]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "পেস্ট"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "অনুমোদন "
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:693
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:703
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:910
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:911
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "পেস্ট"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid ""
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
354 "folder."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@label"
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
362 msgid "Configure"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New &Window"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "New Tab"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
401 #, kde-format
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "কপি"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "পেস্ট"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "ফিল্টার"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Filter:"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Filter"
600 msgstr "ফিল্টার"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Search..."
606 msgid "Search…"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label"
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
620 msgid ""
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
624 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
625 "para>"
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
631 #| msgid "Show Search Bar"
632 msgctxt "@action:inmenu"
633 msgid "Toggle Search Bar"
634 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@label:textbox"
639 #| msgid "Search..."
640 msgctxt "@action:intoolbar"
641 msgid "Search"
642 msgstr "অনুসন্ধান..."
643
644 #. i18n: This action toggles a selection mode.
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@label"
648 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Select Files and Folders"
651 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
652
653 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
654 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
656 #, fuzzy, kde-format
657 #| msgctxt "@label:textbox"
658 #| msgid "Search..."
659 msgctxt "@action:intoolbar"
660 msgid "Select"
661 msgstr "অনুসন্ধান..."
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
668 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
669 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
670 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
671 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
672 "items.</para>"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Edit"
684 msgid "Invert Selection"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis invert"
690 msgid ""
691 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
692 "selected instead."
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis split"
698 msgid ""
699 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
700 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
701 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
702 "para>Click this button again to close one of the views."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
706 #, kde-kuit-format
707 msgctxt "@info:whatsthis"
708 msgid ""
709 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
710 "window."
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
714 #, kde-format
715 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
716 msgid "Stash"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
720 #, kde-format
721 msgctxt "@info"
722 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
726 #, fuzzy, kde-format
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
728 #| msgid "Preview"
729 msgctxt "@info:tooltip"
730 msgid "Refresh view"
731 msgstr "প্রাকদর্শন"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
734 #, kde-kuit-format
735 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
736 msgid ""
737 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
738 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
739 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
740 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu View"
746 msgid "Stop"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgid "Show rating"
752 msgctxt "@info"
753 msgid "Stop loading"
754 msgstr "রেটিং দেখান"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
757 #, kde-format
758 msgctxt "@info"
759 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
765 msgid "Editable Location"
766 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
769 #, kde-kuit-format
770 msgctxt "@info:whatsthis"
771 msgid ""
772 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
773 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
774 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
775 "confirming the edited location."
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Replace Location"
782 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
785 #, kde-kuit-format
786 msgctxt "@info:whatsthis"
787 msgid ""
788 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
789 "enter a different location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
799 #, kde-format
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 "para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Open Terminal"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
850 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
851 "the terminal application.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open &Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal Here"
861 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
868 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
869 "features in the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:menu"
875 msgid "&Bookmarks"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Go to Tab %1"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
897 #, kde-format
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Last Tab"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Last Tab"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Next Tab"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
915 #, kde-format
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Next Tab"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
921 #, kde-format
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Previous Tab"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
927 #, kde-format
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Go to Previous Tab"
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgid "Show tags"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Show Target"
937 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
940 #, kde-format
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Open in New Tab"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tabs"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Window"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
960 #| msgid "App&lications"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in Split View"
963 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@title:menu"
968 #| msgid "Panels"
969 msgctxt "@action:inmenu Panels"
970 msgid "Unlock Panels"
971 msgstr "প্যানেল"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@title:menu"
976 #| msgid "Panels"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Lock Panels"
979 msgstr "প্যানেল"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
986 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
987 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
988 "embedded more cleanly."
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
992 #, kde-format
993 msgctxt "@title:window"
994 msgid "Information"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1002 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1010 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1011 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1012 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1013 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1021 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1022 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1023 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1024 "are given here by right-clicking.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "@title:window"
1030 msgid "Folders"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1038 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1039 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1047 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1048 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1049 "quick switching between any folders.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1055 msgid "Terminal"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1063 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1064 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1065 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1066 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1067 "application like Konsole.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1075 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1076 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1077 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1078 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1079 "like Konsole.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1085 msgid "Focus Terminal Panel"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@info:tooltip"
1091 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@title:window"
1097 msgid "Places"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1114 "property."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1125 "type.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgid "Focus Places Panel"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@title:menu"
1158 #| msgid "Panels"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Show Panels"
1161 msgstr "প্যানেল"
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1188 "folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid ""
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1236 "this folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1253 msgid "Close"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid "Close left view"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1265 msgid "Pop out Left View"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid "Move left view to a new window"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1277 msgid "Close"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@info"
1283 msgid "Close right view"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1289 msgid "Pop out Right View"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@info"
1295 msgid "Move right view to a new window"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1301 msgid "Split"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1307 #| msgid "Split view mode"
1308 msgctxt "@info"
1309 msgid "Split view"
1310 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1315 msgid "Pop out"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1323 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1324 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1325 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1326 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1327 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1335 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1336 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1337 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1338 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1339 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1340 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1341 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1347 msgid ""
1348 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1349 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1350 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1351 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1352 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1353 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1354 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1355 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1356 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1357 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1358 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1366 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1367 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1368 "be triggered this way.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1376 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1377 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 msgid ""
1384 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1385 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1386 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1387 "Handbook</interface>."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1391 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1392 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1393 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1394 #. The same might be true for any external link you translate.
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1398 msgid ""
1399 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1400 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1401 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1402 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1403 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1409 msgid ""
1410 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1411 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1412 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1413 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1414 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1415 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1416 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1417 "windows so don't get too used to this.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 msgid ""
1424 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1425 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1426 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1427 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1428 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1436 "support the continued work on this application and many other projects by "
1437 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1438 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1439 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1440 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1441 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1442 "behind the KDE community.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1450 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1451 "in your preferred language."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1455 #, kde-kuit-format
1456 msgctxt "@info:whatsthis"
1457 msgid ""
1458 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1459 "libraries and maintainers of this application."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 msgid ""
1466 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1467 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1468 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1469 "a look!"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1475 msgid "Defocus Terminal Panel"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu View"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Places Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1491 #, kde-format
1492 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@action:button"
1498 msgid "Empty Trash"
1499 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1502 #, kde-format
1503 msgid "Empties Trash to create free space"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1509 #| msgid "&Network Folders"
1510 msgctxt "@action:button"
1511 msgid "Add Network Folder"
1512 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1513
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@label:textbox"
1517 #| msgid "Location:"
1518 msgctxt "@action:inmenu"
1519 msgid "Location Bar"
1520 msgid_plural "Location Bars"
1521 msgstr[0] "অবস্থান:"
1522 msgstr[1] "অবস্থান:"
1523
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:shell about system packages"
1527 msgid "Could not find package %1."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info %1 is error code"
1533 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1537 #, kde-kuit-format
1538 msgctxt ""
1539 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1540 "'ErrorNoNetwork'"
1541 msgid ""
1542 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1543 "installing <application>%1</application> manually instead."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:150
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 #| msgid "&Edit File Type..."
1550 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 msgid "&Edit File Type…"
1552 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1553
1554 #: dolphinpart.cpp:154
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@label:textbox"
1557 #| msgid "Search..."
1558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 msgid "Select Items Matching…"
1560 msgstr "অনুসন্ধান..."
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:159
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@label:textbox"
1565 #| msgid "Search..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Unselect Items Matching…"
1568 msgstr "অনুসন্ধান..."
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:165
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect All"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:180
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "App&lications"
1580 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:181
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "&Network Folders"
1586 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:182
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "Trash"
1592 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:185
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Autostart"
1598 msgstr "স্বচালিত"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:191
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1603 #| msgid "Find File..."
1604 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1605 msgid "Find File…"
1606 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:197
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Open &Terminal"
1612 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:449
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@label:textbox"
1617 #| msgid "Search..."
1618 msgctxt "@title:window"
1619 msgid "Select"
1620 msgstr "অনুসন্ধান..."
1621
1622 #: dolphinpart.cpp:449
1623 #, kde-format
1624 msgid "Select all items matching this pattern:"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:454
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:window"
1630 msgid "Unselect"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:454
1634 #, kde-format
1635 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1639 #: dolphinpart.rc:5
1640 #, kde-format
1641 msgid "&Edit"
1642 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1643
1644 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1645 #: dolphinpart.rc:15
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@label:textbox"
1648 #| msgid "Search..."
1649 msgctxt "@title:menu"
1650 msgid "Selection"
1651 msgstr "অনুসন্ধান..."
1652
1653 #. i18n: ectx: Menu (view)
1654 #: dolphinpart.rc:24
1655 #, kde-format
1656 msgid "&View"
1657 msgstr "দেখুন (&V)"
1658
1659 #. i18n: ectx: Menu (go)
1660 #: dolphinpart.rc:33
1661 #, kde-format
1662 msgid "&Go"
1663 msgstr "যাও (&G)"
1664
1665 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1666 #: dolphinpart.rc:41
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:menu"
1669 msgid "Tools"
1670 msgstr "টুল"
1671
1672 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1673 #: dolphinpart.rc:51
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:menu"
1676 msgid "Dolphin Toolbar"
1677 msgstr "Dolphin টুলবার"
1678
1679 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1680 #, kde-format
1681 msgid "Recently Closed Tabs"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1685 #, kde-format
1686 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@title:menu"
1693 #| msgid "Search Toolbar"
1694 msgid "Search for %1 in %2"
1695 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1696
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1700 msgid "New Tab"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Detach Tab"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Other Tabs"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:159
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "Close Tab"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:161
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:button"
1724 #| msgid "&Rename"
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Rename Tab"
1727 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:180
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1732 #| msgid "&Rename"
1733 msgctxt "@title:window for text input"
1734 msgid "Rename Tab"
1735 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@info:status"
1740 #| msgid "New name #"
1741 msgid "New tab name:"
1742 msgstr "নতুন নাম #"
1743
1744 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1745 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1746 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:53
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:textbox"
1750 #| msgid "Location:"
1751 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1752 msgid "Location View"
1753 msgstr "অবস্থান:"
1754
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:529
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1760 #| msgid "%1 (%2)"
1761 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1762 msgid "%1 | (%2)"
1763 msgstr "%1 (%2)"
1764
1765 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1766 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:533
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1770 msgid "(%1) | %2"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1774 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1777 #| msgid "Location:"
1778 msgctxt "@title:menu"
1779 msgid "Location Bar"
1780 msgstr "অবস্থান:"
1781
1782 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1783 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:menu"
1786 msgid "Main Toolbar"
1787 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1788
1789 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1790 #, kde-kuit-format
1791 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1792 msgid ""
1793 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1794 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1795 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1796 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1797 "because following these folders from left to right leads here.</"
1798 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1799 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1800 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1801 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1807 msgid "This folder is not writable for you."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1811 #, kde-kuit-format
1812 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1813 msgid ""
1814 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1815 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1816 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1817 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1818 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1819 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1820 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1821 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1822 "find an item.</item></list></para>"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1826 #, kde-format
1827 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@info:progress"
1833 #| msgid "Loading folder..."
1834 msgctxt "@info:progress"
1835 msgid "Loading folder…"
1836 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@label:textbox"
1841 #| msgid "Search..."
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Sorting…"
1844 msgstr "অনুসন্ধান..."
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:textbox"
1849 #| msgid "Search..."
1850 msgid "Search"
1851 msgstr "অনুসন্ধান..."
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@title:menu"
1856 #| msgid "Search Toolbar"
1857 msgid "Search for %1"
1858 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@label:textbox"
1863 #| msgid "Search..."
1864 msgctxt "@info"
1865 msgid "Searching…"
1866 msgstr "অনুসন্ধান..."
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "No items found."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1878 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@info:status"
1883 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid ""
1886 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1887 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1888
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1890 #, fuzzy, kde-format
1891 #| msgctxt "@info:status"
1892 #| msgid "Invalid protocol"
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid "Invalid protocol '%1'"
1895 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info:status"
1900 msgid "Invalid protocol"
1901 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1902
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@info"
1906 msgid "Authorization required to enter this folder."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1910 #, kde-kuit-format
1911 msgid ""
1912 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:tooltip"
1918 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@label:textbox"
1924 #| msgid "Filter:"
1925 msgid "Filter…"
1926 msgstr "ফিল্টার"
1927
1928 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@info:tooltip"
1931 msgid "Hide Filter Bar"
1932 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1933
1934 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgctxt "@action"
1937 #| msgid "Create Folder..."
1938 msgctxt "@action:inmenu"
1939 msgid "Move to New Folder…"
1940 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1941
1942 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 #| msgid "Forbidden"
1946 msgctxt "@info"
1947 msgid "hidden"
1948 msgstr "নিশিদ্ধ"
1949
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1953 msgid ", link to %1 at %2"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1959 msgid ", %1"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1963 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1964 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1965 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1966 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1967 #. announcements when read out by a screen reader.
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1971 msgid ", %1 %2"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1975 #, kde-format
1976 msgctxt ""
1977 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1978 "filesystem path"
1979 msgid "%1 at location %2"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1985 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1991 msgid "in a grid layout in location %1"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@label:textbox"
1997 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1998 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1999 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2000 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgid_plural ""
2002 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2003 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2004 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2009 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2010 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2011 msgstr[0] ""
2012 msgstr[1] ""
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@label:textbox"
2017 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2018 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2019 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2020 msgid "in selection mode in location %1"
2021 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2022
2023 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 #| msgctxt "@label:textbox"
2026 #| msgid "Location:"
2027 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2028 msgid "in location %1"
2029 msgstr "অবস্থান:"
2030
2031 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@label:textbox"
2034 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2035 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2036 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2037 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2038 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2039 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2040 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2041
2042 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgctxt "@label:textbox"
2045 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2046 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2047 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2048 msgid "%1 selected item in location %2"
2049 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2050 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2051 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2052
2053 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@label:textbox"
2056 #| msgid "Search..."
2057 msgctxt "accessibility announcement"
2058 msgid "Selection mode enabled"
2059 msgstr "অনুসন্ধান..."
2060
2061 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@label:textbox"
2064 #| msgid "Search..."
2065 msgctxt "accessibility announcement"
2066 msgid "Selection mode disabled"
2067 msgstr "অনুসন্ধান..."
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2072 msgid "\"%1\""
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2079 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2083 #, kde-format
2084 msgctxt ""
2085 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2086 "folders."
2087 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2091 #, kde-format
2092 msgctxt ""
2093 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2094 "folders."
2095 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2102 "files/folders."
2103 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2107 #, kde-format
2108 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2109 msgid "One Selected File"
2110 msgid_plural "%1 Selected Files"
2111 msgstr[0] ""
2112 msgstr[1] ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2118 msgid "One Selected Folder"
2119 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2120 msgstr[0] ""
2121 msgstr[1] ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2124 #, kde-format
2125 msgctxt ""
2126 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2127 "folders."
2128 msgid "One Selected Item"
2129 msgid_plural "%1 Selected Items"
2130 msgstr[0] ""
2131 msgstr[1] ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@action:inmenu"
2136 #| msgid "Paste One File"
2137 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2138 msgid "One File"
2139 msgid_plural "%1 Files"
2140 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2141 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2144 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgctxt "@label"
2146 #| msgid "Folder"
2147 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2148 msgid "One Folder"
2149 msgid_plural "%1 Folders"
2150 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2151 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgctxt "@title:window"
2156 #| msgid "Rename Item"
2157 msgctxt ""
2158 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2159 msgid "One Item"
2160 msgid_plural "%1 Items"
2161 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2162 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@info"
2167 #| msgid "%1 item selected"
2168 #| msgid_plural "%1 items selected"
2169 msgctxt "@item:intable"
2170 msgid "%1 item"
2171 msgid_plural "%1 items"
2172 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2173 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "width × height"
2178 msgid "%1 × %2"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2184 msgid "0 - 9"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@title:group Name"
2190 #| msgid "Others"
2191 msgctxt "@title:group"
2192 msgid "Others"
2193 msgstr "অন্যান্য"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@title:group Size"
2198 msgid "Folders"
2199 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@title:group Size"
2204 msgid "Small"
2205 msgstr "ছোটো"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Size"
2210 msgid "Medium"
2211 msgstr "মাঝারি"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Size"
2216 msgid "Big"
2217 msgstr "বড়ো"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@title:group Date"
2222 msgid "Today"
2223 msgstr "আজকে"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "Yesterday"
2229 msgstr "গতকাল"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2234 msgid "dddd"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2241 msgid "%1"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@title:group Date"
2247 #| msgid "Three Weeks Ago"
2248 msgctxt "@title:group Date"
2249 msgid "One Week Ago"
2250 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@title:group Date"
2255 msgid "Two Weeks Ago"
2256 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@title:group Date"
2261 msgid "Three Weeks Ago"
2262 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@title:group Date"
2267 msgid "Earlier this Month"
2268 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt ""
2273 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2274 #| "full year number"
2275 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2276 msgctxt ""
2277 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2278 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2279 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2280 "text that should not be formatted as a date"
2281 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2282 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2285 #, kde-format
2286 msgctxt ""
2287 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2288 "context @title:group Date"
2289 msgid "%1"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt ""
2295 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2296 #| "full year number"
2297 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2298 msgctxt ""
2299 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2300 "current locale, and yyyy is full year number."
2301 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2302 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2305 #, kde-format
2306 msgctxt ""
2307 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2308 "@title:group Date"
2309 msgid "%1"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt ""
2315 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2316 #| "full year number"
2317 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2318 msgctxt ""
2319 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2320 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2321 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2322 "text that should not be formatted as a date"
2323 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2324 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2327 #, kde-format
2328 msgctxt ""
2329 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2330 "context @title:group Date"
2331 msgid "%1"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgctxt ""
2337 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2338 #| "full year number"
2339 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2340 msgctxt ""
2341 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2342 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2343 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2344 "text that should not be formatted as a date"
2345 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2346 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2349 #, kde-format
2350 msgctxt ""
2351 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2352 "context @title:group Date"
2353 msgid "%1"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt ""
2359 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2360 #| "full year number"
2361 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2362 msgctxt ""
2363 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2364 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2365 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2366 "text that should not be formatted as a date"
2367 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2368 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2371 #, kde-format
2372 msgctxt ""
2373 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2374 "context @title:group Date"
2375 msgid "%1"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt ""
2381 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2382 #| "full year number"
2383 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2384 msgctxt ""
2385 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2386 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2387 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2388 "text that should not be formatted as a date"
2389 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2390 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2393 #, kde-format
2394 msgctxt ""
2395 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2396 "context @title:group Date"
2397 msgid "%1"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2401 #, kde-format
2402 msgctxt ""
2403 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2404 "and yyyy is full year number"
2405 msgid "MMMM, yyyy"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2409 #, kde-format
2410 msgctxt ""
2411 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2412 "group Date"
2413 msgid "%1"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2420 msgid "Read, "
2421 msgstr "পড়া যাবে,"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2427 msgid "Write, "
2428 msgstr "লেখা যাবে,"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2434 msgid "Execute, "
2435 msgstr "রান করবে"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2441 msgid "Forbidden"
2442 msgstr "নিশিদ্ধ"
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2447 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2448 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2449 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2450 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2453 #, fuzzy
2454 #| msgctxt "@label Tag name"
2455 #| msgid "Name:"
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Name"
2458 msgstr "নাম:"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2461 #, fuzzy
2462 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2463 #| msgid "Size"
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Size"
2466 msgstr "পরিমান"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@label"
2471 #| msgid "Modified:"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Modified"
2474 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2478 msgctxt "@tooltip"
2479 msgid "The date format can be selected in settings."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2483 #, fuzzy
2484 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2485 #| msgid "Create New"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Created"
2488 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Accessed"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2496 #, fuzzy
2497 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2498 #| msgid "Type"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Type"
2501 msgstr "ধরন"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2504 #, fuzzy
2505 #| msgctxt "@action:inmenu"
2506 #| msgid "Rating"
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Rating"
2509 msgstr "রেটিং"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2512 #, fuzzy
2513 #| msgctxt "@action:inmenu"
2514 #| msgid "Tags"
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Tags"
2517 msgstr "ট্যাগ"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2520 #, fuzzy
2521 #| msgctxt "@action:inmenu"
2522 #| msgid "Comment"
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Comment"
2525 msgstr "মন্তব্য"
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2528 #, fuzzy
2529 #| msgctxt "@label:textbox"
2530 #| msgid "Filter:"
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Title"
2533 msgstr "ফিল্টার"
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@info:credit"
2540 #| msgid "Documentation"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Document"
2543 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Author"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Publisher"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2556 #, fuzzy
2557 #| msgctxt "@label"
2558 #| msgid "Change comment..."
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Page Count"
2561 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Word Count"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Line Count"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Date Photographed"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Image"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2586 msgctxt "@label width x height"
2587 msgid "Dimensions"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Width"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Height"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@info:credit"
2603 #| msgid "Documentation"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Orientation"
2606 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Artist"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Audio"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2624 #| msgid "General"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Genre"
2627 msgstr "সাধারন"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Album"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2635 #, fuzzy
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Documentation"
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Duration"
2640 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Bitrate"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Track"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2653 #, fuzzy
2654 #| msgid "Reload"
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Release Year"
2657 msgstr "রিলোড"
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Aspect Ratio"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Video"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Frame Rate"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2676 #, fuzzy
2677 #| msgctxt "@action:inmenu"
2678 #| msgid "Paste"
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Path"
2681 msgstr "পেস্ট"
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2687 #, fuzzy
2688 #| msgctxt "@title:group Name"
2689 #| msgid "Others"
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Other"
2692 msgstr "অন্যান্য"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "File Extension"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2700 #, fuzzy
2701 #| msgctxt "@label:textbox"
2702 #| msgid "Search..."
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Deletion Time"
2705 msgstr "অনুসন্ধান..."
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2708 #, fuzzy
2709 #| msgctxt "@info:credit"
2710 #| msgid "Documentation"
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "Link Destination"
2713 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2716 msgctxt "@label"
2717 msgid "Downloaded From"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2721 msgctxt "@label"
2722 msgid "Permissions"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2726 msgctxt "@tooltip"
2727 msgid ""
2728 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2729 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2733 msgctxt "@label"
2734 msgid "Owner"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2738 msgctxt "@label"
2739 msgid "User Group"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@info:status"
2745 #| msgid "Unknown size"
2746 msgctxt "@info:status"
2747 msgid "Unknown error."
2748 msgstr "অজানা পরিমান"
2749
2750 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@accessible rating"
2753 msgid "%1 and a half stars"
2754 msgid_plural "%1 and a half stars"
2755 msgstr[0] ""
2756 msgstr[1] ""
2757
2758 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@accessible rating"
2761 msgid "%1 star"
2762 msgid_plural "%1 stars"
2763 msgstr[0] ""
2764 msgstr[1] ""
2765
2766 #: main.cpp:61
2767 #, kde-kuit-format
2768 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2769 msgid ""
2770 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2771 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: main.cpp:95
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@title"
2777 #| msgid "Dolphin"
2778 msgid "Dolphin"
2779 msgstr "Dolphin"
2780
2781 #: main.cpp:97
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@title"
2784 msgid "File Manager"
2785 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2786
2787 #: main.cpp:99
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:101
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Felix Ernst"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:102
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2805 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2806
2807 #: main.cpp:104
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Méven Car"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: main.cpp:105
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:credit"
2816 #| msgid "Maintainer and developer"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2819 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2820
2821 #: main.cpp:107
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Elvis Angelaccio"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: main.cpp:108
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:credit"
2830 #| msgid "Maintainer and developer"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2833 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2834
2835 #: main.cpp:110
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Emmanuel Pescosta"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: main.cpp:111
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:credit"
2844 #| msgid "Maintainer and developer"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2847 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2848
2849 #: main.cpp:113
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Frank Reininghaus"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: main.cpp:114
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@info:credit"
2858 #| msgid "Maintainer and developer"
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2861 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2862
2863 #: main.cpp:116
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Peter Penz"
2867 msgstr "পিটার পেন্জ"
2868
2869 #: main.cpp:117
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@info:credit"
2872 #| msgid "Maintainer and developer"
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2875 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2876
2877 #: main.cpp:119
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Sebastian Trüg"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2884 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Developer"
2888 msgstr "ডেভেলাপার"
2889
2890 #: main.cpp:120
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "David Faure"
2894 msgstr "ডেভিড ফওর"
2895
2896 #: main.cpp:121
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Aaron J. Seigo"
2900 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2901
2902 #: main.cpp:122
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Rafael Fernández López"
2906 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2907
2908 #: main.cpp:123
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Kevin Ottens"
2912 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2913
2914 #: main.cpp:124
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Holger Freyther"
2918 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2919
2920 #: main.cpp:125
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Max Blazejak"
2924 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2925
2926 #: main.cpp:126
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Michael Austin"
2930 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2931
2932 #: main.cpp:126
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Documentation"
2936 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2937
2938 #: main.cpp:137
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: main.cpp:139
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:shell"
2947 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: main.cpp:140
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:shell"
2953 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: main.cpp:142
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info:shell"
2959 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: main.cpp:144
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: main.cpp:145
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Document to open"
2972 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2973
2974 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2975 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgid "Show hidden files"
2978 msgid "Hidden files shown"
2979 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2980
2981 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2982 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2983 #, kde-format
2984 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2988 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgid "Column width"
2991 msgid "Automatic scrolling"
2992 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2993
2994 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@action:inmenu"
2997 msgid "Cut"
2998 msgstr "কাট"
2999
3000 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Copy"
3004 msgstr "কপি"
3005
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@action:inmenu"
3009 #| msgid "Rename..."
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Rename…"
3012 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
3013
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Move to Trash"
3018 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Delete"
3024 msgstr "মুছে ফেলুন"
3025
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Show Hidden Files"
3030 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3031
3032 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Limit to Home Directory"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@action:inmenu"
3041 msgid "Automatic Scrolling"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@action:inmenu"
3047 msgid "Properties"
3048 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3049
3050 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3051 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3054 #| msgid "Previews"
3055 msgid "Previews shown"
3056 msgstr "প্রাকদর্শন"
3057
3058 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3059 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3060 #, kde-format
3061 msgid "Auto-Play media files"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3065 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3068 #| msgid "Show filter bar"
3069 msgid "Show item on hover"
3070 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3071
3072 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3073 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3074 #, kde-format
3075 msgid "Date display format"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3081 msgid "Preview"
3082 msgstr "প্রাকদর্শন"
3083
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Auto-Play media files"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3093 #| msgid "Show filter bar"
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Show item on hover"
3096 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3097
3098 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@label"
3101 #| msgid "Change Tags..."
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Configure…"
3104 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3105
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action:inmenu"
3109 msgid "Condensed Date"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@label::textbox"
3115 msgid "Select which data should be shown:"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@info"
3121 #| msgid "%1 item selected"
3122 #| msgid_plural "%1 items selected"
3123 msgctxt "@label"
3124 msgid "%1 item selected"
3125 msgid_plural "%1 items selected"
3126 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3127 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3128
3129 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3130 #, kde-format
3131 msgid "play"
3132 msgstr "চালান"
3133
3134 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3135 #, kde-format
3136 msgid "pause"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3140 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3141 #, kde-format
3142 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label"
3148 #| msgid "Change Tags..."
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Configure Trash…"
3151 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3152
3153 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3154 #, kde-format
3155 msgid ""
3156 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3157 "and then reopen the panel."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3161 #, kde-format
3162 msgid "Install Konsole"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3166 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@label:textbox"
3169 #| msgid "Location:"
3170 msgid "Location"
3171 msgstr "অবস্থান:"
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3174 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3175 #, kde-format
3176 msgid "What"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3182 #| msgid "Type"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3184 msgid "Any Type"
3185 msgstr "ধরন"
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@title:group Size"
3190 #| msgid "Folders"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Folders"
3193 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@info:credit"
3198 #| msgid "Documentation"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Documents"
3201 msgstr "ডকুমেনটেশন"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group"
3206 #| msgid "File Previews"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Images"
3209 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3214 #| msgid "Show Hidden Files"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Audio Files"
3217 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@item:inlistbox"
3222 msgid "Videos"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@action:inmenu"
3228 #| msgid "Rating"
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 msgid "Any Date"
3231 msgstr "রেটিং"
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@title:group Date"
3236 #| msgid "Today"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3238 msgid "Today"
3239 msgstr "আজকে"
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@title:group Date"
3244 #| msgid "Yesterday"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "Yesterday"
3247 msgstr "গতকাল"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:group Date"
3252 #| msgid "Last Week"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "This Week"
3255 msgstr "গত সপ্তাহ"
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:group Date"
3260 #| msgid "Earlier this Month"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "This Month"
3263 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@title:group Date"
3268 #| msgid "Last Week"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 msgid "This Year"
3271 msgstr "গত সপ্তাহ"
3272
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:inmenu"
3276 #| msgid "Rating"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Any Rating"
3279 msgstr "রেটিং"
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "1 or more"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3290 msgid "2 or more"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 msgid "3 or more"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3302 msgid "4 or more"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "Highest Rating"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@label:textbox"
3314 #| msgid "Search..."
3315 msgctxt "@action:inmenu"
3316 msgid "Clear Selection"
3317 msgstr "অনুসন্ধান..."
3318
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "String list separator"
3322 msgid ", "
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@action:inmenu"
3328 #| msgid "Tags"
3329 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3330 msgid "Tag: %2"
3331 msgid_plural "Tags: %2"
3332 msgstr[0] "ট্যাগ"
3333 msgstr[1] "ট্যাগ"
3334
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@label"
3338 #| msgid "New Tag..."
3339 msgctxt "@action:button"
3340 msgid "Add Tags"
3341 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3342
3343 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "action:button"
3346 msgid "From Here (%1)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "action:button"
3352 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgid "Grid spacing"
3364 msgctxt "@info:tooltip"
3365 msgid "Quit searching"
3366 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3367
3368 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@title"
3371 #| msgid "File Manager"
3372 msgctxt "action:button"
3373 msgid "Filename"
3374 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3375
3376 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@action:inmenu"
3379 #| msgid "Comment"
3380 msgctxt "action:button"
3381 msgid "Content"
3382 msgstr "মন্তব্য"
3383
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "action:button"
3387 msgid "From Here"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3393 #| msgid "Your emails"
3394 msgctxt "action:button"
3395 msgid "Your files"
3396 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3397
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "action:button"
3401 msgid "Search in your home directory"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3407 #| msgid "Paste"
3408 msgid "Open %1"
3409 msgstr "পেস্ট"
3410
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3412 #, kde-format
3413 msgctxt ""
3414 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3415 "user entered."
3416 msgid "Query Results from '%1'"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3422 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3426 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@title:menu"
3432 #| msgid "Panels"
3433 msgctxt "@action:button"
3434 msgid "Cancel Copying"
3435 msgstr "প্যানেল"
3436
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3440 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3447 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@label"
3453 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3454 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3455 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3456 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3457
3458 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@title:menu"
3462 #| msgid "Panels"
3463 msgctxt "@action:button"
3464 msgid "Cancel Cutting"
3465 msgstr "প্যানেল"
3466
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3470 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3474 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3476 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:menu"
3479 #| msgid "Panels"
3480 msgctxt "@action:button"
3481 msgid "Cancel"
3482 msgstr "প্যানেল"
3483
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3487 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@title:window"
3494 #| msgid "Confirmation"
3495 msgctxt "@action:button"
3496 msgid "Cancel Duplicating"
3497 msgstr "অনুমোদন "
3498
3499 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3500 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@action keep short"
3504 msgid "More"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3511 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3512 msgstr ""
3513
3514 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@title:menu"
3518 #| msgid "Panels"
3519 msgctxt "@action:button"
3520 msgid "Cancel Moving"
3521 msgstr "প্যানেল"
3522
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3526 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3530 #, kde-kuit-format
3531 msgid ""
3532 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3533 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3534 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3535 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3536 "para>"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3540 #, kde-format
3541 msgctxt ""
3542 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3543 msgid "Paste from Clipboard"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3549 msgid "Dismiss This Reminder"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3555 msgid "Don't Remind Me Again"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3561 msgid ""
3562 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3563 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3567 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@action:button"
3570 msgid "Cancel Renaming"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3574 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3575 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3576 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3577 #. and a fallback will be used.
3578 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@action"
3581 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3582 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3583 msgstr[0] ""
3584 msgstr[1] ""
3585
3586 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3587 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3588 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3589 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3590 #. and a fallback will be used.
3591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@action"
3594 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3595 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3596 msgstr[0] ""
3597 msgstr[1] ""
3598
3599 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3600 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3601 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3602 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3603 #. and a fallback will be used.
3604 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@action"
3607 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3608 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3609 msgstr[0] ""
3610 msgstr[1] ""
3611
3612 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3613 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3614 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3615 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3616 #. and a fallback will be used.
3617 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3618 #, kde-format
3619 msgctxt "@action"
3620 msgid "Permanently Delete %2"
3621 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3622 msgstr[0] ""
3623 msgstr[1] ""
3624
3625 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3626 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3627 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3628 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3629 #. and a fallback will be used.
3630 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3631 #, kde-format
3632 msgctxt "@action"
3633 msgid "Duplicate %2"
3634 msgid_plural "Duplicate %2"
3635 msgstr[0] ""
3636 msgstr[1] ""
3637
3638 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3639 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3640 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3641 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3642 #. and a fallback will be used.
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@action:inmenu"
3646 #| msgid "Move to Trash"
3647 msgctxt "@action"
3648 msgid "Move %2 to the Trash"
3649 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3650 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3651 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3652
3653 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3654 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3655 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3656 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3657 #. and a fallback will be used.
3658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@action:button"
3661 #| msgid "&Rename"
3662 msgctxt "@action"
3663 msgid "Rename %2"
3664 msgid_plural "Rename %2"
3665 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3666 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3667
3668 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3669 #, kde-format
3670 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3671 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@label:textbox"
3677 #| msgid "Search..."
3678 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3679 msgid "Selection Mode"
3680 msgstr "অনুসন্ধান..."
3681
3682 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3683 #, kde-kuit-format
3684 msgctxt "@info"
3685 msgid ""
3686 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3687 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3688 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3689 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3690 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3691 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3692 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3693 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3694 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3695 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3696 "the current selection.</para>"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@label:textbox"
3702 #| msgid "Search..."
3703 msgctxt "@action:button"
3704 msgid "Exit Selection Mode"
3705 msgstr "অনুসন্ধান..."
3706
3707 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@label:textbox"
3710 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgctxt "@label:textbox"
3716 #| msgid "Search..."
3717 msgctxt "@label:textbox"
3718 msgid "Search…"
3719 msgstr "অনুসন্ধান..."
3720
3721 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@action:button"
3724 msgid "Download New Services…"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@info"
3730 msgid ""
3731 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3732 "settings."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@info"
3738 msgid "Restart now?"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@action:inmenu"
3744 #| msgid "Delete"
3745 msgctxt "@option:check"
3746 msgid "Delete"
3747 msgstr "মুছে ফেলুন"
3748
3749 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@option:check"
3752 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3753 msgctxt "@option:check"
3754 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3755 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3756
3757 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3760 #| msgid "%1 (%2)"
3761 msgctxt "@item:inmenu"
3762 msgid "%1: %2"
3763 msgstr "%1 (%2)"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3766 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3767 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3768 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3769 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3770 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3771 #, kde-format
3772 msgid "Use system font"
3773 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3776 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3777 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3778 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3779 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3780 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3781 #, kde-format
3782 msgid "Icon size"
3783 msgstr "অাইকনের অাকার"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3786 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3787 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3788 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3789 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3790 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3791 #, kde-format
3792 msgid "Preview size"
3793 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3796 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3797 #, kde-format
3798 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3802 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3803 #, kde-format
3804 msgid "How we display the size of directories"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3808 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3811 msgid "Show the content count"
3812 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3815 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3818 msgid "Show the content size"
3819 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3822 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3823 #, kde-format
3824 msgid "Do not show any directory size"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3828 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3829 #, kde-format
3830 msgid "Recursive directory size limit"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3834 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3835 #, kde-format
3836 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3840 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3841 #, kde-format
3842 msgid "Permissions style format"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3847 #, kde-format
3848 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3849 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3852 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3855 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3856 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3860 #, kde-format
3861 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3865 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3868 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3869 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3876 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3883 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3886 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3890 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3896 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3897 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3901 #, kde-format
3902 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3906 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3909 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3910 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3913 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3916 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3917 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3920 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3923 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3924 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3927 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3928 #, kde-format
3929 msgid "Position of columns"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3933 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3934 #, kde-format
3935 msgid "Left side padding"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3939 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3940 #, kde-format
3941 msgid "Right side padding"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3945 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3946 #, kde-format
3947 msgid "Highlight entire row"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3951 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3952 #, kde-format
3953 msgid "Expandable folders"
3954 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgid "Show hidden files"
3960 msgctxt "@label"
3961 msgid "Hidden files shown"
3962 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3963
3964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@info:whatsthis"
3968 msgid ""
3969 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3970 "will be shown in the file view."
3971 msgstr ""
3972 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3975 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@label"
3978 msgid "Version"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@info:whatsthis"
3985 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@label"
3992 msgid "View Mode"
3993 msgstr "দেখার মোড"
3994
3995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@info:whatsthis"
3999 msgid ""
4000 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4001 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4002 msgstr ""
4003 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4004 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4010 #| msgid "Previews"
4011 msgctxt "@label"
4012 msgid "Previews shown"
4013 msgstr "প্রাকদর্শন"
4014
4015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4016 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@info:whatsthis"
4019 msgid ""
4020 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4021 "icon."
4022 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4025 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@label"
4028 msgid "Grouped Sorting"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4032 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4035 #| msgid ""
4036 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4037 #| "icon."
4038 msgctxt "@info:whatsthis"
4039 msgid ""
4040 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4041 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4047 #| msgid "Show filter bar"
4048 msgctxt "@label"
4049 msgid "Sort files by"
4050 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4051
4052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@info:whatsthis"
4056 msgid ""
4057 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4058 "performed on."
4059 msgstr ""
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Order in which to sort files"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@label"
4072 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4073 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@label"
4079 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4080 msgctxt "@label"
4081 msgid "Show hidden files and folders last"
4082 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@label"
4088 msgid "Visible roles"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Column width"
4095 msgctxt "@label"
4096 msgid "Header column widths"
4097 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@label"
4103 msgid "Properties last changed"
4104 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4105
4106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@info:whatsthis"
4110 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4111 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4114 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@title:menu"
4117 #| msgid "Additional Information"
4118 msgctxt "@label"
4119 msgid "Additional Information"
4120 msgstr "অধিক তথ্য"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@label:textbox"
4126 #| msgid "Search..."
4127 msgid "Select Action"
4128 msgstr "অনুসন্ধান..."
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4134 #| msgid "Custom Font"
4135 msgid "Custom Action"
4136 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4140 #, kde-format
4141 msgid "Should the URL be editable for the user"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4146 #, kde-format
4147 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4152 #, kde-format
4153 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4160 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4161 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4165 #, kde-format
4166 msgid ""
4167 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4168 "instance"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4173 #, kde-format
4174 msgid ""
4175 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4176 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4177 "were removed/renamed ...etc"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4182 #, kde-format
4183 msgid ""
4184 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4185 "UI)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4190 #, kde-format
4191 msgid "Home URL"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4196 #, kde-format
4197 msgid "Remember open folders and tabs"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4202 #, kde-format
4203 msgid "Place two views side by side"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4208 #, kde-format
4209 msgid "Should the filter bar be shown"
4210 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4216 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4217 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4221 #, kde-format
4222 msgid "Browse through archives"
4223 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4224
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4227 #, kde-format
4228 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4229 msgstr ""
4230
4231 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4233 #, kde-format
4234 msgid ""
4235 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4236 "running in the Terminal panel."
4237 msgstr ""
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgid "Rename inline"
4243 msgid "Rename single items inline"
4244 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4248 #, kde-format
4249 msgid "Show selection toggle"
4250 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4254 #, kde-format
4255 msgid ""
4256 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4257 "mode bottom bar."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4262 #, kde-format
4263 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4268 #, kde-format
4269 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4274 #, kde-format
4275 msgid "New tab will be open after last one"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4282 #| msgid "Show filter bar"
4283 msgid "Show item information on hover"
4284 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@option:radio"
4290 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4291 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4292 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4296 #, kde-format
4297 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4304 msgid "Show the statusbar"
4305 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4309 #, kde-format
4310 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4311 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4317 msgid "Show the space information in the statusbar"
4318 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4322 #, kde-format
4323 msgid "Lock the layout of the panels"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4328 #, kde-format
4329 msgid "Enlarge Small Previews"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4334 #, kde-format
4335 msgid ""
4336 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4337 "items"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4342 #, kde-format
4343 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@title:group"
4350 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4351 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4352 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4353
4354 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@title:group"
4358 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4359 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4360 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4361
4362 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4363 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@label:listbox"
4366 #| msgid "Text width:"
4367 msgid "Text width index"
4368 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4369
4370 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4371 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4372 #, kde-format
4373 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4377 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4378 #, kde-format
4379 msgid "Enabled plugins"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@label"
4385 #| msgid "Change Tags..."
4386 msgctxt "@title:window"
4387 msgid "Configure"
4388 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4389
4390 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@title:group Interface settings"
4393 msgid "Interface"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgid "&View"
4399 msgctxt "@title:group"
4400 msgid "View"
4401 msgstr "দেখুন (&V)"
4402
4403 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4406 #| msgid "Context Menu"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Context Menu"
4409 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4410
4411 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Trash"
4415 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4416
4417 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "User Feedback"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4424 #, kde-format
4425 msgid ""
4426 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4430 #, kde-format
4431 msgid "Warning"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:group"
4437 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4440 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4441
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4445 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4446 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4447 msgid "Moving files or folders to trash"
4448 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4449
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@action:inmenu"
4453 #| msgid "Empty Trash"
4454 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4455 msgid "Emptying trash"
4456 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4457
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4461 #| msgid "Deleting files or folders"
4462 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4463 msgid "Deleting files or folders"
4464 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4465
4466 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:group"
4469 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4472 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4473
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4477 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4483 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@label"
4489 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4490 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4491 msgid "Opening many folders at once"
4492 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4493
4494 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4497 msgid "Opening many terminals at once"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4503 msgid "Switching to act as an administrator"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@title:group"
4509 msgid "When opening an executable file:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4513 #, kde-format
4514 msgid "Always ask"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4520 #| msgid "App&lications"
4521 msgid "Open in application"
4522 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4523
4524 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4525 #, kde-format
4526 msgid "Run script"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4532 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:group"
4538 #| msgid "Startup"
4539 msgctxt "@option:radio"
4540 msgid "Show home location on startup"
4541 msgstr "সূচনা"
4542
4543 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4544 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@info:status"
4547 #| msgid "The location is empty."
4548 msgctxt "@info:placeholder"
4549 msgid "Enter home location path"
4550 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4551
4552 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4555 #| msgid "Replace Location"
4556 msgctxt "@action:button"
4557 msgid "Select Home Location"
4558 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@action:button"
4563 msgid "Use Current Location"
4564 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4565
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@action:button"
4569 msgid "Use Default Location"
4570 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4571
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:group"
4575 #| msgid "Startup"
4576 msgctxt "@label:textbox"
4577 msgid "Show on startup:"
4578 msgstr "সূচনা"
4579
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@label"
4583 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4584 msgctxt "@label:checkbox"
4585 msgid "Opening Folders:"
4586 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4587
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4591 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@label:checkbox"
4597 msgid "Window:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4603 #| msgid "Show filter bar"
4604 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4605 msgid "Show full path in title bar"
4606 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4607
4608 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4611 #| msgid "Show filter bar"
4612 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4613 msgid "Show filter bar"
4614 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4615
4616 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgid "C&lose Current Tab"
4619 msgctxt "option:radio"
4620 msgid "After current tab"
4621 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4622
4623 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "option:radio"
4626 msgid "At end of tab bar"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@title:group"
4632 msgid "Open new tabs: "
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 #| msgid "Split view mode"
4639 msgctxt "@title:group"
4640 msgid "Split view: "
4641 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4642
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "option:check split view panes"
4646 msgid "Switch between views with Tab key"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "option:check"
4652 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4656 #, kde-format
4657 msgid ""
4658 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4659 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4663 #, kde-format
4664 msgid "New windows:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4670 #| msgid "Split view mode"
4671 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4672 msgid "Begin in split view mode"
4673 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4674
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@info"
4678 msgid ""
4679 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4680 "be applied."
4681 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4682
4683 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4686 #| msgid "Folders First"
4687 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4688 msgid "Folders && Tabs"
4689 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4690
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4692 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4695 msgid "Previews"
4696 msgstr "প্রাকদর্শন"
4697
4698 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4699 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:window"
4702 #| msgid "Confirmation"
4703 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4704 msgid "Confirmations"
4705 msgstr "অনুমোদন "
4706
4707 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@title:menu"
4710 #| msgid "Panels"
4711 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4712 msgid "Panels"
4713 msgstr "প্যানেল"
4714
4715 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@label:textbox"
4718 #| msgid "Location:"
4719 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4720 msgid "Status && Location bars"
4721 msgstr "অবস্থান:"
4722
4723 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgid "Show preview"
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Show previews"
4728 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4729
4730 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@option:check"
4733 msgid "Auto-play media files"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4739 #| msgid "Show filter bar"
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Show item on hover"
4742 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4743
4744 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@title:window"
4759 #| msgid "Confirmation"
4760 msgctxt "@label:checkbox"
4761 msgid "Information Panel:"
4762 msgstr "অনুমোদন "
4763
4764 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info"
4767 msgid ""
4768 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4769 "pressing the right mouse button on a panel."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgid "Show preview"
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Show previews in the view for:"
4777 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4778
4779 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4780 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4781 #. or "Show previews for [files of any size]".
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4783 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgid "Show preview"
4786 msgctxt "@label:spinbox"
4787 msgid "Show previews for"
4788 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4789
4790 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4791 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4792 #, kde-format
4793 msgctxt ""
4794 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4795 "MiB]'"
4796 msgid "files below "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4800 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4803 msgid " MiB"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4809 msgid "files of any size"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4815 #| msgid "Your emails"
4816 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4817 msgid "no file"
4818 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4819
4820 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@label"
4823 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4824 msgctxt "@option:check"
4825 msgid "Show previews for folders"
4826 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4827
4828 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4829 #, kde-kuit-format
4830 msgctxt "@info"
4831 msgid ""
4832 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4833 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4834 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4835 "metered connections.</para>"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@label:textbox"
4841 #| msgid "Location:"
4842 msgctxt "@title:group"
4843 msgid "Local storage:"
4844 msgstr "অবস্থান:"
4845
4846 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@action:inmenu"
4849 #| msgid "Restore"
4850 msgctxt "@title:group"
4851 msgid "Remote storage:"
4852 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4853
4854 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4857 #| msgid "Show filter bar"
4858 msgctxt "@option:check"
4859 msgid "Show status bar"
4860 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4861
4862 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@option:check"
4865 msgid "Show zoom slider"
4866 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4867
4868 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@option:check"
4871 msgid "Show space information"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4877 #| msgid "Show filter bar"
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "Status Bar: "
4880 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4881
4882 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4885 #| msgid "Editable location bar"
4886 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4887 msgid "Make location bar editable"
4888 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4889
4890 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@label:textbox"
4893 #| msgid "Location:"
4894 msgid "Location bar:"
4895 msgstr "অবস্থান:"
4896
4897 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4900 msgid "Show full path inside location bar"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4906 msgid "Behavior"
4907 msgstr "ব্যবহার"
4908
4909 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@title:tab"
4913 msgid "Icons"
4914 msgstr "অাইকন"
4915
4916 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@title:tab"
4920 msgid "Compact"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@title:tab"
4927 msgid "Details"
4928 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4929
4930 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "option:radio"
4933 msgid "Natural"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "option:radio"
4939 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@label:textbox"
4951 #| msgid "Search..."
4952 msgctxt "@title:group"
4953 msgid "Sorting mode: "
4954 msgstr "অনুসন্ধান..."
4955
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@label:textbox"
4959 #| msgid "Number of lines:"
4960 msgctxt "option:radio"
4961 msgid "Show number of items"
4962 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4963
4964 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "option:radio"
4967 msgid "Show size of contents, up to "
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@option:check"
4973 #| msgid "Show zoom slider"
4974 msgctxt "option:radio"
4975 msgid "Show no size"
4976 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4977
4978 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4979 #, kde-format
4980 msgid " level deep"
4981 msgid_plural " levels deep"
4982 msgstr[0] ""
4983 msgstr[1] ""
4984
4985 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@title:group Size"
4988 #| msgid "Folders"
4989 msgctxt "@title:group"
4990 msgid "Folder size:"
4991 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4992
4993 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "option:radio as in relative date"
4996 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5002 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5008 #| msgid "Date"
5009 msgctxt "@title:group"
5010 msgid "Date style:"
5011 msgstr "তারিখ"
5012
5013 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5016 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "option:radio as numeric style"
5022 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "option:radio as combined style"
5028 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@title:group"
5034 msgid "Permissions style:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5040 msgid "System Font"
5041 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5042
5043 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5046 msgid "Custom Font"
5047 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5048
5049 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5052 #| msgid "Choose..."
5053 msgctxt "@action:button Choose font"
5054 msgid "Choose…"
5055 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5056
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@option:radio"
5060 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5061 msgctxt "@option:radio"
5062 msgid "Use common display style for all folders"
5063 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5064
5065 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5066 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info"
5070 msgid ""
5071 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5072 "custom display style."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:radio"
5078 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5079 msgctxt "@option:radio"
5080 msgid "Remember display style for each folder"
5081 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5082
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info"
5086 msgid ""
5087 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5088 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5094 #| msgid "Date"
5095 msgctxt "@title:group"
5096 msgid "Display style: "
5097 msgstr "তারিখ"
5098
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Open archives as folder"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "option:check"
5108 msgid "Open folders during drag operations"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@title:group"
5114 msgid "Browsing: "
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5120 #| msgid "Show filter bar"
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show item information on hover"
5123 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5124
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5126 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@title:group"
5129 msgid "Miscellaneous: "
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@option:check"
5135 msgid "Show selection marker"
5136 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5137
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Rename inline"
5141 msgctxt "option:check"
5142 msgid "Rename single items inline"
5143 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5144
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5146 #, kde-format
5147 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "option:check"
5153 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5157 #, kde-format
5158 msgctxt ""
5159 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5160 msgid ""
5161 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5162 "%1"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5166 #, kde-format
5167 msgctxt ""
5168 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5169 "background setting"
5170 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@item:inlistbox"
5177 msgid "Nothing"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5183 #| msgid "Custom Font"
5184 msgctxt "@item:inlistbox"
5185 msgid "Custom Command"
5186 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5187
5188 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5189 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5190 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5191 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5195 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5196 msgctxt "@info"
5197 msgid "Double-click triggers"
5198 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5199
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Background: "
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5207 #, kde-format
5208 msgctxt ""
5209 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5210 "background setting"
5211 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5217 msgid "Command…"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@label"
5223 msgid ""
5224 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:group General settings"
5230 #| msgid "General"
5231 msgctxt "@title:tab General View settings"
5232 msgid "General"
5233 msgstr "সাধারন"
5234
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@action:inmenu"
5238 #| msgid "Comment"
5239 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5240 msgid "Content Display"
5241 msgstr "মন্তব্য"
5242
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@label:listbox"
5246 msgid "Default icon size:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgid "Preview size"
5252 msgctxt "@label:listbox"
5253 msgid "Preview icon size:"
5254 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5255
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@label:listbox"
5259 msgid "Label font:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@title:group Size"
5265 #| msgid "Small"
5266 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5267 msgid "Small"
5268 msgstr "ছোটো"
5269
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@title:group Size"
5273 #| msgid "Medium"
5274 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5275 msgid "Medium"
5276 msgstr "মাঝারি"
5277
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5281 #| msgid "Large"
5282 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5283 msgid "Large"
5284 msgstr "বড়ো"
5285
5286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5289 msgid "Huge"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgid "Item width"
5295 msgctxt "@label:listbox"
5296 msgid "Label width:"
5297 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5298
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5302 msgid "Unlimited"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5308 msgid "1"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5314 msgid "2"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5320 msgid "3"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5326 msgid "4"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5332 msgid "5"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label:slider"
5338 #| msgid "Maximum file size:"
5339 msgctxt "@label:listbox"
5340 msgid "Maximum lines:"
5341 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5342
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5346 msgid "Unlimited"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group Size"
5352 #| msgid "Small"
5353 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5354 msgid "Small"
5355 msgstr "ছোটো"
5356
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@title:group Size"
5360 #| msgid "Medium"
5361 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5362 msgid "Medium"
5363 msgstr "মাঝারি"
5364
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5368 #| msgid "Large"
5369 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5370 msgid "Large"
5371 msgstr "বড়ো"
5372
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@label:listbox"
5376 #| msgid "Text width:"
5377 msgctxt "@label:listbox"
5378 msgid "Maximum width:"
5379 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5380
5381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgid "Expandable folders"
5384 msgctxt "@option:check"
5385 msgid "Expandable"
5386 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5387
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@title:group Size"
5391 #| msgid "Folders"
5392 msgctxt "@label:checkbox"
5393 msgid "Folders:"
5394 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5395
5396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5399 msgid "By clicking anywhere on the row"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5405 msgid "By clicking on icon or name"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@label"
5412 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5413 msgctxt "@title:group"
5414 msgid "Open files and folders:"
5415 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5416
5417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5418 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info:tooltip"
5421 msgid "Size: 1 pixel"
5422 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5423 msgstr[0] ""
5424 msgstr[1] ""
5425
5426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@title:window"
5429 msgid "View Display Style"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@item:inlistbox"
5435 msgid "Icons"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@item:inlistbox"
5441 msgid "Compact"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@item:inlistbox"
5447 msgid "Details"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5453 msgid "Ascending"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5459 msgid "Descending"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@option:check"
5465 msgid "Show folders first"
5466 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5467
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@label"
5471 #| msgid "Show hidden files"
5472 msgctxt "@option:check"
5473 msgid "Show hidden files last"
5474 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5475
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@option:check"
5479 msgid "Show preview"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@option:check"
5485 msgid "Show in groups"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@option:check"
5491 msgid "Show hidden files"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@title:menu"
5497 #| msgid "Additional Information"
5498 msgctxt "@title:group"
5499 msgid "Additional Information"
5500 msgstr "অধিক তথ্য"
5501
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5503 #, kde-format
5504 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@label:listbox"
5510 msgid "View mode:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@label:listbox"
5516 msgid "Sorting:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@title:group"
5522 #| msgid "View Properties"
5523 msgid "View options:"
5524 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5525
5526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5529 msgid "Current folder"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5535 msgid "Current folder and sub-folders"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5541 msgid "All folders"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@title:group"
5547 msgid "Apply to:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@option:check"
5553 msgid "Use as default view settings"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@info"
5559 #| msgid ""
5560 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5561 msgctxt "@info"
5562 msgid ""
5563 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5564 "continue?"
5565 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5566
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@info"
5570 msgid ""
5571 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@title:window"
5577 msgid "Applying View Properties"
5578 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5579
5580 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@info:progress"
5583 msgid "Counting folders: %1"
5584 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5585
5586 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@info:progress"
5589 msgid "Folders: %1"
5590 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5591
5592 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5595 msgid "Zoom:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5599 #, kde-format
5600 msgid "Zoom"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5606 msgid "Sets the size of the file icons."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5610 #, kde-format
5611 msgid "Stop"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgid "Show rating"
5617 msgctxt "@tooltip"
5618 msgid "Stop loading"
5619 msgstr "রেটিং দেখান"
5620
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5622 #, kde-kuit-format
5623 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5624 msgid ""
5625 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5626 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5627 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5628 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5629 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5630 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5631 "device.</item></list></para>"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@option:check"
5637 #| msgid "Show zoom slider"
5638 msgctxt "@action:inmenu"
5639 msgid "Show Zoom Slider"
5640 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5641
5642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@title:menu"
5645 #| msgid "Additional Information"
5646 msgctxt "@action:inmenu"
5647 msgid "Show Space Information"
5648 msgstr "অধিক তথ্য"
5649
5650 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5651 #, kde-format
5652 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5656 #, kde-format
5657 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5661 #, kde-format
5662 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5666 #, kde-format
5667 msgid "KDiskFree"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5671 #, kde-kuit-format
5672 msgctxt "@info"
5673 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@info:status"
5679 msgid "Installing Filelight…"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@info:status Free disk space"
5685 msgid "%1 free"
5686 msgstr "%1 খালি অাছে"
5687
5688 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5691 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5697 msgid ""
5698 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5699 "Press to manage disk space usage."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@title"
5705 msgid "Free Up Disk Space"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5709 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5710 #, kde-kuit-format
5711 msgctxt "@title"
5712 msgid ""
5713 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5714 "identify big files and folders.</para>"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@action:button"
5720 msgid "Install Filelight…"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5724 #, kde-format
5725 msgid "Trash Emptied"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5729 #, kde-format
5730 msgid "The Trash was emptied."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5736 #| msgid "Add to Places"
5737 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5738 msgid "Places"
5739 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5740
5741 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5744 msgid "Count of available Network Shares"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5750 #| msgid "Sett&ings"
5751 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5752 msgid "Settings"
5753 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5754
5755 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5758 msgid "A subset of Dolphin settings."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5762 #, kde-format
5763 msgid "Select Remote Charset"
5764 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5765
5766 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5767 #, kde-format
5768 msgid "Default"
5769 msgstr "ডিফল্ট"
5770
5771 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5772 #, kde-format
5773 msgid "Reload"
5774 msgstr "রিলোড"
5775
5776 #: views/dolphinview.cpp:666
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@info:status"
5779 #| msgid "1 Folder selected"
5780 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5781 msgctxt "@info:status"
5782 msgid "1 folder selected"
5783 msgid_plural "%1 folders selected"
5784 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5785 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5786
5787 #: views/dolphinview.cpp:667
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@info:status"
5790 #| msgid "1 File selected"
5791 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5792 msgctxt "@info:status"
5793 msgid "1 file selected"
5794 msgid_plural "%1 files selected"
5795 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5796 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5797
5798 #: views/dolphinview.cpp:669
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@label"
5801 #| msgid "Folder"
5802 msgctxt "@info:status"
5803 msgid "1 folder"
5804 msgid_plural "%1 folders"
5805 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5806 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:670
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5811 #| msgid "Your emails"
5812 msgctxt "@info:status"
5813 msgid "1 file"
5814 msgid_plural "%1 files"
5815 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5816 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5817
5818 #: views/dolphinview.cpp:674
5819 #, kde-format
5820 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5821 msgid "%1, %2 (%3)"
5822 msgstr "%1, %2 (%3)"
5823
5824 #: views/dolphinview.cpp:676
5825 #, kde-format
5826 msgctxt "@info:status files (size)"
5827 msgid "%1 (%2)"
5828 msgstr "%1 (%2)"
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:680
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5833 #| msgid "Folders First"
5834 msgctxt "@info:status"
5835 msgid "0 folders, 0 files"
5836 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "<filename> copy"
5841 msgid "%1 copy"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:1105
5845 #, kde-format
5846 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5847 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5848 msgstr[0] ""
5849 msgstr[1] ""
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:1110
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@action:inmenu"
5854 #| msgid "Paste"
5855 msgctxt "@action:button"
5856 msgid "Open %1 Item"
5857 msgid_plural "Open %1 Items"
5858 msgstr[0] "পেস্ট"
5859 msgstr[1] "পেস্ট"
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:1240
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "@action:inmenu"
5864 msgid "Side Padding"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: views/dolphinview.cpp:1244
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgid "Column width"
5870 msgctxt "@action:inmenu"
5871 msgid "Automatic Column Widths"
5872 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5873
5874 #: views/dolphinview.cpp:1249
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgid "Column width"
5877 msgctxt "@action:inmenu"
5878 msgid "Custom Column Widths"
5879 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5880
5881 #: views/dolphinview.cpp:1860
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@info:status"
5884 #| msgid "Delete operation completed."
5885 msgctxt "@info:status"
5886 msgid "Trash operation completed."
5887 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5888
5889 #: views/dolphinview.cpp:1870
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@info:status"
5892 msgid "Delete operation completed."
5893 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5894
5895 #: views/dolphinview.cpp:2030
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgid "Rename inline"
5898 msgctxt "@action:button"
5899 msgid "Rename and Hide"
5900 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5901
5902 #: views/dolphinview.cpp:2034
5903 #, kde-format
5904 msgid ""
5905 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5906 "Do you still want to rename it?"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:2036
5910 #, kde-format
5911 msgid ""
5912 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5913 "Do you still want to rename it?"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:2038
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5919 #| msgid "Show Hidden Files"
5920 msgid "Hide this File?"
5921 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:2038
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@title:group"
5926 #| msgid "Home Folder"
5927 msgid "Hide this Folder?"
5928 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2077
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@info:status"
5933 msgid "The location is empty."
5934 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:2079
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@info:status"
5939 msgid "The location '%1' is invalid."
5940 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:2343
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@info:progress"
5945 #| msgid "Loading folder..."
5946 msgid "Loading…"
5947 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5948
5949 #: views/dolphinview.cpp:2372
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@info:progress"
5952 #| msgid "Loading folder..."
5953 msgid "Loading canceled"
5954 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5955
5956 #: views/dolphinview.cpp:2374
5957 #, kde-format
5958 msgid "No items matching the filter"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinview.cpp:2376
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@info:tooltip"
5964 #| msgid "Click to begin the search"
5965 msgid "No items matching the search"
5966 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:2378
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@info:status"
5971 #| msgid "The location is empty."
5972 msgid "Trash is empty"
5973 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:2381
5976 #, kde-format
5977 msgid "No tags"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinview.cpp:2384
5981 #, kde-format
5982 msgid "No files tagged with \"%1\""
5983 msgstr ""
5984
5985 #: views/dolphinview.cpp:2388
5986 #, kde-format
5987 msgid "No recently used items"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: views/dolphinview.cpp:2390
5991 #, kde-format
5992 msgid "No shared folders found"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: views/dolphinview.cpp:2392
5996 #, kde-format
5997 msgid "No relevant network resources found"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: views/dolphinview.cpp:2394
6001 #, kde-format
6002 msgid "No MTP-compatible devices found"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinview.cpp:2396
6006 #, kde-format
6007 msgid "No Apple devices found"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinview.cpp:2398
6011 #, kde-format
6012 msgid "No Bluetooth devices found"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinview.cpp:2400
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6018 #| msgid "Folders First"
6019 msgid "Folder is empty"
6020 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@action"
6025 #| msgid "Create Folder..."
6026 msgctxt "@action"
6027 msgid "Create Folder…"
6028 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6029
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 #| msgctxt "@action"
6033 #| msgid "Create Folder..."
6034 msgctxt "@action"
6035 msgid "Create File…"
6036 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6039 #, kde-kuit-format
6040 msgctxt "@info:whatsthis"
6041 msgid ""
6042 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6043 "items at once results in their new names differing only in a number."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6047 #, kde-kuit-format
6048 msgctxt "@info:whatsthis"
6049 msgid ""
6050 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6051 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6052 "deleted later if disk space is needed."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6056 #, kde-kuit-format
6057 msgctxt "@info:whatsthis"
6058 msgid ""
6059 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6060 "recovered by normal means."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6066 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@action:inmenu File"
6072 msgid "Duplicate Here"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@action:inmenu File"
6078 msgid "Properties"
6079 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6082 #, kde-kuit-format
6083 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6084 msgid ""
6085 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6086 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6087 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6088 "there like managing read- and write-permissions."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@label:textbox"
6094 #| msgid "Location:"
6095 msgctxt "@action:incontextmenu"
6096 msgid "Copy Location"
6097 msgstr "অবস্থান:"
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6102 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6108 #| msgid "Move to Trash"
6109 msgctxt "@action:inmenu File"
6110 msgid "Move to Trash…"
6111 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6116 #| msgid "Delete"
6117 msgctxt "@action:inmenu File"
6118 msgid "Delete…"
6119 msgstr "মুছে ফেলুন"
6120
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6122 #, kde-format
6123 msgctxt "@action:inmenu File"
6124 msgid "Duplicate Here…"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@label:textbox"
6130 #| msgid "Location:"
6131 msgctxt "@action:incontextmenu"
6132 msgid "Copy Location…"
6133 msgstr "অবস্থান:"
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6136 #, kde-kuit-format
6137 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6138 msgid ""
6139 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6140 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6141 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6142 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6143 "interface> option is enabled.</para>"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6147 #, kde-kuit-format
6148 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6149 msgid ""
6150 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6151 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6152 "you an overview in folders with many items.</para>"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6156 #, kde-kuit-format
6157 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6158 msgid ""
6159 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6160 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6161 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6162 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6163 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6164 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6165 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@title:menu"
6171 #| msgid "View Mode"
6172 msgctxt "@action:intoolbar"
6173 msgid "Change View Mode"
6174 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6177 #, kde-kuit-format
6178 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6179 msgid "This cycles through all view modes."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6185 msgid "This increases the icon size."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6189 #, kde-format
6190 msgctxt "@action:inmenu View"
6191 msgid "Reset Zoom Level"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgid "Default"
6197 msgid "Zoom To Default"
6198 msgstr "ডিফল্ট"
6199
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6201 #, kde-format
6202 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6203 msgid "This resets the icon size to default."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6207 #, kde-format
6208 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6209 msgid "This reduces the icon size."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6213 #, kde-format
6214 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6215 msgid "Zoom"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6219 #, fuzzy, kde-format
6220 #| msgid "Show preview"
6221 msgctxt "@action:intoolbar"
6222 msgid "Show Previews"
6223 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgctxt "@label"
6228 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6229 msgctxt "@info"
6230 msgid "Show preview of files and folders"
6231 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6234 #, kde-kuit-format
6235 msgctxt "@info:whatsthis"
6236 msgid ""
6237 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6238 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6239 "the images."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6243 #, kde-format
6244 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6245 msgid "Folders First"
6246 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgid "Show hidden files"
6251 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6252 msgid "Hidden Files Last"
6253 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@title:menu"
6258 #| msgid "Sort By"
6259 msgctxt "@action:inmenu View"
6260 msgid "Sort By"
6261 msgstr "সাজান"
6262
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6264 #, fuzzy, kde-format
6265 #| msgctxt "@title:menu"
6266 #| msgid "Additional Information"
6267 msgctxt "@action:inmenu View"
6268 msgid "Show Additional Information"
6269 msgstr "অধিক তথ্য"
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "@action:inmenu View"
6274 msgid "Show in Groups"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6278 #, kde-format
6279 msgctxt "@info:whatsthis"
6280 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #| msgid "Show Hidden Files"
6287 msgctxt "@action:inmenu View"
6288 msgid "Show Hidden Files"
6289 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6292 #, kde-kuit-format
6293 msgctxt "@info:whatsthis"
6294 msgid ""
6295 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6296 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6297 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6298 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6299 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6300 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6301 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6302 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6308 #| msgid "Adjust View Properties..."
6309 msgctxt "@action:inmenu View"
6310 msgid "Adjust View Display Style…"
6311 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6312
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6314 #, kde-format
6315 msgctxt "@info:whatsthis"
6316 msgid ""
6317 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6321 #, kde-format
6322 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6323 msgid "Icons"
6324 msgstr "অাইকন"
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6329 #| msgid "Split view mode"
6330 msgctxt "@info"
6331 msgid "Icons view mode"
6332 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6333
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6335 #, kde-format
6336 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6337 msgid "Compact"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6341 #, fuzzy, kde-format
6342 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6343 #| msgid "Split view mode"
6344 msgctxt "@info"
6345 msgid "Compact view mode"
6346 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6349 #, kde-format
6350 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6351 msgid "Details"
6352 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6357 #| msgid "Split view mode"
6358 msgctxt "@info"
6359 msgid "Details view mode"
6360 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "Sort descending"
6365 msgid "Z-A"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "Sort ascending"
6371 msgid "A-Z"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@option:check"
6377 #| msgid "Show folders first"
6378 msgctxt "Sort descending"
6379 msgid "Largest First"
6380 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgctxt "@option:check"
6385 #| msgid "Show folders first"
6386 msgctxt "Sort ascending"
6387 msgid "Smallest First"
6388 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6389
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgctxt "@option:check"
6393 #| msgid "Show folders first"
6394 msgctxt "Sort descending"
6395 msgid "Newest First"
6396 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6401 #| msgid "Folders First"
6402 msgctxt "Sort ascending"
6403 msgid "Oldest First"
6404 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6405
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6409 #| msgid "Folders First"
6410 msgctxt "Sort descending"
6411 msgid "Highest First"
6412 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@option:check"
6417 #| msgid "Show folders first"
6418 msgctxt "Sort ascending"
6419 msgid "Lowest First"
6420 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6423 #, kde-format
6424 msgctxt "Sort descending"
6425 msgid "Descending"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6429 #, kde-format
6430 msgctxt "Sort ascending"
6431 msgid "Ascending"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6435 #, kde-format
6436 msgctxt ""
6437 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6438 "selection is empty when this text is shown."
6439 msgid "Actions for Current View"
6440 msgstr ""
6441
6442 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6443 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6444 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6445 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6446 #. and a fallback will be used.
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6448 #, kde-format
6449 msgid "Actions for %1"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6453 #, kde-format
6454 msgctxt ""
6455 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6456 "of selected files/folders."
6457 msgid "Actions for One Selected Item"
6458 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6459 msgstr[0] ""
6460 msgstr[1] ""
6461
6462 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgctxt "@label"
6465 #| msgid "Additional information"
6466 msgctxt "@info:status"
6467 msgid "Updating version information…"
6468 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6469
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6471 #~ msgid "Restore"
6472 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@info"
6476 #~| msgid "%1 item selected"
6477 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6478 #~ msgid "not selected,"
6479 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgid "Expandable folders"
6483 #~ msgid "expanded,"
6484 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6489 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6490 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@label"
6494 #~| msgid "Show preview"
6495 #~ msgid "No previews"
6496 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6497
6498 #~ msgid "Show tooltips"
6499 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6500
6501 #~ msgctxt "@option:check"
6502 #~ msgid "Show tooltips"
6503 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgid "Rename inline"
6507 #~ msgctxt "option:check"
6508 #~ msgid "Rename inline"
6509 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6510
6511 #~ msgctxt "@title:group"
6512 #~ msgid "Startup"
6513 #~ msgstr "সূচনা"
6514
6515 #~ msgctxt "@title:group"
6516 #~ msgid "View Modes"
6517 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgid "&View"
6521 #~ msgctxt "@title:group"
6522 #~ msgid "View: "
6523 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6527 #~| msgid "General"
6528 #~ msgctxt "@title:group"
6529 #~ msgid "General: "
6530 #~ msgstr "সাধারন"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6534 #~| msgid "General"
6535 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6536 #~ msgid "General:"
6537 #~ msgstr "সাধারন"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@label:textbox"
6541 #~| msgid "Filter:"
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6543 #~ msgid "Filter..."
6544 #~ msgstr "ফিল্টার"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@label:textbox"
6548 #~| msgid "Search..."
6549 #~ msgid "Search..."
6550 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@label:textbox"
6554 #~| msgid "Filter:"
6555 #~ msgid "Filter..."
6556 #~ msgstr "ফিল্টার"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@label"
6560 #~| msgid "Change Tags..."
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6562 #~ msgid "Configure..."
6563 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@label:textbox"
6567 #~| msgid "Search..."
6568 #~ msgctxt "@label:textbox"
6569 #~ msgid "Search..."
6570 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@label:textbox"
6574 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6575 #~ msgctxt "@info"
6576 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6577 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@info:credit"
6581 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6582 #~ msgctxt "@info:credit"
6583 #~ msgid ""
6584 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6585 #~ "Angelaccio"
6586 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6587
6588 #~ msgid "Font family"
6589 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6590
6591 #~ msgid "Font size"
6592 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6593
6594 #~ msgid "Italic"
6595 #~ msgstr "ইটালিক"
6596
6597 #~ msgid "Font weight"
6598 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@label"
6602 #~| msgid "Add Comment..."
6603 #~ msgctxt "@item"
6604 #~ msgid "Eject"
6605 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgid "Reload"
6609 #~ msgctxt "@item"
6610 #~ msgid "Release"
6611 #~ msgstr "রিলোড"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgid "Reload"
6615 #~ msgctxt "@item"
6616 #~ msgid "Safely Remove"
6617 #~ msgstr "রিলোড"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgid "Reload"
6621 #~ msgctxt "@item"
6622 #~ msgid "Unmount"
6623 #~ msgstr "রিলোড"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgid "Reload"
6627 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6628 #~ msgid "Mount"
6629 #~ msgstr "রিলোড"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@label"
6633 #~| msgid "Add Comment..."
6634 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6635 #~ msgid "Edit..."
6636 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgid "Reload"
6640 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6641 #~ msgid "Remove"
6642 #~ msgstr "রিলোড"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@label"
6646 #~| msgid "Add Comment..."
6647 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6648 #~ msgid "Add Entry..."
6649 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@title:group"
6653 #~| msgid "Icon Size"
6654 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6655 #~ msgid "Icon Size"
6656 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6660 #~| msgid "Show Search Bar"
6661 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6662 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6663 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6664
6665 #~ msgctxt "@title:window"
6666 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6667 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6668
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6670 #~ msgid "Sett&ings"
6671 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgid "Show comment"
6675 #~ msgctxt "@action"
6676 #~ msgid "Show menu"
6677 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6678
6679 #~ msgctxt "@title"
6680 #~ msgid "Dolphin Part"
6681 #~ msgstr "Dolphin Part"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@title:menu"
6685 #~| msgid "Navigation Bar"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~ msgid "Url Navigator"
6688 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6689 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6690 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@info:status"
6694 #~| msgid "Unknown size"
6695 #~ msgctxt "@item:intable"
6696 #~ msgid "Unknown"
6697 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6701 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6702 #~ msgctxt "@info"
6703 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6704 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6705
6706 #~ msgctxt "@info:status"
6707 #~ msgid "Unknown size"
6708 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@title:group"
6712 #~| msgid "Startup"
6713 #~ msgctxt "@label:textbox"
6714 #~ msgid "Start in:"
6715 #~ msgstr "সূচনা"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6719 #~| msgid "Add to Places"
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6721 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6722 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6723
6724 #~ msgctxt "@title:window"
6725 #~ msgid "Rename Items"
6726 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6727
6728 #~ msgctxt "@label:textbox"
6729 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6730 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@info"
6734 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6735 #~ msgctxt "@info"
6736 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6737 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@option:check"
6741 #~| msgid "Show folders first"
6742 #~ msgid "Show facets widget"
6743 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@title:group"
6747 #~| msgid "View Properties"
6748 #~ msgctxt "@action:button"
6749 #~ msgid "Fewer Options"
6750 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@title:group"
6754 #~| msgid "View Properties"
6755 #~ msgctxt "@action:button"
6756 #~ msgid "More Options"
6757 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@title:group Size"
6761 #~| msgid "Folders"
6762 #~ msgctxt "@option:check"
6763 #~ msgid "Folders"
6764 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@title:group Date"
6768 #~| msgid "Today"
6769 #~ msgctxt "@option:option"
6770 #~ msgid "Today"
6771 #~ msgstr "আজকে"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@title:group Date"
6775 #~| msgid "Yesterday"
6776 #~ msgctxt "@option:option"
6777 #~ msgid "Yesterday"
6778 #~ msgstr "গতকাল"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgid "&Go"
6782 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6783 #~ msgid "Go"
6784 #~ msgstr "যাও (&G)"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@title:menu"
6788 #~| msgid "Tools"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6790 #~ msgid "Tools"
6791 #~ msgstr "টুল"
6792
6793 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6794 #~ msgid "Preview"
6795 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6796
6797 #~ msgid "stop"
6798 #~ msgstr "থামান"
6799
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6801 #~ msgid "Add to Places"
6802 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6806 #~| msgid "Add to Places"
6807 #~ msgctxt "@title:window"
6808 #~ msgid "Add Places Entry"
6809 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgid "Show tooltips"
6813 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6814 #~ msgid "Show All Entries"
6815 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@title:menu"
6819 #~| msgid "Additional Information"
6820 #~ msgctxt "@title:group"
6821 #~ msgid "Additional Information Shown"
6822 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@option:radio"
6826 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6828 #~ msgid "Use these view properties as default"
6829 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6830
6831 #~ msgctxt "@label:textbox"
6832 #~ msgid "Location:"
6833 #~ msgstr "অবস্থান:"
6834
6835 #~ msgctxt "@title:group"
6836 #~ msgid "Icon Size"
6837 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6838
6839 #~ msgctxt "@label:listbox"
6840 #~ msgid "Preview:"
6841 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6842
6843 #~ msgctxt "@title:group"
6844 #~ msgid "Text"
6845 #~ msgstr "টেক্সট"
6846
6847 #~ msgctxt "@label:listbox"
6848 #~ msgid "Font:"
6849 #~ msgstr "ফন্ট:"
6850
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6852 #~ msgid "Small"
6853 #~ msgstr "ছোটো"
6854
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6856 #~ msgid "Medium"
6857 #~ msgstr "মাঝারি"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgid "Expandable folders"
6861 #~ msgctxt "@option:check"
6862 #~ msgid "Expandable folders"
6863 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6867 #~| msgid "File Previews"
6868 #~ msgctxt "@label"
6869 #~ msgid "Image Size"
6870 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@title:menu"
6874 #~| msgid "Search Toolbar"
6875 #~ msgctxt "@item"
6876 #~ msgid "Search For"
6877 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6881 #~| msgid "&Network Folders"
6882 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6883 #~ msgid "Network"
6884 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@title:group"
6888 #~| msgid "Trash"
6889 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6890 #~ msgid "Trash"
6891 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@title:group Date"
6895 #~| msgid "Today"
6896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6897 #~ msgid "Today"
6898 #~ msgstr "আজকে"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@title:group Date"
6902 #~| msgid "Yesterday"
6903 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6904 #~ msgid "Yesterday"
6905 #~ msgstr "গতকাল"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@title:group Date"
6909 #~| msgid "Earlier this Month"
6910 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6911 #~ msgid "This Month"
6912 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@title:group Date"
6916 #~| msgid "Earlier this Month"
6917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6918 #~ msgid "Last Month"
6919 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@info:credit"
6923 #~| msgid "Documentation"
6924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6925 #~ msgid "Documents"
6926 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@title:group"
6930 #~| msgid "File Previews"
6931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6932 #~ msgid "Images"
6933 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~| msgid "Empty Trash"
6938 #~ msgid "Empty Search"
6939 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6943 #~| msgid "Delete"
6944 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6945 #~ msgid "&Delete"
6946 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6950 #~| msgid "Move to Trash"
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6952 #~ msgid "&Move to Trash"
6953 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6954
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6956 #~ msgid "Rename..."
6957 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6961 #~| msgid "Date"
6962 #~ msgctxt "@label"
6963 #~ msgid "Date"
6964 #~ msgstr "তারিখ"
6965
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Paste Into Folder"
6968 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6969
6970 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6971 #~ msgid "%A"
6972 #~ msgstr "%A"
6973
6974 #~ msgctxt ""
6975 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6976 #~ "locale, and %Y is full year number"
6977 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6978 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6979
6980 #~ msgctxt ""
6981 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6982 #~ "and %Y is full year number"
6983 #~ msgid "%B, %Y"
6984 #~ msgstr "%B, %Y"
6985
6986 #~ msgctxt "@info"
6987 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6988 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6989
6990 #~ msgctxt "@info:status"
6991 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6992 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6993
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6995 #~ msgid "Paste"
6996 #~ msgstr "পেস্ট"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@label"
7000 #~| msgid "Additional information"
7001 #~ msgctxt "@info:status"
7002 #~ msgid "Update of version information failed."
7003 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~| msgid "Copy"
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~ msgid "Copy Text"
7010 #~ msgstr "কপি"
7011
7012 #~ msgctxt "@info:status"
7013 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7014 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7015
7016 #~ msgctxt "@title:group Date"
7017 #~ msgid "Last Week"
7018 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7019
7020 #~ msgctxt ""
7021 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7022 #~ "full year number"
7023 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7024 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@option:check"
7028 #~| msgid "Show zoom slider"
7029 #~ msgid "Zoom slider"
7030 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@title:group Date"
7034 #~| msgid "Today"
7035 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7036 #~ msgid "Today"
7037 #~ msgstr "আজকে"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@title:group Date"
7041 #~| msgid "Yesterday"
7042 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7043 #~ msgid "Yesterday"
7044 #~ msgstr "গতকাল"
7045
7046 #~ msgctxt "@label"
7047 #~ msgid "Trash"
7048 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@label:slider"
7052 #~| msgid "Maximum file size:"
7053 #~ msgctxt "@option:option"
7054 #~ msgid "Maximum Rating"
7055 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7059 #~| msgid "Small"
7060 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7061 #~ msgid "Small"
7062 #~ msgstr "ছোটো"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7066 #~| msgid "Medium"
7067 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7068 #~ msgid "Medium"
7069 #~ msgstr "মাঝারি"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7073 #~| msgid "Large"
7074 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7075 #~ msgid "Large"
7076 #~ msgstr "বড়ো"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@info:credit"
7080 #~| msgid "Documentation"
7081 #~ msgctxt "@item:intable"
7082 #~ msgid "No destination"
7083 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7084
7085 #~ msgctxt "@option:check"
7086 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7087 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgid "Show preview"
7091 #~ msgctxt "@title:group"
7092 #~ msgid "Do not create previews for"
7093 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label Tag name"
7097 #~| msgid "Name:"
7098 #~ msgctxt "@item:intable"
7099 #~ msgid "Name"
7100 #~ msgstr "নাম:"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7104 #~| msgid "Size"
7105 #~ msgctxt "@item:intable"
7106 #~ msgid "Size"
7107 #~ msgstr "পরিমান"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7111 #~| msgid "Date"
7112 #~ msgctxt "@item:intable"
7113 #~ msgid "Date"
7114 #~ msgstr "তারিখ"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7118 #~| msgid "Type"
7119 #~ msgctxt "@item:intable"
7120 #~ msgid "Type"
7121 #~ msgstr "ধরন"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@info:credit"
7125 #~| msgid "Documentation"
7126 #~ msgctxt "@item:intable"
7127 #~ msgid "Destination"
7128 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~| msgid "Paste"
7133 #~ msgctxt "@item:intable"
7134 #~ msgid "Path"
7135 #~ msgstr "পেস্ট"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@info:credit"
7139 #~| msgid "Documentation"
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7141 #~ msgid "By Link Destination"
7142 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7143
7144 #~ msgctxt "@label"
7145 #~ msgid "Additional information"
7146 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7150 #~| msgid "%1 (%2)"
7151 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7152 #~ msgid "%1 (%2)"
7153 #~ msgstr "%1 (%2)"
7154
7155 #~ msgctxt "@option:check"
7156 #~ msgid "Rename inline"
7157 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7158
7159 #~ msgctxt "@info:status"
7160 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7161 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7162
7163 #~ msgctxt "@title:tab"
7164 #~ msgid "Column"
7165 #~ msgstr "কলাম"
7166
7167 #~ msgctxt "@title:group"
7168 #~ msgid "Grid"
7169 #~ msgstr "গ্রিড"
7170
7171 #~ msgctxt "@label:listbox"
7172 #~ msgid "Arrangement:"
7173 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7174
7175 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7176 #~ msgid "Columns"
7177 #~ msgstr "কলাম"
7178
7179 #~ msgctxt "@label:listbox"
7180 #~ msgid "Grid spacing:"
7181 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7182
7183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7184 #~ msgid "Small"
7185 #~ msgstr "ছোটো"
7186
7187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7188 #~ msgid "Medium"
7189 #~ msgstr "মাঝারি"
7190
7191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7192 #~ msgid "Large"
7193 #~ msgstr "বড়ো"
7194
7195 #~ msgctxt "@option:check"
7196 #~ msgid "Expandable Folders"
7197 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7198
7199 #~ msgctxt "@title:menu"
7200 #~ msgid "Columns"
7201 #~ msgstr "কলাম"
7202
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7204 #~ msgid "Columns"
7205 #~ msgstr "কলাম"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@info:credit"
7209 #~| msgid "Documentation"
7210 #~ msgctxt "@title::column"
7211 #~ msgid "Link Destination"
7212 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7216 #~| msgid "Paste"
7217 #~ msgctxt "@title::column"
7218 #~ msgid "Path"
7219 #~ msgstr "পেস্ট"
7220
7221 #~ msgid "Arrangement"
7222 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7223
7224 #~ msgid "Grid spacing"
7225 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7226
7227 #~ msgid "Number of textlines"
7228 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@label"
7232 #~| msgid "Change Tags..."
7233 #~ msgctxt "@action:button"
7234 #~ msgid "Configure..."
7235 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~| msgid "Tags"
7240 #~ msgctxt "@title:group"
7241 #~ msgid "Tag"
7242 #~ msgstr "ট্যাগ"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@title:group Date"
7246 #~| msgid "Today"
7247 #~ msgctxt "@action:button"
7248 #~ msgid "Today"
7249 #~ msgstr "আজকে"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@title:group Date"
7253 #~| msgid "Yesterday"
7254 #~ msgctxt "@action:button"
7255 #~ msgid "Yesterday"
7256 #~ msgstr "গতকাল"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7260 #~| msgid "Date"
7261 #~ msgctxt "@title:group"
7262 #~ msgid "Date"
7263 #~ msgstr "তারিখ"
7264
7265 #~ msgctxt "@info:status"
7266 #~ msgid ""
7267 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7268 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7269
7270 #~ msgctxt "@info:status"
7271 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7272 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7273
7274 #~ msgctxt "@title:menu"
7275 #~ msgid "View Mode"
7276 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@title:group"
7280 #~| msgid "Text"
7281 #~ msgctxt "@label"
7282 #~ msgid "Text"
7283 #~ msgstr "টেক্সট"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@title"
7287 #~| msgid "File Manager"
7288 #~ msgctxt "@label"
7289 #~ msgid "Filenames"
7290 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@label:textbox"
7294 #~| msgid "Search..."
7295 #~ msgctxt "@label"
7296 #~ msgid "Search:"
7297 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7298
7299 #~ msgctxt "@label"
7300 #~ msgid "Size:"
7301 #~ msgstr "পরিমান:"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~| msgid "Rating"
7306 #~ msgctxt "@label"
7307 #~ msgid "Rating:"
7308 #~ msgstr "রেটিং"
7309
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7311 #~ msgid "Size"
7312 #~ msgstr "পরিমান"
7313
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7315 #~ msgid "Size"
7316 #~ msgstr "পরিমান"
7317
7318 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7319 #~ msgid "Date"
7320 #~ msgstr "তারিখ"
7321
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7323 #~ msgid "Type"
7324 #~ msgstr "ধরন"
7325
7326 #~ msgctxt "@option:check"
7327 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7328 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@label"
7332 #~| msgid "Add Comment..."
7333 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7334 #~ msgid "SVN Commit..."
7335 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7339 #~| msgid "Delete"
7340 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7341 #~ msgid "SVN Delete"
7342 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@label"
7346 #~| msgid "Add Comment..."
7347 #~ msgctxt "@title:window"
7348 #~ msgid "SVN Commit"
7349 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7353 #~| msgid "Comment"
7354 #~ msgctxt "@action:button"
7355 #~ msgid "Commit"
7356 #~ msgstr "মন্তব্য"
7357
7358 #~ msgctxt "@label"
7359 #~ msgid "Folder"
7360 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@label"
7364 #~| msgid "Total size:"
7365 #~ msgctxt "@label"
7366 #~ msgid "Total Size:"
7367 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7371 #~| msgid "Type"
7372 #~ msgctxt "@label file type"
7373 #~ msgid "Type"
7374 #~ msgstr "ধরন"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@title:window"
7378 #~| msgid "Create new Tag"
7379 #~ msgctxt "@title:window"
7380 #~ msgid "Change Tags"
7381 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@title:window"
7385 #~| msgid "Create New Tag"
7386 #~ msgctxt "@label"
7387 #~ msgid "Create new tag:"
7388 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@action:menu"
7392 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7393 #~ msgctxt "@info"
7394 #~ msgid "Delete tag"
7395 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@action:menu"
7399 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7400 #~ msgctxt "@title"
7401 #~ msgid "Delete tag"
7402 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7406 #~| msgid "Delete"
7407 #~ msgctxt "@action:button"
7408 #~ msgid "Delete"
7409 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "New Tag..."
7414 #~ msgctxt "@label"
7415 #~ msgid "Add Tags..."
7416 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "Change Tags..."
7421 #~ msgctxt "@label"
7422 #~ msgid "Change..."
7423 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7424
7425 #~ msgctxt "@info:progress"
7426 #~ msgid "Changing annotations"
7427 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7431 #~| msgid "Type"
7432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7433 #~ msgid "Type"
7434 #~ msgstr "ধরন"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7438 #~| msgid "Size"
7439 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7440 #~ msgid "Size"
7441 #~ msgstr "পরিমান"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Modified:"
7446 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7447 #~ msgid "Modified"
7448 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@label"
7452 #~| msgid "Add Comment..."
7453 #~ msgctxt "@title:window"
7454 #~ msgid "Add Comment"
7455 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7459 #~| msgid "Size"
7460 #~ msgctxt "@label file content size"
7461 #~ msgid "Size"
7462 #~ msgstr "পরিমান"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@label"
7466 #~| msgid "Modified:"
7467 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7468 #~ msgid "Modified"
7469 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7473 #~| msgid "Type"
7474 #~ msgctxt "@label"
7475 #~ msgid "MIME Type"
7476 #~ msgstr "ধরন"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@label:textbox"
7480 #~| msgid "Location:"
7481 #~ msgctxt "@label file URL"
7482 #~ msgid "Location"
7483 #~ msgstr "অবস্থান:"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@action"
7487 #~| msgid "Create Folder..."
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "Creator"
7490 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@title:menu"
7494 #~| msgid "Panels"
7495 #~ msgctxt "@label"
7496 #~ msgid "Channels"
7497 #~ msgstr "প্যানেল"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@label"
7501 #~| msgid "Modified:"
7502 #~ msgctxt "@label EXIF"
7503 #~ msgid "Model"
7504 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7508 #~| msgid "Rating"
7509 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7510 #~ msgid "Rating"
7511 #~ msgstr "রেটিং"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7515 #~| msgid "Tags"
7516 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7517 #~ msgid "Tags"
7518 #~ msgstr "ট্যাগ"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7522 #~| msgid "Comment"
7523 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7524 #~ msgid "Comment"
7525 #~ msgstr "মন্তব্য"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@title"
7529 #~| msgid "File Manager"
7530 #~ msgctxt "@label"
7531 #~ msgid "File Name"
7532 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7533
7534 #~ msgctxt "@label"
7535 #~ msgid "Type:"
7536 #~ msgstr "ধরন:"
7537
7538 #~ msgctxt "@label"
7539 #~ msgid "Modified:"
7540 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7544 #~| msgid "Tags"
7545 #~ msgctxt "@label"
7546 #~ msgid "Tags:"
7547 #~ msgstr "ট্যাগ"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7551 #~| msgid "Comment"
7552 #~ msgctxt "@label"
7553 #~ msgid "Comment:"
7554 #~ msgstr "মন্তব্য"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@label"
7558 #~| msgid "Modified:"
7559 #~ msgctxt "@label"
7560 #~ msgid "Date Modified"
7561 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@title:group"
7565 #~| msgid "Text"
7566 #~ msgctxt "label"
7567 #~ msgid "Texts"
7568 #~ msgstr "টেক্সট"
7569
7570 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7571 #~ msgid "with optional icon and description"
7572 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7573
7574 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7575 #~ msgid "No Tags"
7576 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7577
7578 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7579 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7580
7581 #~ msgctxt "@label"
7582 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7583 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgid "&Edit"
7587 #~ msgctxt "@item::intable"
7588 #~ msgid "Editing"
7589 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7590
7591 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7592 #~ msgid "Not yet tagged"
7593 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7594
7595 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7596 #~ msgid "Move To Trash"
7597 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7601 #~| msgid "Rename..."
7602 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7603 #~ msgid "&Rename..."
7604 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7608 #~| msgid "Properties"
7609 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7610 #~ msgid "&Properties"
7611 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@title:group"
7615 #~| msgid "File Previews"
7616 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7617 #~ msgid "P&review"
7618 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7622 #~| msgid "Show Hidden Files"
7623 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7624 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7625 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~| msgctxt "@title:tab"
7629 #~| msgid "Icons"
7630 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7631 #~ msgid "&Icons"
7632 #~ msgstr "অাইকন"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~| msgctxt "@title:tab"
7636 #~| msgid "Details"
7637 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7638 #~ msgid "Det&ails"
7639 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7640
7641 #, fuzzy
7642 #~| msgctxt "@title:menu"
7643 #~| msgid "Columns"
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7645 #~ msgid "Col&umns"
7646 #~ msgstr "কলাম"
7647
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7649 #~ msgid "Paste One Item"
7650 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7651 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7652 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7653
7654 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7655 #~ msgid "General"
7656 #~ msgstr "সাধারন"
7657
7658 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7659 #~ msgid "Left to Right"
7660 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7661
7662 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7663 #~ msgid "Top to Bottom"
7664 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7665
7666 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7667 #~ msgid "Small"
7668 #~ msgstr "ছোটো"
7669
7670 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7671 #~ msgid "Large"
7672 #~ msgstr "বড়ো"
7673
7674 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7675 #~ msgid "Small"
7676 #~ msgstr "ছোটো"
7677
7678 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7679 #~ msgid "Medium"
7680 #~ msgstr "মাঝারি"
7681
7682 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7683 #~ msgid "Large"
7684 #~ msgstr "বড়ো"
7685
7686 #~ msgctxt "@action:button"
7687 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7688 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7689
7690 #~ msgctxt "@info:status"
7691 #~ msgid "Getting size..."
7692 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7693
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7695 #~ msgid "Properties"
7696 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"