1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:229
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:237
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:487
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:358
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:361
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:365
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:440
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:447
255 #: dolphinmainwindow.cpp:448
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
263 msgctxt "@title:window"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:642
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:644
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:653
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:693
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:703
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:910
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:911
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
374 msgctxt "@action:inmenu File"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
388 msgctxt "@info:whatsthis"
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
396 msgctxt "@action:inmenu File"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
402 msgctxt "@info:whatsthis"
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
423 msgctxt "@action:inmenu File"
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
437 msgctxt "@info:whatsthis"
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
451 msgctxt "@info:whatsthis"
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
612 #| msgctxt "@action:button"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
632 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 #| msgid "Show Search Bar"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Toggle Search Bar"
642 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
646 #| msgctxt "@action:button"
648 msgctxt "@action:intoolbar"
652 #. i18n: This action toggles a selection mode.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
656 #| msgid "Show preview of files and folders"
657 msgctxt "@action:inmenu"
658 msgid "Select Files and Folders"
659 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
661 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
662 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
665 #| msgctxt "@title:window"
667 msgctxt "@action:intoolbar"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
676 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
677 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
678 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
679 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid "This selects all files and folders in the current location."
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
691 msgctxt "@action:inmenu Edit"
692 msgid "Invert Selection"
693 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
697 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
705 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
708 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
709 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
710 "para>Click this button again to close one of the views."
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
715 msgctxt "@info:whatsthis"
717 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
723 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
730 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
737 msgctxt "@info:tooltip"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
743 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
746 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
747 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
748 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
753 msgctxt "@action:inmenu View"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
761 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
766 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Editable Location"
773 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
780 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
781 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
782 "confirming the edited location."
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
787 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
788 msgid "Replace Location"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
793 msgctxt "@info:whatsthis"
795 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
796 "enter a different location."
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
801 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgid "Undo close tab"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
809 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
810 msgid "This returns you to the previously closed tab."
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
815 msgctxt "@info:whatsthis"
817 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
818 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
819 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
820 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
821 "for your confirmation beforehand."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
829 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
830 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Compare Files"
837 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
844 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
850 msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 msgid "Open Terminal"
852 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
859 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
860 "the terminal application.</para>"
863 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
866 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
867 #| msgid "Open Terminal"
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
870 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
883 msgctxt "@title:menu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 msgctxt "@action:inmenu"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
956 msgctxt "@action:inmenu"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tab"
964 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Open in New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tabs"
972 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Window"
978 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
982 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
983 #| msgid "App&lications"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in Split View"
986 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
998 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1016 msgctxt "@title:window"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1052 msgctxt "@title:window"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1119 msgctxt "@title:window"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1287 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1288 msgid "Pop out Left View"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1294 msgid "Move left view to a new window"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1299 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1306 msgid "Close right view"
1307 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1311 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1312 msgid "Pop out Right View"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1318 msgid "Move right view to a new window"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1323 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1335 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1344 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1345 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1346 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1347 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1348 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1356 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1357 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1358 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1359 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1360 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1361 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1362 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1367 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1369 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1370 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1371 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1372 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1373 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1374 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1375 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1376 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1377 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1378 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1379 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1387 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1388 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1389 "be triggered this way.</para>"
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1397 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1398 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1403 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1406 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1407 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1408 "Handbook</interface>."
1411 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1412 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1413 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1414 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1415 #. The same might be true for any external link you translate.
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1418 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1420 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1421 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1422 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1423 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1424 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1429 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1431 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1432 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1433 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1434 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1435 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1436 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1437 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1438 "windows so don't get too used to this.</para>"
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1443 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1446 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1447 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1448 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1449 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1456 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1457 "support the continued work on this application and many other projects by "
1458 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1459 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1460 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1461 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1462 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1463 "behind the KDE community.</para>"
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1471 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1472 "in your preferred language."
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1480 "libraries and maintainers of this application."
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1485 msgctxt "@info:whatsthis"
1487 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1488 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1489 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1493 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496 msgid "Defocus Terminal Panel"
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1501 msgctxt "@action:inmenu View"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Places Panel"
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1513 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1516 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1518 msgctxt "@action:button"
1520 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1524 msgid "Empties Trash to create free space"
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 #| msgid "&Network Folders"
1531 msgctxt "@action:button"
1532 msgid "Add Network Folder"
1533 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@title:menu"
1538 #| msgid "Location Bar"
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1540 msgid "Location Bar"
1541 msgid_plural "Location Bars"
1542 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1543 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1545 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1547 msgctxt "@info:shell about system packages"
1548 msgid "Could not find package %1."
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1553 msgctxt "@info %1 is error code"
1554 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1560 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1563 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1564 "installing <application>%1</application> manually instead."
1567 #: dolphinpart.cpp:150
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "&Edit File Type..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "&Edit File Type…"
1573 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1575 #: dolphinpart.cpp:154
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Select Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Select Items Matching…"
1581 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1583 #: dolphinpart.cpp:159
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "Unselect Items Matching…"
1589 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1591 #: dolphinpart.cpp:165
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect All"
1595 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1597 #: dolphinpart.cpp:180
1599 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 msgid "App&lications"
1601 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1603 #: dolphinpart.cpp:181
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "&Network Folders"
1607 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1609 #: dolphinpart.cpp:182
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 #: dolphinpart.cpp:185
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 #: dolphinpart.cpp:191
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 #| msgid "Find File..."
1625 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1629 #: dolphinpart.cpp:197
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1632 msgid "Open &Terminal"
1633 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1635 #: dolphinpart.cpp:449
1637 msgctxt "@title:window"
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1643 msgid "Select all items matching this pattern:"
1644 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1646 #: dolphinpart.cpp:454
1648 msgctxt "@title:window"
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1654 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1655 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1657 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1661 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1663 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1664 #: dolphinpart.rc:15
1666 msgctxt "@title:menu"
1670 #. i18n: ectx: Menu (view)
1671 #: dolphinpart.rc:24
1676 #. i18n: ectx: Menu (go)
1677 #: dolphinpart.rc:33
1682 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1683 #: dolphinpart.rc:41
1685 msgctxt "@title:menu"
1689 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1690 #: dolphinpart.rc:51
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Dolphin Toolbar"
1694 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1698 msgid "Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1705 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1707 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1708 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@action:inmenu"
1711 #| msgid "Search Bar"
1712 msgid "Search for %1 in %2"
1715 #: dolphintabbar.cpp:156
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1721 #: dolphintabbar.cpp:157
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1725 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1727 #: dolphintabbar.cpp:158
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Close Other Tabs"
1731 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1733 #: dolphintabbar.cpp:159
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1737 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1739 #: dolphintabbar.cpp:161
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@action:button"
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1745 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1747 #: dolphintabbar.cpp:180
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@action:button"
1751 msgctxt "@title:window for text input"
1753 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1755 #: dolphintabbar.cpp:180
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@info:status"
1758 #| msgid "New name #"
1759 msgid "New tab name:"
1762 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1763 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1764 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1765 #: dolphintabwidget.cpp:53
1766 #, fuzzy, kde-format
1768 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1769 msgid "Location View"
1772 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1773 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1774 #: dolphintabwidget.cpp:529
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1778 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1782 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1783 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1784 #: dolphintabwidget.cpp:533
1786 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1790 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1791 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1793 msgctxt "@title:menu"
1794 msgid "Location Bar"
1795 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1797 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1798 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1800 msgctxt "@title:menu"
1801 msgid "Main Toolbar"
1802 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1804 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1806 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1808 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1809 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1810 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1811 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1812 "because following these folders from left to right leads here.</"
1813 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1814 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1815 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1816 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1819 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1821 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1822 msgid "This folder is not writable for you."
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1827 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1829 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1830 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1831 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1832 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1833 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1834 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1835 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1836 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1837 "find an item.</item></list></para>"
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1842 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@info:progress"
1848 #| msgid "Loading folder..."
1849 msgctxt "@info:progress"
1850 msgid "Loading folder…"
1851 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@label:listbox"
1857 msgctxt "@info:progress"
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@action:button"
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@action:inmenu"
1871 #| msgid "Search Bar"
1872 msgid "Search for %1"
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1876 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgid "Searching..."
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1885 msgctxt "@info:status"
1886 msgid "No items found."
1887 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1893 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt "@info:status"
1898 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1899 msgctxt "@info:status"
1901 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1902 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@info:status"
1907 #| msgid "Invalid protocol"
1908 msgctxt "@info:status"
1909 msgid "Invalid protocol '%1'"
1910 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1912 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1914 msgctxt "@info:status"
1915 msgid "Invalid protocol"
1916 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1918 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1921 msgid "Authorization required to enter this folder."
1924 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1927 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1930 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1932 msgctxt "@info:tooltip"
1933 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1936 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt "@label:textbox"
1943 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1945 msgctxt "@info:tooltip"
1946 msgid "Hide Filter Bar"
1947 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1949 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt "@action"
1952 #| msgid "Create Folder..."
1953 msgctxt "@action:inmenu"
1954 msgid "Move to New Folder…"
1955 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1960 #| msgid "Forbidden"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1967 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1968 msgid ", link to %1 at %2"
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1973 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1977 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1978 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1979 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1980 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1981 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1982 #. announcements when read out by a screen reader.
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1985 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1992 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1994 msgid "%1 at location %2"
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1999 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2000 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2005 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2006 msgid "in a grid layout in location %1"
2009 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2010 #, fuzzy, kde-format
2011 #| msgctxt "@label:textbox"
2012 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2013 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2014 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2015 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2017 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2018 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2019 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2023 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2024 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2025 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@label:textbox"
2032 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2033 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2034 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2035 msgid "in selection mode in location %1"
2036 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2039 #, fuzzy, kde-format
2041 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2042 msgid "in location %1"
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@label:textbox"
2048 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2049 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2050 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2051 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2052 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2053 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2054 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2056 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@label:textbox"
2059 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2060 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2061 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2062 msgid "%1 selected item in location %2"
2063 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2064 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2065 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2067 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@title:menu"
2070 #| msgid "Selection"
2071 msgctxt "accessibility announcement"
2072 msgid "Selection mode enabled"
2075 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt "@title:menu"
2078 #| msgid "Selection"
2079 msgctxt "accessibility announcement"
2080 msgid "Selection mode disabled"
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2085 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2092 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2093 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2099 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2101 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2107 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2109 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2115 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2117 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2123 #| msgid "Invert Selection"
2124 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2125 msgid "One Selected File"
2126 msgid_plural "%1 Selected Files"
2127 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2128 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2133 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2134 msgid "One Selected Folder"
2135 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2139 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@info:tooltip"
2142 #| msgid "Select Item"
2144 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2146 msgid "One Selected Item"
2147 msgid_plural "%1 Selected Items"
2148 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2149 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2151 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2153 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2155 msgid_plural "%1 Files"
2159 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2160 #, fuzzy, kde-format
2163 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2165 msgid_plural "%1 Folders"
2169 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@title:window"
2172 #| msgid "Rename Item"
2174 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2176 msgid_plural "%1 Items"
2177 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2178 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2180 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2181 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgid "%1 item selected"
2184 #| msgid_plural "%1 items selected"
2185 msgctxt "@item:intable"
2187 msgid_plural "%1 items"
2188 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2189 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2191 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2193 msgctxt "width × height"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2199 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@title:group Name"
2207 msgctxt "@title:group"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2213 msgctxt "@title:group Size"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2219 msgctxt "@title:group Size"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2225 msgctxt "@title:group Size"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2231 msgctxt "@title:group Size"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2237 msgctxt "@title:group Date"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2243 msgctxt "@title:group Date"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2249 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2256 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@title:group Date"
2263 #| msgid "Three Weeks Ago"
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "One Week Ago"
2266 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Two Weeks Ago"
2272 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Three Weeks Ago"
2278 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2282 msgctxt "@title:group Date"
2283 msgid "Earlier this Month"
2284 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2287 #, fuzzy, kde-format
2289 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2290 #| "full year number"
2291 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2293 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2294 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2295 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2296 "text that should not be formatted as a date"
2297 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2298 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2303 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2304 "context @title:group Date"
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2309 #, fuzzy, kde-format
2311 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2312 #| "full year number"
2313 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2315 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2316 "current locale, and yyyy is full year number."
2317 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2323 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2329 #, fuzzy, kde-format
2331 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2332 #| "full year number"
2333 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2335 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2336 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2337 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2338 "text that should not be formatted as a date"
2339 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2340 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2345 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2346 "context @title:group Date"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2351 #, fuzzy, kde-format
2353 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2354 #| "full year number"
2355 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2357 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2358 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2359 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2360 "text that should not be formatted as a date"
2361 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2362 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2367 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2368 "context @title:group Date"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2373 #, fuzzy, kde-format
2375 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2376 #| "full year number"
2377 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2379 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2380 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2381 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2382 "text that should not be formatted as a date"
2383 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2384 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2389 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2390 "context @title:group Date"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2395 #, fuzzy, kde-format
2397 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2398 #| "full year number"
2399 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2401 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2402 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2403 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2404 "text that should not be formatted as a date"
2405 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2406 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2411 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2412 "context @title:group Date"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2419 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2420 "and yyyy is full year number"
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2427 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2449 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2456 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2463 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2464 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2465 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2466 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2470 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2483 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2492 msgid "The date format can be selected in settings."
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2497 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2498 #| msgid "Create New"
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2515 #| msgctxt "@title:group"
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2523 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2531 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2546 #| msgctxt "@info:credit"
2547 #| msgid "Documentation"
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2564 #| msgctxt "@title:window"
2565 #| msgid "Change Comment"
2568 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2582 msgid "Date Photographed"
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2596 msgctxt "@label width x height"
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2633 #| msgctxt "@title:group General settings"
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2646 #| msgctxt "@info:credit"
2647 #| msgid "Documentation"
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2664 #| msgctxt "@item::intable"
2667 msgid "Release Year"
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2672 msgid "Aspect Ratio"
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2696 #| msgctxt "@title:group Name"
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2704 msgid "File Extension"
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2709 #| msgctxt "@title:menu"
2710 #| msgid "Selection"
2712 msgid "Deletion Time"
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2717 msgid "Link Destination"
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2722 msgid "Downloaded From"
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2733 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2734 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2752 msgctxt "@info:status"
2753 msgid "Unknown error."
2754 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2756 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2758 msgctxt "@accessible rating"
2759 msgid "%1 and a half stars"
2760 msgid_plural "%1 and a half stars"
2764 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2766 msgctxt "@accessible rating"
2768 msgid_plural "%1 stars"
2774 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2776 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2777 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2781 #, fuzzy, kde-format
2790 msgid "File Manager"
2791 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2801 msgctxt "@info:credit"
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info:credit"
2808 #| msgid "Maintainer and developer"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2811 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2815 msgctxt "@info:credit"
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@info:credit"
2822 #| msgid "Maintainer and developer"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2825 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Elvis Angelaccio"
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:credit"
2836 #| msgid "Maintainer and developer"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2839 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Emmanuel Pescosta"
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@info:credit"
2850 #| msgid "Maintainer and developer"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2853 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Frank Reininghaus"
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@info:credit"
2864 #| msgid "Maintainer and developer"
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2867 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2871 msgctxt "@info:credit"
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@info:credit"
2878 #| msgid "Maintainer and developer"
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2881 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Sebastian Trüg"
2889 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2890 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2892 msgctxt "@info:credit"
2898 msgctxt "@info:credit"
2900 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Aaron J. Seigo"
2906 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Rafael Fernández López"
2912 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Kevin Ottens"
2918 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Holger Freyther"
2924 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Max Blazejak"
2930 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Michael Austin"
2936 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Documentation"
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@info:shell"
2947 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2950 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2954 msgctxt "@info:shell"
2955 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2960 msgctxt "@info:shell"
2961 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2966 msgctxt "@info:shell"
2967 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2972 msgctxt "@info:shell"
2973 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2978 msgctxt "@info:shell"
2979 msgid "Document to open"
2980 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2982 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2983 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgid "Show hidden files"
2986 msgid "Hidden files shown"
2987 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2989 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2990 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2992 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2995 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2996 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgid "Column width"
2999 msgid "Automatic scrolling"
3000 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@action:inmenu"
3017 #| msgid "Rename..."
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgstr "નામ બદલો..."
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Move to Trash"
3026 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3028 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3034 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3036 msgctxt "@action:inmenu"
3037 msgid "Show Hidden Files"
3038 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3040 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3042 msgctxt "@action:inmenu"
3043 msgid "Limit to Home Directory"
3046 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3048 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgid "Automatic Scrolling"
3052 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3054 msgctxt "@action:inmenu"
3058 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3059 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3063 msgid "Previews shown"
3064 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3066 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3067 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3069 msgid "Auto-Play media files"
3072 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3073 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3076 #| msgid "Show Filter Bar"
3077 msgid "Show item on hover"
3078 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3080 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3081 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3083 msgid "Date display format"
3086 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3088 msgctxt "@action:inmenu"
3092 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Auto-Play media files"
3098 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3101 #| msgid "Show Filter Bar"
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Show item on hover"
3104 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu"
3109 #| msgid "Configure..."
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3116 msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgid "Condensed Date"
3120 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@label::textbox"
3123 #| msgid "Select which data should be shown"
3124 msgctxt "@label::textbox"
3125 msgid "Select which data should be shown:"
3126 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3128 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3129 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgid "%1 item selected"
3132 #| msgid_plural "%1 items selected"
3134 msgid "%1 item selected"
3135 msgid_plural "%1 items selected"
3136 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3137 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3139 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3144 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3150 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3152 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3155 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@action:inmenu"
3158 #| msgid "Configure..."
3159 msgctxt "@action:inmenu"
3160 msgid "Configure Trash…"
3161 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3163 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3166 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3167 "and then reopen the panel."
3170 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3172 msgid "Install Konsole"
3175 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3176 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3181 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3182 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:window"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@info:credit"
3206 #| msgid "Documentation"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3212 #, fuzzy, kde-format
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3222 #| msgid "Show Hidden Files"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@title:group Date"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:group Date"
3252 #| msgid "Yesterday"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@action:button"
3260 #| msgid "This Week"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:button"
3268 #| msgid "This Month"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:button"
3276 #| msgid "This Year"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@title:group"
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3297 msgctxt "@item:inlistbox"
3301 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3303 msgctxt "@item:inlistbox"
3307 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3309 msgctxt "@item:inlistbox"
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3315 msgctxt "@item:inlistbox"
3316 msgid "Highest Rating"
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3322 #| msgid "Invert Selection"
3323 msgctxt "@action:inmenu"
3324 msgid "Clear Selection"
3325 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3327 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3329 msgctxt "String list separator"
3333 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3334 #, fuzzy, kde-format
3337 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3339 msgid_plural "Tags: %2"
3343 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@title:window"
3347 msgctxt "@action:button"
3349 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "action:button"
3354 #| msgid "From Here"
3355 msgctxt "action:button"
3356 msgid "From Here (%1)"
3359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3361 msgctxt "action:button"
3362 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3365 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3367 msgctxt "action:button"
3368 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3371 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3373 msgctxt "@info:tooltip"
3374 msgid "Quit searching"
3375 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3377 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3379 msgctxt "action:button"
3383 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3385 msgctxt "action:button"
3389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3391 msgctxt "action:button"
3395 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3398 #| msgid "Your emails"
3399 msgctxt "action:button"
3401 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3403 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3405 msgctxt "action:button"
3406 msgid "Search in your home directory"
3409 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3410 #, fuzzy, kde-format
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3419 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3421 msgid "Query Results from '%1'"
3422 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@info:shell"
3427 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3428 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3429 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3430 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3432 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3433 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:button"
3440 msgctxt "@action:button"
3441 msgid "Cancel Copying"
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3446 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3447 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3450 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3453 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3454 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3458 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Show preview of files and folders"
3461 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3462 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3463 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3465 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:button"
3470 msgctxt "@action:button"
3471 msgid "Cancel Cutting"
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@info:shell"
3477 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3478 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3479 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3480 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3482 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3483 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3487 msgctxt "@action:button"
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@info:shell"
3494 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3495 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3496 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3497 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3499 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@item::intable"
3503 #| msgid "Conflicting"
3504 msgctxt "@action:button"
3505 msgid "Cancel Duplicating"
3508 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3509 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3512 msgctxt "@action keep short"
3516 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3519 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3520 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3523 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@action:button"
3528 msgctxt "@action:button"
3529 msgid "Cancel Moving"
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3534 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3535 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3541 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3542 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3543 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3544 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3551 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3552 msgid "Paste from Clipboard"
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3557 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3558 msgid "Dismiss This Reminder"
3561 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3563 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3564 msgid "Don't Remind Me Again"
3567 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3569 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3571 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3572 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3575 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3578 msgctxt "@action:button"
3579 msgid "Cancel Renaming"
3582 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3583 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3584 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3585 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3586 #. and a fallback will be used.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3590 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3591 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3595 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3596 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3597 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3598 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3599 #. and a fallback will be used.
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3603 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3604 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3608 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3609 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3610 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3611 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3612 #. and a fallback will be used.
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3616 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3617 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3621 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3622 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3623 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3624 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3625 #. and a fallback will be used.
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3629 msgid "Permanently Delete %2"
3630 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3634 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3635 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3636 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3637 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3638 #. and a fallback will be used.
3639 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3642 msgid "Duplicate %2"
3643 msgid_plural "Duplicate %2"
3647 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3648 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3649 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3650 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3651 #. and a fallback will be used.
3652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@action:inmenu"
3655 #| msgid "Move to Trash"
3657 msgid "Move %2 to the Trash"
3658 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3659 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3660 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3662 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3663 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3664 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3665 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3666 #. and a fallback will be used.
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:button"
3673 msgid_plural "Rename %2"
3674 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3675 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3677 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3679 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3680 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3683 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@title:menu"
3686 #| msgid "Selection"
3687 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3688 msgid "Selection Mode"
3691 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3695 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3696 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3697 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3698 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3699 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3700 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3701 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3702 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3703 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3704 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3705 "the current selection.</para>"
3708 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@title:menu"
3711 #| msgid "Selection"
3712 msgctxt "@action:button"
3713 msgid "Exit Selection Mode"
3716 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@label:textbox"
3719 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3720 msgctxt "@label:textbox"
3721 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3722 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3724 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@action:button"
3728 msgctxt "@label:textbox"
3732 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@action:button"
3735 #| msgid "Download New Services..."
3736 msgctxt "@action:button"
3737 msgid "Download New Services…"
3738 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3740 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3741 #, fuzzy, kde-format
3744 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3748 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3750 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3752 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3755 msgid "Restart now?"
3758 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@action:inmenu"
3762 msgctxt "@option:check"
3766 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@option:check"
3769 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3770 msgctxt "@option:check"
3771 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3772 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3774 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3776 msgctxt "@item:inmenu"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3781 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3782 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3783 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3784 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3785 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3787 msgid "Use system font"
3788 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3791 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3792 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3793 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3794 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3795 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3800 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3801 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3802 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3803 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3804 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3805 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3807 msgid "Preview size"
3808 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3811 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3813 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3819 msgid "How we display the size of directories"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3823 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3826 msgid "Show the content count"
3827 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3830 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3833 msgid "Show the content size"
3834 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3837 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3839 msgid "Do not show any directory size"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3843 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3845 msgid "Recursive directory size limit"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3849 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3851 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3855 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3856 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Permissions"
3859 msgid "Permissions style format"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3865 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3866 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3872 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3873 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3878 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3885 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3886 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3892 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3893 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3896 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3899 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3900 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3902 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3903 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3906 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3907 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3910 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3913 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3914 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3917 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3919 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3926 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3927 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3930 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3933 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3934 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3937 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3940 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3941 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3943 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3944 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3946 msgid "Position of columns"
3947 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3949 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3952 msgid "Left side padding"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3958 msgid "Right side padding"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3964 msgid "Highlight entire row"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3968 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3970 msgid "Expandable folders"
3971 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3974 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgid "Show hidden files"
3978 msgid "Hidden files shown"
3979 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3984 msgctxt "@info:whatsthis"
3986 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3987 "will be shown in the file view."
3989 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3990 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3992 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3993 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3999 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4000 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4002 msgctxt "@info:whatsthis"
4003 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4004 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4011 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4016 msgctxt "@info:whatsthis"
4018 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4019 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4021 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4022 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4024 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4025 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4030 msgid "Previews shown"
4031 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4034 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4036 msgctxt "@info:whatsthis"
4038 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4041 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4043 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4045 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgid "Categorized Sorting"
4049 msgid "Grouped Sorting"
4050 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4057 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4059 msgctxt "@info:whatsthis"
4061 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4062 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4064 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4065 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4068 msgid "Sort files by"
4069 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4072 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4076 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4078 msgctxt "@info:whatsthis"
4080 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4083 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4085 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4089 msgid "Order in which to sort files"
4090 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4096 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4097 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4101 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Show preview of files and folders"
4105 msgid "Show hidden files and folders last"
4106 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4108 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4109 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4112 msgid "Visible roles"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4116 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgid "Column width"
4120 msgid "Header column widths"
4121 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4124 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4127 msgid "Properties last changed"
4128 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4131 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4133 msgctxt "@info:whatsthis"
4134 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4135 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4137 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@title:window"
4141 #| msgid "Additional Information"
4143 msgid "Additional Information"
4144 msgstr "વધારાની માહિતી"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@title:menu"
4150 #| msgid "Selection"
4151 msgid "Select Action"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4158 #| msgid "Custom Font"
4159 msgid "Custom Action"
4160 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4162 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4165 msgid "Should the URL be editable for the user"
4166 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4171 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4172 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4177 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4178 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4184 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4185 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4187 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4191 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4195 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4199 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4200 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4201 "were removed/renamed ...etc"
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgid "Is the application started the first time"
4209 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4211 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4213 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4214 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4219 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@action:inmenu"
4223 #| msgid "Open in New Tab"
4224 msgid "Remember open folders and tabs"
4225 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4227 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4230 msgid "Place two views side by side"
4233 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4236 msgid "Should the filter bar be shown"
4237 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4239 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4243 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4244 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4246 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4249 msgid "Browse through archives"
4250 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4255 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4256 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4263 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4264 "running in the Terminal panel."
4265 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4267 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgid "Rename inline"
4271 msgid "Rename single items inline"
4272 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4277 msgid "Show selection toggle"
4278 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4284 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4288 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4291 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4294 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4297 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4300 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4303 msgid "New tab will be open after last one"
4306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4310 #| msgid "Show Filter Bar"
4311 msgid "Show item information on hover"
4312 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4314 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4317 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4318 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4320 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4323 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4324 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4330 msgid "Show the statusbar"
4331 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4336 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4337 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4342 msgid "Show the space information in the statusbar"
4343 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4345 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4348 msgid "Lock the layout of the panels"
4351 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4354 msgid "Enlarge Small Previews"
4357 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4361 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4365 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4366 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4368 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4371 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4372 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4375 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4376 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4378 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4379 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4382 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4383 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4385 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4386 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@label:listbox"
4389 #| msgid "Text width:"
4390 msgid "Text width index"
4391 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4393 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4394 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4396 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4399 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4400 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4402 msgid "Enabled plugins"
4403 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4405 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@action:inmenu"
4408 #| msgid "Configure..."
4409 msgctxt "@title:window"
4411 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4413 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4415 msgctxt "@title:group Interface settings"
4419 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4420 #, fuzzy, kde-format
4422 msgctxt "@title:group"
4426 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4429 #| msgid "Context Menu"
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Context Menu"
4432 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4434 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4436 msgctxt "@title:group"
4440 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "User Feedback"
4446 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4449 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4452 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group"
4460 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4463 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4468 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4469 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4470 msgid "Moving files or folders to trash"
4471 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4473 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@action:inmenu"
4476 #| msgid "Empty Trash"
4477 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4478 msgid "Emptying trash"
4479 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4481 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4484 #| msgid "Deleting files or folders"
4485 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4486 msgid "Deleting files or folders"
4487 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4489 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@title:group"
4492 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4495 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4497 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4500 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4501 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4502 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4503 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4505 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4507 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4508 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4511 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4512 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgid "Show preview of files and folders"
4515 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4516 msgid "Opening many folders at once"
4517 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4521 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4522 msgid "Opening many terminals at once"
4525 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4527 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4528 msgid "Switching to act as an administrator"
4531 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4533 msgctxt "@title:group"
4534 msgid "When opening an executable file:"
4537 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4542 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4545 #| msgid "App&lications"
4546 msgid "Open in application"
4547 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4549 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4556 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4557 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@option:check"
4563 #| msgid "Show in groups"
4564 msgctxt "@option:radio"
4565 msgid "Show home location on startup"
4566 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4568 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@info:status"
4572 #| msgid "The location is empty."
4573 msgctxt "@info:placeholder"
4574 msgid "Enter home location path"
4575 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4580 #| msgid "Replace Location"
4581 msgctxt "@action:button"
4582 msgid "Select Home Location"
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4587 msgctxt "@action:button"
4588 msgid "Use Current Location"
4589 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4593 msgctxt "@action:button"
4594 msgid "Use Default Location"
4595 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@option:check"
4600 #| msgid "Show in groups"
4601 msgctxt "@label:textbox"
4602 msgid "Show on startup:"
4603 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4606 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgid "Show preview of files and folders"
4609 msgctxt "@label:checkbox"
4610 msgid "Opening Folders:"
4611 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4615 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4616 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4619 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4622 #| msgid "New &Window"
4623 msgctxt "@label:checkbox"
4625 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4627 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4630 #| msgid "Show full path inside location bar"
4631 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4632 msgid "Show full path in title bar"
4633 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 #| msgid "Show filter bar"
4639 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4640 msgid "Show filter bar"
4641 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgid "C&lose Current Tab"
4646 msgctxt "option:radio"
4647 msgid "After current tab"
4648 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4652 msgctxt "option:radio"
4653 msgid "At end of tab bar"
4656 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@action:inmenu"
4659 #| msgid "Open in New Tab"
4660 msgctxt "@title:group"
4661 msgid "Open new tabs: "
4662 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4664 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4665 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgid "Split view"
4668 msgctxt "@title:group"
4669 msgid "Split view: "
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4674 msgctxt "option:check split view panes"
4675 msgid "Switch between views with Tab key"
4678 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4680 msgctxt "option:check"
4681 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4684 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4687 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4688 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4694 #| msgid "New &Window"
4695 msgid "New windows:"
4696 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4698 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4701 #| msgid "Split view mode"
4702 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4703 msgid "Begin in split view mode"
4704 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4706 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4710 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4712 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4714 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4717 #| msgid "Folders First"
4718 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4719 msgid "Folders && Tabs"
4720 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4722 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4723 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4725 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4727 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4729 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4730 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:window"
4733 #| msgid "Confirmation"
4734 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4735 msgid "Confirmations"
4738 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4742 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4746 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:menu"
4749 #| msgid "Location Bar"
4750 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4751 msgid "Status && Location bars"
4752 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4754 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@option:check"
4757 #| msgid "Show preview"
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Show previews"
4760 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4762 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4764 msgctxt "@option:check"
4765 msgid "Auto-play media files"
4768 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4771 #| msgid "Show Filter Bar"
4772 msgctxt "@option:check"
4773 msgid "Show item on hover"
4774 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4776 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4782 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4784 msgctxt "@option:check"
4785 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4788 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@title:window"
4791 #| msgid "Information"
4792 msgctxt "@label:checkbox"
4793 msgid "Information Panel:"
4796 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4800 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4801 "pressing the right mouse button on a panel."
4804 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:group"
4807 #| msgid "Show previews for"
4808 msgctxt "@title:group"
4809 msgid "Show previews in the view for:"
4810 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4812 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4813 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4814 #. or "Show previews for [files of any size]".
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4816 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check"
4819 #| msgid "Show preview"
4820 msgctxt "@label:spinbox"
4821 msgid "Show previews for"
4822 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4825 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4828 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4830 msgid "files below "
4833 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4834 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4836 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4840 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4842 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4843 msgid "files of any size"
4846 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4849 #| msgid "Your emails"
4850 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4852 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4854 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4855 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgid "Show preview of files and folders"
4858 msgctxt "@option:check"
4859 msgid "Show previews for folders"
4860 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4862 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4866 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4867 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4868 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4869 "metered connections.</para>"
4872 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4875 #| msgid "Local files above:"
4876 msgctxt "@title:group"
4877 msgid "Local storage:"
4878 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4880 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@action:inmenu"
4884 msgctxt "@title:group"
4885 msgid "Remote storage:"
4888 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4891 #| msgid "Status Bar"
4892 msgctxt "@option:check"
4893 msgid "Show status bar"
4894 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4896 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4898 msgctxt "@option:check"
4899 msgid "Show zoom slider"
4900 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4902 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4904 msgctxt "@option:check"
4905 msgid "Show space information"
4906 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4908 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4911 #| msgid "Status Bar"
4912 msgctxt "@title:group"
4913 msgid "Status Bar: "
4914 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4916 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4919 #| msgid "Editable location bar"
4920 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4921 msgid "Make location bar editable"
4922 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4924 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:menu"
4927 #| msgid "Location Bar"
4928 msgid "Location bar:"
4929 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4931 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4933 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4934 msgid "Show full path inside location bar"
4935 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4937 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4939 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4943 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4946 msgctxt "@title:tab"
4950 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4953 msgctxt "@title:tab"
4957 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4958 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4960 msgctxt "@title:tab"
4964 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "option:check"
4967 #| msgid "Natural sorting of items"
4968 msgctxt "option:radio"
4970 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4972 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4974 msgctxt "option:radio"
4975 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4978 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4980 msgctxt "option:radio"
4981 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@label:listbox"
4988 msgctxt "@title:group"
4989 msgid "Sorting mode: "
4992 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@label:textbox"
4995 #| msgid "Number of lines:"
4996 msgctxt "option:radio"
4997 msgid "Show number of items"
4998 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5000 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5002 msgctxt "option:radio"
5003 msgid "Show size of contents, up to "
5006 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@option:check"
5009 #| msgid "Show zoom slider"
5010 msgctxt "option:radio"
5011 msgid "Show no size"
5012 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5014 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5017 msgid_plural " levels deep"
5021 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@title:window"
5025 msgctxt "@title:group"
5026 msgid "Folder size:"
5029 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5031 msgctxt "option:radio as in relative date"
5032 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5035 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5037 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5038 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5041 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5042 #, fuzzy, kde-format
5045 msgctxt "@title:group"
5049 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5051 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5052 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5055 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5057 msgctxt "option:radio as numeric style"
5058 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5061 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5063 msgctxt "option:radio as combined style"
5064 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5067 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5068 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgid "Permissions:"
5071 msgctxt "@title:group"
5072 msgid "Permissions style:"
5075 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5077 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5079 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5081 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5083 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5085 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5087 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5090 #| msgid "Choose..."
5091 msgctxt "@action:button Choose font"
5093 msgstr "પસંદ કરો..."
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@option:radio"
5098 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5099 msgctxt "@option:radio"
5100 msgid "Use common display style for all folders"
5101 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5103 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5104 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5109 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5110 "custom display style."
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:radio"
5116 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5117 msgctxt "@option:radio"
5118 msgid "Remember display style for each folder"
5119 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5121 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5125 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5126 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5130 #, fuzzy, kde-format
5133 msgctxt "@title:group"
5134 msgid "Display style: "
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5139 msgctxt "@option:check"
5140 msgid "Open archives as folder"
5141 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5145 msgctxt "option:check"
5146 msgid "Open folders during drag operations"
5147 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5151 msgctxt "@title:group"
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5158 #| msgid "Show Filter Bar"
5159 msgctxt "@option:check"
5160 msgid "Show item information on hover"
5161 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5163 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Miscellaneous: "
5170 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5172 msgctxt "@option:check"
5173 msgid "Show selection marker"
5174 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgid "Rename inline"
5179 msgctxt "option:check"
5180 msgid "Rename single items inline"
5181 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5183 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5185 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5190 msgctxt "option:check"
5191 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5194 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5197 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5199 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5206 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5207 "background setting"
5208 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5211 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5212 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5214 msgctxt "@item:inlistbox"
5218 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5221 #| msgid "Custom Font"
5222 msgctxt "@item:inlistbox"
5223 msgid "Custom Command"
5224 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5226 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5227 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5228 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5229 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5230 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5233 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5235 msgid "Double-click triggers"
5236 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5238 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5240 msgctxt "@title:group"
5241 msgid "Background: "
5244 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5247 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5248 "background setting"
5249 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5252 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5254 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5258 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5262 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:group General settings"
5269 msgctxt "@title:tab General View settings"
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "action:button"
5277 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5278 msgid "Content Display"
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@label:listbox"
5285 msgctxt "@label:listbox"
5286 msgid "Default icon size:"
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgid "Preview size"
5292 msgctxt "@label:listbox"
5293 msgid "Preview icon size:"
5294 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5298 msgctxt "@label:listbox"
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@title:group Size"
5306 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@title:group Size"
5314 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5322 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5330 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgid "Item width"
5337 msgctxt "@label:listbox"
5338 msgid "Label width:"
5339 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5343 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5349 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5355 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5361 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5367 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@label:slider"
5380 #| msgid "Maximum file size:"
5381 msgctxt "@label:listbox"
5382 msgid "Maximum lines:"
5383 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5387 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@title:group Size"
5395 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@title:group Size"
5403 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5411 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@label:listbox"
5418 #| msgid "Text width:"
5419 msgctxt "@label:listbox"
5420 msgid "Maximum width:"
5421 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgid "Expandable folders"
5426 msgctxt "@option:check"
5428 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@title:window"
5434 msgctxt "@label:checkbox"
5438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5440 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5441 msgid "By clicking anywhere on the row"
5444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5446 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5447 msgid "By clicking on icon or name"
5450 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5452 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgid "Show preview of files and folders"
5455 msgctxt "@title:group"
5456 msgid "Open files and folders:"
5457 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5460 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5462 msgctxt "@info:tooltip"
5463 msgid "Size: 1 pixel"
5464 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5465 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5466 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5470 msgctxt "@title:window"
5471 msgid "View Display Style"
5474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5476 msgctxt "@item:inlistbox"
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5482 msgctxt "@item:inlistbox"
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5488 msgctxt "@item:inlistbox"
5492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5494 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5496 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5500 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5502 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5506 msgctxt "@option:check"
5507 msgid "Show folders first"
5508 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@option:check"
5513 #| msgid "Show hidden files"
5514 msgctxt "@option:check"
5515 msgid "Show hidden files last"
5516 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5520 msgctxt "@option:check"
5521 msgid "Show preview"
5522 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5526 msgctxt "@option:check"
5527 msgid "Show in groups"
5528 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5532 msgctxt "@option:check"
5533 msgid "Show hidden files"
5534 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@title:window"
5539 #| msgid "Additional Information"
5540 msgctxt "@title:group"
5541 msgid "Additional Information"
5542 msgstr "વધારાની માહિતી"
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5546 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5551 msgctxt "@label:listbox"
5553 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5557 msgctxt "@label:listbox"
5561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@title:group"
5564 #| msgid "View Properties"
5565 msgid "View options:"
5566 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5570 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5571 msgid "Current folder"
5572 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5577 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5578 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5579 msgid "Current folder and sub-folders"
5580 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5584 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5586 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5590 msgctxt "@title:group"
5594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@option:check"
5597 #| msgid "Use as default for new folders"
5598 msgctxt "@option:check"
5599 msgid "Use as default view settings"
5600 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5606 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5608 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5614 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5615 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5617 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5619 msgctxt "@title:window"
5620 msgid "Applying View Properties"
5621 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5623 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5625 msgctxt "@info:progress"
5626 msgid "Counting folders: %1"
5627 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5629 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5631 msgctxt "@info:progress"
5633 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5637 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5648 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5649 msgid "Sets the size of the file icons."
5652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5660 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgid "Stop loading"
5664 msgid "Stop loading"
5665 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5667 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5669 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5671 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5672 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5673 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5674 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5675 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5676 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5677 "device.</item></list></para>"
5680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5682 msgctxt "@action:inmenu"
5683 msgid "Show Zoom Slider"
5684 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5686 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5688 msgctxt "@action:inmenu"
5689 msgid "Show Space Information"
5690 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5692 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5694 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5697 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5699 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5704 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5707 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5712 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5715 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5718 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5720 msgctxt "@info:status"
5721 msgid "Installing Filelight…"
5724 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5726 msgctxt "@info:status Free disk space"
5730 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5732 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5733 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5736 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5738 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5740 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5741 "Press to manage disk space usage."
5744 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5747 msgid "Free Up Disk Space"
5750 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5751 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5755 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5756 "identify big files and folders.</para>"
5759 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5761 msgctxt "@action:button"
5762 msgid "Install Filelight…"
5765 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5767 msgid "Trash Emptied"
5770 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5772 msgid "The Trash was emptied."
5775 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@title:window"
5779 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5783 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5785 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5786 msgid "Count of available Network Shares"
5789 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5792 #| msgid "Sett&ings"
5793 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5795 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5797 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5799 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5800 msgid "A subset of Dolphin settings."
5803 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5805 msgid "Select Remote Charset"
5806 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5808 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5813 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5818 #: views/dolphinview.cpp:666
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@info:status"
5821 #| msgid "1 Folder selected"
5822 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5823 msgctxt "@info:status"
5824 msgid "1 folder selected"
5825 msgid_plural "%1 folders selected"
5826 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5827 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5829 #: views/dolphinview.cpp:667
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgctxt "@info:status"
5832 #| msgid "1 File selected"
5833 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5834 msgctxt "@info:status"
5835 msgid "1 file selected"
5836 msgid_plural "%1 files selected"
5837 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5838 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5840 #: views/dolphinview.cpp:669
5841 #, fuzzy, kde-format
5844 msgctxt "@info:status"
5846 msgid_plural "%1 folders"
5850 #: views/dolphinview.cpp:670
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5853 #| msgid "Your emails"
5854 msgctxt "@info:status"
5856 msgid_plural "%1 files"
5857 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5858 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5860 #: views/dolphinview.cpp:674
5862 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5864 msgstr "%1, %2 (%3)"
5866 #: views/dolphinview.cpp:676
5868 msgctxt "@info:status files (size)"
5872 #: views/dolphinview.cpp:680
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5875 #| msgid "Folders First"
5876 msgctxt "@info:status"
5877 msgid "0 folders, 0 files"
5878 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5880 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5882 msgctxt "<filename> copy"
5886 #: views/dolphinview.cpp:1105
5888 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5889 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5893 #: views/dolphinview.cpp:1110
5894 #, fuzzy, kde-format
5897 msgctxt "@action:button"
5898 msgid "Open %1 Item"
5899 msgid_plural "Open %1 Items"
5903 #: views/dolphinview.cpp:1240
5905 msgctxt "@action:inmenu"
5906 msgid "Side Padding"
5909 #: views/dolphinview.cpp:1244
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgid "Column width"
5912 msgctxt "@action:inmenu"
5913 msgid "Automatic Column Widths"
5914 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5916 #: views/dolphinview.cpp:1249
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgid "Column width"
5919 msgctxt "@action:inmenu"
5920 msgid "Custom Column Widths"
5921 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5923 #: views/dolphinview.cpp:1860
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@info:status"
5926 #| msgid "Move to trash operation completed."
5927 msgctxt "@info:status"
5928 msgid "Trash operation completed."
5929 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5931 #: views/dolphinview.cpp:1870
5933 msgctxt "@info:status"
5934 msgid "Delete operation completed."
5935 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5937 #: views/dolphinview.cpp:2030
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgid "Rename inline"
5940 msgctxt "@action:button"
5941 msgid "Rename and Hide"
5942 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5944 #: views/dolphinview.cpp:2034
5947 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5948 "Do you still want to rename it?"
5951 #: views/dolphinview.cpp:2036
5954 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5955 "Do you still want to rename it?"
5958 #: views/dolphinview.cpp:2038
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5961 #| msgid "Show Hidden Files"
5962 msgid "Hide this File?"
5963 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5965 #: views/dolphinview.cpp:2038
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@title:group"
5968 #| msgid "Home Folder"
5969 msgid "Hide this Folder?"
5972 #: views/dolphinview.cpp:2077
5974 msgctxt "@info:status"
5975 msgid "The location is empty."
5976 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5978 #: views/dolphinview.cpp:2079
5980 msgctxt "@info:status"
5981 msgid "The location '%1' is invalid."
5982 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5984 #: views/dolphinview.cpp:2343
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@info:progress"
5987 #| msgid "Loading folder..."
5989 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5991 #: views/dolphinview.cpp:2372
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@info:progress"
5994 #| msgid "Loading folder..."
5995 msgid "Loading canceled"
5996 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5998 #: views/dolphinview.cpp:2374
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6001 msgid "No items matching the filter"
6002 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6004 #: views/dolphinview.cpp:2376
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6007 msgid "No items matching the search"
6008 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6010 #: views/dolphinview.cpp:2378
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@info:status"
6013 #| msgid "The location is empty."
6014 msgid "Trash is empty"
6015 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6017 #: views/dolphinview.cpp:2381
6022 #: views/dolphinview.cpp:2384
6024 msgid "No files tagged with \"%1\""
6027 #: views/dolphinview.cpp:2388
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6030 msgid "No recently used items"
6031 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6033 #: views/dolphinview.cpp:2390
6035 msgid "No shared folders found"
6038 #: views/dolphinview.cpp:2392
6040 msgid "No relevant network resources found"
6043 #: views/dolphinview.cpp:2394
6045 msgid "No MTP-compatible devices found"
6048 #: views/dolphinview.cpp:2396
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@info:status"
6051 #| msgid "No items found."
6052 msgid "No Apple devices found"
6053 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6055 #: views/dolphinview.cpp:2398
6057 msgid "No Bluetooth devices found"
6060 #: views/dolphinview.cpp:2400
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6063 #| msgid "Folders First"
6064 msgid "Folder is empty"
6065 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action"
6070 #| msgid "Create Folder..."
6072 msgid "Create Folder…"
6073 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@action"
6078 #| msgid "Create Folder..."
6080 msgid "Create File…"
6081 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6085 msgctxt "@info:whatsthis"
6087 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6088 "items at once results in their new names differing only in a number."
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6093 msgctxt "@info:whatsthis"
6095 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6096 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6097 "deleted later if disk space is needed."
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6102 msgctxt "@info:whatsthis"
6104 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6105 "recovered by normal means."
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6110 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6111 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6112 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6116 msgctxt "@action:inmenu File"
6117 msgid "Duplicate Here"
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6122 msgctxt "@action:inmenu File"
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6128 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6130 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6131 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6132 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6133 "there like managing read- and write-permissions."
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6137 #, fuzzy, kde-format
6139 msgctxt "@action:incontextmenu"
6140 msgid "Copy Location"
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6145 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6146 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6150 #, fuzzy, kde-format
6151 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6152 #| msgid "Move to Trash"
6153 msgctxt "@action:inmenu File"
6154 msgid "Move to Trash…"
6155 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6161 msgctxt "@action:inmenu File"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6167 msgctxt "@action:inmenu File"
6168 msgid "Duplicate Here…"
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6172 #, fuzzy, kde-format
6174 msgctxt "@action:incontextmenu"
6175 msgid "Copy Location…"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6180 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6182 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6183 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6184 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6185 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6186 "interface> option is enabled.</para>"
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6191 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6193 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6194 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6195 "you an overview in folders with many items.</para>"
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6200 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6202 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6203 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6204 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6205 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6206 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6207 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6208 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6214 #| msgid "View Mode"
6215 msgctxt "@action:intoolbar"
6216 msgid "Change View Mode"
6217 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6221 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6222 msgid "This cycles through all view modes."
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6227 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6228 msgid "This increases the icon size."
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6233 msgctxt "@action:inmenu View"
6234 msgid "Reset Zoom Level"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6238 #, fuzzy, kde-format
6240 msgid "Zoom To Default"
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6245 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6246 msgid "This resets the icon size to default."
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6251 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6252 msgid "This reduces the icon size."
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6257 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgid "Show preview"
6264 msgctxt "@action:intoolbar"
6265 msgid "Show Previews"
6266 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6271 msgid "Show preview of files and folders"
6272 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6276 msgctxt "@info:whatsthis"
6278 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6279 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6285 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6286 msgid "Folders First"
6287 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgid "Show hidden files"
6292 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6293 msgid "Hidden Files Last"
6294 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6298 msgctxt "@action:inmenu View"
6300 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6305 #| msgid "Additional Information"
6306 msgctxt "@action:inmenu View"
6307 msgid "Show Additional Information"
6308 msgstr "વધારાની માહિતી"
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6312 msgctxt "@action:inmenu View"
6313 msgid "Show in Groups"
6314 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6318 msgctxt "@info:whatsthis"
6319 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@action:inmenu"
6325 #| msgid "Show Hidden Files"
6326 msgctxt "@action:inmenu View"
6327 msgid "Show Hidden Files"
6328 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6332 msgctxt "@info:whatsthis"
6334 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6335 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6336 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6337 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6338 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6339 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6340 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6341 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6345 #, fuzzy, kde-format
6346 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6347 #| msgid "Adjust View Properties..."
6348 msgctxt "@action:inmenu View"
6349 msgid "Adjust View Display Style…"
6350 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6354 msgctxt "@info:whatsthis"
6356 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6361 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6368 msgid "Icons view mode"
6369 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6373 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6378 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgid "Columns view mode"
6382 msgid "Compact view mode"
6383 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6387 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6394 msgid "Details view mode"
6395 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6399 msgctxt "Sort descending"
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6405 msgctxt "Sort ascending"
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6410 #, fuzzy, kde-format
6411 #| msgctxt "@option:check"
6412 #| msgid "Show folders first"
6413 msgctxt "Sort descending"
6414 msgid "Largest First"
6415 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6418 #, fuzzy, kde-format
6419 #| msgctxt "@option:check"
6420 #| msgid "Show folders first"
6421 msgctxt "Sort ascending"
6422 msgid "Smallest First"
6423 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6426 #, fuzzy, kde-format
6427 #| msgctxt "@option:check"
6428 #| msgid "Show folders first"
6429 msgctxt "Sort descending"
6430 msgid "Newest First"
6431 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6434 #, fuzzy, kde-format
6435 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6436 #| msgid "Folders First"
6437 msgctxt "Sort ascending"
6438 msgid "Oldest First"
6439 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6444 #| msgid "Folders First"
6445 msgctxt "Sort descending"
6446 msgid "Highest First"
6447 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6450 #, fuzzy, kde-format
6451 #| msgctxt "@option:check"
6452 #| msgid "Show folders first"
6453 msgctxt "Sort ascending"
6454 msgid "Lowest First"
6455 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6460 #| msgid "Descending"
6461 msgctxt "Sort descending"
6463 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6468 #| msgid "Ascending"
6469 msgctxt "Sort ascending"
6471 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6476 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6477 "selection is empty when this text is shown."
6478 msgid "Actions for Current View"
6481 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6482 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6483 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6484 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6485 #. and a fallback will be used.
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6488 msgid "Actions for %1"
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6494 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6495 "of selected files/folders."
6496 msgid "Actions for One Selected Item"
6497 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6501 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6502 #, fuzzy, kde-format
6503 #| msgctxt "@info:status"
6504 #| msgid "Updating version information..."
6505 msgctxt "@info:status"
6506 msgid "Updating version information…"
6507 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6515 #~| msgid "%1 item selected"
6516 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6517 #~ msgid "not selected,"
6518 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6521 #~| msgid "Expandable folders"
6522 #~ msgid "expanded,"
6523 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6526 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6527 #~| msgid "Remote files above:"
6528 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6529 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6532 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6533 #~| msgid "Remote files above:"
6535 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6536 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6539 #~| msgctxt "@option:check"
6540 #~| msgid "Show preview"
6541 #~ msgid "No previews"
6542 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6545 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6546 #~| msgid "Activate Next Tab"
6547 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~ msgid "Activate Tab %1"
6549 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6552 #~ msgid "Activate Next Tab"
6553 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6557 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6559 #~ msgid "Split the view into two panes"
6560 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6562 #~ msgid "Show tooltips"
6563 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6565 #~ msgctxt "@option:check"
6566 #~ msgid "Show tooltips"
6567 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6570 #~| msgid "Rename inline"
6571 #~ msgctxt "option:check"
6572 #~ msgid "Rename inline"
6573 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6576 #~| msgctxt "@title:menu"
6577 #~| msgid "Search Toolbar"
6578 #~ msgid "More Search Tools"
6579 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6585 #~ msgctxt "@title:group"
6586 #~ msgid "View Modes"
6587 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6589 #~ msgctxt "@title:group"
6590 #~ msgid "Navigation"
6595 #~ msgctxt "@title:group"
6597 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6600 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6602 #~ msgctxt "@title:group"
6603 #~ msgid "General: "
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6608 #~| msgid "Open in New Tab"
6609 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6610 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6611 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6614 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6616 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6621 #~| msgctxt "@label:textbox"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6624 #~ msgid "Filter..."
6628 #~| msgctxt "@label:textbox"
6629 #~| msgid "Search..."
6630 #~ msgid "Search..."
6634 #~| msgctxt "@label:listbox"
6635 #~| msgid "Sorting:"
6636 #~ msgctxt "@info:progress"
6637 #~ msgid "Sorting..."
6641 #~| msgctxt "@label:textbox"
6643 #~ msgid "Filter..."
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~ msgid "Configure..."
6648 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6651 #~| msgctxt "@label:textbox"
6652 #~| msgid "Search..."
6653 #~ msgctxt "@label:textbox"
6654 #~ msgid "Search..."
6658 #~| msgctxt "@label:textbox"
6659 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6661 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6662 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6665 #~| msgctxt "@info:credit"
6666 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6667 #~ msgctxt "@info:credit"
6669 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6671 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6673 #~ msgid "Font family"
6674 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6676 #~ msgid "Font size"
6677 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6680 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6682 #~ msgid "Font weight"
6683 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Add Comment..."
6690 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6693 #~| msgctxt "@item::intable"
6697 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6700 #~| msgctxt "@item::intable"
6703 #~ msgid "Safely Remove"
6704 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6707 #~| msgctxt "@item::intable"
6711 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Open in New Tab"
6716 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6717 #~ msgid "Open in New Tab"
6718 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~| msgid "Open in New Window"
6723 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6724 #~ msgid "Open in New Window"
6725 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6728 #~| msgctxt "@item::intable"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6732 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6735 #~| msgctxt "@label"
6736 #~| msgid "Add Comment..."
6737 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6739 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6742 #~| msgctxt "@item::intable"
6744 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6746 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6749 #~| msgctxt "@label"
6750 #~| msgid "Add Comment..."
6751 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6752 #~ msgid "Add Entry..."
6753 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6756 #~| msgctxt "@title:group"
6757 #~| msgid "Icon Size"
6758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6759 #~ msgid "Icon Size"
6760 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6763 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6764 #~| msgid "Show Search Bar"
6765 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6766 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6767 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6769 #~ msgctxt "@title:window"
6770 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6771 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6774 #~ msgid "Sett&ings"
6775 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6778 #~| msgid "Show comment"
6779 #~ msgctxt "@action"
6780 #~ msgid "Show menu"
6781 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6783 #~ msgctxt "@title:group"
6788 #~ msgid "Dolphin Part"
6789 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6792 #~| msgctxt "@title:group"
6793 #~| msgid "Navigation"
6794 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6795 #~ msgid "Url Navigator"
6796 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6797 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6798 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6801 #~| msgctxt "@info:status"
6802 #~| msgid "Unknown size"
6803 #~ msgctxt "@item:intable"
6805 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6808 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6809 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6811 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6812 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6814 #~ msgctxt "@info:status"
6815 #~ msgid "Unknown size"
6816 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6819 #~| msgctxt "@title:group"
6821 #~ msgctxt "@label:textbox"
6822 #~ msgid "Start in:"
6826 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6827 #~| msgid "Add to Places"
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6829 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6830 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6832 #~ msgctxt "@title:window"
6833 #~ msgid "Rename Items"
6834 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6836 #~ msgctxt "@label:textbox"
6837 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6838 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6842 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6844 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6845 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6847 #~ msgctxt "@title:window"
6848 #~ msgid "View Properties"
6849 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6852 #~| msgctxt "@option:check"
6853 #~| msgid "Show folders first"
6854 #~ msgid "Show facets widget"
6855 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Permissions"
6860 #~ msgctxt "@action:button"
6861 #~ msgid "Fewer Options"
6862 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6865 #~| msgctxt "@label"
6866 #~| msgid "Permissions"
6867 #~ msgctxt "@action:button"
6868 #~ msgid "More Options"
6869 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6872 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6874 #~ msgctxt "@option:check"
6879 #~| msgctxt "@title:window"
6881 #~ msgctxt "@option:check"
6886 #~| msgctxt "@label"
6888 #~ msgctxt "@option:option"
6890 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6893 #~| msgctxt "@title:group Date"
6895 #~ msgctxt "@option:option"
6900 #~| msgctxt "@title:group Date"
6901 #~| msgid "Yesterday"
6902 #~ msgctxt "@option:option"
6903 #~ msgid "Yesterday"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~| msgctxt "@title:menu"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6917 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6919 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6925 #~ msgid "Add to Places"
6926 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6929 #~ msgid "Descending"
6930 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6932 #~ msgctxt "@title:window"
6933 #~ msgid "Configure Shown Data"
6934 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6937 #~| msgctxt "@label::textbox"
6938 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6939 #~ msgctxt "@label::textbox"
6940 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6941 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6943 #~ msgctxt "action:button"
6944 #~ msgid "Everywhere"
6948 #~| msgctxt "@item::intable"
6949 #~| msgid "Unversioned"
6950 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6951 #~ msgid "Transversed"
6952 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6955 #~| msgctxt "@label:textbox"
6956 #~| msgid "Location:"
6958 #~ msgid "Location:"
6962 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6963 #~| msgid "Add to Places"
6964 #~ msgctxt "@title:window"
6965 #~ msgid "Add Places Entry"
6966 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6969 #~| msgid "Show tooltips"
6970 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6971 #~ msgid "Show All Entries"
6972 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6974 #~ msgctxt "@title:group"
6975 #~ msgid "Properties"
6976 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6979 #~| msgctxt "@title:window"
6980 #~| msgid "Additional Information"
6981 #~ msgctxt "@title:group"
6982 #~ msgid "Additional Information Shown"
6983 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6985 #~ msgctxt "@title:group"
6986 #~ msgid "Apply View Properties To"
6987 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6989 #~ msgctxt "@option:check"
6990 #~ msgid "Use these view properties as default"
6991 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6993 #~ msgctxt "@label:textbox"
6994 #~ msgid "Location:"
6997 #~ msgctxt "@title:group"
6998 #~ msgid "Icon Size"
6999 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7001 #~ msgctxt "@label:listbox"
7003 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7009 #~ msgctxt "@label:listbox"
7013 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7017 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7021 #~ msgctxt "@option:check"
7022 #~ msgid "Expandable folders"
7023 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7026 #~| msgctxt "@label"
7027 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7029 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7030 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7033 #~ msgid "Additional Information"
7034 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7037 #~ msgid "Select All"
7038 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7042 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7045 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7048 #~ msgid "Image Size"
7052 #~| msgctxt "@title:window"
7059 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7061 #~ msgid "Recently Saved"
7062 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7066 #~| msgid "Search Bar"
7068 #~ msgid "Search For"
7069 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
7072 #~| msgctxt "@title:group"
7073 #~| msgid "Services"
7079 #~| msgid "Home URL"
7080 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7085 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7086 #~| msgid "&Network Folders"
7087 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7089 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7092 #~| msgctxt "@title:group"
7094 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7096 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7099 #~| msgctxt "@title:group Date"
7101 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7106 #~| msgctxt "@title:group Date"
7107 #~| msgid "Yesterday"
7108 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7109 #~ msgid "Yesterday"
7113 #~| msgctxt "@action:button"
7114 #~| msgid "This Month"
7115 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7116 #~ msgid "This Month"
7120 #~| msgctxt "@action:button"
7121 #~| msgid "This Month"
7122 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7123 #~ msgid "Last Month"
7127 #~| msgctxt "@info:credit"
7128 #~| msgid "Documentation"
7129 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7130 #~ msgid "Documents"
7131 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7134 #~| msgctxt "@label"
7136 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7142 #~| msgid "Empty Trash"
7143 #~ msgid "Empty Search"
7144 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7148 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~ msgid "&Move to Trash"
7152 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7155 #~ msgid "Rename..."
7156 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7159 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~| msgid "Open in New Tab"
7161 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7162 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7163 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7169 #~ msgctxt "option:check"
7170 #~ msgid "Natural sorting of items"
7171 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7174 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7175 #~| msgid "Current folder"
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7177 #~ msgid "%1 - current folder"
7178 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7181 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7182 #~| msgid "Current folder"
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7184 #~ msgid "%1 - current device"
7185 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7188 #~| msgctxt "@title:group"
7189 #~| msgid "Services"
7190 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7191 #~ msgid "%1 - all devices"
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgid "Paste Into Folder"
7196 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7198 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7203 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7204 #~ "locale, and %Y is full year number"
7205 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7206 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7209 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7210 #~ "and %Y is full year number"
7215 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7216 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7218 #~ msgctxt "@title:group"
7222 #~ msgctxt "@info:status"
7223 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7224 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7230 #~ msgctxt "@label:textbox"
7234 #~ msgctxt "@info:status"
7235 #~ msgid "Update of version information failed."
7236 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7242 #~ msgid "Copy Text"
7245 #~ msgctxt "@info:status"
7246 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7247 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7249 #~ msgctxt "@title:group Date"
7250 #~ msgid "Last Week"
7251 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7254 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7255 #~ "full year number"
7256 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7257 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7260 #~| msgctxt "@option:check"
7261 #~| msgid "Show zoom slider"
7262 #~ msgid "Zoom slider"
7263 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7266 #~| msgctxt "@title:group Date"
7268 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7273 #~| msgctxt "@title:group Date"
7274 #~| msgid "Yesterday"
7275 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7276 #~ msgid "Yesterday"
7281 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7284 #~| msgctxt "@label:slider"
7285 #~| msgid "Maximum file size:"
7286 #~ msgctxt "@option:option"
7287 #~ msgid "Maximum Rating"
7288 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7291 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7293 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7298 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7300 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7305 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7307 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7312 #~ msgid "Copy Information Message"
7313 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~ msgid "Copy Error Message"
7317 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7320 #~| msgctxt "@label"
7321 #~| msgid "Link Destination"
7322 #~ msgctxt "@item:intable"
7323 #~ msgid "No destination"
7324 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7326 #~ msgctxt "@option:check"
7327 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7328 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7330 #~ msgctxt "@title:group"
7331 #~ msgid "Do not create previews for"
7332 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7334 #~ msgctxt "@title:group"
7335 #~ msgid "Version Control Systems"
7336 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7339 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7341 #~ msgctxt "@item:intable"
7346 #~| msgctxt "@label"
7348 #~ msgctxt "@item:intable"
7353 #~| msgctxt "@label"
7355 #~ msgctxt "@item:intable"
7360 #~| msgctxt "@label"
7361 #~| msgid "Permissions"
7362 #~ msgctxt "@item:intable"
7363 #~ msgid "Permissions"
7364 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7367 #~| msgctxt "@label"
7369 #~ msgctxt "@item:intable"
7374 #~| msgctxt "@label"
7376 #~ msgctxt "@item:intable"
7381 #~| msgctxt "@label"
7383 #~ msgctxt "@item:intable"
7388 #~| msgctxt "@label"
7389 #~| msgid "Link Destination"
7390 #~ msgctxt "@item:intable"
7391 #~ msgid "Destination"
7392 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7395 #~| msgctxt "@label"
7397 #~ msgctxt "@item:intable"
7401 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7405 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7409 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7410 #~ msgid "By Permissions"
7411 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7413 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7415 #~ msgstr "માલિક વડે"
7417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7419 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Link Destination"
7424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7425 #~ msgid "By Link Destination"
7426 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7433 #~ msgid "Additional information"
7434 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7437 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7439 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7443 #~ msgctxt "@option:check"
7444 #~ msgid "Rename inline"
7445 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7449 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7451 #~ msgctxt "@title:tab"
7455 #~ msgctxt "@title:group"
7459 #~ msgctxt "@label:listbox"
7460 #~ msgid "Arrangement:"
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7471 #~ msgctxt "@label:listbox"
7472 #~ msgid "Grid spacing:"
7473 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7487 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7491 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7495 #~ msgctxt "@option:check"
7496 #~ msgid "Expandable Folders"
7497 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7499 #~ msgctxt "@title:menu"
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7507 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7508 #~ msgid "Resize column"
7509 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7511 #~ msgctxt "@title::column"
7512 #~ msgid "Link Destination"
7513 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7515 #~ msgctxt "@title::column"
7519 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7520 #~ msgid "Deselect Item"
7521 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7524 #~ msgid "Show hidden files"
7525 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7528 #~ msgid "Show preview"
7529 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7532 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7533 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7535 #~ msgid "Arrangement"
7538 #~ msgid "Item height"
7539 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7541 #~ msgid "Grid spacing"
7542 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7544 #~ msgid "Number of textlines"
7545 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7547 #~ msgctxt "@action:button"
7548 #~ msgid "Configure..."
7549 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7552 #~| msgctxt "@label::textbox"
7553 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7554 #~ msgctxt "@label::textbox"
7555 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7556 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7560 #~| msgid "Remove search option"
7561 #~ msgid "Remove folder restriction"
7562 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7564 #~ msgctxt "@title:group"
7568 #~ msgctxt "@action:button"
7572 #~ msgctxt "@action:button"
7573 #~ msgid "Yesterday"
7576 #~ msgctxt "@title:group"
7581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7582 #~| msgid "Open in New Window"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7584 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7585 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7587 #~ msgctxt "@info:status"
7589 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7590 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7592 #~ msgctxt "@info:status"
7593 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7594 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7600 #~ msgctxt "@title:menu"
7601 #~ msgid "View Mode"
7602 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7605 #~ msgid "No Tags Available"
7606 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7614 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7618 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7622 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7633 #~ msgid "Filenames"
7634 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7645 #~ msgid "Add search option"
7646 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7648 #~ msgctxt "@action:button"
7653 #~ msgid "Save search options"
7654 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7656 #~ msgctxt "@action:button"
7661 #~ msgid "Close search options"
7662 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7665 #~ msgid "Greater Than"
7666 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7669 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7670 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7673 #~ msgid "Less Than"
7674 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7677 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7678 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7684 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7693 #~ msgid "Not Equal to"
7694 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7696 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7708 #~ msgctxt "@title:window"
7709 #~ msgid "Save Search Options"
7710 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7715 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7719 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7723 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7724 #~ msgid "Permissions"
7725 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7727 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7731 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7735 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7739 #~ msgctxt "@item::intable"
7743 #~ msgctxt "@item::intable"
7744 #~ msgid "Update required"
7745 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7747 #~ msgctxt "@item::intable"
7748 #~ msgid "Locally modified"
7749 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7751 #~ msgctxt "@item::intable"
7753 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7755 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7759 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7763 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7764 #~ msgid "Permissions"
7765 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7767 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7775 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7779 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7783 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7787 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7788 #~ msgid "Permissions"
7789 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7803 #~ msgctxt "@title:menu"
7804 #~ msgid "Additional Information"
7805 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7807 #~ msgctxt "@option:check"
7808 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7809 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7811 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7812 #~ msgid "SVN Update"
7813 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7815 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7816 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7817 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7819 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7820 #~ msgid "SVN Commit..."
7821 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7823 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7825 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7827 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7828 #~ msgid "SVN Delete"
7829 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7831 #~ msgctxt "@info:status"
7832 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7833 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7835 #~ msgctxt "@info:status"
7836 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7837 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7839 #~ msgctxt "@info:status"
7840 #~ msgid "Updated SVN repository."
7841 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7843 #~ msgctxt "@title:window"
7844 #~ msgid "SVN Commit"
7845 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7847 #~ msgctxt "@action:button"
7851 #~ msgctxt "@info:status"
7852 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7853 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7855 #~ msgctxt "@info:status"
7856 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7857 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7859 #~ msgctxt "@info:status"
7860 #~ msgid "Committed SVN changes."
7861 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7863 #~ msgctxt "@info:status"
7864 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7865 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7867 #~ msgctxt "@info:status"
7868 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7869 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7871 #~ msgctxt "@info:status"
7872 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7873 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7875 #~ msgctxt "@info:status"
7876 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7877 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7879 #~ msgctxt "@info:status"
7880 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7881 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7883 #~ msgctxt "@info:status"
7884 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7885 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7888 #~ msgid "Total Size:"
7889 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7892 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7894 #~ msgctxt "@label file type"
7898 #~ msgctxt "@title:window"
7899 #~ msgid "Change Tags"
7900 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7902 #~ msgctxt "@label:textbox"
7903 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7904 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7907 #~ msgid "Create new tag:"
7908 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7911 #~ msgid "Delete tag"
7912 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7916 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7917 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7920 #~ msgid "Delete tag"
7921 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7923 #~ msgctxt "@action:button"
7928 #~ msgid "Add Tags..."
7929 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7932 #~ msgid "Change..."
7935 #~ msgctxt "@info:progress"
7936 #~ msgid "Changing annotations"
7937 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7939 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7943 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7947 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7951 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7956 #~ msgid "Permissions"
7957 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7959 #~ msgctxt "@title:window"
7960 #~ msgid "Add Comment"
7961 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7964 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7966 #~ msgctxt "@label file content size"
7971 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7972 #~| msgid "Modified"
7973 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7978 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7981 #~ msgid "MIME Type"
7982 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7985 #~| msgid "Location"
7986 #~ msgctxt "@label file URL"
7991 #~| msgctxt "@info:status"
7992 #~| msgid "Created folder."
7995 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7998 #~| msgctxt "@action:button"
8005 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8006 #~| msgid "Modified"
8007 #~ msgctxt "@label EXIF"
8012 #~| msgctxt "@label"
8013 #~| msgid "Width x Height:"
8014 #~ msgctxt "@label image width and height"
8015 #~ msgid "Width x Height"
8016 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8018 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8022 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8026 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8031 #~| msgctxt "@label"
8032 #~| msgid "Filenames"
8034 #~ msgid "File Name"
8035 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8042 #~ msgid "Modified:"
8055 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8057 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8058 #~ msgid "Get Service Menu..."
8059 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8061 #~ msgctxt "@title:menu"
8062 #~ msgid "Navigation Bar"
8063 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8065 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8066 #~ msgid "Click to begin the search"
8067 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8070 #~| msgctxt "@label"
8071 #~| msgid "Modified:"
8073 #~ msgid "Date Modified"
8076 #~ msgctxt "@info:status"
8077 #~ msgid "Copy operation completed."
8078 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8080 #~ msgctxt "@info:status"
8081 #~ msgid "Move operation completed."
8082 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8084 #~ msgctxt "@info:status"
8085 #~ msgid "Link operation completed."
8086 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8088 #~ msgctxt "@info:status"
8089 #~ msgid "Renaming operation completed."
8090 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8093 #~| msgctxt "@title:group"
8099 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8100 #~ msgid "with optional icon and description"
8101 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8103 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8105 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8107 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8108 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8111 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8112 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8116 #~ msgctxt "@item::intable"
8118 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8120 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8121 #~ msgid "Not yet tagged"
8122 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8125 #~ msgid "Move To Trash"
8126 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"