgid_plural "%1 items selected"
3124 msgid "%1 item selected"
3125 msgid_plural "%1 items selected"
3126 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3127 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3129 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3134 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3140 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3142 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3145 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3146 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgid "Change Tags..."
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Configure Trash…"
3151 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3153 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3156 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3157 "and then reopen the panel."
3160 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3162 msgid "Install Konsole"
3165 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3166 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@label:textbox"
3169 #| msgid "Location:"
3173 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3174 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@title:group Size"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@info:credit"
3198 #| msgid "Documentation"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group"
3206 #| msgid "File Previews"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3214 #| msgid "Show Hidden Files"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3221 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@action:inmenu"
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@title:group Date"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@title:group Date"
3244 #| msgid "Yesterday"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:group Date"
3252 #| msgid "Last Week"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:group Date"
3260 #| msgid "Earlier this Month"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@title:group Date"
3268 #| msgid "Last Week"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:inmenu"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3293 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "Highest Rating"
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@label:textbox"
3314 #| msgid "Search..."
3315 msgctxt "@action:inmenu"
3316 msgid "Clear Selection"
3317 msgstr "অনুসন্ধান..."
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3321 msgctxt "String list separator"
3325 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@action:inmenu"
3329 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3331 msgid_plural "Tags: %2"
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3336 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "New Tag..."
3339 msgctxt "@action:button"
3341 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3343 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3345 msgctxt "action:button"
3346 msgid "From Here (%1)"
3349 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3351 msgctxt "action:button"
3352 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgid "Grid spacing"
3364 msgctxt "@info:tooltip"
3365 msgid "Quit searching"
3366 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3368 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3369 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgid "File Manager"
3372 msgctxt "action:button"
3374 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3376 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@action:inmenu"
3380 msgctxt "action:button"
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3386 msgctxt "action:button"
3390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3393 #| msgid "Your emails"
3394 msgctxt "action:button"
3396 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3400 msgctxt "action:button"
3401 msgid "Search in your home directory"
3404 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3414 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3416 msgid "Query Results from '%1'"
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3421 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3422 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3425 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3426 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@title:menu"
3433 msgctxt "@action:button"
3434 msgid "Cancel Copying"
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3439 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3440 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3443 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3446 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3447 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3451 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3454 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3455 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3456 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3458 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@title:menu"
3463 msgctxt "@action:button"
3464 msgid "Cancel Cutting"
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3469 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3470 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3473 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3474 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3476 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:menu"
3480 msgctxt "@action:button"
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3486 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3487 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3490 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@title:window"
3494 #| msgid "Confirmation"
3495 msgctxt "@action:button"
3496 msgid "Cancel Duplicating"
3499 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3500 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3503 msgctxt "@action keep short"
3507 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3510 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3511 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3514 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@title:menu"
3519 msgctxt "@action:button"
3520 msgid "Cancel Moving"
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3525 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3526 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3532 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3533 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3534 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3535 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3542 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3543 msgid "Paste from Clipboard"
3546 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3548 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3549 msgid "Dismiss This Reminder"
3552 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3554 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3555 msgid "Don't Remind Me Again"
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3560 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3562 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3563 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3566 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3567 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3569 msgctxt "@action:button"
3570 msgid "Cancel Renaming"
3573 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3574 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3575 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3576 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3577 #. and a fallback will be used.
3578 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3581 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3582 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3586 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3587 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3588 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3589 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3590 #. and a fallback will be used.
3591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3594 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3595 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3599 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3600 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3601 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3602 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3603 #. and a fallback will be used.
3604 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3607 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3608 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3612 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3613 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3614 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3615 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3616 #. and a fallback will be used.
3617 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3620 msgid "Permanently Delete %2"
3621 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3625 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3626 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3627 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3628 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3629 #. and a fallback will be used.
3630 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3633 msgid "Duplicate %2"
3634 msgid_plural "Duplicate %2"
3638 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3639 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3640 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3641 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3642 #. and a fallback will be used.
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@action:inmenu"
3646 #| msgid "Move to Trash"
3648 msgid "Move %2 to the Trash"
3649 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3650 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3651 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3653 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3654 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3655 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3656 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3657 #. and a fallback will be used.
3658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@action:button"
3664 msgid_plural "Rename %2"
3665 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3666 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3668 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3670 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3671 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3674 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@label:textbox"
3677 #| msgid "Search..."
3678 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3679 msgid "Selection Mode"
3680 msgstr "অনুসন্ধান..."
3682 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3686 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3687 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3688 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3689 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3690 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3691 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3692 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3693 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3694 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3695 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3696 "the current selection.</para>"
3699 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@label:textbox"
3702 #| msgid "Search..."
3703 msgctxt "@action:button"
3704 msgid "Exit Selection Mode"
3705 msgstr "অনুসন্ধান..."
3707 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3709 msgctxt "@label:textbox"
3710 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3713 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgctxt "@label:textbox"
3716 #| msgid "Search..."
3717 msgctxt "@label:textbox"
3719 msgstr "অনুসন্ধান..."
3721 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3723 msgctxt "@action:button"
3724 msgid "Download New Services…"
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3731 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3735 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3738 msgid "Restart now?"
3741 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@action:inmenu"
3745 msgctxt "@option:check"
3749 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@option:check"
3752 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3753 msgctxt "@option:check"
3754 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3755 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3757 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3761 msgctxt "@item:inmenu"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3766 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3767 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3768 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3769 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3770 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3772 msgid "Use system font"
3773 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3776 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3777 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3778 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3779 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3780 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3783 msgstr "অাইকনের অাকার"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3786 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3787 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3788 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3789 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3790 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3792 msgid "Preview size"
3793 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3795 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3796 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3798 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3802 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3804 msgid "How we display the size of directories"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3808 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3811 msgid "Show the content count"
3812 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3815 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3818 msgid "Show the content size"
3819 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3822 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3824 msgid "Do not show any directory size"
3827 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3828 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3830 msgid "Recursive directory size limit"
3833 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3834 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3836 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3839 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3840 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3842 msgid "Permissions style format"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3848 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3849 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3852 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3855 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3856 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3861 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3865 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3868 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3869 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3876 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3883 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3886 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3890 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3896 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3897 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3902 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3906 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3909 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3910 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3913 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3916 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3917 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3920 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3923 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3924 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3927 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3929 msgid "Position of columns"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3933 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3935 msgid "Left side padding"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3939 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3941 msgid "Right side padding"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3945 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3947 msgid "Highlight entire row"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3951 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3953 msgid "Expandable folders"
3954 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgid "Show hidden files"
3961 msgid "Hidden files shown"
3962 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3967 msgctxt "@info:whatsthis"
3969 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3970 "will be shown in the file view."
3972 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3974 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3975 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3984 msgctxt "@info:whatsthis"
3985 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3988 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3998 msgctxt "@info:whatsthis"
4000 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4001 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4003 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4004 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4012 msgid "Previews shown"
4015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4016 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4018 msgctxt "@info:whatsthis"
4020 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4022 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4024 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4025 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4028 msgid "Grouped Sorting"
4031 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4032 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4036 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4038 msgctxt "@info:whatsthis"
4040 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4041 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4043 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4047 #| msgid "Show filter bar"
4049 msgid "Sort files by"
4050 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4055 msgctxt "@info:whatsthis"
4057 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4061 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4065 msgid "Order in which to sort files"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4072 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4073 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4077 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4081 msgid "Show hidden files and folders last"
4082 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4088 msgid "Visible roles"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Column width"
4096 msgid "Header column widths"
4097 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4103 msgid "Properties last changed"
4104 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4109 msgctxt "@info:whatsthis"
4110 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4111 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4113 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4114 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@title:menu"
4117 #| msgid "Additional Information"
4119 msgid "Additional Information"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@label:textbox"
4126 #| msgid "Search..."
4127 msgid "Select Action"
4128 msgstr "অনুসন্ধান..."
4130 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4134 #| msgid "Custom Font"
4135 msgid "Custom Action"
4136 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4141 msgid "Should the URL be editable for the user"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4147 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4153 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4160 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4161 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4163 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4167 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4171 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4175 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4176 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4177 "were removed/renamed ...etc"
4180 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4184 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4188 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4194 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4197 msgid "Remember open folders and tabs"
4200 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4203 msgid "Place two views side by side"
4206 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4209 msgid "Should the filter bar be shown"
4210 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4212 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4216 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4217 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4219 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4222 msgid "Browse through archives"
4223 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4228 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4231 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4235 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4236 "running in the Terminal panel."
4239 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgid "Rename inline"
4243 msgid "Rename single items inline"
4244 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4249 msgid "Show selection toggle"
4250 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4256 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4260 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4263 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4266 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4269 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4272 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4275 msgid "New tab will be open after last one"
4278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4282 #| msgid "Show filter bar"
4283 msgid "Show item information on hover"
4284 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@option:radio"
4290 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4291 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4292 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4294 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4297 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4304 msgid "Show the statusbar"
4305 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4310 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4311 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4317 msgid "Show the space information in the statusbar"
4318 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4320 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4323 msgid "Lock the layout of the panels"
4326 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4329 msgid "Enlarge Small Previews"
4332 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4336 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4340 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4343 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4346 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@title:group"
4350 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4351 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4352 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4354 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@title:group"
4358 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4359 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4360 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4362 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4363 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@label:listbox"
4366 #| msgid "Text width:"
4367 msgid "Text width index"
4368 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4370 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4371 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4373 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4376 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4377 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4379 msgid "Enabled plugins"
4382 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4383 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgid "Change Tags..."
4386 msgctxt "@title:window"
4388 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4390 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4392 msgctxt "@title:group Interface settings"
4396 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4397 #, fuzzy, kde-format
4399 msgctxt "@title:group"
4403 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4406 #| msgid "Context Menu"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Context Menu"
4409 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4411 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4413 msgctxt "@title:group"
4415 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4417 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "User Feedback"
4423 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4426 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4429 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:group"
4437 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4440 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4445 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4446 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4447 msgid "Moving files or folders to trash"
4448 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@action:inmenu"
4453 #| msgid "Empty Trash"
4454 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4455 msgid "Emptying trash"
4456 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4461 #| msgid "Deleting files or folders"
4462 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4463 msgid "Deleting files or folders"
4464 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4466 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:group"
4469 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4472 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4476 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4477 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4482 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4483 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4486 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4487 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4490 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4491 msgid "Opening many folders at once"
4492 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4494 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4496 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4497 msgid "Opening many terminals at once"
4500 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4502 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4503 msgid "Switching to act as an administrator"
4506 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4508 msgctxt "@title:group"
4509 msgid "When opening an executable file:"
4512 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4517 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4520 #| msgid "App&lications"
4521 msgid "Open in application"
4522 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4524 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4531 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4532 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:group"
4539 msgctxt "@option:radio"
4540 msgid "Show home location on startup"
4543 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4544 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@info:status"
4547 #| msgid "The location is empty."
4548 msgctxt "@info:placeholder"
4549 msgid "Enter home location path"
4550 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4552 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4555 #| msgid "Replace Location"
4556 msgctxt "@action:button"
4557 msgid "Select Home Location"
4558 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4562 msgctxt "@action:button"
4563 msgid "Use Current Location"
4564 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4568 msgctxt "@action:button"
4569 msgid "Use Default Location"
4570 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:group"
4576 msgctxt "@label:textbox"
4577 msgid "Show on startup:"
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4581 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4584 msgctxt "@label:checkbox"
4585 msgid "Opening Folders:"
4586 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4590 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4591 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4594 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4596 msgctxt "@label:checkbox"
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4603 #| msgid "Show filter bar"
4604 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4605 msgid "Show full path in title bar"
4606 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4608 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4611 #| msgid "Show filter bar"
4612 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4613 msgid "Show filter bar"
4614 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4616 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgid "C&lose Current Tab"
4619 msgctxt "option:radio"
4620 msgid "After current tab"
4621 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4623 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4625 msgctxt "option:radio"
4626 msgid "At end of tab bar"
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4631 msgctxt "@title:group"
4632 msgid "Open new tabs: "
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 #| msgid "Split view mode"
4639 msgctxt "@title:group"
4640 msgid "Split view: "
4641 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4645 msgctxt "option:check split view panes"
4646 msgid "Switch between views with Tab key"
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4651 msgctxt "option:check"
4652 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4658 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4659 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4662 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4664 msgid "New windows:"
4667 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4670 #| msgid "Split view mode"
4671 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4672 msgid "Begin in split view mode"
4673 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4679 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4681 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4683 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4686 #| msgid "Folders First"
4687 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4688 msgid "Folders && Tabs"
4689 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4692 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4694 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4698 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4699 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:window"
4702 #| msgid "Confirmation"
4703 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4704 msgid "Confirmations"
4707 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@title:menu"
4711 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4715 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@label:textbox"
4718 #| msgid "Location:"
4719 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4720 msgid "Status && Location bars"
4723 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgid "Show preview"
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Show previews"
4728 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4730 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4732 msgctxt "@option:check"
4733 msgid "Auto-play media files"
4736 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4739 #| msgid "Show filter bar"
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Show item on hover"
4742 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4744 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4750 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4756 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@title:window"
4759 #| msgid "Confirmation"
4760 msgctxt "@label:checkbox"
4761 msgid "Information Panel:"
4764 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4768 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4769 "pressing the right mouse button on a panel."
4772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgid "Show preview"
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Show previews in the view for:"
4777 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4779 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4780 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4781 #. or "Show previews for [files of any size]".
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4783 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgid "Show preview"
4786 msgctxt "@label:spinbox"
4787 msgid "Show previews for"
4788 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4790 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4791 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4794 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4796 msgid "files below "
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4800 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4802 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4806 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4808 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4809 msgid "files of any size"
4812 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4815 #| msgid "Your emails"
4816 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4818 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4820 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4821 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4824 msgctxt "@option:check"
4825 msgid "Show previews for folders"
4826 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4828 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4832 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4833 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4834 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4835 "metered connections.</para>"
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@label:textbox"
4841 #| msgid "Location:"
4842 msgctxt "@title:group"
4843 msgid "Local storage:"
4846 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@action:inmenu"
4850 msgctxt "@title:group"
4851 msgid "Remote storage:"
4854 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4857 #| msgid "Show filter bar"
4858 msgctxt "@option:check"
4859 msgid "Show status bar"
4860 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4862 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4864 msgctxt "@option:check"
4865 msgid "Show zoom slider"
4866 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4868 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4870 msgctxt "@option:check"
4871 msgid "Show space information"
4874 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4877 #| msgid "Show filter bar"
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "Status Bar: "
4880 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4882 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4885 #| msgid "Editable location bar"
4886 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4887 msgid "Make location bar editable"
4888 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4890 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@label:textbox"
4893 #| msgid "Location:"
4894 msgid "Location bar:"
4897 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4899 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4900 msgid "Show full path inside location bar"
4903 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4905 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4909 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4912 msgctxt "@title:tab"
4916 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4919 msgctxt "@title:tab"
4923 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4926 msgctxt "@title:tab"
4928 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4930 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4932 msgctxt "option:radio"
4936 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4938 msgctxt "option:radio"
4939 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@label:textbox"
4951 #| msgid "Search..."
4952 msgctxt "@title:group"
4953 msgid "Sorting mode: "
4954 msgstr "অনুসন্ধান..."
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@label:textbox"
4959 #| msgid "Number of lines:"
4960 msgctxt "option:radio"
4961 msgid "Show number of items"
4962 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4964 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4966 msgctxt "option:radio"
4967 msgid "Show size of contents, up to "
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@option:check"
4973 #| msgid "Show zoom slider"
4974 msgctxt "option:radio"
4975 msgid "Show no size"
4976 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4978 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4981 msgid_plural " levels deep"
4985 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@title:group Size"
4989 msgctxt "@title:group"
4990 msgid "Folder size:"
4991 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4993 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4995 msgctxt "option:radio as in relative date"
4996 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4999 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5001 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5002 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5005 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5009 msgctxt "@title:group"
5013 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5015 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5016 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5019 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5021 msgctxt "option:radio as numeric style"
5022 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5027 msgctxt "option:radio as combined style"
5028 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5031 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5033 msgctxt "@title:group"
5034 msgid "Permissions style:"
5037 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5039 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5041 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5043 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5045 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5047 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5049 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5052 #| msgid "Choose..."
5053 msgctxt "@action:button Choose font"
5055 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@option:radio"
5060 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5061 msgctxt "@option:radio"
5062 msgid "Use common display style for all folders"
5063 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5065 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5066 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5071 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5072 "custom display style."
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:radio"
5078 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5079 msgctxt "@option:radio"
5080 msgid "Remember display style for each folder"
5081 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5087 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5088 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5095 msgctxt "@title:group"
5096 msgid "Display style: "
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Open archives as folder"
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5107 msgctxt "option:check"
5108 msgid "Open folders during drag operations"
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5113 msgctxt "@title:group"
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5120 #| msgid "Show filter bar"
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show item information on hover"
5123 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5126 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5128 msgctxt "@title:group"
5129 msgid "Miscellaneous: "
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5134 msgctxt "@option:check"
5135 msgid "Show selection marker"
5136 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Rename inline"
5141 msgctxt "option:check"
5142 msgid "Rename single items inline"
5143 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5147 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5152 msgctxt "option:check"
5153 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5159 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5161 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5168 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5169 "background setting"
5170 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5173 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5176 msgctxt "@item:inlistbox"
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5183 #| msgid "Custom Font"
5184 msgctxt "@item:inlistbox"
5185 msgid "Custom Command"
5186 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5188 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5189 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5190 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5191 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5195 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5197 msgid "Double-click triggers"
5198 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Background: "
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5209 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5210 "background setting"
5211 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5216 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5224 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:group General settings"
5231 msgctxt "@title:tab General View settings"
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@action:inmenu"
5239 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5240 msgid "Content Display"
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5245 msgctxt "@label:listbox"
5246 msgid "Default icon size:"
5249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgid "Preview size"
5252 msgctxt "@label:listbox"
5253 msgid "Preview icon size:"
5254 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5258 msgctxt "@label:listbox"
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@title:group Size"
5266 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@title:group Size"
5274 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5282 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5288 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgid "Item width"
5295 msgctxt "@label:listbox"
5296 msgid "Label width:"
5297 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5301 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5319 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label:slider"
5338 #| msgid "Maximum file size:"
5339 msgctxt "@label:listbox"
5340 msgid "Maximum lines:"
5341 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5345 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group Size"
5353 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@title:group Size"
5361 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5369 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@label:listbox"
5376 #| msgid "Text width:"
5377 msgctxt "@label:listbox"
5378 msgid "Maximum width:"
5379 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgid "Expandable folders"
5384 msgctxt "@option:check"
5386 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@title:group Size"
5392 msgctxt "@label:checkbox"
5394 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5398 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5399 msgid "By clicking anywhere on the row"
5402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5404 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5405 msgid "By clicking on icon or name"
5408 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5410 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5413 msgctxt "@title:group"
5414 msgid "Open files and folders:"
5415 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5418 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5420 msgctxt "@info:tooltip"
5421 msgid "Size: 1 pixel"
5422 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5428 msgctxt "@title:window"
5429 msgid "View Display Style"
5432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5434 msgctxt "@item:inlistbox"
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5440 msgctxt "@item:inlistbox"
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5446 msgctxt "@item:inlistbox"
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5452 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5458 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5464 msgctxt "@option:check"
5465 msgid "Show folders first"
5466 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5469 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgid "Show hidden files"
5472 msgctxt "@option:check"
5473 msgid "Show hidden files last"
5474 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5478 msgctxt "@option:check"
5479 msgid "Show preview"
5482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5484 msgctxt "@option:check"
5485 msgid "Show in groups"
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5490 msgctxt "@option:check"
5491 msgid "Show hidden files"
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@title:menu"
5497 #| msgid "Additional Information"
5498 msgctxt "@title:group"
5499 msgid "Additional Information"
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5504 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5509 msgctxt "@label:listbox"
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5515 msgctxt "@label:listbox"
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@title:group"
5522 #| msgid "View Properties"
5523 msgid "View options:"
5524 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5528 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5529 msgid "Current folder"
5532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5534 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5535 msgid "Current folder and sub-folders"
5538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5540 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5546 msgctxt "@title:group"
5550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5552 msgctxt "@option:check"
5553 msgid "Use as default view settings"
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5557 #, fuzzy, kde-format
5560 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5563 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5565 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5571 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5574 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5576 msgctxt "@title:window"
5577 msgid "Applying View Properties"
5578 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5580 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5582 msgctxt "@info:progress"
5583 msgid "Counting folders: %1"
5584 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5586 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5588 msgctxt "@info:progress"
5590 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5592 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5594 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5605 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5606 msgid "Sets the size of the file icons."
5609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgid "Show rating"
5618 msgid "Stop loading"
5619 msgstr "রেটিং দেখান"
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5623 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5625 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5626 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5627 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5628 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5629 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5630 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5631 "device.</item></list></para>"
5634 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@option:check"
5637 #| msgid "Show zoom slider"
5638 msgctxt "@action:inmenu"
5639 msgid "Show Zoom Slider"
5640 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@title:menu"
5645 #| msgid "Additional Information"
5646 msgctxt "@action:inmenu"
5647 msgid "Show Space Information"
5650 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5652 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5655 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5657 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5662 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5673 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5678 msgctxt "@info:status"
5679 msgid "Installing Filelight…"
5682 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5684 msgctxt "@info:status Free disk space"
5686 msgstr "%1 খালি অাছে"
5688 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5690 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5691 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5696 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5698 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5699 "Press to manage disk space usage."
5702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5705 msgid "Free Up Disk Space"
5708 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5709 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5713 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5714 "identify big files and folders.</para>"
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5719 msgctxt "@action:button"
5720 msgid "Install Filelight…"
5723 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5725 msgid "Trash Emptied"
5728 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5730 msgid "The Trash was emptied."
5733 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5736 #| msgid "Add to Places"
5737 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5739 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5741 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5743 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5744 msgid "Count of available Network Shares"
5747 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5750 #| msgid "Sett&ings"
5751 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5753 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5755 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5757 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5758 msgid "A subset of Dolphin settings."
5761 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5763 msgid "Select Remote Charset"
5764 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5766 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5771 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5776 #: views/dolphinview.cpp:666
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@info:status"
5779 #| msgid "1 Folder selected"
5780 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5781 msgctxt "@info:status"
5782 msgid "1 folder selected"
5783 msgid_plural "%1 folders selected"
5784 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5785 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5787 #: views/dolphinview.cpp:667
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@info:status"
5790 #| msgid "1 File selected"
5791 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5792 msgctxt "@info:status"
5793 msgid "1 file selected"
5794 msgid_plural "%1 files selected"
5795 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5796 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5798 #: views/dolphinview.cpp:669
5799 #, fuzzy, kde-format
5802 msgctxt "@info:status"
5804 msgid_plural "%1 folders"
5808 #: views/dolphinview.cpp:670
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5811 #| msgid "Your emails"
5812 msgctxt "@info:status"
5814 msgid_plural "%1 files"
5815 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5816 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5818 #: views/dolphinview.cpp:674
5820 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5822 msgstr "%1, %2 (%3)"
5824 #: views/dolphinview.cpp:676
5826 msgctxt "@info:status files (size)"
5830 #: views/dolphinview.cpp:680
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5833 #| msgid "Folders First"
5834 msgctxt "@info:status"
5835 msgid "0 folders, 0 files"
5836 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5838 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5840 msgctxt "<filename> copy"
5844 #: views/dolphinview.cpp:1105
5846 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5847 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5851 #: views/dolphinview.cpp:1110
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@action:inmenu"
5855 msgctxt "@action:button"
5856 msgid "Open %1 Item"
5857 msgid_plural "Open %1 Items"
5861 #: views/dolphinview.cpp:1240
5863 msgctxt "@action:inmenu"
5864 msgid "Side Padding"
5867 #: views/dolphinview.cpp:1244
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgid "Column width"
5870 msgctxt "@action:inmenu"
5871 msgid "Automatic Column Widths"
5872 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5874 #: views/dolphinview.cpp:1249
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgid "Column width"
5877 msgctxt "@action:inmenu"
5878 msgid "Custom Column Widths"
5879 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5881 #: views/dolphinview.cpp:1860
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@info:status"
5884 #| msgid "Delete operation completed."
5885 msgctxt "@info:status"
5886 msgid "Trash operation completed."
5887 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5889 #: views/dolphinview.cpp:1870
5891 msgctxt "@info:status"
5892 msgid "Delete operation completed."
5893 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5895 #: views/dolphinview.cpp:2030
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgid "Rename inline"
5898 msgctxt "@action:button"
5899 msgid "Rename and Hide"
5900 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5902 #: views/dolphinview.cpp:2034
5905 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5906 "Do you still want to rename it?"
5909 #: views/dolphinview.cpp:2036
5912 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5913 "Do you still want to rename it?"
5916 #: views/dolphinview.cpp:2038
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5919 #| msgid "Show Hidden Files"
5920 msgid "Hide this File?"
5921 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5923 #: views/dolphinview.cpp:2038
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@title:group"
5926 #| msgid "Home Folder"
5927 msgid "Hide this Folder?"
5928 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5930 #: views/dolphinview.cpp:2077
5932 msgctxt "@info:status"
5933 msgid "The location is empty."
5934 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5936 #: views/dolphinview.cpp:2079
5938 msgctxt "@info:status"
5939 msgid "The location '%1' is invalid."
5940 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5942 #: views/dolphinview.cpp:2343
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@info:progress"
5945 #| msgid "Loading folder..."
5947 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5949 #: views/dolphinview.cpp:2372
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@info:progress"
5952 #| msgid "Loading folder..."
5953 msgid "Loading canceled"
5954 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5956 #: views/dolphinview.cpp:2374
5958 msgid "No items matching the filter"
5961 #: views/dolphinview.cpp:2376
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@info:tooltip"
5964 #| msgid "Click to begin the search"
5965 msgid "No items matching the search"
5966 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5968 #: views/dolphinview.cpp:2378
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@info:status"
5971 #| msgid "The location is empty."
5972 msgid "Trash is empty"
5973 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5975 #: views/dolphinview.cpp:2381
5980 #: views/dolphinview.cpp:2384
5982 msgid "No files tagged with \"%1\""
5985 #: views/dolphinview.cpp:2388
5987 msgid "No recently used items"
5990 #: views/dolphinview.cpp:2390
5992 msgid "No shared folders found"
5995 #: views/dolphinview.cpp:2392
5997 msgid "No relevant network resources found"
6000 #: views/dolphinview.cpp:2394
6002 msgid "No MTP-compatible devices found"
6005 #: views/dolphinview.cpp:2396
6007 msgid "No Apple devices found"
6010 #: views/dolphinview.cpp:2398
6012 msgid "No Bluetooth devices found"
6015 #: views/dolphinview.cpp:2400
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6018 #| msgid "Folders First"
6019 msgid "Folder is empty"
6020 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@action"
6025 #| msgid "Create Folder..."
6027 msgid "Create Folder…"
6028 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 #| msgctxt "@action"
6033 #| msgid "Create Folder..."
6035 msgid "Create File…"
6036 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6040 msgctxt "@info:whatsthis"
6042 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6043 "items at once results in their new names differing only in a number."
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6048 msgctxt "@info:whatsthis"
6050 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6051 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6052 "deleted later if disk space is needed."
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6057 msgctxt "@info:whatsthis"
6059 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6060 "recovered by normal means."
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6065 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6066 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6071 msgctxt "@action:inmenu File"
6072 msgid "Duplicate Here"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6077 msgctxt "@action:inmenu File"
6079 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6083 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6085 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6086 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6087 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6088 "there like managing read- and write-permissions."
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@label:textbox"
6094 #| msgid "Location:"
6095 msgctxt "@action:incontextmenu"
6096 msgid "Copy Location"
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6101 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6102 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6108 #| msgid "Move to Trash"
6109 msgctxt "@action:inmenu File"
6110 msgid "Move to Trash…"
6111 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6117 msgctxt "@action:inmenu File"
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6123 msgctxt "@action:inmenu File"
6124 msgid "Duplicate Here…"
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@label:textbox"
6130 #| msgid "Location:"
6131 msgctxt "@action:incontextmenu"
6132 msgid "Copy Location…"
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6137 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6139 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6140 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6141 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6142 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6143 "interface> option is enabled.</para>"
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6148 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6150 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6151 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6152 "you an overview in folders with many items.</para>"
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6157 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6159 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6160 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6161 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6162 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6163 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6164 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6165 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@title:menu"
6171 #| msgid "View Mode"
6172 msgctxt "@action:intoolbar"
6173 msgid "Change View Mode"
6174 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6178 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6179 msgid "This cycles through all view modes."
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6184 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6185 msgid "This increases the icon size."
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6190 msgctxt "@action:inmenu View"
6191 msgid "Reset Zoom Level"
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6195 #, fuzzy, kde-format
6197 msgid "Zoom To Default"
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6202 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6203 msgid "This resets the icon size to default."
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6208 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6209 msgid "This reduces the icon size."
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6214 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6219 #, fuzzy, kde-format
6220 #| msgid "Show preview"
6221 msgctxt "@action:intoolbar"
6222 msgid "Show Previews"
6223 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6226 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6230 msgid "Show preview of files and folders"
6231 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6235 msgctxt "@info:whatsthis"
6237 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6238 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6244 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6245 msgid "Folders First"
6246 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgid "Show hidden files"
6251 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6252 msgid "Hidden Files Last"
6253 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@title:menu"
6259 msgctxt "@action:inmenu View"
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6264 #, fuzzy, kde-format
6265 #| msgctxt "@title:menu"
6266 #| msgid "Additional Information"
6267 msgctxt "@action:inmenu View"
6268 msgid "Show Additional Information"
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6273 msgctxt "@action:inmenu View"
6274 msgid "Show in Groups"
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6279 msgctxt "@info:whatsthis"
6280 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #| msgid "Show Hidden Files"
6287 msgctxt "@action:inmenu View"
6288 msgid "Show Hidden Files"
6289 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6293 msgctxt "@info:whatsthis"
6295 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6296 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6297 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6298 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6299 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6300 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6301 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6302 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6308 #| msgid "Adjust View Properties..."
6309 msgctxt "@action:inmenu View"
6310 msgid "Adjust View Display Style…"
6311 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6315 msgctxt "@info:whatsthis"
6317 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6322 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6329 #| msgid "Split view mode"
6331 msgid "Icons view mode"
6332 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6336 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6341 #, fuzzy, kde-format
6342 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6343 #| msgid "Split view mode"
6345 msgid "Compact view mode"
6346 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6350 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6352 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6357 #| msgid "Split view mode"
6359 msgid "Details view mode"
6360 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6364 msgctxt "Sort descending"
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6370 msgctxt "Sort ascending"
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@option:check"
6377 #| msgid "Show folders first"
6378 msgctxt "Sort descending"
6379 msgid "Largest First"
6380 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgctxt "@option:check"
6385 #| msgid "Show folders first"
6386 msgctxt "Sort ascending"
6387 msgid "Smallest First"
6388 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgctxt "@option:check"
6393 #| msgid "Show folders first"
6394 msgctxt "Sort descending"
6395 msgid "Newest First"
6396 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6401 #| msgid "Folders First"
6402 msgctxt "Sort ascending"
6403 msgid "Oldest First"
6404 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6409 #| msgid "Folders First"
6410 msgctxt "Sort descending"
6411 msgid "Highest First"
6412 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@option:check"
6417 #| msgid "Show folders first"
6418 msgctxt "Sort ascending"
6419 msgid "Lowest First"
6420 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6424 msgctxt "Sort descending"
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6430 msgctxt "Sort ascending"
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6437 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6438 "selection is empty when this text is shown."
6439 msgid "Actions for Current View"
6442 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6443 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6444 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6445 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6446 #. and a fallback will be used.
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6449 msgid "Actions for %1"
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6455 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6456 "of selected files/folders."
6457 msgid "Actions for One Selected Item"
6458 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6462 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6463 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgid "Additional information"
6466 msgctxt "@info:status"
6467 msgid "Updating version information…"
6468 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6472 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6476 #~| msgid "%1 item selected"
6477 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6478 #~ msgid "not selected,"
6479 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6482 #~| msgid "Expandable folders"
6483 #~ msgid "expanded,"
6484 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6489 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6490 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6493 #~| msgctxt "@label"
6494 #~| msgid "Show preview"
6495 #~ msgid "No previews"
6496 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6498 #~ msgid "Show tooltips"
6499 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6501 #~ msgctxt "@option:check"
6502 #~ msgid "Show tooltips"
6503 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6506 #~| msgid "Rename inline"
6507 #~ msgctxt "option:check"
6508 #~ msgid "Rename inline"
6509 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6511 #~ msgctxt "@title:group"
6515 #~ msgctxt "@title:group"
6516 #~ msgid "View Modes"
6517 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6521 #~ msgctxt "@title:group"
6523 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6526 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6528 #~ msgctxt "@title:group"
6529 #~ msgid "General: "
6533 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6535 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6540 #~| msgctxt "@label:textbox"
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6543 #~ msgid "Filter..."
6547 #~| msgctxt "@label:textbox"
6548 #~| msgid "Search..."
6549 #~ msgid "Search..."
6550 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6553 #~| msgctxt "@label:textbox"
6555 #~ msgid "Filter..."
6559 #~| msgctxt "@label"
6560 #~| msgid "Change Tags..."
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6562 #~ msgid "Configure..."
6563 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6566 #~| msgctxt "@label:textbox"
6567 #~| msgid "Search..."
6568 #~ msgctxt "@label:textbox"
6569 #~ msgid "Search..."
6570 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6573 #~| msgctxt "@label:textbox"
6574 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6576 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6577 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6580 #~| msgctxt "@info:credit"
6581 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6582 #~ msgctxt "@info:credit"
6584 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6586 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6588 #~ msgid "Font family"
6589 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6591 #~ msgid "Font size"
6592 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6597 #~ msgid "Font weight"
6598 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6601 #~| msgctxt "@label"
6602 #~| msgid "Add Comment..."
6605 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6616 #~ msgid "Safely Remove"
6627 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6632 #~| msgctxt "@label"
6633 #~| msgid "Add Comment..."
6634 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6636 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6640 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6645 #~| msgctxt "@label"
6646 #~| msgid "Add Comment..."
6647 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6648 #~ msgid "Add Entry..."
6649 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6652 #~| msgctxt "@title:group"
6653 #~| msgid "Icon Size"
6654 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6655 #~ msgid "Icon Size"
6656 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6659 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6660 #~| msgid "Show Search Bar"
6661 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6662 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6663 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6665 #~ msgctxt "@title:window"
6666 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6667 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6670 #~ msgid "Sett&ings"
6671 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6674 #~| msgid "Show comment"
6675 #~ msgctxt "@action"
6676 #~ msgid "Show menu"
6677 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6680 #~ msgid "Dolphin Part"
6681 #~ msgstr "Dolphin Part"
6684 #~| msgctxt "@title:menu"
6685 #~| msgid "Navigation Bar"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~ msgid "Url Navigator"
6688 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6689 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6690 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6693 #~| msgctxt "@info:status"
6694 #~| msgid "Unknown size"
6695 #~ msgctxt "@item:intable"
6697 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6700 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6701 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6703 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6704 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6706 #~ msgctxt "@info:status"
6707 #~ msgid "Unknown size"
6708 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6711 #~| msgctxt "@title:group"
6713 #~ msgctxt "@label:textbox"
6714 #~ msgid "Start in:"
6718 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6719 #~| msgid "Add to Places"
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6721 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6722 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6724 #~ msgctxt "@title:window"
6725 #~ msgid "Rename Items"
6726 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6728 #~ msgctxt "@label:textbox"
6729 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6730 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6734 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6736 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6737 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6740 #~| msgctxt "@option:check"
6741 #~| msgid "Show folders first"
6742 #~ msgid "Show facets widget"
6743 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6746 #~| msgctxt "@title:group"
6747 #~| msgid "View Properties"
6748 #~ msgctxt "@action:button"
6749 #~ msgid "Fewer Options"
6750 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6753 #~| msgctxt "@title:group"
6754 #~| msgid "View Properties"
6755 #~ msgctxt "@action:button"
6756 #~ msgid "More Options"
6757 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6760 #~| msgctxt "@title:group Size"
6762 #~ msgctxt "@option:check"
6764 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6767 #~| msgctxt "@title:group Date"
6769 #~ msgctxt "@option:option"
6774 #~| msgctxt "@title:group Date"
6775 #~| msgid "Yesterday"
6776 #~ msgctxt "@option:option"
6777 #~ msgid "Yesterday"
6782 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~ msgstr "যাও (&G)"
6787 #~| msgctxt "@title:menu"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6793 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6795 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6801 #~ msgid "Add to Places"
6802 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6805 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6806 #~| msgid "Add to Places"
6807 #~ msgctxt "@title:window"
6808 #~ msgid "Add Places Entry"
6809 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6812 #~| msgid "Show tooltips"
6813 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6814 #~ msgid "Show All Entries"
6815 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6818 #~| msgctxt "@title:menu"
6819 #~| msgid "Additional Information"
6820 #~ msgctxt "@title:group"
6821 #~ msgid "Additional Information Shown"
6822 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6825 #~| msgctxt "@option:radio"
6826 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6828 #~ msgid "Use these view properties as default"
6829 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6831 #~ msgctxt "@label:textbox"
6832 #~ msgid "Location:"
6833 #~ msgstr "অবস্থান:"
6835 #~ msgctxt "@title:group"
6836 #~ msgid "Icon Size"
6837 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6839 #~ msgctxt "@label:listbox"
6841 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6843 #~ msgctxt "@title:group"
6847 #~ msgctxt "@label:listbox"
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6860 #~| msgid "Expandable folders"
6861 #~ msgctxt "@option:check"
6862 #~ msgid "Expandable folders"
6863 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6867 #~| msgid "File Previews"
6869 #~ msgid "Image Size"
6870 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6873 #~| msgctxt "@title:menu"
6874 #~| msgid "Search Toolbar"
6876 #~ msgid "Search For"
6877 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6881 #~| msgid "&Network Folders"
6882 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6884 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6887 #~| msgctxt "@title:group"
6889 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6891 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6894 #~| msgctxt "@title:group Date"
6896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6901 #~| msgctxt "@title:group Date"
6902 #~| msgid "Yesterday"
6903 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6904 #~ msgid "Yesterday"
6908 #~| msgctxt "@title:group Date"
6909 #~| msgid "Earlier this Month"
6910 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6911 #~ msgid "This Month"
6912 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6915 #~| msgctxt "@title:group Date"
6916 #~| msgid "Earlier this Month"
6917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6918 #~ msgid "Last Month"
6919 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6922 #~| msgctxt "@info:credit"
6923 #~| msgid "Documentation"
6924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6925 #~ msgid "Documents"
6926 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6929 #~| msgctxt "@title:group"
6930 #~| msgid "File Previews"
6931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6933 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~| msgid "Empty Trash"
6938 #~ msgid "Empty Search"
6939 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6944 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6946 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6950 #~| msgid "Move to Trash"
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6952 #~ msgid "&Move to Trash"
6953 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6956 #~ msgid "Rename..."
6957 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6960 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Paste Into Folder"
6968 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6970 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6975 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6976 #~ "locale, and %Y is full year number"
6977 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6978 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6981 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6982 #~ "and %Y is full year number"
6987 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6988 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6990 #~ msgctxt "@info:status"
6991 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6992 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6999 #~| msgctxt "@label"
7000 #~| msgid "Additional information"
7001 #~ msgctxt "@info:status"
7002 #~ msgid "Update of version information failed."
7003 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7006 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~ msgid "Copy Text"
7012 #~ msgctxt "@info:status"
7013 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7014 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7016 #~ msgctxt "@title:group Date"
7017 #~ msgid "Last Week"
7018 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7021 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7022 #~ "full year number"
7023 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7024 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7027 #~| msgctxt "@option:check"
7028 #~| msgid "Show zoom slider"
7029 #~ msgid "Zoom slider"
7030 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7033 #~| msgctxt "@title:group Date"
7035 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7040 #~| msgctxt "@title:group Date"
7041 #~| msgid "Yesterday"
7042 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7043 #~ msgid "Yesterday"
7048 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7051 #~| msgctxt "@label:slider"
7052 #~| msgid "Maximum file size:"
7053 #~ msgctxt "@option:option"
7054 #~ msgid "Maximum Rating"
7055 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7058 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7060 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7065 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7067 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7072 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7074 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7079 #~| msgctxt "@info:credit"
7080 #~| msgid "Documentation"
7081 #~ msgctxt "@item:intable"
7082 #~ msgid "No destination"
7083 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7085 #~ msgctxt "@option:check"
7086 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7087 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7090 #~| msgid "Show preview"
7091 #~ msgctxt "@title:group"
7092 #~ msgid "Do not create previews for"
7093 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7096 #~| msgctxt "@label Tag name"
7098 #~ msgctxt "@item:intable"
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7105 #~ msgctxt "@item:intable"
7110 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7112 #~ msgctxt "@item:intable"
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7119 #~ msgctxt "@item:intable"
7124 #~| msgctxt "@info:credit"
7125 #~| msgid "Documentation"
7126 #~ msgctxt "@item:intable"
7127 #~ msgid "Destination"
7128 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~ msgctxt "@item:intable"
7138 #~| msgctxt "@info:credit"
7139 #~| msgid "Documentation"
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7141 #~ msgid "By Link Destination"
7142 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7145 #~ msgid "Additional information"
7146 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7149 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7151 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7155 #~ msgctxt "@option:check"
7156 #~ msgid "Rename inline"
7157 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7159 #~ msgctxt "@info:status"
7160 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7161 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7163 #~ msgctxt "@title:tab"
7167 #~ msgctxt "@title:group"
7171 #~ msgctxt "@label:listbox"
7172 #~ msgid "Arrangement:"
7173 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7175 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7179 #~ msgctxt "@label:listbox"
7180 #~ msgid "Grid spacing:"
7181 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7195 #~ msgctxt "@option:check"
7196 #~ msgid "Expandable Folders"
7197 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7199 #~ msgctxt "@title:menu"
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7208 #~| msgctxt "@info:credit"
7209 #~| msgid "Documentation"
7210 #~ msgctxt "@title::column"
7211 #~ msgid "Link Destination"
7212 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7215 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7217 #~ msgctxt "@title::column"
7221 #~ msgid "Arrangement"
7222 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7224 #~ msgid "Grid spacing"
7225 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7227 #~ msgid "Number of textlines"
7228 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7231 #~| msgctxt "@label"
7232 #~| msgid "Change Tags..."
7233 #~ msgctxt "@action:button"
7234 #~ msgid "Configure..."
7235 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~ msgctxt "@title:group"
7245 #~| msgctxt "@title:group Date"
7247 #~ msgctxt "@action:button"
7252 #~| msgctxt "@title:group Date"
7253 #~| msgid "Yesterday"
7254 #~ msgctxt "@action:button"
7255 #~ msgid "Yesterday"
7259 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7261 #~ msgctxt "@title:group"
7265 #~ msgctxt "@info:status"
7267 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7268 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7270 #~ msgctxt "@info:status"
7271 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7272 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7274 #~ msgctxt "@title:menu"
7275 #~ msgid "View Mode"
7276 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7279 #~| msgctxt "@title:group"
7286 #~| msgctxt "@title"
7287 #~| msgid "File Manager"
7289 #~ msgid "Filenames"
7290 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7293 #~| msgctxt "@label:textbox"
7294 #~| msgid "Search..."
7297 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7318 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7326 #~ msgctxt "@option:check"
7327 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7328 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7331 #~| msgctxt "@label"
7332 #~| msgid "Add Comment..."
7333 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7334 #~ msgid "SVN Commit..."
7335 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7338 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7340 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7341 #~ msgid "SVN Delete"
7342 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7345 #~| msgctxt "@label"
7346 #~| msgid "Add Comment..."
7347 #~ msgctxt "@title:window"
7348 #~ msgid "SVN Commit"
7349 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7352 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7354 #~ msgctxt "@action:button"
7363 #~| msgctxt "@label"
7364 #~| msgid "Total size:"
7366 #~ msgid "Total Size:"
7367 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7370 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7372 #~ msgctxt "@label file type"
7377 #~| msgctxt "@title:window"
7378 #~| msgid "Create new Tag"
7379 #~ msgctxt "@title:window"
7380 #~ msgid "Change Tags"
7381 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7384 #~| msgctxt "@title:window"
7385 #~| msgid "Create New Tag"
7387 #~ msgid "Create new tag:"
7388 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7391 #~| msgctxt "@action:menu"
7392 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7394 #~ msgid "Delete tag"
7395 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7398 #~| msgctxt "@action:menu"
7399 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7401 #~ msgid "Delete tag"
7402 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7407 #~ msgctxt "@action:button"
7409 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "New Tag..."
7415 #~ msgid "Add Tags..."
7416 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "Change Tags..."
7422 #~ msgid "Change..."
7423 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7425 #~ msgctxt "@info:progress"
7426 #~ msgid "Changing annotations"
7427 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7430 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7439 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Modified:"
7446 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7448 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7451 #~| msgctxt "@label"
7452 #~| msgid "Add Comment..."
7453 #~ msgctxt "@title:window"
7454 #~ msgid "Add Comment"
7455 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7458 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7460 #~ msgctxt "@label file content size"
7465 #~| msgctxt "@label"
7466 #~| msgid "Modified:"
7467 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7469 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7472 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7475 #~ msgid "MIME Type"
7479 #~| msgctxt "@label:textbox"
7480 #~| msgid "Location:"
7481 #~ msgctxt "@label file URL"
7483 #~ msgstr "অবস্থান:"
7486 #~| msgctxt "@action"
7487 #~| msgid "Create Folder..."
7490 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7493 #~| msgctxt "@title:menu"
7500 #~| msgctxt "@label"
7501 #~| msgid "Modified:"
7502 #~ msgctxt "@label EXIF"
7504 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7507 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7509 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7514 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7516 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7521 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7523 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7528 #~| msgctxt "@title"
7529 #~| msgid "File Manager"
7531 #~ msgid "File Name"
7532 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7539 #~ msgid "Modified:"
7540 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7550 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7557 #~| msgctxt "@label"
7558 #~| msgid "Modified:"
7560 #~ msgid "Date Modified"
7561 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7564 #~| msgctxt "@title:group"
7570 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7571 #~ msgid "with optional icon and description"
7572 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7574 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7576 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7578 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7579 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7582 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7583 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7587 #~ msgctxt "@item::intable"
7589 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7591 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7592 #~ msgid "Not yet tagged"
7593 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7595 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7596 #~ msgid "Move To Trash"
7597 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7601 #~| msgid "Rename..."
7602 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7603 #~ msgid "&Rename..."
7604 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7608 #~| msgid "Properties"
7609 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7610 #~ msgid "&Properties"
7611 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7614 #~| msgctxt "@title:group"
7615 #~| msgid "File Previews"
7616 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7618 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7621 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7622 #~| msgid "Show Hidden Files"
7623 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7624 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7625 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7628 #~| msgctxt "@title:tab"
7630 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7635 #~| msgctxt "@title:tab"
7637 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7639 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7642 #~| msgctxt "@title:menu"
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7649 #~ msgid "Paste One Item"
7650 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7651 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7652 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7654 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7658 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7659 #~ msgid "Left to Right"
7660 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7662 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7663 #~ msgid "Top to Bottom"
7664 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7666 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7670 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7674 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7678 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7682 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7686 #~ msgctxt "@action:button"
7687 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7688 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7690 #~ msgctxt "@info:status"
7691 #~ msgid "Getting size..."
7692 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7695 #~ msgid "Properties"
7696 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"