]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "નવું બનાવો"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@label"
177 #| msgid "Path"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "માર્ગ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:229
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:237
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:487
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:358
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:361
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:365
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:440
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "પાછળ જાવ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "આગળ જાવ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:448
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "ખાતરી"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:642
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:644
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:653
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:693
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:703
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:910
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:911
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@label"
318 #| msgid "Path"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open %1"
321 msgstr "માર્ગ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgctxt "@info"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid ""
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "New Tab"
398 msgstr "નવી ટેબ"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid ""
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
422 #, kde-format
423 msgctxt "@action:inmenu File"
424 msgid "Close Tab"
425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
430 #| msgid "Close Tab"
431 msgctxt "@info"
432 msgid "Close Tab"
433 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
436 #, kde-format
437 msgctxt "@info:whatsthis"
438 msgid ""
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
444 #, kde-format
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis"
452 msgid ""
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Cut…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Copy"
480 msgctxt "@action"
481 msgid "Copy…"
482 msgstr "નકલ કરો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 msgid ""
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "મૂકો"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ગળણી:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ગળણી:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:button"
613 #| msgid "Search"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "શોધ"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@info"
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
632 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
633 "para>"
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 #| msgid "Show Search Bar"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Toggle Search Bar"
642 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
645 #, fuzzy, kde-format
646 #| msgctxt "@action:button"
647 #| msgid "Search"
648 msgctxt "@action:intoolbar"
649 msgid "Search"
650 msgstr "શોધ"
651
652 #. i18n: This action toggles a selection mode.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@info"
656 #| msgid "Show preview of files and folders"
657 msgctxt "@action:inmenu"
658 msgid "Select Files and Folders"
659 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
660
661 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
662 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
664 #, fuzzy, kde-format
665 #| msgctxt "@title:window"
666 #| msgid "Select"
667 msgctxt "@action:intoolbar"
668 msgid "Select"
669 msgstr "શોધ"
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
676 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
677 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
678 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
679 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
680 "items.</para>"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid "This selects all files and folders in the current location."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Edit"
692 msgid "Invert Selection"
693 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis invert"
698 msgid ""
699 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
700 "selected instead."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis split"
706 msgid ""
707 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
708 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
709 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
710 "para>Click this button again to close one of the views."
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
714 #, kde-kuit-format
715 msgctxt "@info:whatsthis"
716 msgid ""
717 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
718 "window."
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
724 msgid "Stash"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
728 #, kde-format
729 msgctxt "@info"
730 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Preview"
737 msgctxt "@info:tooltip"
738 msgid "Refresh view"
739 msgstr "પૂર્વદર્શન"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
742 #, kde-kuit-format
743 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
744 msgid ""
745 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
746 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
747 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
748 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu View"
754 msgid "Stop"
755 msgstr "બંધ કરો"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info"
760 msgid "Stop loading"
761 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
764 #, kde-format
765 msgctxt "@info"
766 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Editable Location"
773 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
780 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
781 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
782 "confirming the edited location."
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
788 msgid "Replace Location"
789 msgstr "સ્થળ બદલો"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
792 #, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
796 "enter a different location."
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu File"
802 #| msgid "Close Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgid "Undo close tab"
805 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
808 #, kde-format
809 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
810 msgid "This returns you to the previously closed tab."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
818 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
819 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
820 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
821 "for your confirmation beforehand."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
829 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
830 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Compare Files"
837 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
844 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
845 "para>"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
849 #, kde-format
850 msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 msgid "Open Terminal"
852 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
859 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
860 "the terminal application.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
865 #, fuzzy, kde-format
866 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
867 #| msgid "Open Terminal"
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
870 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Last Tab"
911 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "New Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Next Tab"
927 msgstr "નવી ટેબ"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "New Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
935 msgstr "નવી ટેબ"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Previous Tab"
943 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
954 #, fuzzy, kde-format
955 #| msgid "Show tags"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Show Target"
958 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tab"
964 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Open in New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tabs"
972 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Window"
978 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
983 #| msgid "App&lications"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in Split View"
986 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
991 #| msgid "Panels"
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
994 msgstr "પેનલો"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
997 #, fuzzy, kde-format
998 #| msgctxt "@action:inmenu View"
999 #| msgid "Panels"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Lock Panels"
1002 msgstr "પેનલો"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window"
1017 msgid "Information"
1018 msgstr "માહિતી"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window"
1053 msgid "Folders"
1054 msgstr "ફોલ્ડરો"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 msgid ""
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1078 msgid "Terminal"
1079 msgstr "ટર્મિનલ"
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@title:window"
1120 msgid "Places"
1121 msgstr "જગ્યાઓ"
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1137 "property."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1148 "type.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1181 #| msgid "Panels"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Show Panels"
1184 msgstr "પેનલો"
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid ""
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1211 "folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid ""
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid ""
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1259 "this folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 msgid ""
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1276 msgid "Close"
1277 msgstr "બંધ"
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1288 msgid "Pop out Left View"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Move left view to a new window"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1300 msgid "Close"
1301 msgstr "બંધ"
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Close right view"
1307 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1312 msgid "Pop out Right View"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Move right view to a new window"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1324 msgid "Split"
1325 msgstr "છુટું"
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@info"
1330 msgid "Split view"
1331 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1336 msgid "Pop out"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1340 #, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 msgid ""
1343 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1344 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1345 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1346 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1347 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1348 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 msgid ""
1355 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1356 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1357 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1358 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1359 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1360 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1361 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1362 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1368 msgid ""
1369 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1370 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1371 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1372 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1373 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1374 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1375 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1376 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1377 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1378 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1379 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1387 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1388 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1389 "be triggered this way.</para>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1397 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1398 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis"
1404 msgid ""
1405 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1406 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1407 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1408 "Handbook</interface>."
1409 msgstr ""
1410
1411 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1412 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1413 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1414 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1415 #. The same might be true for any external link you translate.
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1419 msgid ""
1420 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1421 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1422 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1423 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1424 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1430 msgid ""
1431 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1432 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1433 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1434 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1435 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1436 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1437 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1438 "windows so don't get too used to this.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis"
1444 msgid ""
1445 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1446 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1447 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1448 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1449 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 msgid ""
1456 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1457 "support the continued work on this application and many other projects by "
1458 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1459 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1460 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1461 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1462 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1463 "behind the KDE community.</para>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1471 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1472 "in your preferred language."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1476 #, kde-kuit-format
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 msgid ""
1479 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1480 "libraries and maintainers of this application."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1484 #, kde-kuit-format
1485 msgctxt "@info:whatsthis"
1486 msgid ""
1487 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1488 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1489 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1490 "a look!"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496 msgid "Defocus Terminal Panel"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@action:inmenu View"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Places Panel"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1512 #, kde-format
1513 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:button"
1519 msgid "Empty Trash"
1520 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1523 #, kde-format
1524 msgid "Empties Trash to create free space"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 #| msgid "&Network Folders"
1531 msgctxt "@action:button"
1532 msgid "Add Network Folder"
1533 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1534
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@title:menu"
1538 #| msgid "Location Bar"
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1540 msgid "Location Bar"
1541 msgid_plural "Location Bars"
1542 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1543 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1544
1545 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@info:shell about system packages"
1548 msgid "Could not find package %1."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@info %1 is error code"
1554 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1558 #, kde-kuit-format
1559 msgctxt ""
1560 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1561 "'ErrorNoNetwork'"
1562 msgid ""
1563 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1564 "installing <application>%1</application> manually instead."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:150
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "&Edit File Type..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "&Edit File Type…"
1573 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:154
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Select Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Select Items Matching…"
1581 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:159
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "Unselect Items Matching…"
1589 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1590
1591 #: dolphinpart.cpp:165
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect All"
1595 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:180
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 msgid "App&lications"
1601 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:181
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "&Network Folders"
1607 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:182
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "Trash"
1613 msgstr "કચરાપેટી"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:185
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgid "Autostart"
1619 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:191
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 #| msgid "Find File..."
1625 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1626 msgid "Find File…"
1627 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:197
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1632 msgid "Open &Terminal"
1633 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:449
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:window"
1638 msgid "Select"
1639 msgstr "શોધ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1642 #, kde-format
1643 msgid "Select all items matching this pattern:"
1644 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1645
1646 #: dolphinpart.cpp:454
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:window"
1649 msgid "Unselect"
1650 msgstr "અપસંદ કરો"
1651
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1653 #, kde-format
1654 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1655 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1656
1657 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1658 #: dolphinpart.rc:5
1659 #, kde-format
1660 msgid "&Edit"
1661 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1662
1663 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1664 #: dolphinpart.rc:15
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:menu"
1667 msgid "Selection"
1668 msgstr "પસંદગી"
1669
1670 #. i18n: ectx: Menu (view)
1671 #: dolphinpart.rc:24
1672 #, kde-format
1673 msgid "&View"
1674 msgstr "દેખાવ (&V)"
1675
1676 #. i18n: ectx: Menu (go)
1677 #: dolphinpart.rc:33
1678 #, kde-format
1679 msgid "&Go"
1680 msgstr "જાઓ (&G)"
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1683 #: dolphinpart.rc:41
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:menu"
1686 msgid "Tools"
1687 msgstr "સાધનો"
1688
1689 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1690 #: dolphinpart.rc:51
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Dolphin Toolbar"
1694 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1695
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1697 #, kde-format
1698 msgid "Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1705 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1706
1707 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1708 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@action:inmenu"
1711 #| msgid "Search Bar"
1712 msgid "Search for %1 in %2"
1713 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:156
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "New Tab"
1719 msgstr "નવી ટેબ"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:157
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "Detach Tab"
1725 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:158
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Close Other Tabs"
1731 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:159
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Tab"
1737 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:161
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@action:button"
1742 #| msgid "&Rename"
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1744 msgid "Rename Tab"
1745 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1746
1747 #: dolphintabbar.cpp:180
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@action:button"
1750 #| msgid "&Rename"
1751 msgctxt "@title:window for text input"
1752 msgid "Rename Tab"
1753 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1754
1755 #: dolphintabbar.cpp:180
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@info:status"
1758 #| msgid "New name #"
1759 msgid "New tab name:"
1760 msgstr "નવું નામ #"
1761
1762 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1763 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1764 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1765 #: dolphintabwidget.cpp:53
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgid "Location"
1768 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1769 msgid "Location View"
1770 msgstr "સ્થાન"
1771
1772 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1773 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1774 #: dolphintabwidget.cpp:529
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1777 #| msgid "%1 (%2)"
1778 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1779 msgid "%1 | (%2)"
1780 msgstr "%1 (%2)"
1781
1782 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1783 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1784 #: dolphintabwidget.cpp:533
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1787 msgid "(%1) | %2"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1791 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "@title:menu"
1794 msgid "Location Bar"
1795 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1796
1797 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1798 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "@title:menu"
1801 msgid "Main Toolbar"
1802 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1803
1804 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1805 #, kde-kuit-format
1806 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1807 msgid ""
1808 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1809 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1810 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1811 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1812 "because following these folders from left to right leads here.</"
1813 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1814 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1815 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1816 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1822 msgid "This folder is not writable for you."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1826 #, kde-kuit-format
1827 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1828 msgid ""
1829 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1830 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1831 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1832 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1833 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1834 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1835 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1836 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1837 "find an item.</item></list></para>"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1841 #, kde-format
1842 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@info:progress"
1848 #| msgid "Loading folder..."
1849 msgctxt "@info:progress"
1850 msgid "Loading folder…"
1851 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@label:listbox"
1856 #| msgid "Sorting:"
1857 msgctxt "@info:progress"
1858 msgid "Sorting…"
1859 msgstr "ગોઠવણી:"
1860
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@action:button"
1864 #| msgid "Search"
1865 msgid "Search"
1866 msgstr "શોધ"
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@action:inmenu"
1871 #| msgid "Search Bar"
1872 msgid "Search for %1"
1873 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@info"
1878 #| msgid "Searching..."
1879 msgctxt "@info"
1880 msgid "Searching…"
1881 msgstr "શોધે છે..."
1882
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@info:status"
1886 msgid "No items found."
1887 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1888
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1893 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt "@info:status"
1898 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1899 msgctxt "@info:status"
1900 msgid ""
1901 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1902 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@info:status"
1907 #| msgid "Invalid protocol"
1908 msgctxt "@info:status"
1909 msgid "Invalid protocol '%1'"
1910 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1911
1912 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info:status"
1915 msgid "Invalid protocol"
1916 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1917
1918 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@info"
1921 msgid "Authorization required to enter this folder."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1925 #, kde-kuit-format
1926 msgid ""
1927 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@info:tooltip"
1933 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt "@label:textbox"
1939 #| msgid "Filter:"
1940 msgid "Filter…"
1941 msgstr "ગળણી:"
1942
1943 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@info:tooltip"
1946 msgid "Hide Filter Bar"
1947 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1948
1949 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt "@action"
1952 #| msgid "Create Folder..."
1953 msgctxt "@action:inmenu"
1954 msgid "Move to New Folder…"
1955 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1960 #| msgid "Forbidden"
1961 msgctxt "@info"
1962 msgid "hidden"
1963 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1968 msgid ", link to %1 at %2"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1974 msgid ", %1"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1978 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1979 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1980 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1981 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1982 #. announcements when read out by a screen reader.
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1986 msgid ", %1 %2"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1990 #, kde-format
1991 msgctxt ""
1992 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1993 "filesystem path"
1994 msgid "%1 at location %2"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2000 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2006 msgid "in a grid layout in location %1"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2010 #, fuzzy, kde-format
2011 #| msgctxt "@label:textbox"
2012 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2013 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2014 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2015 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2016 msgid_plural ""
2017 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2018 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2019 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2024 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2025 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2026 msgstr[0] ""
2027 msgstr[1] ""
2028
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@label:textbox"
2032 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2033 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2034 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2035 msgid "in selection mode in location %1"
2036 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2037
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgid "Location"
2041 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2042 msgid "in location %1"
2043 msgstr "સ્થાન"
2044
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@label:textbox"
2048 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2049 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2050 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2051 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2052 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2053 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2054 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2055
2056 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@label:textbox"
2059 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2060 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2061 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2062 msgid "%1 selected item in location %2"
2063 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2064 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2065 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2066
2067 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@title:menu"
2070 #| msgid "Selection"
2071 msgctxt "accessibility announcement"
2072 msgid "Selection mode enabled"
2073 msgstr "પસંદગી"
2074
2075 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt "@title:menu"
2078 #| msgid "Selection"
2079 msgctxt "accessibility announcement"
2080 msgid "Selection mode disabled"
2081 msgstr "પસંદગી"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2084 #, kde-format
2085 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2086 msgid "\"%1\""
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2090 #, kde-format
2091 msgctxt ""
2092 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2093 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2097 #, kde-format
2098 msgctxt ""
2099 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2100 "folders."
2101 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2105 #, kde-format
2106 msgctxt ""
2107 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2108 "folders."
2109 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2116 "files/folders."
2117 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2123 #| msgid "Invert Selection"
2124 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2125 msgid "One Selected File"
2126 msgid_plural "%1 Selected Files"
2127 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2128 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2131 #, kde-format
2132 msgctxt ""
2133 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2134 msgid "One Selected Folder"
2135 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2136 msgstr[0] ""
2137 msgstr[1] ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@info:tooltip"
2142 #| msgid "Select Item"
2143 msgctxt ""
2144 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2145 "folders."
2146 msgid "One Selected Item"
2147 msgid_plural "%1 Selected Items"
2148 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2149 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2154 msgid "One File"
2155 msgid_plural "%1 Files"
2156 msgstr[0] ""
2157 msgstr[1] ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@label"
2162 #| msgid "Folder"
2163 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2164 msgid "One Folder"
2165 msgid_plural "%1 Folders"
2166 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2167 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@title:window"
2172 #| msgid "Rename Item"
2173 msgctxt ""
2174 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2175 msgid "One Item"
2176 msgid_plural "%1 Items"
2177 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2178 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@info"
2183 #| msgid "%1 item selected"
2184 #| msgid_plural "%1 items selected"
2185 msgctxt "@item:intable"
2186 msgid "%1 item"
2187 msgid_plural "%1 items"
2188 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2189 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "width × height"
2194 msgid "%1 × %2"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2200 msgid "0 - 9"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@title:group Name"
2206 #| msgid "Others"
2207 msgctxt "@title:group"
2208 msgid "Others"
2209 msgstr "બીજાઓ"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@title:group Size"
2214 msgid "Folders"
2215 msgstr "ફોલ્ડરો"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Size"
2220 msgid "Small"
2221 msgstr "નાનું"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Size"
2226 msgid "Medium"
2227 msgstr "મધ્યમ"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Size"
2232 msgid "Big"
2233 msgstr "મોટું"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Today"
2239 msgstr "આજે"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "Yesterday"
2245 msgstr "ગઇકાલે"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2250 msgid "dddd"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2254 #, kde-format
2255 msgctxt ""
2256 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2257 msgid "%1"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@title:group Date"
2263 #| msgid "Three Weeks Ago"
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "One Week Ago"
2266 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Two Weeks Ago"
2272 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Three Weeks Ago"
2278 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@title:group Date"
2283 msgid "Earlier this Month"
2284 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt ""
2289 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2290 #| "full year number"
2291 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2292 msgctxt ""
2293 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2294 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2295 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2296 "text that should not be formatted as a date"
2297 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2298 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2301 #, kde-format
2302 msgctxt ""
2303 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2304 "context @title:group Date"
2305 msgid "%1"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt ""
2311 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2312 #| "full year number"
2313 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2314 msgctxt ""
2315 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2316 "current locale, and yyyy is full year number."
2317 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2321 #, kde-format
2322 msgctxt ""
2323 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2324 "@title:group Date"
2325 msgid "%1"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt ""
2331 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2332 #| "full year number"
2333 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2334 msgctxt ""
2335 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2336 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2337 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2338 "text that should not be formatted as a date"
2339 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2340 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2343 #, kde-format
2344 msgctxt ""
2345 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2346 "context @title:group Date"
2347 msgid "%1"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt ""
2353 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2354 #| "full year number"
2355 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2356 msgctxt ""
2357 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2358 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2359 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2360 "text that should not be formatted as a date"
2361 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2362 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2365 #, kde-format
2366 msgctxt ""
2367 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2368 "context @title:group Date"
2369 msgid "%1"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt ""
2375 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2376 #| "full year number"
2377 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2378 msgctxt ""
2379 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2380 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2381 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2382 "text that should not be formatted as a date"
2383 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2384 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2387 #, kde-format
2388 msgctxt ""
2389 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2390 "context @title:group Date"
2391 msgid "%1"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2395 #, fuzzy, kde-format
2396 #| msgctxt ""
2397 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2398 #| "full year number"
2399 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2400 msgctxt ""
2401 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2402 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2403 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2404 "text that should not be formatted as a date"
2405 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2406 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2409 #, kde-format
2410 msgctxt ""
2411 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2412 "context @title:group Date"
2413 msgid "%1"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2417 #, kde-format
2418 msgctxt ""
2419 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2420 "and yyyy is full year number"
2421 msgid "MMMM, yyyy"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2425 #, kde-format
2426 msgctxt ""
2427 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2428 "group Date"
2429 msgid "%1"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 msgid "Read, "
2437 msgstr "વાંચો, "
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2443 msgid "Write, "
2444 msgstr "લખો, "
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2450 msgid "Execute, "
2451 msgstr "ચલાવો, "
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2457 msgid "Forbidden"
2458 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2463 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2464 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2465 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2466 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2471 #| msgid "Name"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Name"
2474 msgstr "નામ"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Size"
2479 msgstr "માપ"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2484 #| msgid "Modified"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Modified"
2487 msgstr "બદલેલ"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2491 msgctxt "@tooltip"
2492 msgid "The date format can be selected in settings."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #, fuzzy
2497 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2498 #| msgid "Create New"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Created"
2501 msgstr "નવું બનાવો"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Accessed"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Type"
2511 msgstr "પ્રકાર"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2514 #, fuzzy
2515 #| msgctxt "@title:group"
2516 #| msgid "Rating"
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Rating"
2519 msgstr "ક્રમાંક"
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2524 #| msgid "Tags"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Tags"
2527 msgstr "ટેગ્સ"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2532 #| msgid "Comment"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Comment"
2535 msgstr "ટીપ્પણી"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Title"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2545 #, fuzzy
2546 #| msgctxt "@info:credit"
2547 #| msgid "Documentation"
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Document"
2550 msgstr "દસ્તાવેજ"
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Author"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Publisher"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2563 #, fuzzy
2564 #| msgctxt "@title:window"
2565 #| msgid "Change Comment"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Page Count"
2568 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "Word Count"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2576 msgctxt "@label"
2577 msgid "Line Count"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Date Photographed"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2588 #, fuzzy
2589 #| msgctxt "@label"
2590 #| msgid "Images"
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Image"
2593 msgstr "ચિત્રો"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2596 msgctxt "@label width x height"
2597 msgid "Dimensions"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Width"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Height"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2611 #, fuzzy
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Orientation"
2616 msgstr "દસ્તાવેજ"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Artist"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Audio"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2632 #, fuzzy
2633 #| msgctxt "@title:group General settings"
2634 #| msgid "General"
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Genre"
2637 msgstr "સામાન્ય"
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Album"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2645 #, fuzzy
2646 #| msgctxt "@info:credit"
2647 #| msgid "Documentation"
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Duration"
2650 msgstr "દસ્તાવેજ"
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Bitrate"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Track"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2663 #, fuzzy
2664 #| msgctxt "@item::intable"
2665 #| msgid "Removed"
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Release Year"
2668 msgstr "દૂર કરેલ"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Aspect Ratio"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Video"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Frame Rate"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2687 msgctxt "@label"
2688 msgid "Path"
2689 msgstr "માર્ગ"
2690
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2695 #, fuzzy
2696 #| msgctxt "@title:group Name"
2697 #| msgid "Others"
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Other"
2700 msgstr "બીજાઓ"
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "File Extension"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2708 #, fuzzy
2709 #| msgctxt "@title:menu"
2710 #| msgid "Selection"
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "Deletion Time"
2713 msgstr "પસંદગી"
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2716 msgctxt "@label"
2717 msgid "Link Destination"
2718 msgstr "લિંક સ્થાન"
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2721 msgctxt "@label"
2722 msgid "Downloaded From"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2726 msgctxt "@label"
2727 msgid "Permissions"
2728 msgstr "પરવાનગીઓ"
2729
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2731 msgctxt "@tooltip"
2732 msgid ""
2733 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2734 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2738 msgctxt "@label"
2739 msgid "Owner"
2740 msgstr "માલિક"
2741
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2743 #, fuzzy
2744 #| msgctxt "@label"
2745 #| msgid "Group"
2746 msgctxt "@label"
2747 msgid "User Group"
2748 msgstr "સમૂહ"
2749
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:status"
2753 msgid "Unknown error."
2754 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2755
2756 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@accessible rating"
2759 msgid "%1 and a half stars"
2760 msgid_plural "%1 and a half stars"
2761 msgstr[0] ""
2762 msgstr[1] ""
2763
2764 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@accessible rating"
2767 msgid "%1 star"
2768 msgid_plural "%1 stars"
2769 msgstr[0] ""
2770 msgstr[1] ""
2771
2772 #: main.cpp:61
2773 #, kde-kuit-format
2774 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2775 msgid ""
2776 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2777 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: main.cpp:95
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@title"
2783 #| msgid "Dolphin"
2784 msgid "Dolphin"
2785 msgstr "ડોલ્ફિન"
2786
2787 #: main.cpp:97
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@title"
2790 msgid "File Manager"
2791 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2792
2793 #: main.cpp:99
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:101
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Felix Ernst"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:102
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info:credit"
2808 #| msgid "Maintainer and developer"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2811 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2812
2813 #: main.cpp:104
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Méven Car"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: main.cpp:105
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@info:credit"
2822 #| msgid "Maintainer and developer"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2825 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2826
2827 #: main.cpp:107
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Elvis Angelaccio"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: main.cpp:108
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:credit"
2836 #| msgid "Maintainer and developer"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2839 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2840
2841 #: main.cpp:110
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Emmanuel Pescosta"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: main.cpp:111
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@info:credit"
2850 #| msgid "Maintainer and developer"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2853 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2854
2855 #: main.cpp:113
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Frank Reininghaus"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: main.cpp:114
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@info:credit"
2864 #| msgid "Maintainer and developer"
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2867 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2868
2869 #: main.cpp:116
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Peter Penz"
2873 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2874
2875 #: main.cpp:117
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@info:credit"
2878 #| msgid "Maintainer and developer"
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2881 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2882
2883 #: main.cpp:119
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Sebastian Trüg"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2890 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Developer"
2894 msgstr "બનાવનાર"
2895
2896 #: main.cpp:120
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "David Faure"
2900 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2901
2902 #: main.cpp:121
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Aaron J. Seigo"
2906 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2907
2908 #: main.cpp:122
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Rafael Fernández López"
2912 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2913
2914 #: main.cpp:123
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Kevin Ottens"
2918 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2919
2920 #: main.cpp:124
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Holger Freyther"
2924 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2925
2926 #: main.cpp:125
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Max Blazejak"
2930 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2931
2932 #: main.cpp:126
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Michael Austin"
2936 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2937
2938 #: main.cpp:126
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Documentation"
2942 msgstr "દસ્તાવેજ"
2943
2944 #: main.cpp:137
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@info:shell"
2947 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2950 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2951
2952 #: main.cpp:139
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info:shell"
2955 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: main.cpp:140
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info:shell"
2961 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: main.cpp:142
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@info:shell"
2967 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: main.cpp:144
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@info:shell"
2973 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: main.cpp:145
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@info:shell"
2979 msgid "Document to open"
2980 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2981
2982 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2983 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgid "Show hidden files"
2986 msgid "Hidden files shown"
2987 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2988
2989 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2990 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2991 #, kde-format
2992 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2996 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgid "Column width"
2999 msgid "Automatic scrolling"
3000 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3001
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Cut"
3006 msgstr "કાપો"
3007
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Copy"
3012 msgstr "નકલ કરો"
3013
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@action:inmenu"
3017 #| msgid "Rename..."
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Rename…"
3020 msgstr "નામ બદલો..."
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Move to Trash"
3026 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3027
3028 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3031 msgid "Delete"
3032 msgstr "દૂર કરો"
3033
3034 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action:inmenu"
3037 msgid "Show Hidden Files"
3038 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3039
3040 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action:inmenu"
3043 msgid "Limit to Home Directory"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgid "Automatic Scrolling"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@action:inmenu"
3055 msgid "Properties"
3056 msgstr "ગુણધર્મો"
3057
3058 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3059 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3062 #| msgid "Previews"
3063 msgid "Previews shown"
3064 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3065
3066 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3067 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3068 #, kde-format
3069 msgid "Auto-Play media files"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3073 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3076 #| msgid "Show Filter Bar"
3077 msgid "Show item on hover"
3078 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3079
3080 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3081 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3082 #, kde-format
3083 msgid "Date display format"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@action:inmenu"
3089 msgid "Preview"
3090 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3091
3092 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Auto-Play media files"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3101 #| msgid "Show Filter Bar"
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Show item on hover"
3104 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3105
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu"
3109 #| msgid "Configure..."
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgid "Configure…"
3112 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3113
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgid "Condensed Date"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@label::textbox"
3123 #| msgid "Select which data should be shown"
3124 msgctxt "@label::textbox"
3125 msgid "Select which data should be shown:"
3126 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3127
3128 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@info"
3131 #| msgid "%1 item selected"
3132 #| msgid_plural "%1 items selected"
3133 msgctxt "@label"
3134 msgid "%1 item selected"
3135 msgid_plural "%1 items selected"
3136 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3137 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3138
3139 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3140 #, kde-format
3141 msgid "play"
3142 msgstr "ચલાવો"
3143
3144 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3145 #, kde-format
3146 msgid "pause"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3150 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3151 #, kde-format
3152 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@action:inmenu"
3158 #| msgid "Configure..."
3159 msgctxt "@action:inmenu"
3160 msgid "Configure Trash…"
3161 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3162
3163 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3164 #, kde-format
3165 msgid ""
3166 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3167 "and then reopen the panel."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3171 #, kde-format
3172 msgid "Install Konsole"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3176 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3177 #, kde-format
3178 msgid "Location"
3179 msgstr "સ્થાન"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3182 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3183 #, kde-format
3184 msgid "What"
3185 msgstr "શું"
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3190 #| msgid "By Type"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Any Type"
3193 msgstr "પ્રકાર વડે"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:window"
3198 #| msgid "Folders"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Folders"
3201 msgstr "ફોલ્ડરો"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@info:credit"
3206 #| msgid "Documentation"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Documents"
3209 msgstr "દસ્તાવેજ"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@label"
3214 #| msgid "Images"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Images"
3217 msgstr "ચિત્રો"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3222 #| msgid "Show Hidden Files"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "Audio Files"
3225 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 msgid "Videos"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3236 #| msgid "By Date"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3238 msgid "Any Date"
3239 msgstr "તારીખ વડે"
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@title:group Date"
3244 #| msgid "Today"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "Today"
3247 msgstr "આજે"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:group Date"
3252 #| msgid "Yesterday"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "Yesterday"
3255 msgstr "ગઇકાલે"
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@action:button"
3260 #| msgid "This Week"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "This Week"
3263 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:button"
3268 #| msgid "This Month"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 msgid "This Month"
3271 msgstr "આ મહિનો"
3272
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:button"
3276 #| msgid "This Year"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "This Year"
3279 msgstr "આ વર્ષ"
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@title:group"
3284 #| msgid "Rating"
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3286 msgid "Any Rating"
3287 msgstr "ક્રમાંક"
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3292 msgid "1 or more"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@item:inlistbox"
3298 msgid "2 or more"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@item:inlistbox"
3304 msgid "3 or more"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@item:inlistbox"
3310 msgid "4 or more"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@item:inlistbox"
3316 msgid "Highest Rating"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3322 #| msgid "Invert Selection"
3323 msgctxt "@action:inmenu"
3324 msgid "Clear Selection"
3325 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3326
3327 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "String list separator"
3330 msgid ", "
3331 msgstr ""
3332
3333 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@label"
3336 #| msgid "Tag:"
3337 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3338 msgid "Tag: %2"
3339 msgid_plural "Tags: %2"
3340 msgstr[0] "ટેગ:"
3341 msgstr[1] "ટેગ:"
3342
3343 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@title:window"
3346 #| msgid "Add Tags"
3347 msgctxt "@action:button"
3348 msgid "Add Tags"
3349 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3350
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "action:button"
3354 #| msgid "From Here"
3355 msgctxt "action:button"
3356 msgid "From Here (%1)"
3357 msgstr "અહી થી"
3358
3359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "action:button"
3362 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "action:button"
3368 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@info:tooltip"
3374 msgid "Quit searching"
3375 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3376
3377 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "action:button"
3380 msgid "Filename"
3381 msgstr "ફાઇલનામ"
3382
3383 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "action:button"
3386 msgid "Content"
3387 msgstr "ટીપ્પણી"
3388
3389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "action:button"
3392 msgid "From Here"
3393 msgstr "અહી થી"
3394
3395 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3398 #| msgid "Your emails"
3399 msgctxt "action:button"
3400 msgid "Your files"
3401 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3402
3403 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "action:button"
3406 msgid "Search in your home directory"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@label"
3412 #| msgid "Path"
3413 msgid "Open %1"
3414 msgstr "માર્ગ"
3415
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3417 #, kde-format
3418 msgctxt ""
3419 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3420 "user entered."
3421 msgid "Query Results from '%1'"
3422 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3423
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@info:shell"
3427 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3428 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3429 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3430 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3431
3432 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3433 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:button"
3439 #| msgid "Cancel"
3440 msgctxt "@action:button"
3441 msgid "Cancel Copying"
3442 msgstr "રદ કરો"
3443
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3447 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3454 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@info"
3460 #| msgid "Show preview of files and folders"
3461 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3462 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3463 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3464
3465 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:button"
3469 #| msgid "Cancel"
3470 msgctxt "@action:button"
3471 msgid "Cancel Cutting"
3472 msgstr "રદ કરો"
3473
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@info:shell"
3477 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3478 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3479 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3480 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3481
3482 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3483 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@action:button"
3488 msgid "Cancel"
3489 msgstr "રદ કરો"
3490
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@info:shell"
3494 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3495 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3496 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3497 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3498
3499 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@item::intable"
3503 #| msgid "Conflicting"
3504 msgctxt "@action:button"
3505 msgid "Cancel Duplicating"
3506 msgstr "અસંગત"
3507
3508 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3509 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@action keep short"
3513 msgid "More"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3520 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@action:button"
3527 #| msgid "Cancel"
3528 msgctxt "@action:button"
3529 msgid "Cancel Moving"
3530 msgstr "રદ કરો"
3531
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3535 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3539 #, kde-kuit-format
3540 msgid ""
3541 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3542 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3543 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3544 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3545 "para>"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3549 #, kde-format
3550 msgctxt ""
3551 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3552 msgid "Paste from Clipboard"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3558 msgid "Dismiss This Reminder"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3564 msgid "Don't Remind Me Again"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3570 msgid ""
3571 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3572 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3577 #, kde-format
3578 msgctxt "@action:button"
3579 msgid "Cancel Renaming"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3583 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3584 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3585 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3586 #. and a fallback will be used.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@action"
3590 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3591 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3592 msgstr[0] ""
3593 msgstr[1] ""
3594
3595 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3596 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3597 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3598 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3599 #. and a fallback will be used.
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@action"
3603 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3604 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3605 msgstr[0] ""
3606 msgstr[1] ""
3607
3608 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3609 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3610 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3611 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3612 #. and a fallback will be used.
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3614 #, kde-format
3615 msgctxt "@action"
3616 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3617 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3618 msgstr[0] ""
3619 msgstr[1] ""
3620
3621 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3622 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3623 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3624 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3625 #. and a fallback will be used.
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@action"
3629 msgid "Permanently Delete %2"
3630 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3631 msgstr[0] ""
3632 msgstr[1] ""
3633
3634 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3635 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3636 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3637 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3638 #. and a fallback will be used.
3639 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@action"
3642 msgid "Duplicate %2"
3643 msgid_plural "Duplicate %2"
3644 msgstr[0] ""
3645 msgstr[1] ""
3646
3647 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3648 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3649 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3650 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3651 #. and a fallback will be used.
3652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@action:inmenu"
3655 #| msgid "Move to Trash"
3656 msgctxt "@action"
3657 msgid "Move %2 to the Trash"
3658 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3659 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3660 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3661
3662 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3663 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3664 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3665 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3666 #. and a fallback will be used.
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:button"
3670 #| msgid "&Rename"
3671 msgctxt "@action"
3672 msgid "Rename %2"
3673 msgid_plural "Rename %2"
3674 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3675 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3676
3677 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3680 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@title:menu"
3686 #| msgid "Selection"
3687 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3688 msgid "Selection Mode"
3689 msgstr "પસંદગી"
3690
3691 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3692 #, kde-kuit-format
3693 msgctxt "@info"
3694 msgid ""
3695 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3696 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3697 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3698 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3699 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3700 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3701 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3702 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3703 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3704 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3705 "the current selection.</para>"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@title:menu"
3711 #| msgid "Selection"
3712 msgctxt "@action:button"
3713 msgid "Exit Selection Mode"
3714 msgstr "પસંદગી"
3715
3716 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@label:textbox"
3719 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3720 msgctxt "@label:textbox"
3721 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3722 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3723
3724 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@action:button"
3727 #| msgid "Search"
3728 msgctxt "@label:textbox"
3729 msgid "Search…"
3730 msgstr "શોધ"
3731
3732 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@action:button"
3735 #| msgid "Download New Services..."
3736 msgctxt "@action:button"
3737 msgid "Download New Services…"
3738 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3739
3740 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@info"
3743 #| msgid ""
3744 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3745 #| "settings."
3746 msgctxt "@info"
3747 msgid ""
3748 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3749 "settings."
3750 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3751
3752 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@info"
3755 msgid "Restart now?"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@action:inmenu"
3761 #| msgid "Delete"
3762 msgctxt "@option:check"
3763 msgid "Delete"
3764 msgstr "દૂર કરો"
3765
3766 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@option:check"
3769 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3770 msgctxt "@option:check"
3771 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3772 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3773
3774 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@item:inmenu"
3777 msgid "%1: %2"
3778 msgstr "%1: %2"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3781 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3782 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3783 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3784 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3785 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3786 #, kde-format
3787 msgid "Use system font"
3788 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3791 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3792 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3793 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3794 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3795 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3796 #, kde-format
3797 msgid "Icon size"
3798 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3801 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3802 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3803 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3804 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3805 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3806 #, kde-format
3807 msgid "Preview size"
3808 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3811 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3812 #, kde-format
3813 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3818 #, kde-format
3819 msgid "How we display the size of directories"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3823 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3826 msgid "Show the content count"
3827 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3830 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3833 msgid "Show the content size"
3834 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3837 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3838 #, kde-format
3839 msgid "Do not show any directory size"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3843 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3844 #, kde-format
3845 msgid "Recursive directory size limit"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3849 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3850 #, kde-format
3851 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3855 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@label"
3858 #| msgid "Permissions"
3859 msgid "Permissions style format"
3860 msgstr "પરવાનગીઓ"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3864 #, kde-format
3865 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3866 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3872 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3873 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3877 #, kde-format
3878 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3885 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3886 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3892 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3893 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3896 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3899 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3900 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3903 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3906 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3907 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3910 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3913 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3914 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3917 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3918 #, kde-format
3919 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3926 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3927 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3930 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3933 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3934 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3937 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3940 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3941 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3944 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3945 #, kde-format
3946 msgid "Position of columns"
3947 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3951 #, kde-format
3952 msgid "Left side padding"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3957 #, kde-format
3958 msgid "Right side padding"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3963 #, kde-format
3964 msgid "Highlight entire row"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3968 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3969 #, kde-format
3970 msgid "Expandable folders"
3971 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3974 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgid "Show hidden files"
3977 msgctxt "@label"
3978 msgid "Hidden files shown"
3979 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3980
3981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@info:whatsthis"
3985 msgid ""
3986 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3987 "will be shown in the file view."
3988 msgstr ""
3989 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3990 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3993 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@label"
3996 msgid "Version"
3997 msgstr "આવૃત્તિ"
3998
3999 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4000 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@info:whatsthis"
4003 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4004 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@label"
4010 msgid "View Mode"
4011 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4012
4013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@info:whatsthis"
4017 msgid ""
4018 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4019 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4020 msgstr ""
4021 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4022 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4025 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4028 #| msgid "Previews"
4029 msgctxt "@label"
4030 msgid "Previews shown"
4031 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4032
4033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4034 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@info:whatsthis"
4037 msgid ""
4038 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4039 "icon."
4040 msgstr ""
4041 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@label"
4047 #| msgid "Categorized Sorting"
4048 msgctxt "@label"
4049 msgid "Grouped Sorting"
4050 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4051
4052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4056 #| msgid ""
4057 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4058 #| "category."
4059 msgctxt "@info:whatsthis"
4060 msgid ""
4061 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4062 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4065 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@label"
4068 msgid "Sort files by"
4069 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4070
4071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4072 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4075 #| msgid ""
4076 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4077 #| "performed on."
4078 msgctxt "@info:whatsthis"
4079 msgid ""
4080 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4081 "performed on."
4082 msgstr ""
4083 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@label"
4089 msgid "Order in which to sort files"
4090 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@label"
4096 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4097 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@info"
4103 #| msgid "Show preview of files and folders"
4104 msgctxt "@label"
4105 msgid "Show hidden files and folders last"
4106 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4109 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@label"
4112 msgid "Visible roles"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4116 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgid "Column width"
4119 msgctxt "@label"
4120 msgid "Header column widths"
4121 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4124 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@label"
4127 msgid "Properties last changed"
4128 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4129
4130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4131 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@info:whatsthis"
4134 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4135 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@title:window"
4141 #| msgid "Additional Information"
4142 msgctxt "@label"
4143 msgid "Additional Information"
4144 msgstr "વધારાની માહિતી"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@title:menu"
4150 #| msgid "Selection"
4151 msgid "Select Action"
4152 msgstr "પસંદગી"
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4158 #| msgid "Custom Font"
4159 msgid "Custom Action"
4160 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4164 #, kde-format
4165 msgid "Should the URL be editable for the user"
4166 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4170 #, kde-format
4171 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4172 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4176 #, kde-format
4177 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4178 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4184 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4185 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4189 #, kde-format
4190 msgid ""
4191 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4192 "instance"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4197 #, kde-format
4198 msgid ""
4199 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4200 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4201 "were removed/renamed ...etc"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgid "Is the application started the first time"
4208 msgid ""
4209 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4210 "UI)"
4211 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4212
4213 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4214 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4215 #, kde-format
4216 msgid "Home URL"
4217 msgstr "ઘર URL"
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@action:inmenu"
4223 #| msgid "Open in New Tab"
4224 msgid "Remember open folders and tabs"
4225 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4229 #, kde-format
4230 msgid "Place two views side by side"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4235 #, kde-format
4236 msgid "Should the filter bar be shown"
4237 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4243 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4244 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4248 #, kde-format
4249 msgid "Browse through archives"
4250 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4254 #, kde-format
4255 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4256 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4262 msgid ""
4263 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4264 "running in the Terminal panel."
4265 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgid "Rename inline"
4271 msgid "Rename single items inline"
4272 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4276 #, kde-format
4277 msgid "Show selection toggle"
4278 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4282 #, kde-format
4283 msgid ""
4284 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4285 "mode bottom bar."
4286 msgstr ""
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4290 #, kde-format
4291 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4296 #, kde-format
4297 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4302 #, kde-format
4303 msgid "New tab will be open after last one"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4310 #| msgid "Show Filter Bar"
4311 msgid "Show item information on hover"
4312 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4316 #, kde-format
4317 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4318 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4322 #, kde-format
4323 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4324 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4325
4326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4330 msgid "Show the statusbar"
4331 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4335 #, kde-format
4336 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4337 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4341 #, kde-format
4342 msgid "Show the space information in the statusbar"
4343 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4347 #, kde-format
4348 msgid "Lock the layout of the panels"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4353 #, kde-format
4354 msgid "Enlarge Small Previews"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4359 #, kde-format
4360 msgid ""
4361 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4362 "items"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4366 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4367 #, kde-format
4368 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4372 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4375 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4376 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4377
4378 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4379 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4382 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4383 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4384
4385 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4386 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@label:listbox"
4389 #| msgid "Text width:"
4390 msgid "Text width index"
4391 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4392
4393 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4394 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4395 #, kde-format
4396 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4400 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4401 #, kde-format
4402 msgid "Enabled plugins"
4403 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4404
4405 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@action:inmenu"
4408 #| msgid "Configure..."
4409 msgctxt "@title:window"
4410 msgid "Configure"
4411 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4412
4413 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@title:group Interface settings"
4416 msgid "Interface"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgid "&View"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "View"
4424 msgstr "દેખાવ (&V)"
4425
4426 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4429 #| msgid "Context Menu"
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Context Menu"
4432 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4433
4434 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Trash"
4438 msgstr "કચરાપેટી"
4439
4440 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "User Feedback"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4447 #, kde-format
4448 msgid ""
4449 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4453 #, kde-format
4454 msgid "Warning"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group"
4460 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4463 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4464
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4468 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4469 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4470 msgid "Moving files or folders to trash"
4471 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4472
4473 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@action:inmenu"
4476 #| msgid "Empty Trash"
4477 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4478 msgid "Emptying trash"
4479 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4480
4481 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4484 #| msgid "Deleting files or folders"
4485 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4486 msgid "Deleting files or folders"
4487 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4488
4489 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@title:group"
4492 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4495 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4496
4497 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4500 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4501 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4502 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4503 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4504
4505 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4508 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@info"
4514 #| msgid "Show preview of files and folders"
4515 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4516 msgid "Opening many folders at once"
4517 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4518
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4522 msgid "Opening many terminals at once"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4528 msgid "Switching to act as an administrator"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@title:group"
4534 msgid "When opening an executable file:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4538 #, kde-format
4539 msgid "Always ask"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4545 #| msgid "App&lications"
4546 msgid "Open in application"
4547 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4548
4549 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4550 #, kde-format
4551 msgid "Run script"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4557 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@option:check"
4563 #| msgid "Show in groups"
4564 msgctxt "@option:radio"
4565 msgid "Show home location on startup"
4566 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4567
4568 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@info:status"
4572 #| msgid "The location is empty."
4573 msgctxt "@info:placeholder"
4574 msgid "Enter home location path"
4575 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4580 #| msgid "Replace Location"
4581 msgctxt "@action:button"
4582 msgid "Select Home Location"
4583 msgstr "સ્થળ બદલો"
4584
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@action:button"
4588 msgid "Use Current Location"
4589 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4590
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@action:button"
4594 msgid "Use Default Location"
4595 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4596
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@option:check"
4600 #| msgid "Show in groups"
4601 msgctxt "@label:textbox"
4602 msgid "Show on startup:"
4603 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4604
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@info"
4608 #| msgid "Show preview of files and folders"
4609 msgctxt "@label:checkbox"
4610 msgid "Opening Folders:"
4611 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4612
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4616 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4622 #| msgid "New &Window"
4623 msgctxt "@label:checkbox"
4624 msgid "Window:"
4625 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4626
4627 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4630 #| msgid "Show full path inside location bar"
4631 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4632 msgid "Show full path in title bar"
4633 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4634
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 #| msgid "Show filter bar"
4639 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4640 msgid "Show filter bar"
4641 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4642
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgid "C&lose Current Tab"
4646 msgctxt "option:radio"
4647 msgid "After current tab"
4648 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4649
4650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "option:radio"
4653 msgid "At end of tab bar"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@action:inmenu"
4659 #| msgid "Open in New Tab"
4660 msgctxt "@title:group"
4661 msgid "Open new tabs: "
4662 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4663
4664 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@info"
4667 #| msgid "Split view"
4668 msgctxt "@title:group"
4669 msgid "Split view: "
4670 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4671
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "option:check split view panes"
4675 msgid "Switch between views with Tab key"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "option:check"
4681 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4685 #, kde-format
4686 msgid ""
4687 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4688 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4694 #| msgid "New &Window"
4695 msgid "New windows:"
4696 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4697
4698 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4701 #| msgid "Split view mode"
4702 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4703 msgid "Begin in split view mode"
4704 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4705
4706 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@info"
4709 msgid ""
4710 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4711 "be applied."
4712 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4713
4714 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4717 #| msgid "Folders First"
4718 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4719 msgid "Folders && Tabs"
4720 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4721
4722 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4723 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4726 msgid "Previews"
4727 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4728
4729 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4730 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:window"
4733 #| msgid "Confirmation"
4734 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4735 msgid "Confirmations"
4736 msgstr "ખાતરી"
4737
4738 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4741 #| msgid "Panels"
4742 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4743 msgid "Panels"
4744 msgstr "પેનલો"
4745
4746 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:menu"
4749 #| msgid "Location Bar"
4750 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4751 msgid "Status && Location bars"
4752 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4753
4754 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@option:check"
4757 #| msgid "Show preview"
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Show previews"
4760 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4761
4762 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@option:check"
4765 msgid "Auto-play media files"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4771 #| msgid "Show Filter Bar"
4772 msgctxt "@option:check"
4773 msgid "Show item on hover"
4774 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4775
4776 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@option:check"
4785 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@title:window"
4791 #| msgid "Information"
4792 msgctxt "@label:checkbox"
4793 msgid "Information Panel:"
4794 msgstr "માહિતી"
4795
4796 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@info"
4799 msgid ""
4800 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4801 "pressing the right mouse button on a panel."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:group"
4807 #| msgid "Show previews for"
4808 msgctxt "@title:group"
4809 msgid "Show previews in the view for:"
4810 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4811
4812 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4813 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4814 #. or "Show previews for [files of any size]".
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4816 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check"
4819 #| msgid "Show preview"
4820 msgctxt "@label:spinbox"
4821 msgid "Show previews for"
4822 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4823
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4825 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4826 #, kde-format
4827 msgctxt ""
4828 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4829 "MiB]'"
4830 msgid "files below "
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4834 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4837 msgid " MiB"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4843 msgid "files of any size"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4849 #| msgid "Your emails"
4850 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4851 msgid "no file"
4852 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4853
4854 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@info"
4857 #| msgid "Show preview of files and folders"
4858 msgctxt "@option:check"
4859 msgid "Show previews for folders"
4860 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4861
4862 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4863 #, kde-kuit-format
4864 msgctxt "@info"
4865 msgid ""
4866 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4867 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4868 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4869 "metered connections.</para>"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4875 #| msgid "Local files above:"
4876 msgctxt "@title:group"
4877 msgid "Local storage:"
4878 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4879
4880 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@action:inmenu"
4883 #| msgid "Restore"
4884 msgctxt "@title:group"
4885 msgid "Remote storage:"
4886 msgstr "પાછું લાવો"
4887
4888 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4891 #| msgid "Status Bar"
4892 msgctxt "@option:check"
4893 msgid "Show status bar"
4894 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4895
4896 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@option:check"
4899 msgid "Show zoom slider"
4900 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4901
4902 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@option:check"
4905 msgid "Show space information"
4906 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4907
4908 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4911 #| msgid "Status Bar"
4912 msgctxt "@title:group"
4913 msgid "Status Bar: "
4914 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4915
4916 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4919 #| msgid "Editable location bar"
4920 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4921 msgid "Make location bar editable"
4922 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4923
4924 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:menu"
4927 #| msgid "Location Bar"
4928 msgid "Location bar:"
4929 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4930
4931 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4934 msgid "Show full path inside location bar"
4935 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4936
4937 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4940 msgid "Behavior"
4941 msgstr "વર્તણૂક"
4942
4943 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@title:tab"
4947 msgid "Icons"
4948 msgstr "ચિહ્નો"
4949
4950 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@title:tab"
4954 msgid "Compact"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4958 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@title:tab"
4961 msgid "Details"
4962 msgstr "વિગતો"
4963
4964 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "option:check"
4967 #| msgid "Natural sorting of items"
4968 msgctxt "option:radio"
4969 msgid "Natural"
4970 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4971
4972 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "option:radio"
4975 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "option:radio"
4981 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@label:listbox"
4987 #| msgid "Sorting:"
4988 msgctxt "@title:group"
4989 msgid "Sorting mode: "
4990 msgstr "ગોઠવણી:"
4991
4992 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@label:textbox"
4995 #| msgid "Number of lines:"
4996 msgctxt "option:radio"
4997 msgid "Show number of items"
4998 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4999
5000 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "option:radio"
5003 msgid "Show size of contents, up to "
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@option:check"
5009 #| msgid "Show zoom slider"
5010 msgctxt "option:radio"
5011 msgid "Show no size"
5012 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5013
5014 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5015 #, kde-format
5016 msgid " level deep"
5017 msgid_plural " levels deep"
5018 msgstr[0] ""
5019 msgstr[1] ""
5020
5021 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@title:window"
5024 #| msgid "Folders"
5025 msgctxt "@title:group"
5026 msgid "Folder size:"
5027 msgstr "ફોલ્ડરો"
5028
5029 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "option:radio as in relative date"
5032 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5038 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@label"
5044 #| msgid "Date:"
5045 msgctxt "@title:group"
5046 msgid "Date style:"
5047 msgstr "તારીખ:"
5048
5049 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5052 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "option:radio as numeric style"
5058 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "option:radio as combined style"
5064 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@label"
5070 #| msgid "Permissions:"
5071 msgctxt "@title:group"
5072 msgid "Permissions style:"
5073 msgstr "પરવાનગીઓ"
5074
5075 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5078 msgid "System Font"
5079 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5080
5081 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5084 msgid "Custom Font"
5085 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5086
5087 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5090 #| msgid "Choose..."
5091 msgctxt "@action:button Choose font"
5092 msgid "Choose…"
5093 msgstr "પસંદ કરો..."
5094
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@option:radio"
5098 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5099 msgctxt "@option:radio"
5100 msgid "Use common display style for all folders"
5101 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5102
5103 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5104 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@info"
5108 msgid ""
5109 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5110 "custom display style."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:radio"
5116 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5117 msgctxt "@option:radio"
5118 msgid "Remember display style for each folder"
5119 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5120
5121 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@info"
5124 msgid ""
5125 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5126 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@label"
5132 #| msgid "Date:"
5133 msgctxt "@title:group"
5134 msgid "Display style: "
5135 msgstr "તારીખ:"
5136
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@option:check"
5140 msgid "Open archives as folder"
5141 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5142
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "option:check"
5146 msgid "Open folders during drag operations"
5147 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5148
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@title:group"
5152 msgid "Browsing: "
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5158 #| msgid "Show Filter Bar"
5159 msgctxt "@option:check"
5160 msgid "Show item information on hover"
5161 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5162
5163 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Miscellaneous: "
5168 msgstr ""
5169
5170 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@option:check"
5173 msgid "Show selection marker"
5174 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5175
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgid "Rename inline"
5179 msgctxt "option:check"
5180 msgid "Rename single items inline"
5181 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5182
5183 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5184 #, kde-format
5185 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "option:check"
5191 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5195 #, kde-format
5196 msgctxt ""
5197 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5198 msgid ""
5199 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5200 "%1"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5204 #, kde-format
5205 msgctxt ""
5206 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5207 "background setting"
5208 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5212 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@item:inlistbox"
5215 msgid "Nothing"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5221 #| msgid "Custom Font"
5222 msgctxt "@item:inlistbox"
5223 msgid "Custom Command"
5224 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5225
5226 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5227 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5228 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5229 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5230 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5233 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5234 msgctxt "@info"
5235 msgid "Double-click triggers"
5236 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5237
5238 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@title:group"
5241 msgid "Background: "
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5245 #, kde-format
5246 msgctxt ""
5247 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5248 "background setting"
5249 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5255 msgid "Command…"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@label"
5261 msgid ""
5262 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:group General settings"
5268 #| msgid "General"
5269 msgctxt "@title:tab General View settings"
5270 msgid "General"
5271 msgstr "સામાન્ય"
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "action:button"
5276 #| msgid "Content"
5277 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5278 msgid "Content Display"
5279 msgstr "ટીપ્પણી"
5280
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@label:listbox"
5284 #| msgid "Default:"
5285 msgctxt "@label:listbox"
5286 msgid "Default icon size:"
5287 msgstr "મૂળભૂત:"
5288
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgid "Preview size"
5292 msgctxt "@label:listbox"
5293 msgid "Preview icon size:"
5294 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@label:listbox"
5299 msgid "Label font:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@title:group Size"
5305 #| msgid "Small"
5306 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5307 msgid "Small"
5308 msgstr "નાનું"
5309
5310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@title:group Size"
5313 #| msgid "Medium"
5314 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5315 msgid "Medium"
5316 msgstr "મધ્યમ"
5317
5318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5321 #| msgid "Large"
5322 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5323 msgid "Large"
5324 msgstr "મોટું"
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5329 #| msgid "Huge"
5330 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5331 msgid "Huge"
5332 msgstr "વિશાળ"
5333
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgid "Item width"
5337 msgctxt "@label:listbox"
5338 msgid "Label width:"
5339 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5340
5341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5344 msgid "Unlimited"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5350 msgid "1"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5356 msgid "2"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5362 msgid "3"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5368 msgid "4"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5374 msgid "5"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@label:slider"
5380 #| msgid "Maximum file size:"
5381 msgctxt "@label:listbox"
5382 msgid "Maximum lines:"
5383 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5384
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5388 msgid "Unlimited"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@title:group Size"
5394 #| msgid "Small"
5395 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5396 msgid "Small"
5397 msgstr "નાનું"
5398
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@title:group Size"
5402 #| msgid "Medium"
5403 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5404 msgid "Medium"
5405 msgstr "મધ્યમ"
5406
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5410 #| msgid "Large"
5411 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5412 msgid "Large"
5413 msgstr "મોટું"
5414
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@label:listbox"
5418 #| msgid "Text width:"
5419 msgctxt "@label:listbox"
5420 msgid "Maximum width:"
5421 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5422
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgid "Expandable folders"
5426 msgctxt "@option:check"
5427 msgid "Expandable"
5428 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5429
5430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@title:window"
5433 #| msgid "Folders"
5434 msgctxt "@label:checkbox"
5435 msgid "Folders:"
5436 msgstr "ફોલ્ડરો"
5437
5438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5441 msgid "By clicking anywhere on the row"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5447 msgid "By clicking on icon or name"
5448 msgstr ""
5449
5450 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@info"
5454 #| msgid "Show preview of files and folders"
5455 msgctxt "@title:group"
5456 msgid "Open files and folders:"
5457 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5458
5459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5460 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@info:tooltip"
5463 msgid "Size: 1 pixel"
5464 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5465 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5466 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5467
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@title:window"
5471 msgid "View Display Style"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@item:inlistbox"
5477 msgid "Icons"
5478 msgstr "ચિહ્નો"
5479
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@item:inlistbox"
5483 msgid "Compact"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@item:inlistbox"
5489 msgid "Details"
5490 msgstr "વિગતો"
5491
5492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5495 msgid "Ascending"
5496 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5497
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5501 msgid "Descending"
5502 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5503
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@option:check"
5507 msgid "Show folders first"
5508 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@option:check"
5513 #| msgid "Show hidden files"
5514 msgctxt "@option:check"
5515 msgid "Show hidden files last"
5516 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5517
5518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "@option:check"
5521 msgid "Show preview"
5522 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5523
5524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "@option:check"
5527 msgid "Show in groups"
5528 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5529
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@option:check"
5533 msgid "Show hidden files"
5534 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5535
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@title:window"
5539 #| msgid "Additional Information"
5540 msgctxt "@title:group"
5541 msgid "Additional Information"
5542 msgstr "વધારાની માહિતી"
5543
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5545 #, kde-format
5546 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@label:listbox"
5552 msgid "View mode:"
5553 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5554
5555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@label:listbox"
5558 msgid "Sorting:"
5559 msgstr "ગોઠવણી:"
5560
5561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@title:group"
5564 #| msgid "View Properties"
5565 msgid "View options:"
5566 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5567
5568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5571 msgid "Current folder"
5572 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5573
5574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5577 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5578 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5579 msgid "Current folder and sub-folders"
5580 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5581
5582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5585 msgid "All folders"
5586 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5587
5588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@title:group"
5591 msgid "Apply to:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@option:check"
5597 #| msgid "Use as default for new folders"
5598 msgctxt "@option:check"
5599 msgid "Use as default view settings"
5600 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5601
5602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@info"
5605 msgid ""
5606 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5607 "continue?"
5608 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5609
5610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@info"
5613 msgid ""
5614 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5615 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5616
5617 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@title:window"
5620 msgid "Applying View Properties"
5621 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5622
5623 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@info:progress"
5626 msgid "Counting folders: %1"
5627 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5628
5629 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@info:progress"
5632 msgid "Folders: %1"
5633 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5634
5635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5638 msgid "Zoom:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5642 #, kde-format
5643 msgid "Zoom"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5647 #, kde-format
5648 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5649 msgid "Sets the size of the file icons."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5655 #| msgid "Stop"
5656 msgid "Stop"
5657 msgstr "બંધ કરો"
5658
5659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "@info"
5662 #| msgid "Stop loading"
5663 msgctxt "@tooltip"
5664 msgid "Stop loading"
5665 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5666
5667 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5668 #, kde-kuit-format
5669 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5670 msgid ""
5671 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5672 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5673 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5674 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5675 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5676 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5677 "device.</item></list></para>"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "@action:inmenu"
5683 msgid "Show Zoom Slider"
5684 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5685
5686 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@action:inmenu"
5689 msgid "Show Space Information"
5690 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5691
5692 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5693 #, kde-format
5694 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5698 #, kde-format
5699 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5703 #, kde-format
5704 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5708 #, kde-format
5709 msgid "KDiskFree"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5713 #, kde-kuit-format
5714 msgctxt "@info"
5715 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@info:status"
5721 msgid "Installing Filelight…"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@info:status Free disk space"
5727 msgid "%1 free"
5728 msgstr "%1 મુક્ત"
5729
5730 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5733 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5739 msgid ""
5740 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5741 "Press to manage disk space usage."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@title"
5747 msgid "Free Up Disk Space"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5751 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5752 #, kde-kuit-format
5753 msgctxt "@title"
5754 msgid ""
5755 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5756 "identify big files and folders.</para>"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "@action:button"
5762 msgid "Install Filelight…"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5766 #, kde-format
5767 msgid "Trash Emptied"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5771 #, kde-format
5772 msgid "The Trash was emptied."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@title:window"
5778 #| msgid "Places"
5779 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5780 msgid "Places"
5781 msgstr "જગ્યાઓ"
5782
5783 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5786 msgid "Count of available Network Shares"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5792 #| msgid "Sett&ings"
5793 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5794 msgid "Settings"
5795 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5796
5797 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5800 msgid "A subset of Dolphin settings."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5804 #, kde-format
5805 msgid "Select Remote Charset"
5806 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5807
5808 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5809 #, kde-format
5810 msgid "Default"
5811 msgstr "મૂળભૂત"
5812
5813 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5814 #, kde-format
5815 msgid "Reload"
5816 msgstr "ફરી લાવો"
5817
5818 #: views/dolphinview.cpp:666
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@info:status"
5821 #| msgid "1 Folder selected"
5822 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5823 msgctxt "@info:status"
5824 msgid "1 folder selected"
5825 msgid_plural "%1 folders selected"
5826 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5827 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:667
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgctxt "@info:status"
5832 #| msgid "1 File selected"
5833 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5834 msgctxt "@info:status"
5835 msgid "1 file selected"
5836 msgid_plural "%1 files selected"
5837 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5838 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:669
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@label"
5843 #| msgid "Folder"
5844 msgctxt "@info:status"
5845 msgid "1 folder"
5846 msgid_plural "%1 folders"
5847 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5848 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:670
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5853 #| msgid "Your emails"
5854 msgctxt "@info:status"
5855 msgid "1 file"
5856 msgid_plural "%1 files"
5857 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5858 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5859
5860 #: views/dolphinview.cpp:674
5861 #, kde-format
5862 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5863 msgid "%1, %2 (%3)"
5864 msgstr "%1, %2 (%3)"
5865
5866 #: views/dolphinview.cpp:676
5867 #, kde-format
5868 msgctxt "@info:status files (size)"
5869 msgid "%1 (%2)"
5870 msgstr "%1 (%2)"
5871
5872 #: views/dolphinview.cpp:680
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5875 #| msgid "Folders First"
5876 msgctxt "@info:status"
5877 msgid "0 folders, 0 files"
5878 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "<filename> copy"
5883 msgid "%1 copy"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinview.cpp:1105
5887 #, kde-format
5888 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5889 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5890 msgstr[0] ""
5891 msgstr[1] ""
5892
5893 #: views/dolphinview.cpp:1110
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@label"
5896 #| msgid "Path"
5897 msgctxt "@action:button"
5898 msgid "Open %1 Item"
5899 msgid_plural "Open %1 Items"
5900 msgstr[0] "માર્ગ"
5901 msgstr[1] "માર્ગ"
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:1240
5904 #, kde-format
5905 msgctxt "@action:inmenu"
5906 msgid "Side Padding"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:1244
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgid "Column width"
5912 msgctxt "@action:inmenu"
5913 msgid "Automatic Column Widths"
5914 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:1249
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgid "Column width"
5919 msgctxt "@action:inmenu"
5920 msgid "Custom Column Widths"
5921 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:1860
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@info:status"
5926 #| msgid "Move to trash operation completed."
5927 msgctxt "@info:status"
5928 msgid "Trash operation completed."
5929 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5930
5931 #: views/dolphinview.cpp:1870
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@info:status"
5934 msgid "Delete operation completed."
5935 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5936
5937 #: views/dolphinview.cpp:2030
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgid "Rename inline"
5940 msgctxt "@action:button"
5941 msgid "Rename and Hide"
5942 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5943
5944 #: views/dolphinview.cpp:2034
5945 #, kde-format
5946 msgid ""
5947 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5948 "Do you still want to rename it?"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: views/dolphinview.cpp:2036
5952 #, kde-format
5953 msgid ""
5954 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5955 "Do you still want to rename it?"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:2038
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5961 #| msgid "Show Hidden Files"
5962 msgid "Hide this File?"
5963 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5964
5965 #: views/dolphinview.cpp:2038
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@title:group"
5968 #| msgid "Home Folder"
5969 msgid "Hide this Folder?"
5970 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5971
5972 #: views/dolphinview.cpp:2077
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "@info:status"
5975 msgid "The location is empty."
5976 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5977
5978 #: views/dolphinview.cpp:2079
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "@info:status"
5981 msgid "The location '%1' is invalid."
5982 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5983
5984 #: views/dolphinview.cpp:2343
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@info:progress"
5987 #| msgid "Loading folder..."
5988 msgid "Loading…"
5989 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5990
5991 #: views/dolphinview.cpp:2372
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@info:progress"
5994 #| msgid "Loading folder..."
5995 msgid "Loading canceled"
5996 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:2374
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6001 msgid "No items matching the filter"
6002 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6003
6004 #: views/dolphinview.cpp:2376
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6007 msgid "No items matching the search"
6008 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6009
6010 #: views/dolphinview.cpp:2378
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@info:status"
6013 #| msgid "The location is empty."
6014 msgid "Trash is empty"
6015 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6016
6017 #: views/dolphinview.cpp:2381
6018 #, kde-format
6019 msgid "No tags"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinview.cpp:2384
6023 #, kde-format
6024 msgid "No files tagged with \"%1\""
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinview.cpp:2388
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6030 msgid "No recently used items"
6031 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6032
6033 #: views/dolphinview.cpp:2390
6034 #, kde-format
6035 msgid "No shared folders found"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: views/dolphinview.cpp:2392
6039 #, kde-format
6040 msgid "No relevant network resources found"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: views/dolphinview.cpp:2394
6044 #, kde-format
6045 msgid "No MTP-compatible devices found"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinview.cpp:2396
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@info:status"
6051 #| msgid "No items found."
6052 msgid "No Apple devices found"
6053 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6054
6055 #: views/dolphinview.cpp:2398
6056 #, kde-format
6057 msgid "No Bluetooth devices found"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: views/dolphinview.cpp:2400
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6063 #| msgid "Folders First"
6064 msgid "Folder is empty"
6065 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action"
6070 #| msgid "Create Folder..."
6071 msgctxt "@action"
6072 msgid "Create Folder…"
6073 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@action"
6078 #| msgid "Create Folder..."
6079 msgctxt "@action"
6080 msgid "Create File…"
6081 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6084 #, kde-kuit-format
6085 msgctxt "@info:whatsthis"
6086 msgid ""
6087 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6088 "items at once results in their new names differing only in a number."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6092 #, kde-kuit-format
6093 msgctxt "@info:whatsthis"
6094 msgid ""
6095 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6096 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6097 "deleted later if disk space is needed."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6101 #, kde-kuit-format
6102 msgctxt "@info:whatsthis"
6103 msgid ""
6104 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6105 "recovered by normal means."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6109 #, kde-format
6110 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6111 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6112 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6115 #, kde-format
6116 msgctxt "@action:inmenu File"
6117 msgid "Duplicate Here"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "@action:inmenu File"
6123 msgid "Properties"
6124 msgstr "ગુણધર્મો"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6127 #, kde-kuit-format
6128 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6129 msgid ""
6130 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6131 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6132 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6133 "there like managing read- and write-permissions."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgid "Location"
6139 msgctxt "@action:incontextmenu"
6140 msgid "Copy Location"
6141 msgstr "સ્થાન"
6142
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6144 #, kde-format
6145 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6146 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6150 #, fuzzy, kde-format
6151 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6152 #| msgid "Move to Trash"
6153 msgctxt "@action:inmenu File"
6154 msgid "Move to Trash…"
6155 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6160 #| msgid "Delete"
6161 msgctxt "@action:inmenu File"
6162 msgid "Delete…"
6163 msgstr "દૂર કરો"
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "@action:inmenu File"
6168 msgid "Duplicate Here…"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgid "Location"
6174 msgctxt "@action:incontextmenu"
6175 msgid "Copy Location…"
6176 msgstr "સ્થાન"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6179 #, kde-kuit-format
6180 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6181 msgid ""
6182 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6183 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6184 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6185 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6186 "interface> option is enabled.</para>"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6190 #, kde-kuit-format
6191 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6192 msgid ""
6193 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6194 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6195 "you an overview in folders with many items.</para>"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6199 #, kde-kuit-format
6200 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6201 msgid ""
6202 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6203 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6204 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6205 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6206 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6207 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6208 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6214 #| msgid "View Mode"
6215 msgctxt "@action:intoolbar"
6216 msgid "Change View Mode"
6217 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6220 #, kde-kuit-format
6221 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6222 msgid "This cycles through all view modes."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6226 #, kde-format
6227 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6228 msgid "This increases the icon size."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6232 #, kde-format
6233 msgctxt "@action:inmenu View"
6234 msgid "Reset Zoom Level"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgid "Default"
6240 msgid "Zoom To Default"
6241 msgstr "મૂળભૂત"
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6244 #, kde-format
6245 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6246 msgid "This resets the icon size to default."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6250 #, kde-format
6251 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6252 msgid "This reduces the icon size."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6256 #, kde-format
6257 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6258 msgid "Zoom"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgid "Show preview"
6264 msgctxt "@action:intoolbar"
6265 msgid "Show Previews"
6266 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6269 #, kde-format
6270 msgctxt "@info"
6271 msgid "Show preview of files and folders"
6272 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6275 #, kde-kuit-format
6276 msgctxt "@info:whatsthis"
6277 msgid ""
6278 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6279 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6280 "the images."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6284 #, kde-format
6285 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6286 msgid "Folders First"
6287 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgid "Show hidden files"
6292 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6293 msgid "Hidden Files Last"
6294 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6295
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6297 #, kde-format
6298 msgctxt "@action:inmenu View"
6299 msgid "Sort By"
6300 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6305 #| msgid "Additional Information"
6306 msgctxt "@action:inmenu View"
6307 msgid "Show Additional Information"
6308 msgstr "વધારાની માહિતી"
6309
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6311 #, kde-format
6312 msgctxt "@action:inmenu View"
6313 msgid "Show in Groups"
6314 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6315
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6317 #, kde-format
6318 msgctxt "@info:whatsthis"
6319 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@action:inmenu"
6325 #| msgid "Show Hidden Files"
6326 msgctxt "@action:inmenu View"
6327 msgid "Show Hidden Files"
6328 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6331 #, kde-kuit-format
6332 msgctxt "@info:whatsthis"
6333 msgid ""
6334 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6335 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6336 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6337 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6338 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6339 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6340 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6341 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6345 #, fuzzy, kde-format
6346 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6347 #| msgid "Adjust View Properties..."
6348 msgctxt "@action:inmenu View"
6349 msgid "Adjust View Display Style…"
6350 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6353 #, kde-format
6354 msgctxt "@info:whatsthis"
6355 msgid ""
6356 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6360 #, kde-format
6361 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6362 msgid "Icons"
6363 msgstr "ચિહ્નો"
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6366 #, kde-format
6367 msgctxt "@info"
6368 msgid "Icons view mode"
6369 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6372 #, kde-format
6373 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6374 msgid "Compact"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt "@info"
6380 #| msgid "Columns view mode"
6381 msgctxt "@info"
6382 msgid "Compact view mode"
6383 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6386 #, kde-format
6387 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6388 msgid "Details"
6389 msgstr "વિગતો"
6390
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6392 #, kde-format
6393 msgctxt "@info"
6394 msgid "Details view mode"
6395 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6396
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6398 #, kde-format
6399 msgctxt "Sort descending"
6400 msgid "Z-A"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6404 #, kde-format
6405 msgctxt "Sort ascending"
6406 msgid "A-Z"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6410 #, fuzzy, kde-format
6411 #| msgctxt "@option:check"
6412 #| msgid "Show folders first"
6413 msgctxt "Sort descending"
6414 msgid "Largest First"
6415 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6416
6417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6418 #, fuzzy, kde-format
6419 #| msgctxt "@option:check"
6420 #| msgid "Show folders first"
6421 msgctxt "Sort ascending"
6422 msgid "Smallest First"
6423 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6424
6425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6426 #, fuzzy, kde-format
6427 #| msgctxt "@option:check"
6428 #| msgid "Show folders first"
6429 msgctxt "Sort descending"
6430 msgid "Newest First"
6431 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6432
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6434 #, fuzzy, kde-format
6435 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6436 #| msgid "Folders First"
6437 msgctxt "Sort ascending"
6438 msgid "Oldest First"
6439 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6440
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6444 #| msgid "Folders First"
6445 msgctxt "Sort descending"
6446 msgid "Highest First"
6447 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6448
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6450 #, fuzzy, kde-format
6451 #| msgctxt "@option:check"
6452 #| msgid "Show folders first"
6453 msgctxt "Sort ascending"
6454 msgid "Lowest First"
6455 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6460 #| msgid "Descending"
6461 msgctxt "Sort descending"
6462 msgid "Descending"
6463 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6464
6465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6468 #| msgid "Ascending"
6469 msgctxt "Sort ascending"
6470 msgid "Ascending"
6471 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6472
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6474 #, kde-format
6475 msgctxt ""
6476 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6477 "selection is empty when this text is shown."
6478 msgid "Actions for Current View"
6479 msgstr ""
6480
6481 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6482 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6483 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6484 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6485 #. and a fallback will be used.
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6487 #, kde-format
6488 msgid "Actions for %1"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6492 #, kde-format
6493 msgctxt ""
6494 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6495 "of selected files/folders."
6496 msgid "Actions for One Selected Item"
6497 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6498 msgstr[0] ""
6499 msgstr[1] ""
6500
6501 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6502 #, fuzzy, kde-format
6503 #| msgctxt "@info:status"
6504 #| msgid "Updating version information..."
6505 msgctxt "@info:status"
6506 msgid "Updating version information…"
6507 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6508
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~ msgid "Restore"
6511 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@info"
6515 #~| msgid "%1 item selected"
6516 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6517 #~ msgid "not selected,"
6518 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgid "Expandable folders"
6522 #~ msgid "expanded,"
6523 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6527 #~| msgid "Remote files above:"
6528 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6529 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6533 #~| msgid "Remote files above:"
6534 #~ msgctxt "@label"
6535 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6536 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@option:check"
6540 #~| msgid "Show preview"
6541 #~ msgid "No previews"
6542 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6546 #~| msgid "Activate Next Tab"
6547 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~ msgid "Activate Tab %1"
6549 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6550
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6552 #~ msgid "Activate Next Tab"
6553 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6554
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6557 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6558
6559 #~ msgid "Split the view into two panes"
6560 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6561
6562 #~ msgid "Show tooltips"
6563 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6564
6565 #~ msgctxt "@option:check"
6566 #~ msgid "Show tooltips"
6567 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgid "Rename inline"
6571 #~ msgctxt "option:check"
6572 #~ msgid "Rename inline"
6573 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@title:menu"
6577 #~| msgid "Search Toolbar"
6578 #~ msgid "More Search Tools"
6579 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6580
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6582 #~ msgid "Startup"
6583 #~ msgstr "શરૂઆત"
6584
6585 #~ msgctxt "@title:group"
6586 #~ msgid "View Modes"
6587 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6588
6589 #~ msgctxt "@title:group"
6590 #~ msgid "Navigation"
6591 #~ msgstr "શોધખોળ"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgid "&View"
6595 #~ msgctxt "@title:group"
6596 #~ msgid "View: "
6597 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6601 #~| msgid "General"
6602 #~ msgctxt "@title:group"
6603 #~ msgid "General: "
6604 #~ msgstr "સામાન્ય"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6608 #~| msgid "Open in New Tab"
6609 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6610 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6611 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6615 #~| msgid "General"
6616 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6617 #~ msgid "General:"
6618 #~ msgstr "સામાન્ય"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@label:textbox"
6622 #~| msgid "Filter:"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6624 #~ msgid "Filter..."
6625 #~ msgstr "ગળણી:"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@label:textbox"
6629 #~| msgid "Search..."
6630 #~ msgid "Search..."
6631 #~ msgstr "શોધ..."
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label:listbox"
6635 #~| msgid "Sorting:"
6636 #~ msgctxt "@info:progress"
6637 #~ msgid "Sorting..."
6638 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@label:textbox"
6642 #~| msgid "Filter:"
6643 #~ msgid "Filter..."
6644 #~ msgstr "ગળણી:"
6645
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~ msgid "Configure..."
6648 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label:textbox"
6652 #~| msgid "Search..."
6653 #~ msgctxt "@label:textbox"
6654 #~ msgid "Search..."
6655 #~ msgstr "શોધ..."
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@label:textbox"
6659 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6660 #~ msgctxt "@info"
6661 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6662 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@info:credit"
6666 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6667 #~ msgctxt "@info:credit"
6668 #~ msgid ""
6669 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6670 #~ "Angelaccio"
6671 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6672
6673 #~ msgid "Font family"
6674 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6675
6676 #~ msgid "Font size"
6677 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6678
6679 #~ msgid "Italic"
6680 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6681
6682 #~ msgid "Font weight"
6683 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Add Comment..."
6688 #~ msgctxt "@item"
6689 #~ msgid "Eject"
6690 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@item::intable"
6694 #~| msgid "Removed"
6695 #~ msgctxt "@item"
6696 #~ msgid "Release"
6697 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@item::intable"
6701 #~| msgid "Removed"
6702 #~ msgctxt "@item"
6703 #~ msgid "Safely Remove"
6704 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@item::intable"
6708 #~| msgid "Removed"
6709 #~ msgctxt "@item"
6710 #~ msgid "Unmount"
6711 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Open in New Tab"
6716 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6717 #~ msgid "Open in New Tab"
6718 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~| msgid "Open in New Window"
6723 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6724 #~ msgid "Open in New Window"
6725 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@item::intable"
6729 #~| msgid "Removed"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~ msgid "Mount"
6732 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@label"
6736 #~| msgid "Add Comment..."
6737 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6738 #~ msgid "Edit..."
6739 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@item::intable"
6743 #~| msgid "Removed"
6744 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6745 #~ msgid "Remove"
6746 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@label"
6750 #~| msgid "Add Comment..."
6751 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6752 #~ msgid "Add Entry..."
6753 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@title:group"
6757 #~| msgid "Icon Size"
6758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6759 #~ msgid "Icon Size"
6760 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6764 #~| msgid "Show Search Bar"
6765 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6766 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6767 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6768
6769 #~ msgctxt "@title:window"
6770 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6771 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6772
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6774 #~ msgid "Sett&ings"
6775 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgid "Show comment"
6779 #~ msgctxt "@action"
6780 #~ msgid "Show menu"
6781 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6782
6783 #~ msgctxt "@title:group"
6784 #~ msgid "Services"
6785 #~ msgstr "સેવાઓ"
6786
6787 #~ msgctxt "@title"
6788 #~ msgid "Dolphin Part"
6789 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@title:group"
6793 #~| msgid "Navigation"
6794 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6795 #~ msgid "Url Navigator"
6796 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6797 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6798 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@info:status"
6802 #~| msgid "Unknown size"
6803 #~ msgctxt "@item:intable"
6804 #~ msgid "Unknown"
6805 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6809 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6810 #~ msgctxt "@info"
6811 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6812 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6813
6814 #~ msgctxt "@info:status"
6815 #~ msgid "Unknown size"
6816 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@title:group"
6820 #~| msgid "Startup"
6821 #~ msgctxt "@label:textbox"
6822 #~ msgid "Start in:"
6823 #~ msgstr "શરૂઆત"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6827 #~| msgid "Add to Places"
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6829 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6830 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6831
6832 #~ msgctxt "@title:window"
6833 #~ msgid "Rename Items"
6834 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6835
6836 #~ msgctxt "@label:textbox"
6837 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6838 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@info"
6842 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6843 #~ msgctxt "@info"
6844 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6845 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6846
6847 #~ msgctxt "@title:window"
6848 #~ msgid "View Properties"
6849 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@option:check"
6853 #~| msgid "Show folders first"
6854 #~ msgid "Show facets widget"
6855 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Permissions"
6860 #~ msgctxt "@action:button"
6861 #~ msgid "Fewer Options"
6862 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@label"
6866 #~| msgid "Permissions"
6867 #~ msgctxt "@action:button"
6868 #~ msgid "More Options"
6869 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6873 #~| msgid "Any"
6874 #~ msgctxt "@option:check"
6875 #~ msgid "Any"
6876 #~ msgstr "ગમે તે"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@title:window"
6880 #~| msgid "Folders"
6881 #~ msgctxt "@option:check"
6882 #~ msgid "Folders"
6883 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@label"
6887 #~| msgid "Anytime"
6888 #~ msgctxt "@option:option"
6889 #~ msgid "Anytime"
6890 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@title:group Date"
6894 #~| msgid "Today"
6895 #~ msgctxt "@option:option"
6896 #~ msgid "Today"
6897 #~ msgstr "આજે"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@title:group Date"
6901 #~| msgid "Yesterday"
6902 #~ msgctxt "@option:option"
6903 #~ msgid "Yesterday"
6904 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6905
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~ msgid "Go"
6908 #~ msgstr "જાઓ"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@title:menu"
6912 #~| msgid "Tools"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~ msgid "Tools"
6915 #~ msgstr "સાધનો"
6916
6917 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6918 #~ msgid "Preview"
6919 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6920
6921 #~ msgid "stop"
6922 #~ msgstr "બંધ કરો"
6923
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6925 #~ msgid "Add to Places"
6926 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6927
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6929 #~ msgid "Descending"
6930 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6931
6932 #~ msgctxt "@title:window"
6933 #~ msgid "Configure Shown Data"
6934 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@label::textbox"
6938 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6939 #~ msgctxt "@label::textbox"
6940 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6941 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6942
6943 #~ msgctxt "action:button"
6944 #~ msgid "Everywhere"
6945 #~ msgstr "બધે"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@item::intable"
6949 #~| msgid "Unversioned"
6950 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6951 #~ msgid "Transversed"
6952 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@label:textbox"
6956 #~| msgid "Location:"
6957 #~ msgctxt "@label"
6958 #~ msgid "Location:"
6959 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6963 #~| msgid "Add to Places"
6964 #~ msgctxt "@title:window"
6965 #~ msgid "Add Places Entry"
6966 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgid "Show tooltips"
6970 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6971 #~ msgid "Show All Entries"
6972 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6973
6974 #~ msgctxt "@title:group"
6975 #~ msgid "Properties"
6976 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@title:window"
6980 #~| msgid "Additional Information"
6981 #~ msgctxt "@title:group"
6982 #~ msgid "Additional Information Shown"
6983 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6984
6985 #~ msgctxt "@title:group"
6986 #~ msgid "Apply View Properties To"
6987 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6988
6989 #~ msgctxt "@option:check"
6990 #~ msgid "Use these view properties as default"
6991 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6992
6993 #~ msgctxt "@label:textbox"
6994 #~ msgid "Location:"
6995 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6996
6997 #~ msgctxt "@title:group"
6998 #~ msgid "Icon Size"
6999 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7000
7001 #~ msgctxt "@label:listbox"
7002 #~ msgid "Preview:"
7003 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7004
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7006 #~ msgid "Text"
7007 #~ msgstr "લખાણ"
7008
7009 #~ msgctxt "@label:listbox"
7010 #~ msgid "Font:"
7011 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
7012
7013 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7014 #~ msgid "Small"
7015 #~ msgstr "નાનું"
7016
7017 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7018 #~ msgid "Medium"
7019 #~ msgstr "મધ્યમ"
7020
7021 #~ msgctxt "@option:check"
7022 #~ msgid "Expandable folders"
7023 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@label"
7027 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7028 #~ msgctxt "@label"
7029 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7030 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7031
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7033 #~ msgid "Additional Information"
7034 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7035
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7037 #~ msgid "Select All"
7038 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7039
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7041 #~ msgid "Reload"
7042 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7046 #~| msgid "By Size"
7047 #~ msgctxt "@label"
7048 #~ msgid "Image Size"
7049 #~ msgstr "માપ વડે"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@title:window"
7053 #~| msgid "Places"
7054 #~ msgctxt "@item"
7055 #~ msgid "Places"
7056 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7060 #~ msgctxt "@item"
7061 #~ msgid "Recently Saved"
7062 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7066 #~| msgid "Search Bar"
7067 #~ msgctxt "@item"
7068 #~ msgid "Search For"
7069 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@title:group"
7073 #~| msgid "Services"
7074 #~ msgctxt "@item"
7075 #~ msgid "Devices"
7076 #~ msgstr "સેવાઓ"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgid "Home URL"
7080 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7081 #~ msgid "Home"
7082 #~ msgstr "ઘર URL"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7086 #~| msgid "&Network Folders"
7087 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7088 #~ msgid "Network"
7089 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@title:group"
7093 #~| msgid "Trash"
7094 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7095 #~ msgid "Trash"
7096 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@title:group Date"
7100 #~| msgid "Today"
7101 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7102 #~ msgid "Today"
7103 #~ msgstr "આજે"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@title:group Date"
7107 #~| msgid "Yesterday"
7108 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7109 #~ msgid "Yesterday"
7110 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@action:button"
7114 #~| msgid "This Month"
7115 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7116 #~ msgid "This Month"
7117 #~ msgstr "આ મહિનો"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@action:button"
7121 #~| msgid "This Month"
7122 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7123 #~ msgid "Last Month"
7124 #~ msgstr "આ મહિનો"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@info:credit"
7128 #~| msgid "Documentation"
7129 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7130 #~ msgid "Documents"
7131 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@label"
7135 #~| msgid "Images"
7136 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7137 #~ msgid "Images"
7138 #~ msgstr "ચિત્રો"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7142 #~| msgid "Empty Trash"
7143 #~ msgid "Empty Search"
7144 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7145
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7147 #~ msgid "&Delete"
7148 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7149
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~ msgid "&Move to Trash"
7152 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7153
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7155 #~ msgid "Rename..."
7156 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~| msgid "Open in New Tab"
7161 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7162 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7163 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7164
7165 #~ msgctxt "@label"
7166 #~ msgid "Date"
7167 #~ msgstr "તારીખ"
7168
7169 #~ msgctxt "option:check"
7170 #~ msgid "Natural sorting of items"
7171 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7175 #~| msgid "Current folder"
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7177 #~ msgid "%1 - current folder"
7178 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7182 #~| msgid "Current folder"
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7184 #~ msgid "%1 - current device"
7185 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@title:group"
7189 #~| msgid "Services"
7190 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7191 #~ msgid "%1 - all devices"
7192 #~ msgstr "સેવાઓ"
7193
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgid "Paste Into Folder"
7196 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7197
7198 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7199 #~ msgid "%A"
7200 #~ msgstr "%A"
7201
7202 #~ msgctxt ""
7203 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7204 #~ "locale, and %Y is full year number"
7205 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7206 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7207
7208 #~ msgctxt ""
7209 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7210 #~ "and %Y is full year number"
7211 #~ msgid "%B, %Y"
7212 #~ msgstr "%B, %Y"
7213
7214 #~ msgctxt "@info"
7215 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7216 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7217
7218 #~ msgctxt "@title:group"
7219 #~ msgid "Mouse"
7220 #~ msgstr "માઉસ"
7221
7222 #~ msgctxt "@info:status"
7223 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7224 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7225
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7227 #~ msgid "Paste"
7228 #~ msgstr "મૂકો"
7229
7230 #~ msgctxt "@label:textbox"
7231 #~ msgid "Find:"
7232 #~ msgstr "શોધો"
7233
7234 #~ msgctxt "@info:status"
7235 #~ msgid "Update of version information failed."
7236 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~| msgid "Copy"
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7242 #~ msgid "Copy Text"
7243 #~ msgstr "નકલ કરો"
7244
7245 #~ msgctxt "@info:status"
7246 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7247 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7248
7249 #~ msgctxt "@title:group Date"
7250 #~ msgid "Last Week"
7251 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7252
7253 #~ msgctxt ""
7254 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7255 #~ "full year number"
7256 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7257 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@option:check"
7261 #~| msgid "Show zoom slider"
7262 #~ msgid "Zoom slider"
7263 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@title:group Date"
7267 #~| msgid "Today"
7268 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7269 #~ msgid "Today"
7270 #~ msgstr "આજે"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@title:group Date"
7274 #~| msgid "Yesterday"
7275 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7276 #~ msgid "Yesterday"
7277 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7278
7279 #~ msgctxt "@label"
7280 #~ msgid "Trash"
7281 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@label:slider"
7285 #~| msgid "Maximum file size:"
7286 #~ msgctxt "@option:option"
7287 #~ msgid "Maximum Rating"
7288 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7292 #~| msgid "Small"
7293 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7294 #~ msgid "Small"
7295 #~ msgstr "નાનું"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7299 #~| msgid "Medium"
7300 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7301 #~ msgid "Medium"
7302 #~ msgstr "મધ્યમ"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7306 #~| msgid "Large"
7307 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7308 #~ msgid "Large"
7309 #~ msgstr "મોટું"
7310
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7312 #~ msgid "Copy Information Message"
7313 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7314
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~ msgid "Copy Error Message"
7317 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@label"
7321 #~| msgid "Link Destination"
7322 #~ msgctxt "@item:intable"
7323 #~ msgid "No destination"
7324 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7325
7326 #~ msgctxt "@option:check"
7327 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7328 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7329
7330 #~ msgctxt "@title:group"
7331 #~ msgid "Do not create previews for"
7332 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7333
7334 #~ msgctxt "@title:group"
7335 #~ msgid "Version Control Systems"
7336 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7340 #~| msgid "Name"
7341 #~ msgctxt "@item:intable"
7342 #~ msgid "Name"
7343 #~ msgstr "નામ"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@label"
7347 #~| msgid "Size"
7348 #~ msgctxt "@item:intable"
7349 #~ msgid "Size"
7350 #~ msgstr "માપ"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@label"
7354 #~| msgid "Date"
7355 #~ msgctxt "@item:intable"
7356 #~ msgid "Date"
7357 #~ msgstr "તારીખ"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@label"
7361 #~| msgid "Permissions"
7362 #~ msgctxt "@item:intable"
7363 #~ msgid "Permissions"
7364 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@label"
7368 #~| msgid "Owner"
7369 #~ msgctxt "@item:intable"
7370 #~ msgid "Owner"
7371 #~ msgstr "માલિક"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@label"
7375 #~| msgid "Group"
7376 #~ msgctxt "@item:intable"
7377 #~ msgid "Group"
7378 #~ msgstr "સમૂહ"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@label"
7382 #~| msgid "Type"
7383 #~ msgctxt "@item:intable"
7384 #~ msgid "Type"
7385 #~ msgstr "પ્રકાર"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@label"
7389 #~| msgid "Link Destination"
7390 #~ msgctxt "@item:intable"
7391 #~ msgid "Destination"
7392 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@label"
7396 #~| msgid "Path"
7397 #~ msgctxt "@item:intable"
7398 #~ msgid "Path"
7399 #~ msgstr "માર્ગ"
7400
7401 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7402 #~ msgid "By Name"
7403 #~ msgstr "નામ વડે"
7404
7405 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7406 #~ msgid "By Size"
7407 #~ msgstr "માપ વડે"
7408
7409 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7410 #~ msgid "By Permissions"
7411 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7412
7413 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7414 #~ msgid "By Owner"
7415 #~ msgstr "માલિક વડે"
7416
7417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7418 #~ msgid "By Group"
7419 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Link Destination"
7424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7425 #~ msgid "By Link Destination"
7426 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7427
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7429 #~ msgid "Name"
7430 #~ msgstr "નામ"
7431
7432 #~ msgctxt "@label"
7433 #~ msgid "Additional information"
7434 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7438 #~| msgid "%1 (%2)"
7439 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7440 #~ msgid "%1 (%2)"
7441 #~ msgstr "%1 (%2)"
7442
7443 #~ msgctxt "@option:check"
7444 #~ msgid "Rename inline"
7445 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7446
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7449 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7450
7451 #~ msgctxt "@title:tab"
7452 #~ msgid "Column"
7453 #~ msgstr "સ્થંભ"
7454
7455 #~ msgctxt "@title:group"
7456 #~ msgid "Grid"
7457 #~ msgstr "જાળી"
7458
7459 #~ msgctxt "@label:listbox"
7460 #~ msgid "Arrangement:"
7461 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7462
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7464 #~ msgid "Columns"
7465 #~ msgstr "સ્થંભો"
7466
7467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7468 #~ msgid "Rows"
7469 #~ msgstr "હરોળો"
7470
7471 #~ msgctxt "@label:listbox"
7472 #~ msgid "Grid spacing:"
7473 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7474
7475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7476 #~ msgid "None"
7477 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7478
7479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7480 #~ msgid "Small"
7481 #~ msgstr "નાનું"
7482
7483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7484 #~ msgid "Medium"
7485 #~ msgstr "મધ્યમ"
7486
7487 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7488 #~ msgid "Large"
7489 #~ msgstr "મોટું"
7490
7491 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7492 #~ msgid "Column"
7493 #~ msgstr "સ્થંભ"
7494
7495 #~ msgctxt "@option:check"
7496 #~ msgid "Expandable Folders"
7497 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7498
7499 #~ msgctxt "@title:menu"
7500 #~ msgid "Columns"
7501 #~ msgstr "સ્થંભો"
7502
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7504 #~ msgid "Columns"
7505 #~ msgstr "સ્થંભો"
7506
7507 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7508 #~ msgid "Resize column"
7509 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7510
7511 #~ msgctxt "@title::column"
7512 #~ msgid "Link Destination"
7513 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7514
7515 #~ msgctxt "@title::column"
7516 #~ msgid "Path"
7517 #~ msgstr "સ્થાન"
7518
7519 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7520 #~ msgid "Deselect Item"
7521 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7522
7523 #~ msgctxt "@label"
7524 #~ msgid "Show hidden files"
7525 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7526
7527 #~ msgctxt "@label"
7528 #~ msgid "Show preview"
7529 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7530
7531 #~ msgctxt "@label"
7532 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7533 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7534
7535 #~ msgid "Arrangement"
7536 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7537
7538 #~ msgid "Item height"
7539 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7540
7541 #~ msgid "Grid spacing"
7542 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7543
7544 #~ msgid "Number of textlines"
7545 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7546
7547 #~ msgctxt "@action:button"
7548 #~ msgid "Configure..."
7549 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@label::textbox"
7553 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7554 #~ msgctxt "@label::textbox"
7555 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7556 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@info"
7560 #~| msgid "Remove search option"
7561 #~ msgid "Remove folder restriction"
7562 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7563
7564 #~ msgctxt "@title:group"
7565 #~ msgid "Tag"
7566 #~ msgstr "ટેગ"
7567
7568 #~ msgctxt "@action:button"
7569 #~ msgid "Today"
7570 #~ msgstr "આજે"
7571
7572 #~ msgctxt "@action:button"
7573 #~ msgid "Yesterday"
7574 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7575
7576 #~ msgctxt "@title:group"
7577 #~ msgid "Date"
7578 #~ msgstr "તારીખ"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7582 #~| msgid "Open in New Window"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7584 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7585 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7586
7587 #~ msgctxt "@info:status"
7588 #~ msgid ""
7589 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7590 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7591
7592 #~ msgctxt "@info:status"
7593 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7594 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7595
7596 #~ msgctxt "@info"
7597 #~ msgid "Close"
7598 #~ msgstr "બંધ કરો"
7599
7600 #~ msgctxt "@title:menu"
7601 #~ msgid "View Mode"
7602 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7603
7604 #~ msgctxt "@label"
7605 #~ msgid "No Tags Available"
7606 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7607
7608 #~ msgctxt "@label"
7609 #~ msgid "Byte"
7610 #~ msgstr "બાઈટ"
7611
7612 #~ msgctxt "@label"
7613 #~ msgid "KByte"
7614 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7615
7616 #~ msgctxt "@label"
7617 #~ msgid "MByte"
7618 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7619
7620 #~ msgctxt "@label"
7621 #~ msgid "GByte"
7622 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7623
7624 #~ msgctxt "@label"
7625 #~ msgid "All"
7626 #~ msgstr "બધા"
7627
7628 #~ msgctxt "@label"
7629 #~ msgid "Text"
7630 #~ msgstr "લખાણ"
7631
7632 #~ msgctxt "@label"
7633 #~ msgid "Filenames"
7634 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7635
7636 #~ msgctxt "@label"
7637 #~ msgid "Search:"
7638 #~ msgstr "શોધ:"
7639
7640 #~ msgctxt "@label"
7641 #~ msgid "What:"
7642 #~ msgstr "શું:"
7643
7644 #~ msgctxt "@info"
7645 #~ msgid "Add search option"
7646 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7647
7648 #~ msgctxt "@action:button"
7649 #~ msgid "Save"
7650 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7651
7652 #~ msgctxt "@info"
7653 #~ msgid "Save search options"
7654 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7655
7656 #~ msgctxt "@action:button"
7657 #~ msgid "Close"
7658 #~ msgstr "બંધ કરો"
7659
7660 #~ msgctxt "@info"
7661 #~ msgid "Close search options"
7662 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7663
7664 #~ msgctxt "@label"
7665 #~ msgid "Greater Than"
7666 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7667
7668 #~ msgctxt "@label"
7669 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7670 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7671
7672 #~ msgctxt "@label"
7673 #~ msgid "Less Than"
7674 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7675
7676 #~ msgctxt "@label"
7677 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7678 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7679
7680 #~ msgctxt "@label"
7681 #~ msgid "Size:"
7682 #~ msgstr "માપ:"
7683
7684 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7685 #~ msgid "All"
7686 #~ msgstr "બધા"
7687
7688 #~ msgctxt "@label"
7689 #~ msgid "Equal to"
7690 #~ msgstr "બરાબર"
7691
7692 #~ msgctxt "@label"
7693 #~ msgid "Not Equal to"
7694 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7695
7696 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7697 #~ msgid "Any"
7698 #~ msgstr "ગમે તે"
7699
7700 #~ msgctxt "@label"
7701 #~ msgid "Rating:"
7702 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7703
7704 #~ msgctxt "@label"
7705 #~ msgid "Name:"
7706 #~ msgstr "નામ:"
7707
7708 #~ msgctxt "@title:window"
7709 #~ msgid "Save Search Options"
7710 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7711
7712 #~ msgid "Criteria"
7713 #~ msgstr "માપદંડ"
7714
7715 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7716 #~ msgid "Size"
7717 #~ msgstr "કદ"
7718
7719 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7720 #~ msgid "Date"
7721 #~ msgstr "તારીખ"
7722
7723 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7724 #~ msgid "Permissions"
7725 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7726
7727 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7728 #~ msgid "Owner"
7729 #~ msgstr "માલિક"
7730
7731 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7732 #~ msgid "Group"
7733 #~ msgstr "સમૂહ"
7734
7735 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7736 #~ msgid "Type"
7737 #~ msgstr "પ્રકાર"
7738
7739 #~ msgctxt "@item::intable"
7740 #~ msgid "Normal"
7741 #~ msgstr "સામાન્ય"
7742
7743 #~ msgctxt "@item::intable"
7744 #~ msgid "Update required"
7745 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7746
7747 #~ msgctxt "@item::intable"
7748 #~ msgid "Locally modified"
7749 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7750
7751 #~ msgctxt "@item::intable"
7752 #~ msgid "Added"
7753 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7754
7755 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7756 #~ msgid "Size"
7757 #~ msgstr "કદ"
7758
7759 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7760 #~ msgid "Date"
7761 #~ msgstr "તારીખ"
7762
7763 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7764 #~ msgid "Permissions"
7765 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7766
7767 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7768 #~ msgid "Owner"
7769 #~ msgstr "માલિક"
7770
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7772 #~ msgid "Group"
7773 #~ msgstr "સમૂહ"
7774
7775 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7776 #~ msgid "Type"
7777 #~ msgstr "પ્રકાર"
7778
7779 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7780 #~ msgid "Size"
7781 #~ msgstr "કદ"
7782
7783 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7784 #~ msgid "Date"
7785 #~ msgstr "તારીખ"
7786
7787 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7788 #~ msgid "Permissions"
7789 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7790
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7792 #~ msgid "Owner"
7793 #~ msgstr "માલિક"
7794
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7796 #~ msgid "Group"
7797 #~ msgstr "સમૂહ"
7798
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7800 #~ msgid "Type"
7801 #~ msgstr "પ્રકાર"
7802
7803 #~ msgctxt "@title:menu"
7804 #~ msgid "Additional Information"
7805 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7806
7807 #~ msgctxt "@option:check"
7808 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7809 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7810
7811 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7812 #~ msgid "SVN Update"
7813 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7814
7815 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7816 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7817 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7818
7819 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7820 #~ msgid "SVN Commit..."
7821 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7822
7823 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7824 #~ msgid "SVN Add"
7825 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7826
7827 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7828 #~ msgid "SVN Delete"
7829 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7830
7831 #~ msgctxt "@info:status"
7832 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7833 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7834
7835 #~ msgctxt "@info:status"
7836 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7837 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7838
7839 #~ msgctxt "@info:status"
7840 #~ msgid "Updated SVN repository."
7841 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7842
7843 #~ msgctxt "@title:window"
7844 #~ msgid "SVN Commit"
7845 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7846
7847 #~ msgctxt "@action:button"
7848 #~ msgid "Commit"
7849 #~ msgstr "કમીટ"
7850
7851 #~ msgctxt "@info:status"
7852 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7853 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7854
7855 #~ msgctxt "@info:status"
7856 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7857 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7858
7859 #~ msgctxt "@info:status"
7860 #~ msgid "Committed SVN changes."
7861 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7862
7863 #~ msgctxt "@info:status"
7864 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7865 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7866
7867 #~ msgctxt "@info:status"
7868 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7869 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7870
7871 #~ msgctxt "@info:status"
7872 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7873 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7874
7875 #~ msgctxt "@info:status"
7876 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7877 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7878
7879 #~ msgctxt "@info:status"
7880 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7881 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7882
7883 #~ msgctxt "@info:status"
7884 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7885 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7886
7887 #~ msgctxt "@label"
7888 #~ msgid "Total Size:"
7889 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7893 #~| msgid "Type"
7894 #~ msgctxt "@label file type"
7895 #~ msgid "Type"
7896 #~ msgstr "પ્રકાર"
7897
7898 #~ msgctxt "@title:window"
7899 #~ msgid "Change Tags"
7900 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7901
7902 #~ msgctxt "@label:textbox"
7903 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7904 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7905
7906 #~ msgctxt "@label"
7907 #~ msgid "Create new tag:"
7908 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7909
7910 #~ msgctxt "@info"
7911 #~ msgid "Delete tag"
7912 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7913
7914 #~ msgctxt "@info"
7915 #~ msgid ""
7916 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7917 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7918
7919 #~ msgctxt "@title"
7920 #~ msgid "Delete tag"
7921 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7922
7923 #~ msgctxt "@action:button"
7924 #~ msgid "Delete"
7925 #~ msgstr "દૂર કરો"
7926
7927 #~ msgctxt "@label"
7928 #~ msgid "Add Tags..."
7929 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7930
7931 #~ msgctxt "@label"
7932 #~ msgid "Change..."
7933 #~ msgstr "બદલો..."
7934
7935 #~ msgctxt "@info:progress"
7936 #~ msgid "Changing annotations"
7937 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7938
7939 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7940 #~ msgid "Type"
7941 #~ msgstr "પ્રકાર"
7942
7943 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7944 #~ msgid "Size"
7945 #~ msgstr "માપ"
7946
7947 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7948 #~ msgid "Modified"
7949 #~ msgstr "બદલેલ"
7950
7951 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7952 #~ msgid "Owner"
7953 #~ msgstr "માલિક"
7954
7955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7956 #~ msgid "Permissions"
7957 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7958
7959 #~ msgctxt "@title:window"
7960 #~ msgid "Add Comment"
7961 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7965 #~| msgid "Size"
7966 #~ msgctxt "@label file content size"
7967 #~ msgid "Size"
7968 #~ msgstr "માપ"
7969
7970 #, fuzzy
7971 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7972 #~| msgid "Modified"
7973 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7974 #~ msgid "Modified"
7975 #~ msgstr "બદલેલ"
7976
7977 #, fuzzy
7978 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7979 #~| msgid "By Type"
7980 #~ msgctxt "@label"
7981 #~ msgid "MIME Type"
7982 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~| msgid "Location"
7986 #~ msgctxt "@label file URL"
7987 #~ msgid "Location"
7988 #~ msgstr "સ્થાન"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~| msgctxt "@info:status"
7992 #~| msgid "Created folder."
7993 #~ msgctxt "@label"
7994 #~ msgid "Creator"
7995 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@action:button"
7999 #~| msgid "Cancel"
8000 #~ msgctxt "@label"
8001 #~ msgid "Channels"
8002 #~ msgstr "રદ કરો"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8006 #~| msgid "Modified"
8007 #~ msgctxt "@label EXIF"
8008 #~ msgid "Model"
8009 #~ msgstr "બદલેલ"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@label"
8013 #~| msgid "Width x Height:"
8014 #~ msgctxt "@label image width and height"
8015 #~ msgid "Width x Height"
8016 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8017
8018 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8019 #~ msgid "Rating"
8020 #~ msgstr "ક્રમાંક"
8021
8022 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8023 #~ msgid "Tags"
8024 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8025
8026 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8027 #~ msgid "Comment"
8028 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
8029
8030 #, fuzzy
8031 #~| msgctxt "@label"
8032 #~| msgid "Filenames"
8033 #~ msgctxt "@label"
8034 #~ msgid "File Name"
8035 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8036
8037 #~ msgctxt "@label"
8038 #~ msgid "Type:"
8039 #~ msgstr "પ્રકાર:"
8040
8041 #~ msgctxt "@label"
8042 #~ msgid "Modified:"
8043 #~ msgstr "બદલેલ:"
8044
8045 #~ msgctxt "@label"
8046 #~ msgid "Owner:"
8047 #~ msgstr "માલિક"
8048
8049 #~ msgctxt "@label"
8050 #~ msgid "Tags:"
8051 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8052
8053 #~ msgctxt "@label"
8054 #~ msgid "Comment:"
8055 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8056
8057 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8058 #~ msgid "Get Service Menu..."
8059 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8060
8061 #~ msgctxt "@title:menu"
8062 #~ msgid "Navigation Bar"
8063 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8064
8065 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8066 #~ msgid "Click to begin the search"
8067 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8068
8069 #, fuzzy
8070 #~| msgctxt "@label"
8071 #~| msgid "Modified:"
8072 #~ msgctxt "@label"
8073 #~ msgid "Date Modified"
8074 #~ msgstr "બદલેલ:"
8075
8076 #~ msgctxt "@info:status"
8077 #~ msgid "Copy operation completed."
8078 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8079
8080 #~ msgctxt "@info:status"
8081 #~ msgid "Move operation completed."
8082 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8083
8084 #~ msgctxt "@info:status"
8085 #~ msgid "Link operation completed."
8086 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8087
8088 #~ msgctxt "@info:status"
8089 #~ msgid "Renaming operation completed."
8090 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~| msgctxt "@title:group"
8094 #~| msgid "Text"
8095 #~ msgctxt "label"
8096 #~ msgid "Texts"
8097 #~ msgstr "લખાણ"
8098
8099 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8100 #~ msgid "with optional icon and description"
8101 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8102
8103 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8104 #~ msgid "No Tags"
8105 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8106
8107 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8108 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8109
8110 #~ msgctxt "@label"
8111 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8112 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8113
8114 #, fuzzy
8115 #~| msgid "&Edit"
8116 #~ msgctxt "@item::intable"
8117 #~ msgid "Editing"
8118 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8119
8120 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8121 #~ msgid "Not yet tagged"
8122 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8123
8124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8125 #~ msgid "Move To Trash"
8126 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"