]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
164 msgctxt ""
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
174 #, kde-format
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
176 msgid "Create New"
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:221
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@label"
182 #| msgid "Path"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path"
185 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:229
188 #, kde-format
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192
193 #: dolphincontextmenu.cpp:237
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
198
199 #: dolphincontextmenu.cpp:487
200 #, kde-format
201 msgctxt ""
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
203 msgid "Middle Click"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:358
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:361
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:365
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:440
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go back"
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:441
249 #, kde-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:447
255 #, kde-format
256 msgctxt "@info"
257 msgid "Go forward"
258 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:448
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
267 #, kde-format
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
279 #, kde-format
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:653
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
289 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgid ""
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
305 msgid ""
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
307 "want to quit?"
308 msgstr ""
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
310 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:910
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:911
319 #, kde-format
320 msgctxt "@info"
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@label"
327 #| msgid "Path"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open %1"
330 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
341 #, kde-format
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
348 #, fuzzy, kde-format
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
358 #, kde-format
359 msgctxt "@info"
360 msgid ""
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
362 "folder."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info"
368 msgid ""
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
370 "folder."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
378 msgid "Configure"
379 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu File"
384 msgid "New &Window"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
388 #, fuzzy, kde-format
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
391 msgctxt "@info"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu File"
406 msgid "New Tab"
407 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid ""
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
419 #, kde-format
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu File"
433 msgid "Close Tab"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
439 #| msgid "Close Tab"
440 msgctxt "@info"
441 msgid "Close Tab"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
445 #, kde-format
446 msgctxt "@info:whatsthis"
447 msgid ""
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
453 #, kde-format
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Cut…"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Copy"
489 msgctxt "@action"
490 msgid "Copy…"
491 msgstr "ನಕಲಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
496 msgid ""
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Paste"
506 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
511 msgid ""
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
532 msgid ""
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
564 msgid ""
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Filter:"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 msgid "Filter…"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
600 "view."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@label:textbox"
614 #| msgid "Filter:"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
616 msgid "Filter"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:button"
622 #| msgid "Search"
623 msgid "Search…"
624 msgstr "ಹುಡುಕು"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@info"
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
637 msgid ""
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
641 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
642 "para>"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 #| msgid "Show Search Bar"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Toggle Search Bar"
651 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:button"
656 #| msgid "Search"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Search"
659 msgstr "ಹುಡುಕು"
660
661 #. i18n: This action toggles a selection mode.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@info"
665 #| msgid "Show preview of files and folders"
666 msgctxt "@action:inmenu"
667 msgid "Select Files and Folders"
668 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
669
670 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
671 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
673 #, fuzzy, kde-format
674 #| msgctxt "@title:window"
675 #| msgid "Select"
676 msgctxt "@action:intoolbar"
677 msgid "Select"
678 msgstr "ಆರಿಸು"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
685 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
686 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
687 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
688 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
689 "items.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid "This selects all files and folders in the current location."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:inmenu Edit"
701 msgid "Invert Selection"
702 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis invert"
707 msgid ""
708 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
709 "selected instead."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis split"
715 msgid ""
716 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
717 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
718 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
719 "para>Click this button again to close one of the views."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
723 #, kde-kuit-format
724 msgctxt "@info:whatsthis"
725 msgid ""
726 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
727 "window."
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
733 msgid "Stash"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
737 #, kde-format
738 msgctxt "@info"
739 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Preview"
746 msgctxt "@info:tooltip"
747 msgid "Refresh view"
748 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
753 msgid ""
754 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
755 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
756 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
757 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu View"
763 msgid "Stop"
764 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "Stop loading"
770 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
773 #, kde-format
774 msgctxt "@info"
775 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Editable Location"
782 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
785 #, kde-kuit-format
786 msgctxt "@info:whatsthis"
787 msgid ""
788 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
789 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
790 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
791 "confirming the edited location."
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
797 msgid "Replace Location"
798 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
805 "enter a different location."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@action:inmenu File"
811 #| msgid "Close Tab"
812 msgctxt "@action:inmenu File"
813 msgid "Undo close tab"
814 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
817 #, kde-format
818 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
819 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
827 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
828 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
829 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
830 "for your confirmation beforehand."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
838 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
839 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Compare Files"
846 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
854 "para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:menu"
893 msgid "&Bookmarks"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Go to Tab %1"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Last Tab"
920 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Previous Tab"
952 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@label"
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Show Target"
968 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
971 #, kde-format
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1002 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Lock Panels"
1008 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1015 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1016 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1017 "embedded more cleanly."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@title:window"
1023 msgid "Information"
1024 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1031 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1039 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1040 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1041 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1042 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1050 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1051 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1052 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1053 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window"
1059 msgid "Folders"
1060 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1067 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1068 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1076 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1077 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1078 "quick switching between any folders.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1084 msgid "Terminal"
1085 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1092 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1093 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1094 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1095 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1096 "application like Konsole.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1104 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1105 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1106 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1107 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1108 "like Konsole.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info:tooltip"
1120 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@title:window"
1126 msgid "Places"
1127 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgctxt "@action:inmenu"
1132 #| msgid "Show Hidden Files"
1133 msgctxt "@item:inmenu"
1134 msgid "Show Hidden Places"
1135 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1142 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1143 "property."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1151 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1152 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1153 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1154 "type.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1162 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1163 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1164 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1165 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1166 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1167 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1168 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1169 "interface> to display it again.</para>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Focus Places Panel"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info:tooltip"
1181 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1187 #| msgid "Lock Panels"
1188 msgctxt "@action:inmenu View"
1189 msgid "Show Panels"
1190 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid ""
1196 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid ""
1203 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid ""
1216 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1217 "folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid ""
1248 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1265 "this folder."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1273 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1274 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1275 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1276 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1282 msgid "Close"
1283 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info"
1288 msgid "Close left view"
1289 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1294 msgid "Pop out Left View"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@info"
1300 msgid "Move left view to a new window"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1306 msgid "Close"
1307 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@info"
1312 msgid "Close right view"
1313 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1318 msgid "Pop out Right View"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@info"
1324 msgid "Move right view to a new window"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1330 msgid "Split"
1331 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@info"
1336 msgid "Split view"
1337 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1342 msgid "Pop out"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 msgid ""
1349 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1350 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1351 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1352 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1353 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1354 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1358 #, kde-kuit-format
1359 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 msgid ""
1361 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1362 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1363 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1364 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1365 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1366 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1367 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1368 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1374 msgid ""
1375 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1376 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1377 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1378 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1379 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1380 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1381 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1382 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1383 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1384 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1385 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 msgid ""
1392 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1393 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1394 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1395 "be triggered this way.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1403 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1404 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 msgid ""
1411 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1412 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1413 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1414 "Handbook</interface>."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1418 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1419 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1420 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1421 #. The same might be true for any external link you translate.
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1425 msgid ""
1426 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1427 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1428 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1429 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1430 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1436 msgid ""
1437 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1438 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1439 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1440 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1441 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1442 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1443 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1444 "windows so don't get too used to this.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1452 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1453 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1454 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1455 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1459 #, kde-kuit-format
1460 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 msgid ""
1462 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1463 "support the continued work on this application and many other projects by "
1464 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1465 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1466 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1467 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1468 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1469 "behind the KDE community.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1477 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1478 "in your preferred language."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1482 #, kde-kuit-format
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 msgid ""
1485 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1486 "libraries and maintainers of this application."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 msgid ""
1493 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1494 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1495 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1496 "a look!"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Terminal Panel"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@action:inmenu View"
1514 msgid "Defocus Places Panel"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1518 #, kde-format
1519 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@action:button"
1525 msgid "Empty Trash"
1526 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1527
1528 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1529 #, kde-format
1530 msgid "Empties Trash to create free space"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1536 #| msgid "&Network Folders"
1537 msgctxt "@action:button"
1538 msgid "Add Network Folder"
1539 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1540
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@title:menu"
1544 #| msgid "Location Bar"
1545 msgctxt "@action:inmenu"
1546 msgid "Location Bar"
1547 msgid_plural "Location Bars"
1548 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1549 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1550
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@info:shell about system packages"
1554 msgid "Could not find package %1."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@info %1 is error code"
1560 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1564 #, kde-kuit-format
1565 msgctxt ""
1566 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1567 "'ErrorNoNetwork'"
1568 msgid ""
1569 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1570 "installing <application>%1</application> manually instead."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:150
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576 #| msgid "&Edit File Type..."
1577 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 msgid "&Edit File Type…"
1579 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:154
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "Select Items Matching..."
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "Select Items Matching…"
1587 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:159
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect Items Matching…"
1595 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:165
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Unselect All"
1601 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:180
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "App&lications"
1607 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:181
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "&Network Folders"
1613 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:182
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgid "Trash"
1619 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:185
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@action:inmenu Go"
1624 msgid "Autostart"
1625 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:191
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1630 #| msgid "Find File..."
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1632 msgid "Find File…"
1633 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:197
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 msgid "Open &Terminal"
1639 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:window"
1644 msgid "Select"
1645 msgstr "ಆರಿಸು"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:449
1648 #, kde-format
1649 msgid "Select all items matching this pattern:"
1650 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1651
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:window"
1655 msgid "Unselect"
1656 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1657
1658 #: dolphinpart.cpp:454
1659 #, kde-format
1660 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1661 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1662
1663 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1664 #: dolphinpart.rc:5
1665 #, kde-format
1666 msgid "&Edit"
1667 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1668
1669 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1670 #: dolphinpart.rc:15
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Selection"
1674 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1675
1676 #. i18n: ectx: Menu (view)
1677 #: dolphinpart.rc:24
1678 #, kde-format
1679 msgid "&View"
1680 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (go)
1683 #: dolphinpart.rc:33
1684 #, kde-format
1685 msgid "&Go"
1686 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1687
1688 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1689 #: dolphinpart.rc:41
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Tools"
1693 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1694
1695 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1696 #: dolphinpart.rc:51
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:menu"
1699 msgid "Dolphin Toolbar"
1700 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1701
1702 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1703 #, kde-format
1704 msgid "Recently Closed Tabs"
1705 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1706
1707 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1712
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@action:inmenu"
1717 #| msgid "Search Bar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Detach Tab"
1731 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:158
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:159
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Tab"
1743 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:161
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@action:button"
1748 #| msgid "&Rename"
1749 msgctxt "@action:inmenu"
1750 msgid "Rename Tab"
1751 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1752
1753 #: dolphintabbar.cpp:180
1754 #, fuzzy, kde-format
1755 #| msgctxt "@action:button"
1756 #| msgid "&Rename"
1757 msgctxt "@title:window for text input"
1758 msgid "Rename Tab"
1759 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1760
1761 #: dolphintabbar.cpp:180
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@info:status"
1764 #| msgid "New name #"
1765 msgid "New tab name:"
1766 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1767
1768 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1769 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1770 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1771 #: dolphintabwidget.cpp:53
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgid "Location"
1774 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1775 msgid "Location View"
1776 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1777
1778 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1779 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1780 #: dolphintabwidget.cpp:529
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1783 #| msgid "%1 (%2)"
1784 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1785 msgid "%1 | (%2)"
1786 msgstr "%1 (%2)"
1787
1788 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1789 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1790 #: dolphintabwidget.cpp:533
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1793 msgid "(%1) | %2"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1797 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "@title:menu"
1800 msgid "Location Bar"
1801 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1802
1803 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1804 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@title:menu"
1807 msgid "Main Toolbar"
1808 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1809
1810 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1811 #, kde-kuit-format
1812 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1813 msgid ""
1814 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1815 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1816 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1817 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1818 "because following these folders from left to right leads here.</"
1819 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1820 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1821 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1822 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1828 msgid "This folder is not writable for you."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1832 #, kde-kuit-format
1833 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1834 msgid ""
1835 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1836 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1837 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1838 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1839 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1840 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1841 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1842 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1843 "find an item.</item></list></para>"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1847 #, kde-format
1848 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info:progress"
1854 #| msgid "Loading folder..."
1855 msgctxt "@info:progress"
1856 msgid "Loading folder…"
1857 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@label:listbox"
1862 #| msgid "Sorting:"
1863 msgctxt "@info:progress"
1864 msgid "Sorting…"
1865 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1866
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@action:button"
1870 #| msgid "Search"
1871 msgid "Search"
1872 msgstr "ಹುಡುಕು"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@action:inmenu"
1877 #| msgid "Search Bar"
1878 msgid "Search for %1"
1879 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info"
1884 #| msgid "Searching..."
1885 msgctxt "@info"
1886 msgid "Searching…"
1887 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1888
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "No items found."
1893 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1899 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@info:status"
1904 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1905 msgctxt "@info:status"
1906 msgid ""
1907 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1908 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1909
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@info:status"
1913 #| msgid "Invalid protocol"
1914 msgctxt "@info:status"
1915 msgid "Invalid protocol '%1'"
1916 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1917
1918 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@info:status"
1921 msgid "Invalid protocol"
1922 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1923
1924 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@info"
1927 msgid "Authorization required to enter this folder."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1931 #, kde-kuit-format
1932 msgid ""
1933 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@info:tooltip"
1939 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@label:textbox"
1945 #| msgid "Filter:"
1946 msgid "Filter…"
1947 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1948
1949 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@info:tooltip"
1952 msgid "Hide Filter Bar"
1953 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1954
1955 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgctxt "@action"
1958 #| msgid "Create Folder..."
1959 msgctxt "@action:inmenu"
1960 msgid "Move to New Folder…"
1961 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1962
1963 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1966 #| msgid "Forbidden"
1967 msgctxt "@info"
1968 msgid "hidden"
1969 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1974 msgid ", link to %1 at %2"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1980 msgid ", %1"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1984 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1985 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1986 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1987 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1988 #. announcements when read out by a screen reader.
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1992 msgid ", %1 %2"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1996 #, kde-format
1997 msgctxt ""
1998 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1999 "filesystem path"
2000 msgid "%1 at location %2"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2006 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2012 msgid "in a grid layout in location %1"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgctxt "@label:textbox"
2018 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2019 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2020 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2021 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2022 msgid_plural ""
2023 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2024 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2025 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2026
2027 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2031 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2032 msgstr[0] ""
2033 msgstr[1] ""
2034
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@label:textbox"
2038 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2039 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2040 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2041 msgid "in selection mode in location %1"
2042 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2043
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgid "Location"
2047 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2048 msgid "in location %1"
2049 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2050
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@label:textbox"
2054 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2055 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2056 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2057 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2058 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2059 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2060 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2061
2062 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt "@label:textbox"
2065 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2066 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2067 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2068 msgid "%1 selected item in location %2"
2069 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2070 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2071 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2072
2073 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@title:menu"
2076 #| msgid "Selection"
2077 msgctxt "accessibility announcement"
2078 msgid "Selection mode enabled"
2079 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2080
2081 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@title:menu"
2084 #| msgid "Selection"
2085 msgctxt "accessibility announcement"
2086 msgid "Selection mode disabled"
2087 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2092 msgid "\"%1\""
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2096 #, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2099 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2103 #, kde-format
2104 msgctxt ""
2105 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2106 "folders."
2107 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2111 #, kde-format
2112 msgctxt ""
2113 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2114 "folders."
2115 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2119 #, kde-format
2120 msgctxt ""
2121 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2122 "files/folders."
2123 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2129 #| msgid "Invert Selection"
2130 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2131 msgid "One Selected File"
2132 msgid_plural "%1 Selected Files"
2133 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2134 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2137 #, kde-format
2138 msgctxt ""
2139 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2140 msgid "One Selected Folder"
2141 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2142 msgstr[0] ""
2143 msgstr[1] ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@info:tooltip"
2148 #| msgid "Select Item"
2149 msgctxt ""
2150 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2151 "folders."
2152 msgid "One Selected Item"
2153 msgid_plural "%1 Selected Items"
2154 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2155 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgctxt "@action:inmenu"
2160 #| msgid "Paste One File"
2161 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2162 msgid "One File"
2163 msgid_plural "%1 Files"
2164 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2165 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2168 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgctxt "@label"
2170 #| msgid "Folder"
2171 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2172 msgid "One Folder"
2173 msgid_plural "%1 Folders"
2174 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2175 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgctxt "@title:window"
2180 #| msgid "Rename Item"
2181 msgctxt ""
2182 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2183 msgid "One Item"
2184 msgid_plural "%1 Items"
2185 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2186 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2187
2188 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2189 # msgid "Small"
2190 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2191 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2192 # msgid "Medium"
2193 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2194 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2195 # msgid "Large"
2196 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2197 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@info"
2200 #| msgid "%1 item selected"
2201 #| msgid_plural "%1 items selected"
2202 msgctxt "@item:intable"
2203 msgid "%1 item"
2204 msgid_plural "%1 items"
2205 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2206 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "width × height"
2211 msgid "%1 × %2"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2217 msgid "0 - 9"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@title:group Name"
2223 #| msgid "Others"
2224 msgctxt "@title:group"
2225 msgid "Others"
2226 msgstr "ಇತರೆ"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@title:group Size"
2231 msgid "Folders"
2232 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@title:group Size"
2237 msgid "Small"
2238 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@title:group Size"
2243 msgid "Medium"
2244 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@title:group Size"
2249 msgid "Big"
2250 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@title:group Date"
2255 msgid "Today"
2256 msgstr "ಇಂದು"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@title:group Date"
2261 msgid "Yesterday"
2262 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2267 msgid "dddd"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2271 #, kde-format
2272 msgctxt ""
2273 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2274 msgid "%1"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@title:group Date"
2280 #| msgid "Three Weeks Ago"
2281 msgctxt "@title:group Date"
2282 msgid "One Week Ago"
2283 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@title:group Date"
2288 msgid "Two Weeks Ago"
2289 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@title:group Date"
2294 msgid "Three Weeks Ago"
2295 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@title:group Date"
2300 msgid "Earlier this Month"
2301 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt ""
2306 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2307 #| "full year number"
2308 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2309 msgctxt ""
2310 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2311 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2312 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2313 "text that should not be formatted as a date"
2314 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2315 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2318 #, kde-format
2319 msgctxt ""
2320 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2321 "context @title:group Date"
2322 msgid "%1"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt ""
2328 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2329 #| "full year number"
2330 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2331 msgctxt ""
2332 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2333 "current locale, and yyyy is full year number."
2334 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2335 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2338 #, kde-format
2339 msgctxt ""
2340 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2341 "@title:group Date"
2342 msgid "%1"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt ""
2348 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2349 #| "full year number"
2350 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2351 msgctxt ""
2352 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2353 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2354 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2355 "text that should not be formatted as a date"
2356 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2357 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2360 #, kde-format
2361 msgctxt ""
2362 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2363 "context @title:group Date"
2364 msgid "%1"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt ""
2370 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2371 #| "full year number"
2372 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2373 msgctxt ""
2374 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2375 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2376 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2377 "text that should not be formatted as a date"
2378 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2379 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2382 #, kde-format
2383 msgctxt ""
2384 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2385 "context @title:group Date"
2386 msgid "%1"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 #| msgctxt ""
2392 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2393 #| "full year number"
2394 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2395 msgctxt ""
2396 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2397 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2398 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2399 "text that should not be formatted as a date"
2400 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2401 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2404 #, kde-format
2405 msgctxt ""
2406 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2407 "context @title:group Date"
2408 msgid "%1"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgctxt ""
2414 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2415 #| "full year number"
2416 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2417 msgctxt ""
2418 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2419 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2420 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2421 "text that should not be formatted as a date"
2422 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2423 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2426 #, kde-format
2427 msgctxt ""
2428 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2429 "context @title:group Date"
2430 msgid "%1"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2434 #, kde-format
2435 msgctxt ""
2436 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2437 "and yyyy is full year number"
2438 msgid "MMMM, yyyy"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2442 #, kde-format
2443 msgctxt ""
2444 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2445 "group Date"
2446 msgid "%1"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2453 msgid "Read, "
2454 msgstr "ಓದು, "
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2460 msgid "Write, "
2461 msgstr "ಬರೆ, "
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2467 msgid "Execute, "
2468 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2474 msgid "Forbidden"
2475 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2480 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2481 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2482 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2483 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2486 #, fuzzy
2487 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2488 #| msgid "Name"
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Name"
2491 msgstr "ಹೆಸರು"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Size"
2496 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2499 #, fuzzy
2500 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2501 #| msgid "Modified"
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Modified"
2504 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2508 msgctxt "@tooltip"
2509 msgid "The date format can be selected in settings."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2513 #, fuzzy
2514 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2515 #| msgid "Create New"
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Created"
2518 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Accessed"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Type"
2528 msgstr "ಬಗೆ"
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2531 #, fuzzy
2532 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2533 #| msgid "Rating"
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Rating"
2536 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2539 #, fuzzy
2540 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2541 #| msgid "Tags"
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Tags"
2544 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2547 #, fuzzy
2548 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2549 #| msgid "Comment"
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Comment"
2552 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "@label"
2557 #| msgid "Title:"
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Title"
2560 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2565 #, fuzzy
2566 #| msgctxt "@info:credit"
2567 #| msgid "Documentation"
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Document"
2570 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Author"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Publisher"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2583 #, fuzzy
2584 #| msgctxt "@title:window"
2585 #| msgid "Change Comment"
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Page Count"
2588 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Word Count"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Line Count"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Date Photographed"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2608 #, fuzzy
2609 #| msgctxt "@label"
2610 #| msgid "Images"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Image"
2613 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2616 msgctxt "@label width x height"
2617 msgid "Dimensions"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2621 #, fuzzy
2622 #| msgctxt "@label"
2623 #| msgid "Width:"
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Width"
2626 msgstr "ಅಗಲ:"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Height"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2634 #, fuzzy
2635 #| msgctxt "@info:credit"
2636 #| msgid "Documentation"
2637 msgctxt "@label"
2638 msgid "Orientation"
2639 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2640
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2642 #, fuzzy
2643 #| msgctxt "@label"
2644 #| msgid "Artist:"
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Artist"
2647 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Audio"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2658 #, fuzzy
2659 #| msgctxt "@label"
2660 #| msgid "Genre:"
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Genre"
2663 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2666 #, fuzzy
2667 #| msgctxt "@label"
2668 #| msgid "Album:"
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Album"
2671 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2674 #, fuzzy
2675 #| msgctxt "@info:credit"
2676 #| msgid "Documentation"
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Duration"
2679 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Bitrate"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2687 #, fuzzy
2688 #| msgctxt "@label"
2689 #| msgid "Track:"
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Track"
2692 msgstr "ಹಾಡು:"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2695 #, fuzzy
2696 #| msgctxt "@item::intable"
2697 #| msgid "Removed"
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Release Year"
2700 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Aspect Ratio"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Video"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2714 msgctxt "@label"
2715 msgid "Frame Rate"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2719 msgctxt "@label"
2720 msgid "Path"
2721 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2727 #, fuzzy
2728 #| msgctxt "@title:group Name"
2729 #| msgid "Others"
2730 msgctxt "@label"
2731 msgid "Other"
2732 msgstr "ಇತರೆ"
2733
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2735 msgctxt "@label"
2736 msgid "File Extension"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2740 #, fuzzy
2741 #| msgctxt "@title:menu"
2742 #| msgid "Selection"
2743 msgctxt "@label"
2744 msgid "Deletion Time"
2745 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2746
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2748 msgctxt "@label"
2749 msgid "Link Destination"
2750 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2751
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2753 msgctxt "@label"
2754 msgid "Downloaded From"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2758 msgctxt "@label"
2759 msgid "Permissions"
2760 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2761
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2763 msgctxt "@tooltip"
2764 msgid ""
2765 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2766 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2770 msgctxt "@label"
2771 msgid "Owner"
2772 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2773
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2775 #, fuzzy
2776 #| msgctxt "@label"
2777 #| msgid "Group"
2778 msgctxt "@label"
2779 msgid "User Group"
2780 msgstr "ಸಮೂಹ"
2781
2782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@info:status"
2785 msgid "Unknown error."
2786 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2787
2788 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@accessible rating"
2791 msgid "%1 and a half stars"
2792 msgid_plural "%1 and a half stars"
2793 msgstr[0] ""
2794 msgstr[1] ""
2795
2796 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@accessible rating"
2799 msgid "%1 star"
2800 msgid_plural "%1 stars"
2801 msgstr[0] ""
2802 msgstr[1] ""
2803
2804 #: main.cpp:61
2805 #, kde-kuit-format
2806 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2807 msgid ""
2808 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2809 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: main.cpp:95
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@title"
2815 #| msgid "Dolphin"
2816 msgid "Dolphin"
2817 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2818
2819 #: main.cpp:97
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@title"
2822 msgid "File Manager"
2823 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2824
2825 #: main.cpp:99
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: main.cpp:101
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@info:credit"
2834 msgid "Felix Ernst"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: main.cpp:102
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@info:credit"
2840 #| msgid "Maintainer and developer"
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2843 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2844
2845 #: main.cpp:104
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Méven Car"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: main.cpp:105
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@info:credit"
2854 #| msgid "Maintainer and developer"
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2857 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2858
2859 #: main.cpp:107
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Elvis Angelaccio"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: main.cpp:108
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@info:credit"
2868 #| msgid "Maintainer and developer"
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2871 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2872
2873 #: main.cpp:110
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Emmanuel Pescosta"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: main.cpp:111
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@info:credit"
2882 #| msgid "Maintainer and developer"
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2885 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2886
2887 #: main.cpp:113
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Frank Reininghaus"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: main.cpp:114
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@info:credit"
2896 #| msgid "Maintainer and developer"
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2899 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2900
2901 #: main.cpp:116
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info:credit"
2904 msgid "Peter Penz"
2905 msgstr "Peter Penz"
2906
2907 #: main.cpp:117
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@info:credit"
2910 #| msgid "Maintainer and developer"
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2913 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2914
2915 #: main.cpp:119
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Sebastian Trüg"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2922 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info:credit"
2925 msgid "Developer"
2926 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2927
2928 #: main.cpp:120
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:credit"
2931 msgid "David Faure"
2932 msgstr "David Faure"
2933
2934 #: main.cpp:121
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:credit"
2937 msgid "Aaron J. Seigo"
2938 msgstr "Aaron J. Seigo"
2939
2940 #: main.cpp:122
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info:credit"
2943 msgid "Rafael Fernández López"
2944 msgstr "Rafael Fernández López"
2945
2946 #: main.cpp:123
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info:credit"
2949 msgid "Kevin Ottens"
2950 msgstr "Kevin Ottens"
2951
2952 #: main.cpp:124
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info:credit"
2955 msgid "Holger Freyther"
2956 msgstr "Holger Freyther"
2957
2958 #: main.cpp:125
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Max Blazejak"
2962 msgstr "Max Blazejak"
2963
2964 #: main.cpp:126
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@info:credit"
2967 msgid "Michael Austin"
2968 msgstr "Michael Austin"
2969
2970 #: main.cpp:126
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@info:credit"
2973 msgid "Documentation"
2974 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2975
2976 #: main.cpp:137
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@info:shell"
2979 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2980 msgctxt "@info:shell"
2981 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2982 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2983
2984 #: main.cpp:139
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@info:shell"
2987 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: main.cpp:140
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@info:shell"
2993 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: main.cpp:142
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@info:shell"
2999 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: main.cpp:144
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@info:shell"
3005 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: main.cpp:145
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@info:shell"
3011 msgid "Document to open"
3012 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
3013
3014 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3015 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgid "Show hidden files"
3018 msgid "Hidden files shown"
3019 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3020
3021 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3022 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3023 #, kde-format
3024 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3028 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3029 #, kde-format
3030 msgid "Automatic scrolling"
3031 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3032
3033 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgid "Cut"
3037 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
3038
3039 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3042 msgid "Copy"
3043 msgstr "ನಕಲಿಸು"
3044
3045 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:inmenu"
3048 #| msgid "Rename..."
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3050 msgid "Rename…"
3051 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3052
3053 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Move to Trash"
3057 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3058
3059 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgid "Delete"
3063 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3064
3065 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Show Hidden Files"
3069 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3070
3071 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Limit to Home Directory"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Automatic Scrolling"
3081 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3082
3083 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Properties"
3087 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3088
3089 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3090 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3093 #| msgid "Previews"
3094 msgid "Previews shown"
3095 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3096
3097 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3098 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3099 #, kde-format
3100 msgid "Auto-Play media files"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3104 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3107 #| msgid "Show Filter Bar"
3108 msgid "Show item on hover"
3109 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3110
3111 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3112 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3113 #, kde-format
3114 msgid "Date display format"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3120 msgid "Preview"
3121 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3122
3123 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Auto-Play media files"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3132 #| msgid "Show Filter Bar"
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Show item on hover"
3135 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3136
3137 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:inmenu"
3140 #| msgid "Configure..."
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3142 msgid "Configure…"
3143 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3144
3145 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@action:inmenu"
3148 msgid "Condensed Date"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@label::textbox"
3154 msgid "Select which data should be shown:"
3155 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3156
3157 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3158 # msgid "Small"
3159 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3160 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3161 # msgid "Medium"
3162 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3163 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3164 # msgid "Large"
3165 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3166 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@info"
3169 #| msgid "%1 item selected"
3170 #| msgid_plural "%1 items selected"
3171 msgctxt "@label"
3172 msgid "%1 item selected"
3173 msgid_plural "%1 items selected"
3174 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3175 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3176
3177 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3178 #, kde-format
3179 msgid "play"
3180 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3181
3182 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3183 #, kde-format
3184 msgid "pause"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3188 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3189 #, kde-format
3190 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@action:inmenu"
3196 #| msgid "Configure..."
3197 msgctxt "@action:inmenu"
3198 msgid "Configure Trash…"
3199 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3200
3201 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3202 #, kde-format
3203 msgid ""
3204 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3205 "and then reopen the panel."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3209 #, kde-format
3210 msgid "Install Konsole"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3214 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3215 #, kde-format
3216 msgid "Location"
3217 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3220 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3221 #, kde-format
3222 msgid "What"
3223 msgstr "ಏನು"
3224
3225 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3228 #| msgid "By Type"
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 msgid "Any Type"
3231 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@title:window"
3236 #| msgid "Folders"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3238 msgid "Folders"
3239 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@info:credit"
3244 #| msgid "Documentation"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "Documents"
3247 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@label"
3252 #| msgid "Images"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "Images"
3255 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3260 #| msgid "Show Hidden Files"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "Audio Files"
3263 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3268 msgid "Videos"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3274 #| msgid "By Date"
3275 msgctxt "@item:inlistbox"
3276 msgid "Any Date"
3277 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3278
3279 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@title:group Date"
3282 #| msgid "Today"
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "Today"
3285 msgstr "ಇಂದು"
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@title:group Date"
3290 #| msgid "Yesterday"
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3292 msgid "Yesterday"
3293 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@label"
3298 #| msgid "This Week"
3299 msgctxt "@item:inlistbox"
3300 msgid "This Week"
3301 msgstr "ಈ ವಾರ "
3302
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@label"
3306 #| msgid "This Month"
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "This Month"
3309 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3310
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@label"
3314 #| msgid "This Year"
3315 msgctxt "@item:inlistbox"
3316 msgid "This Year"
3317 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3318
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3322 #| msgid "Rating"
3323 msgctxt "@item:inlistbox"
3324 msgid "Any Rating"
3325 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3326
3327 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@item:inlistbox"
3330 msgid "1 or more"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@item:inlistbox"
3336 msgid "2 or more"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "@item:inlistbox"
3342 msgid "3 or more"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@item:inlistbox"
3348 msgid "4 or more"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@item:inlistbox"
3354 msgid "Highest Rating"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3360 #| msgid "Invert Selection"
3361 msgctxt "@action:inmenu"
3362 msgid "Clear Selection"
3363 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3364
3365 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "String list separator"
3368 msgid ", "
3369 msgstr ""
3370
3371 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label"
3374 #| msgid "Tag:"
3375 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3376 msgid "Tag: %2"
3377 msgid_plural "Tags: %2"
3378 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3379 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3380
3381 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@title:window"
3384 #| msgid "Add Tags"
3385 msgctxt "@action:button"
3386 msgid "Add Tags"
3387 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3388
3389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "action:button"
3392 msgid "From Here (%1)"
3393 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3394
3395 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "action:button"
3398 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "action:button"
3404 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info:tooltip"
3410 msgid "Quit searching"
3411 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3412
3413 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "action:button"
3416 msgid "Filename"
3417 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3418
3419 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "action:button"
3422 msgid "Content"
3423 msgstr "ವಿಷಯ"
3424
3425 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "action:button"
3428 msgid "From Here"
3429 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3430
3431 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3434 #| msgid "Your emails"
3435 msgctxt "action:button"
3436 msgid "Your files"
3437 msgstr ""
3438 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3439 "kamathvasudev@gmail.com"
3440
3441 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "action:button"
3444 msgid "Search in your home directory"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@label"
3450 #| msgid "Path"
3451 msgid "Open %1"
3452 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3453
3454 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3455 #, kde-format
3456 msgctxt ""
3457 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3458 "user entered."
3459 msgid "Query Results from '%1'"
3460 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3461
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@info:shell"
3465 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3466 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3467 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3468 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3469
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3471 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@action:button"
3477 #| msgid "Cancel"
3478 msgctxt "@action:button"
3479 msgid "Cancel Copying"
3480 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3481
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3485 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3492 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@info"
3498 #| msgid "Show preview of files and folders"
3499 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3500 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3501 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3502
3503 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@action:button"
3507 #| msgid "Cancel"
3508 msgctxt "@action:button"
3509 msgid "Cancel Cutting"
3510 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3511
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@info:shell"
3515 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3516 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3517 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3518 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3519
3520 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3521 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3522 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@action:button"
3526 msgid "Cancel"
3527 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3528
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@info:shell"
3532 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3533 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3534 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3535 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3536
3537 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@item::intable"
3541 #| msgid "Conflicting"
3542 msgctxt "@action:button"
3543 msgid "Cancel Duplicating"
3544 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3545
3546 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3547 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@action keep short"
3551 msgid "More"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3558 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@action:button"
3565 #| msgid "Cancel"
3566 msgctxt "@action:button"
3567 msgid "Cancel Moving"
3568 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3569
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3573 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3577 #, kde-kuit-format
3578 msgid ""
3579 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3580 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3581 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3582 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3583 "para>"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3587 #, kde-format
3588 msgctxt ""
3589 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3590 msgid "Paste from Clipboard"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3594 #, kde-format
3595 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3596 msgid "Dismiss This Reminder"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3602 msgid "Don't Remind Me Again"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3606 #, kde-format
3607 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3608 msgid ""
3609 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3610 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@action:button"
3617 msgid "Cancel Renaming"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3621 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3622 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3623 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3624 #. and a fallback will be used.
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@action"
3628 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3629 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3630 msgstr[0] ""
3631 msgstr[1] ""
3632
3633 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3634 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3635 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3636 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3637 #. and a fallback will be used.
3638 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@action"
3641 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3642 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3643 msgstr[0] ""
3644 msgstr[1] ""
3645
3646 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3647 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3648 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3649 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3650 #. and a fallback will be used.
3651 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@action"
3654 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3655 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3656 msgstr[0] ""
3657 msgstr[1] ""
3658
3659 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3660 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3661 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3662 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3663 #. and a fallback will be used.
3664 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@action"
3667 msgid "Permanently Delete %2"
3668 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3669 msgstr[0] ""
3670 msgstr[1] ""
3671
3672 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3673 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3674 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3675 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3676 #. and a fallback will be used.
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@action"
3680 msgid "Duplicate %2"
3681 msgid_plural "Duplicate %2"
3682 msgstr[0] ""
3683 msgstr[1] ""
3684
3685 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3686 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3687 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3688 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3689 #. and a fallback will be used.
3690 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@action:inmenu"
3693 #| msgid "Move to Trash"
3694 msgctxt "@action"
3695 msgid "Move %2 to the Trash"
3696 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3697 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3698 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3699
3700 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3701 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3702 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3703 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3704 #. and a fallback will be used.
3705 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@action:button"
3708 #| msgid "&Rename"
3709 msgctxt "@action"
3710 msgid "Rename %2"
3711 msgid_plural "Rename %2"
3712 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3713 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3714
3715 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3718 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@title:menu"
3724 #| msgid "Selection"
3725 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3726 msgid "Selection Mode"
3727 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3728
3729 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3730 #, kde-kuit-format
3731 msgctxt "@info"
3732 msgid ""
3733 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3734 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3735 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3736 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3737 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3738 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3739 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3740 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3741 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3742 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3743 "the current selection.</para>"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "@title:menu"
3749 #| msgid "Selection"
3750 msgctxt "@action:button"
3751 msgid "Exit Selection Mode"
3752 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3753
3754 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@label:textbox"
3757 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3758 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3759
3760 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@action:button"
3763 #| msgid "Search"
3764 msgctxt "@label:textbox"
3765 msgid "Search…"
3766 msgstr "ಹುಡುಕು"
3767
3768 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@action:button"
3771 #| msgid "Download New Services..."
3772 msgctxt "@action:button"
3773 msgid "Download New Services…"
3774 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3775
3776 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@info"
3779 #| msgid ""
3780 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3781 #| "settings."
3782 msgctxt "@info"
3783 msgid ""
3784 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3785 "settings."
3786 msgstr ""
3787 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3788 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3789
3790 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@info"
3793 msgid "Restart now?"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@action:inmenu"
3799 #| msgid "Delete"
3800 msgctxt "@option:check"
3801 msgid "Delete"
3802 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3803
3804 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@option:check"
3807 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3808 msgctxt "@option:check"
3809 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3810 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3811
3812 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@item:inmenu"
3815 msgid "%1: %2"
3816 msgstr "%1 (%2)"
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3819 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3820 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3821 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3822 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3823 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3824 #, kde-format
3825 msgid "Use system font"
3826 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3829 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3830 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3831 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3832 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3833 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3834 #, kde-format
3835 msgid "Icon size"
3836 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3839 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3840 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3841 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3842 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3843 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3844 #, kde-format
3845 msgid "Preview size"
3846 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3849 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3850 #, kde-format
3851 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3855 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3856 #, kde-format
3857 msgid "How we display the size of directories"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3861 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3864 msgid "Show the content count"
3865 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3868 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3871 msgid "Show the content size"
3872 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3875 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3876 #, kde-format
3877 msgid "Do not show any directory size"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3881 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3882 #, kde-format
3883 msgid "Recursive directory size limit"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3887 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3888 #, kde-format
3889 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3893 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@label"
3896 #| msgid "Permissions"
3897 msgid "Permissions style format"
3898 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3901 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3902 #, kde-format
3903 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3904 msgstr ""
3905 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3908 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3911 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3912 msgstr ""
3913 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3916 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3917 #, kde-format
3918 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3922 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3925 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3926 msgstr ""
3927 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3930 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3933 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3934 msgstr ""
3935 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3938 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3941 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3942 msgstr ""
3943 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3950 msgstr ""
3951 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3954 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3957 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3958 msgstr ""
3959 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3962 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3963 #, kde-format
3964 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3968 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3971 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3972 msgstr ""
3973 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3976 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3979 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3980 msgstr ""
3981 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3984 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3987 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3988 msgstr ""
3989 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3992 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3993 #, kde-format
3994 msgid "Position of columns"
3995 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3998 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3999 #, kde-format
4000 msgid "Left side padding"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4004 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4005 #, kde-format
4006 msgid "Right side padding"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4010 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4011 #, kde-format
4012 msgid "Highlight entire row"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4016 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4017 #, kde-format
4018 msgid "Expandable folders"
4019 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Show hidden files"
4025 msgctxt "@label"
4026 msgid "Hidden files shown"
4027 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4028
4029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@info:whatsthis"
4033 msgid ""
4034 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4035 "will be shown in the file view."
4036 msgstr ""
4037 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4038 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4041 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@label"
4044 msgid "Version"
4045 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
4046
4047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4048 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@info:whatsthis"
4051 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4052 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@label"
4058 msgid "View Mode"
4059 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
4060
4061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@info:whatsthis"
4065 msgid ""
4066 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4067 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4068 msgstr ""
4069 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4070 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4073 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4076 #| msgid "Previews"
4077 msgctxt "@label"
4078 msgid "Previews shown"
4079 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4080
4081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4082 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@info:whatsthis"
4085 msgid ""
4086 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4087 "icon."
4088 msgstr ""
4089 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4090 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@label"
4096 #| msgid "Categorized Sorting"
4097 msgctxt "@label"
4098 msgid "Grouped Sorting"
4099 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4100
4101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4102 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4105 #| msgid ""
4106 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4107 #| "category."
4108 msgctxt "@info:whatsthis"
4109 msgid ""
4110 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4111 msgstr ""
4112 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4113 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4116 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@label"
4119 msgid "Sort files by"
4120 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4121
4122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4123 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4126 #| msgid ""
4127 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4128 #| "performed on."
4129 msgctxt "@info:whatsthis"
4130 msgid ""
4131 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4132 "performed on."
4133 msgstr ""
4134 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4135 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@label"
4141 msgid "Order in which to sort files"
4142 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@label"
4148 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4149 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4152 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@info"
4155 #| msgid "Show preview of files and folders"
4156 msgctxt "@label"
4157 msgid "Show hidden files and folders last"
4158 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@label"
4164 msgid "Visible roles"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgid "Column width"
4171 msgctxt "@label"
4172 msgid "Header column widths"
4173 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4176 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@label"
4179 msgid "Properties last changed"
4180 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4181
4182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4183 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@info:whatsthis"
4186 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4187 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4190 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:window"
4193 #| msgid "Additional Information"
4194 msgctxt "@label"
4195 msgid "Additional Information"
4196 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@title:menu"
4202 #| msgid "Selection"
4203 msgid "Select Action"
4204 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4210 #| msgid "Custom Font"
4211 msgid "Custom Action"
4212 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4216 #, kde-format
4217 msgid "Should the URL be editable for the user"
4218 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4222 #, kde-format
4223 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4224 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4228 #, kde-format
4229 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4230 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4236 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4237 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4241 #, kde-format
4242 msgid ""
4243 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4244 "instance"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4249 #, kde-format
4250 msgid ""
4251 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4252 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4253 "were removed/renamed ...etc"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4258 #, kde-format
4259 msgid ""
4260 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4261 "UI)"
4262 msgstr ""
4263 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4264 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4268 #, kde-format
4269 msgid "Home URL"
4270 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@action:inmenu"
4276 #| msgid "Open in New Tab"
4277 msgid "Remember open folders and tabs"
4278 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4282 #, kde-format
4283 msgid "Place two views side by side"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4288 #, kde-format
4289 msgid "Should the filter bar be shown"
4290 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4296 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4297 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4301 #, kde-format
4302 msgid "Browse through archives"
4303 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4307 #, kde-format
4308 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4309 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4315 msgid ""
4316 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4317 "running in the Terminal panel."
4318 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Rename inline"
4324 msgid "Rename single items inline"
4325 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4329 #, kde-format
4330 msgid "Show selection toggle"
4331 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4335 #, kde-format
4336 msgid ""
4337 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4338 "mode bottom bar."
4339 msgstr ""
4340
4341 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4342 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4343 #, kde-format
4344 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4348 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4349 #, kde-format
4350 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4354 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4355 #, kde-format
4356 msgid "New tab will be open after last one"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4360 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4363 #| msgid "Show Filter Bar"
4364 msgid "Show item information on hover"
4365 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4369 #, kde-format
4370 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4371 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4375 #, kde-format
4376 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4377 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4378
4379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4383 msgid "Show the statusbar"
4384 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4385
4386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4388 #, kde-format
4389 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4390 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4391
4392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4393 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4394 #, kde-format
4395 msgid "Show the space information in the statusbar"
4396 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4397
4398 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4399 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4400 #, kde-format
4401 msgid "Lock the layout of the panels"
4402 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4403
4404 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4405 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4406 #, kde-format
4407 msgid "Enlarge Small Previews"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4412 #, kde-format
4413 msgid ""
4414 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4415 "items"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4420 #, kde-format
4421 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4422 msgstr ""
4423
4424 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4428 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4429 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4430
4431 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4435 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4436 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4439 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@label:listbox"
4442 #| msgid "Text width:"
4443 msgid "Text width index"
4444 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4445
4446 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4447 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4448 #, kde-format
4449 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4453 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4454 #, kde-format
4455 msgid "Enabled plugins"
4456 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4457
4458 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@action:inmenu"
4461 #| msgid "Configure..."
4462 msgctxt "@title:window"
4463 msgid "Configure"
4464 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4465
4466 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@title:group Interface settings"
4469 msgid "Interface"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgid "&View"
4475 msgctxt "@title:group"
4476 msgid "View"
4477 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4478
4479 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4482 #| msgid "Context Menu"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Context Menu"
4485 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4486
4487 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@title:group"
4490 msgid "Trash"
4491 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4492
4493 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@title:group"
4496 msgid "User Feedback"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4500 #, kde-format
4501 msgid ""
4502 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4506 #, kde-format
4507 msgid "Warning"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@title:group"
4513 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4516 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4517
4518 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4521 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4522 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4523 msgid "Moving files or folders to trash"
4524 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4525
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@action:inmenu"
4529 #| msgid "Empty Trash"
4530 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4531 msgid "Emptying trash"
4532 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4533
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4537 #| msgid "Deleting files or folders"
4538 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4539 msgid "Deleting files or folders"
4540 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4541
4542 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@title:group"
4545 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4548 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4549
4550 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4553 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4554 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4555 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4556 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4557
4558 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4561 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@info"
4567 #| msgid "Show preview of files and folders"
4568 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4569 msgid "Opening many folders at once"
4570 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4571
4572 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4575 msgid "Opening many terminals at once"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4581 msgid "Switching to act as an administrator"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@title:group"
4587 msgid "When opening an executable file:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4591 #, kde-format
4592 msgid "Always ask"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4598 #| msgid "App&lications"
4599 msgid "Open in application"
4600 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4601
4602 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4603 #, kde-format
4604 msgid "Run script"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4610 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@option:check"
4616 #| msgid "Show in groups"
4617 msgctxt "@option:radio"
4618 msgid "Show home location on startup"
4619 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4620
4621 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4622 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@info:status"
4625 #| msgid "The location is empty."
4626 msgctxt "@info:placeholder"
4627 msgid "Enter home location path"
4628 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4629
4630 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4633 #| msgid "Replace Location"
4634 msgctxt "@action:button"
4635 msgid "Select Home Location"
4636 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4637
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@action:button"
4641 msgid "Use Current Location"
4642 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4643
4644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@action:button"
4647 msgid "Use Default Location"
4648 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4649
4650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@option:check"
4653 #| msgid "Show in groups"
4654 msgctxt "@label:textbox"
4655 msgid "Show on startup:"
4656 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4657
4658 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@info"
4661 #| msgid "Show preview of files and folders"
4662 msgctxt "@label:checkbox"
4663 msgid "Opening Folders:"
4664 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4669 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4675 #| msgid "New &Window"
4676 msgctxt "@label:checkbox"
4677 msgid "Window:"
4678 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4679
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4683 #| msgid "Show full path inside location bar"
4684 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4685 msgid "Show full path in title bar"
4686 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4687
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4691 #| msgid "Show filter bar"
4692 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4693 msgid "Show filter bar"
4694 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4695
4696 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgid "C&lose Current Tab"
4699 msgctxt "option:radio"
4700 msgid "After current tab"
4701 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4702
4703 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "option:radio"
4706 msgid "At end of tab bar"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@action:inmenu"
4712 #| msgid "Open in New Tab"
4713 msgctxt "@title:group"
4714 msgid "Open new tabs: "
4715 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4716
4717 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@info"
4720 #| msgid "Split view"
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Split view: "
4723 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4724
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "option:check split view panes"
4728 msgid "Switch between views with Tab key"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "option:check"
4734 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4738 #, kde-format
4739 msgid ""
4740 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4741 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4747 #| msgid "New &Window"
4748 msgid "New windows:"
4749 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4750
4751 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4754 #| msgid "Split view mode"
4755 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4756 msgid "Begin in split view mode"
4757 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4758
4759 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info"
4762 msgid ""
4763 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4764 "be applied."
4765 msgstr ""
4766 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4767
4768 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4771 #| msgid "Folders First"
4772 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4773 msgid "Folders && Tabs"
4774 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4775
4776 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4777 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4780 msgid "Previews"
4781 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4782
4783 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4784 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@title:window"
4787 #| msgid "Confirmation"
4788 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4789 msgid "Confirmations"
4790 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4791
4792 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4795 #| msgid "Panels"
4796 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4797 msgid "Panels"
4798 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4799
4800 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:menu"
4803 #| msgid "Location Bar"
4804 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4805 msgid "Status && Location bars"
4806 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4807
4808 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:check"
4811 #| msgid "Show preview"
4812 msgctxt "@option:check"
4813 msgid "Show previews"
4814 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4815
4816 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@option:check"
4819 msgid "Auto-play media files"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4825 #| msgid "Show Filter Bar"
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Show item on hover"
4828 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4829
4830 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@option:check"
4833 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@option:check"
4839 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@title:window"
4845 #| msgid "Information"
4846 msgctxt "@label:checkbox"
4847 msgid "Information Panel:"
4848 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4849
4850 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@info"
4853 msgid ""
4854 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4855 "pressing the right mouse button on a panel."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:group"
4861 #| msgid "Show previews for"
4862 msgctxt "@title:group"
4863 msgid "Show previews in the view for:"
4864 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4865
4866 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4867 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4868 #. or "Show previews for [files of any size]".
4869 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4870 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@option:check"
4873 #| msgid "Show preview"
4874 msgctxt "@label:spinbox"
4875 msgid "Show previews for"
4876 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4877
4878 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4879 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4880 #, kde-format
4881 msgctxt ""
4882 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4883 "MiB]'"
4884 msgid "files below "
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4888 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4891 msgid " MiB"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4897 msgid "files of any size"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4903 #| msgid "Your emails"
4904 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4905 msgid "no file"
4906 msgstr ""
4907 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4908 "kamathvasudev@gmail.com"
4909
4910 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@info"
4913 #| msgid "Show preview of files and folders"
4914 msgctxt "@option:check"
4915 msgid "Show previews for folders"
4916 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4917
4918 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4919 #, kde-kuit-format
4920 msgctxt "@info"
4921 msgid ""
4922 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4923 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4924 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4925 "metered connections.</para>"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4931 #| msgid "Local files above:"
4932 msgctxt "@title:group"
4933 msgid "Local storage:"
4934 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4935
4936 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@action:inmenu"
4939 #| msgid "Restore"
4940 msgctxt "@title:group"
4941 msgid "Remote storage:"
4942 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4943
4944 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4947 #| msgid "Status Bar"
4948 msgctxt "@option:check"
4949 msgid "Show status bar"
4950 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4951
4952 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@option:check"
4955 msgid "Show zoom slider"
4956 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4957
4958 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@option:check"
4961 msgid "Show space information"
4962 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4963
4964 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4967 #| msgid "Status Bar"
4968 msgctxt "@title:group"
4969 msgid "Status Bar: "
4970 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4971
4972 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4975 #| msgid "Editable location bar"
4976 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4977 msgid "Make location bar editable"
4978 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4979
4980 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@title:menu"
4983 #| msgid "Location Bar"
4984 msgid "Location bar:"
4985 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4986
4987 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4990 msgid "Show full path inside location bar"
4991 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4992
4993 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4996 msgid "Behavior"
4997 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4998
4999 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@title:tab"
5003 msgid "Icons"
5004 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5005
5006 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@title:tab"
5010 msgid "Compact"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@title:tab"
5017 msgid "Details"
5018 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5019
5020 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "option:check"
5023 #| msgid "Natural sorting of items"
5024 msgctxt "option:radio"
5025 msgid "Natural"
5026 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5027
5028 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "option:radio"
5031 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "option:radio"
5037 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@label:listbox"
5043 #| msgid "Sorting:"
5044 msgctxt "@title:group"
5045 msgid "Sorting mode: "
5046 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5047
5048 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@label:textbox"
5051 #| msgid "Number of lines:"
5052 msgctxt "option:radio"
5053 msgid "Show number of items"
5054 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5055
5056 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "option:radio"
5059 msgid "Show size of contents, up to "
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@option:check"
5065 #| msgid "Show zoom slider"
5066 msgctxt "option:radio"
5067 msgid "Show no size"
5068 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5069
5070 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5071 #, kde-format
5072 msgid " level deep"
5073 msgid_plural " levels deep"
5074 msgstr[0] ""
5075 msgstr[1] ""
5076
5077 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:window"
5080 #| msgid "Folders"
5081 msgctxt "@title:group"
5082 msgid "Folder size:"
5083 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5084
5085 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "option:radio as in relative date"
5088 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5094 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@label"
5100 #| msgid "Date:"
5101 msgctxt "@title:group"
5102 msgid "Date style:"
5103 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5104
5105 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5108 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "option:radio as numeric style"
5114 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "option:radio as combined style"
5120 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@label"
5126 #| msgid "Permissions:"
5127 msgctxt "@title:group"
5128 msgid "Permissions style:"
5129 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5130
5131 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5134 msgid "System Font"
5135 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5136
5137 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5140 msgid "Custom Font"
5141 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5142
5143 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5146 #| msgid "Choose..."
5147 msgctxt "@action:button Choose font"
5148 msgid "Choose…"
5149 msgstr "ಆರಿಸು..."
5150
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@option:radio"
5154 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5155 msgctxt "@option:radio"
5156 msgid "Use common display style for all folders"
5157 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5158
5159 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5160 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@info"
5164 msgid ""
5165 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5166 "custom display style."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@option:radio"
5172 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5173 msgctxt "@option:radio"
5174 msgid "Remember display style for each folder"
5175 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5176
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@info"
5180 msgid ""
5181 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5182 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@label"
5188 #| msgid "Date:"
5189 msgctxt "@title:group"
5190 msgid "Display style: "
5191 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5192
5193 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@option:check"
5196 msgid "Open archives as folder"
5197 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5198
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "option:check"
5202 msgid "Open folders during drag operations"
5203 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5204
5205 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@title:group"
5208 msgid "Browsing: "
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5214 #| msgid "Show Filter Bar"
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Show item information on hover"
5217 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5218
5219 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@title:group"
5223 msgid "Miscellaneous: "
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@option:check"
5229 msgid "Show selection marker"
5230 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5231
5232 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgid "Rename inline"
5235 msgctxt "option:check"
5236 msgid "Rename single items inline"
5237 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5238
5239 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5240 #, kde-format
5241 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "option:check"
5247 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5251 #, kde-format
5252 msgctxt ""
5253 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5254 msgid ""
5255 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5256 "%1"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5260 #, kde-format
5261 msgctxt ""
5262 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5263 "background setting"
5264 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5268 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@item:inlistbox"
5271 msgid "Nothing"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5277 #| msgid "Custom Font"
5278 msgctxt "@item:inlistbox"
5279 msgid "Custom Command"
5280 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5281
5282 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5283 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5284 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5285 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5286 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5289 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5290 msgctxt "@info"
5291 msgid "Double-click triggers"
5292 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5293
5294 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@title:group"
5297 msgid "Background: "
5298 msgstr ""
5299
5300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5301 #, kde-format
5302 msgctxt ""
5303 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5304 "background setting"
5305 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5311 msgid "Command…"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@label"
5317 msgid ""
5318 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@title:group General settings"
5324 #| msgid "General"
5325 msgctxt "@title:tab General View settings"
5326 msgid "General"
5327 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5328
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "action:button"
5332 #| msgid "Content"
5333 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5334 msgid "Content Display"
5335 msgstr "ವಿಷಯ"
5336
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@label:listbox"
5340 #| msgid "Default:"
5341 msgctxt "@label:listbox"
5342 msgid "Default icon size:"
5343 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5344
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgid "Preview size"
5348 msgctxt "@label:listbox"
5349 msgid "Preview icon size:"
5350 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@label:listbox"
5355 msgid "Label font:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@title:group Size"
5361 #| msgid "Small"
5362 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5363 msgid "Small"
5364 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5365
5366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@title:group Size"
5369 #| msgid "Medium"
5370 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5371 msgid "Medium"
5372 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5373
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5377 #| msgid "Large"
5378 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5379 msgid "Large"
5380 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5381
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5385 #| msgid "Huge"
5386 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5387 msgid "Huge"
5388 msgstr "ಬೃಹತ್"
5389
5390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgid "Item width"
5393 msgctxt "@label:listbox"
5394 msgid "Label width:"
5395 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5396
5397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5400 msgid "Unlimited"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5406 msgid "1"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5412 msgid "2"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5418 msgid "3"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5424 msgid "4"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5430 msgid "5"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@label:slider"
5436 #| msgid "Maximum file size:"
5437 msgctxt "@label:listbox"
5438 msgid "Maximum lines:"
5439 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5440
5441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5444 msgid "Unlimited"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@title:group Size"
5450 #| msgid "Small"
5451 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5452 msgid "Small"
5453 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5454
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@title:group Size"
5458 #| msgid "Medium"
5459 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5460 msgid "Medium"
5461 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5462
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5466 #| msgid "Large"
5467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5468 msgid "Large"
5469 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5470
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@label:listbox"
5474 #| msgid "Text width:"
5475 msgctxt "@label:listbox"
5476 msgid "Maximum width:"
5477 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5478
5479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgid "Expandable folders"
5482 msgctxt "@option:check"
5483 msgid "Expandable"
5484 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5485
5486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@title:window"
5489 #| msgid "Folders"
5490 msgctxt "@label:checkbox"
5491 msgid "Folders:"
5492 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5493
5494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5497 msgid "By clicking anywhere on the row"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5503 msgid "By clicking on icon or name"
5504 msgstr ""
5505
5506 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@info"
5510 #| msgid "Show preview of files and folders"
5511 msgctxt "@title:group"
5512 msgid "Open files and folders:"
5513 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5514
5515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5516 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@info:tooltip"
5519 msgid "Size: 1 pixel"
5520 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5521 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5522 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5523
5524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "@title:window"
5527 msgid "View Display Style"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@item:inlistbox"
5533 msgid "Icons"
5534 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5535
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@item:inlistbox"
5539 msgid "Compact"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@item:inlistbox"
5545 msgid "Details"
5546 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5547
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5551 msgid "Ascending"
5552 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5553
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5557 msgid "Descending"
5558 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5559
5560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@option:check"
5563 msgid "Show folders first"
5564 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5565
5566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@option:check"
5569 #| msgid "Show hidden files"
5570 msgctxt "@option:check"
5571 msgid "Show hidden files last"
5572 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5573
5574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@option:check"
5577 msgid "Show preview"
5578 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5579
5580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@option:check"
5583 msgid "Show in groups"
5584 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5585
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@option:check"
5589 msgid "Show hidden files"
5590 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5591
5592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@title:window"
5595 #| msgid "Additional Information"
5596 msgctxt "@title:group"
5597 msgid "Additional Information"
5598 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5599
5600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5601 #, kde-format
5602 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@label:listbox"
5608 msgid "View mode:"
5609 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5610
5611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@label:listbox"
5614 msgid "Sorting:"
5615 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5616
5617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@title:group"
5620 #| msgid "View Properties"
5621 msgid "View options:"
5622 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5623
5624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5625 #, kde-format
5626 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5627 msgid "Current folder"
5628 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5629
5630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5633 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5634 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5635 msgid "Current folder and sub-folders"
5636 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5637
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5641 msgid "All folders"
5642 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5643
5644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@title:group"
5647 msgid "Apply to:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@option:check"
5653 #| msgid "Use as default for new folders"
5654 msgctxt "@option:check"
5655 msgid "Use as default view settings"
5656 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5657
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@info"
5661 msgid ""
5662 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5663 "continue?"
5664 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5665
5666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@info"
5669 msgid ""
5670 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5671 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5672
5673 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@title:window"
5676 msgid "Applying View Properties"
5677 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5678
5679 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@info:progress"
5682 msgid "Counting folders: %1"
5683 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5684
5685 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "@info:progress"
5688 msgid "Folders: %1"
5689 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5690
5691 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5694 msgid "Zoom:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5698 #, kde-format
5699 msgid "Zoom"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5705 msgid "Sets the size of the file icons."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5711 #| msgid "Stop"
5712 msgid "Stop"
5713 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5714
5715 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@info"
5718 #| msgid "Stop loading"
5719 msgctxt "@tooltip"
5720 msgid "Stop loading"
5721 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5722
5723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5724 #, kde-kuit-format
5725 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5726 msgid ""
5727 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5728 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5729 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5730 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5731 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5732 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5733 "device.</item></list></para>"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@action:inmenu"
5739 msgid "Show Zoom Slider"
5740 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5741
5742 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "@action:inmenu"
5745 msgid "Show Space Information"
5746 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5747
5748 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5749 #, kde-format
5750 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5754 #, kde-format
5755 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5759 #, kde-format
5760 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5764 #, kde-format
5765 msgid "KDiskFree"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5769 #, kde-kuit-format
5770 msgctxt "@info"
5771 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@info:status"
5777 msgid "Installing Filelight…"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@info:status Free disk space"
5783 msgid "%1 free"
5784 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5785
5786 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5789 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5795 msgid ""
5796 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5797 "Press to manage disk space usage."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@title"
5803 msgid "Free Up Disk Space"
5804 msgstr ""
5805
5806 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5807 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5808 #, kde-kuit-format
5809 msgctxt "@title"
5810 msgid ""
5811 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5812 "identify big files and folders.</para>"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "@action:button"
5818 msgid "Install Filelight…"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5822 #, kde-format
5823 msgid "Trash Emptied"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5827 #, kde-format
5828 msgid "The Trash was emptied."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@title:window"
5834 #| msgid "Places"
5835 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5836 msgid "Places"
5837 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5838
5839 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5842 msgid "Count of available Network Shares"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5848 #| msgid "Sett&ings"
5849 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5850 msgid "Settings"
5851 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5852
5853 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5856 msgid "A subset of Dolphin settings."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5860 #, kde-format
5861 msgid "Select Remote Charset"
5862 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5863
5864 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5865 #, kde-format
5866 msgid "Default"
5867 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5868
5869 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5870 #, kde-format
5871 msgid "Reload"
5872 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5873
5874 #: views/dolphinview.cpp:666
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgctxt "@info:status"
5877 #| msgid "1 Folder selected"
5878 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5879 msgctxt "@info:status"
5880 msgid "1 folder selected"
5881 msgid_plural "%1 folders selected"
5882 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5883 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:667
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@info:status"
5888 #| msgid "1 File selected"
5889 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5890 msgctxt "@info:status"
5891 msgid "1 file selected"
5892 msgid_plural "%1 files selected"
5893 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5894 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5895
5896 #: views/dolphinview.cpp:669
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@label"
5899 #| msgid "Folder"
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "1 folder"
5902 msgid_plural "%1 folders"
5903 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5904 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5905
5906 #: views/dolphinview.cpp:670
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5909 #| msgid "Your emails"
5910 msgctxt "@info:status"
5911 msgid "1 file"
5912 msgid_plural "%1 files"
5913 msgstr[0] ""
5914 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5915 "kamathvasudev@gmail.com"
5916 msgstr[1] ""
5917 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5918 "kamathvasudev@gmail.com"
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:674
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5923 msgid "%1, %2 (%3)"
5924 msgstr "%1, %2 (%3)"
5925
5926 #: views/dolphinview.cpp:676
5927 #, kde-format
5928 msgctxt "@info:status files (size)"
5929 msgid "%1 (%2)"
5930 msgstr "%1 (%2)"
5931
5932 #: views/dolphinview.cpp:680
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5935 #| msgid "Folders First"
5936 msgctxt "@info:status"
5937 msgid "0 folders, 0 files"
5938 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5939
5940 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "<filename> copy"
5943 msgid "%1 copy"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinview.cpp:1105
5947 #, kde-format
5948 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5949 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5950 msgstr[0] ""
5951 msgstr[1] ""
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:1110
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@label"
5956 #| msgid "Path"
5957 msgctxt "@action:button"
5958 msgid "Open %1 Item"
5959 msgid_plural "Open %1 Items"
5960 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5961 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5962
5963 #: views/dolphinview.cpp:1240
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@action:inmenu"
5966 msgid "Side Padding"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:1244
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgid "Column width"
5972 msgctxt "@action:inmenu"
5973 msgid "Automatic Column Widths"
5974 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5975
5976 #: views/dolphinview.cpp:1249
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgid "Column width"
5979 msgctxt "@action:inmenu"
5980 msgid "Custom Column Widths"
5981 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:1860
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@info:status"
5986 #| msgid "Move to trash operation completed."
5987 msgctxt "@info:status"
5988 msgid "Trash operation completed."
5989 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5990
5991 #: views/dolphinview.cpp:1870
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@info:status"
5994 msgid "Delete operation completed."
5995 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5996
5997 #: views/dolphinview.cpp:2030
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgid "Rename inline"
6000 msgctxt "@action:button"
6001 msgid "Rename and Hide"
6002 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6003
6004 #: views/dolphinview.cpp:2034
6005 #, kde-format
6006 msgid ""
6007 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6008 "Do you still want to rename it?"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinview.cpp:2036
6012 #, kde-format
6013 msgid ""
6014 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6015 "Do you still want to rename it?"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: views/dolphinview.cpp:2038
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6021 #| msgid "Show Hidden Files"
6022 msgid "Hide this File?"
6023 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6024
6025 #: views/dolphinview.cpp:2038
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 #| msgctxt "@title:group"
6028 #| msgid "Home Folder"
6029 msgid "Hide this Folder?"
6030 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6031
6032 #: views/dolphinview.cpp:2077
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "@info:status"
6035 msgid "The location is empty."
6036 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6037
6038 #: views/dolphinview.cpp:2079
6039 #, kde-format
6040 msgctxt "@info:status"
6041 msgid "The location '%1' is invalid."
6042 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6043
6044 #: views/dolphinview.cpp:2343
6045 #, fuzzy, kde-format
6046 #| msgctxt "@info:progress"
6047 #| msgid "Loading folder..."
6048 msgid "Loading…"
6049 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6050
6051 #: views/dolphinview.cpp:2372
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@info:progress"
6054 #| msgid "Loading folder..."
6055 msgid "Loading canceled"
6056 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6057
6058 #: views/dolphinview.cpp:2374
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6061 msgid "No items matching the filter"
6062 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6063
6064 #: views/dolphinview.cpp:2376
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6067 msgid "No items matching the search"
6068 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6069
6070 #: views/dolphinview.cpp:2378
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@info:status"
6073 #| msgid "The location is empty."
6074 msgid "Trash is empty"
6075 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6076
6077 #: views/dolphinview.cpp:2381
6078 #, kde-format
6079 msgid "No tags"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinview.cpp:2384
6083 #, kde-format
6084 msgid "No files tagged with \"%1\""
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinview.cpp:2388
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6090 msgid "No recently used items"
6091 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6092
6093 #: views/dolphinview.cpp:2390
6094 #, kde-format
6095 msgid "No shared folders found"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: views/dolphinview.cpp:2392
6099 #, kde-format
6100 msgid "No relevant network resources found"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinview.cpp:2394
6104 #, kde-format
6105 msgid "No MTP-compatible devices found"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: views/dolphinview.cpp:2396
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@info:status"
6111 #| msgid "No items found."
6112 msgid "No Apple devices found"
6113 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6114
6115 #: views/dolphinview.cpp:2398
6116 #, kde-format
6117 msgid "No Bluetooth devices found"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: views/dolphinview.cpp:2400
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6123 #| msgid "Folders First"
6124 msgid "Folder is empty"
6125 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@action"
6130 #| msgid "Create Folder..."
6131 msgctxt "@action"
6132 msgid "Create Folder…"
6133 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@action"
6138 #| msgid "Create Folder..."
6139 msgctxt "@action"
6140 msgid "Create File…"
6141 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6142
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6144 #, kde-kuit-format
6145 msgctxt "@info:whatsthis"
6146 msgid ""
6147 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6148 "items at once results in their new names differing only in a number."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6152 #, kde-kuit-format
6153 msgctxt "@info:whatsthis"
6154 msgid ""
6155 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6156 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6157 "deleted later if disk space is needed."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6161 #, kde-kuit-format
6162 msgctxt "@info:whatsthis"
6163 msgid ""
6164 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6165 "recovered by normal means."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6169 #, kde-format
6170 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6171 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6172 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6175 #, kde-format
6176 msgctxt "@action:inmenu File"
6177 msgid "Duplicate Here"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6181 #, kde-format
6182 msgctxt "@action:inmenu File"
6183 msgid "Properties"
6184 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6187 #, kde-kuit-format
6188 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6189 msgid ""
6190 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6191 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6192 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6193 "there like managing read- and write-permissions."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgid "Location"
6199 msgctxt "@action:incontextmenu"
6200 msgid "Copy Location"
6201 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6204 #, kde-format
6205 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6206 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6212 #| msgid "Move to Trash"
6213 msgctxt "@action:inmenu File"
6214 msgid "Move to Trash…"
6215 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6220 #| msgid "Delete"
6221 msgctxt "@action:inmenu File"
6222 msgid "Delete…"
6223 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6226 #, kde-format
6227 msgctxt "@action:inmenu File"
6228 msgid "Duplicate Here…"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgid "Location"
6234 msgctxt "@action:incontextmenu"
6235 msgid "Copy Location…"
6236 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6239 #, kde-kuit-format
6240 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6241 msgid ""
6242 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6243 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6244 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6245 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6246 "interface> option is enabled.</para>"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6250 #, kde-kuit-format
6251 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6252 msgid ""
6253 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6254 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6255 "you an overview in folders with many items.</para>"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6259 #, kde-kuit-format
6260 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6261 msgid ""
6262 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6263 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6264 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6265 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6266 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6267 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6268 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6274 #| msgid "View Mode"
6275 msgctxt "@action:intoolbar"
6276 msgid "Change View Mode"
6277 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6280 #, kde-kuit-format
6281 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6282 msgid "This cycles through all view modes."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6286 #, kde-format
6287 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6288 msgid "This increases the icon size."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6292 #, kde-format
6293 msgctxt "@action:inmenu View"
6294 msgid "Reset Zoom Level"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgid "Default"
6300 msgid "Zoom To Default"
6301 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6304 #, kde-format
6305 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6306 msgid "This resets the icon size to default."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6310 #, kde-format
6311 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6312 msgid "This reduces the icon size."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6316 #, kde-format
6317 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6318 msgid "Zoom"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgid "Show preview"
6324 msgctxt "@action:intoolbar"
6325 msgid "Show Previews"
6326 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6329 #, kde-format
6330 msgctxt "@info"
6331 msgid "Show preview of files and folders"
6332 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6333
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6335 #, kde-kuit-format
6336 msgctxt "@info:whatsthis"
6337 msgid ""
6338 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6339 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6340 "the images."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6344 #, kde-format
6345 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6346 msgid "Folders First"
6347 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6348
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6350 #, fuzzy, kde-format
6351 #| msgid "Show hidden files"
6352 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6353 msgid "Hidden Files Last"
6354 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6357 #, kde-format
6358 msgctxt "@action:inmenu View"
6359 msgid "Sort By"
6360 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6365 #| msgid "Additional Information"
6366 msgctxt "@action:inmenu View"
6367 msgid "Show Additional Information"
6368 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6371 #, kde-format
6372 msgctxt "@action:inmenu View"
6373 msgid "Show in Groups"
6374 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6375
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6377 #, kde-format
6378 msgctxt "@info:whatsthis"
6379 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgctxt "@action:inmenu"
6385 #| msgid "Show Hidden Files"
6386 msgctxt "@action:inmenu View"
6387 msgid "Show Hidden Files"
6388 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6389
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6391 #, kde-kuit-format
6392 msgctxt "@info:whatsthis"
6393 msgid ""
6394 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6395 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6396 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6397 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6398 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6399 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6400 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6401 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6407 #| msgid "Adjust View Properties..."
6408 msgctxt "@action:inmenu View"
6409 msgid "Adjust View Display Style…"
6410 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6411
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6413 #, kde-format
6414 msgctxt "@info:whatsthis"
6415 msgid ""
6416 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6420 #, kde-format
6421 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6422 msgid "Icons"
6423 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6424
6425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6426 #, kde-format
6427 msgctxt "@info"
6428 msgid "Icons view mode"
6429 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6430
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6432 #, kde-format
6433 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6434 msgid "Compact"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@info"
6440 #| msgid "Columns view mode"
6441 msgctxt "@info"
6442 msgid "Compact view mode"
6443 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6446 #, kde-format
6447 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6448 msgid "Details"
6449 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6452 #, kde-format
6453 msgctxt "@info"
6454 msgid "Details view mode"
6455 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6458 #, kde-format
6459 msgctxt "Sort descending"
6460 msgid "Z-A"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6464 #, kde-format
6465 msgctxt "Sort ascending"
6466 msgid "A-Z"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6470 #, fuzzy, kde-format
6471 #| msgctxt "@option:check"
6472 #| msgid "Show folders first"
6473 msgctxt "Sort descending"
6474 msgid "Largest First"
6475 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6476
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6478 #, fuzzy, kde-format
6479 #| msgctxt "@option:check"
6480 #| msgid "Show folders first"
6481 msgctxt "Sort ascending"
6482 msgid "Smallest First"
6483 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@option:check"
6488 #| msgid "Show folders first"
6489 msgctxt "Sort descending"
6490 msgid "Newest First"
6491 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6492
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6494 #, fuzzy, kde-format
6495 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6496 #| msgid "Folders First"
6497 msgctxt "Sort ascending"
6498 msgid "Oldest First"
6499 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6500
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6502 #, fuzzy, kde-format
6503 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6504 #| msgid "Folders First"
6505 msgctxt "Sort descending"
6506 msgid "Highest First"
6507 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6508
6509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6510 #, fuzzy, kde-format
6511 #| msgctxt "@option:check"
6512 #| msgid "Show folders first"
6513 msgctxt "Sort ascending"
6514 msgid "Lowest First"
6515 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6516
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6520 #| msgid "Descending"
6521 msgctxt "Sort descending"
6522 msgid "Descending"
6523 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6524
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6526 #, fuzzy, kde-format
6527 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6528 #| msgid "Ascending"
6529 msgctxt "Sort ascending"
6530 msgid "Ascending"
6531 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6534 #, kde-format
6535 msgctxt ""
6536 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6537 "selection is empty when this text is shown."
6538 msgid "Actions for Current View"
6539 msgstr ""
6540
6541 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6542 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6543 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6544 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6545 #. and a fallback will be used.
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6547 #, kde-format
6548 msgid "Actions for %1"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6552 #, kde-format
6553 msgctxt ""
6554 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6555 "of selected files/folders."
6556 msgid "Actions for One Selected Item"
6557 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6558 msgstr[0] ""
6559 msgstr[1] ""
6560
6561 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 #| msgctxt "@info:status"
6564 #| msgid "Updating version information..."
6565 msgctxt "@info:status"
6566 msgid "Updating version information…"
6567 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6568
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6570 #~ msgid "Restore"
6571 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6572
6573 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6574 # msgid "Small"
6575 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6576 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6577 # msgid "Medium"
6578 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
6579 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6580 # msgid "Large"
6581 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@info"
6584 #~| msgid "%1 item selected"
6585 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6586 #~ msgid "not selected,"
6587 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgid "Expandable folders"
6591 #~ msgid "expanded,"
6592 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6596 #~| msgid "Remote files above:"
6597 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6598 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6602 #~| msgid "Remote files above:"
6603 #~ msgctxt "@label"
6604 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6605 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@option:check"
6609 #~| msgid "Show preview"
6610 #~ msgid "No previews"
6611 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6615 #~| msgid "Activate Next Tab"
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6617 #~ msgid "Activate Tab %1"
6618 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6619
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6621 #~ msgid "Activate Next Tab"
6622 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6623
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6625 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6626 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6627
6628 #~ msgid "Split the view into two panes"
6629 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6630
6631 #~ msgid "Show tooltips"
6632 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6633
6634 #~ msgctxt "@option:check"
6635 #~ msgid "Show tooltips"
6636 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgid "Rename inline"
6640 #~ msgctxt "option:check"
6641 #~ msgid "Rename inline"
6642 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@title:menu"
6646 #~| msgid "Search Toolbar"
6647 #~ msgid "More Search Tools"
6648 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6649
6650 #~ msgctxt "@title:group"
6651 #~ msgid "Startup"
6652 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6653
6654 #~ msgctxt "@title:group"
6655 #~ msgid "View Modes"
6656 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6657
6658 #~ msgctxt "@title:group"
6659 #~ msgid "Navigation"
6660 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgid "&View"
6664 #~ msgctxt "@title:group"
6665 #~ msgid "View: "
6666 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6670 #~| msgid "General"
6671 #~ msgctxt "@title:group"
6672 #~ msgid "General: "
6673 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~| msgid "Open in New Tab"
6678 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6679 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6680 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6684 #~| msgid "General"
6685 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6686 #~ msgid "General:"
6687 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@title:window"
6691 #~| msgid "Filter"
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6693 #~ msgid "Filter..."
6694 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@label:textbox"
6698 #~| msgid "Search..."
6699 #~ msgid "Search..."
6700 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@label:listbox"
6704 #~| msgid "Sorting:"
6705 #~ msgctxt "@info:progress"
6706 #~ msgid "Sorting..."
6707 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@title:window"
6711 #~| msgid "Filter"
6712 #~ msgid "Filter..."
6713 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6714
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~ msgid "Configure..."
6717 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@label:textbox"
6721 #~| msgid "Search..."
6722 #~ msgctxt "@label:textbox"
6723 #~ msgid "Search..."
6724 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@label:textbox"
6728 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6729 #~ msgctxt "@info"
6730 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6731 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@info:credit"
6735 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6736 #~ msgctxt "@info:credit"
6737 #~ msgid ""
6738 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6739 #~ "Angelaccio"
6740 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6741
6742 #~ msgid "Font family"
6743 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6744
6745 #~ msgid "Font size"
6746 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6747
6748 #~ msgid "Italic"
6749 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6750
6751 #~ msgid "Font weight"
6752 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@label"
6756 #~| msgid "Add Comment..."
6757 #~ msgctxt "@item"
6758 #~ msgid "Eject"
6759 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@item::intable"
6763 #~| msgid "Removed"
6764 #~ msgctxt "@item"
6765 #~ msgid "Release"
6766 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@item::intable"
6770 #~| msgid "Removed"
6771 #~ msgctxt "@item"
6772 #~ msgid "Safely Remove"
6773 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@item::intable"
6777 #~| msgid "Removed"
6778 #~ msgctxt "@item"
6779 #~ msgid "Unmount"
6780 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~| msgid "Open in New Tab"
6785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6786 #~ msgid "Open in New Tab"
6787 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~| msgid "Open in New Window"
6792 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6793 #~ msgid "Open in New Window"
6794 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@item::intable"
6798 #~| msgid "Removed"
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6800 #~ msgid "Mount"
6801 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Add Comment..."
6806 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6807 #~ msgid "Edit..."
6808 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@item::intable"
6812 #~| msgid "Removed"
6813 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6814 #~ msgid "Remove"
6815 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "Add Comment..."
6820 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6821 #~ msgid "Add Entry..."
6822 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@title:group"
6826 #~| msgid "Icon Size"
6827 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6828 #~ msgid "Icon Size"
6829 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6833 #~| msgid "Show Search Bar"
6834 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6835 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6836 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6837
6838 #~ msgctxt "@title:window"
6839 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6840 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6841
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6843 #~ msgid "Sett&ings"
6844 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@option:check"
6848 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6849 #~ msgctxt "@action"
6850 #~ msgid "Show menu"
6851 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6852
6853 #~ msgctxt "@title:group"
6854 #~ msgid "Services"
6855 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6856
6857 #~ msgctxt "@title"
6858 #~ msgid "Dolphin Part"
6859 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@title:group"
6863 #~| msgid "Navigation"
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6865 #~ msgid "Url Navigator"
6866 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6867 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6868 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@info:status"
6872 #~| msgid "Unknown size"
6873 #~ msgctxt "@item:intable"
6874 #~ msgid "Unknown"
6875 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6879 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6880 #~ msgctxt "@info"
6881 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6882 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6883
6884 #~ msgctxt "@info:status"
6885 #~ msgid "Unknown size"
6886 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@title:group"
6890 #~| msgid "Startup"
6891 #~ msgctxt "@label:textbox"
6892 #~ msgid "Start in:"
6893 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6897 #~| msgid "Add to Places"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6899 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6900 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6901
6902 #~ msgctxt "@title:window"
6903 #~ msgid "Rename Items"
6904 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6905
6906 #~ msgctxt "@label:textbox"
6907 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6908 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@info"
6912 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6913 #~ msgctxt "@info"
6914 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6915 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6916
6917 #~ msgctxt "@title:window"
6918 #~ msgid "View Properties"
6919 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@option:check"
6923 #~| msgid "Show folders first"
6924 #~ msgid "Show facets widget"
6925 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@label"
6929 #~| msgid "Permissions"
6930 #~ msgctxt "@action:button"
6931 #~ msgid "Fewer Options"
6932 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@label"
6936 #~| msgid "Permissions"
6937 #~ msgctxt "@action:button"
6938 #~ msgid "More Options"
6939 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6943 #~| msgid "Any"
6944 #~ msgctxt "@option:check"
6945 #~ msgid "Any"
6946 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@title:window"
6950 #~| msgid "Folders"
6951 #~ msgctxt "@option:check"
6952 #~ msgid "Folders"
6953 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "Anytime"
6958 #~ msgctxt "@option:option"
6959 #~ msgid "Anytime"
6960 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@title:group Date"
6964 #~| msgid "Today"
6965 #~ msgctxt "@option:option"
6966 #~ msgid "Today"
6967 #~ msgstr "ಇಂದು"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@title:group Date"
6971 #~| msgid "Yesterday"
6972 #~ msgctxt "@option:option"
6973 #~ msgid "Yesterday"
6974 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgid "&Go"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6979 #~ msgid "Go"
6980 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@title:menu"
6984 #~| msgid "Tools"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6986 #~ msgid "Tools"
6987 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6988
6989 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6990 #~ msgid "Preview"
6991 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6992
6993 #~ msgid "stop"
6994 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6995
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6997 #~ msgid "Add to Places"
6998 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6999
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7001 #~ msgid "Descending"
7002 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7003
7004 #~ msgctxt "@title:window"
7005 #~ msgid "Configure Shown Data"
7006 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7007
7008 #~ msgctxt "@label::textbox"
7009 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7010 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7011
7012 #~ msgctxt "action:button"
7013 #~ msgid "Everywhere"
7014 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@item::intable"
7018 #~| msgid "Unversioned"
7019 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7020 #~ msgid "Transversed"
7021 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@label:textbox"
7025 #~| msgid "Location:"
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Location:"
7028 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7032 #~| msgid "Add to Places"
7033 #~ msgctxt "@title:window"
7034 #~ msgid "Add Places Entry"
7035 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgid "Show tooltips"
7039 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7040 #~ msgid "Show All Entries"
7041 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7042
7043 #~ msgctxt "@title:group"
7044 #~ msgid "Properties"
7045 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@title:window"
7049 #~| msgid "Additional Information"
7050 #~ msgctxt "@title:group"
7051 #~ msgid "Additional Information Shown"
7052 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7053
7054 #~ msgctxt "@title:group"
7055 #~ msgid "Apply View Properties To"
7056 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7057
7058 #~ msgctxt "@option:check"
7059 #~ msgid "Use these view properties as default"
7060 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7061
7062 #~ msgctxt "@label:textbox"
7063 #~ msgid "Location:"
7064 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7065
7066 #~ msgctxt "@title:group"
7067 #~ msgid "Icon Size"
7068 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7069
7070 #~ msgctxt "@label:listbox"
7071 #~ msgid "Preview:"
7072 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7073
7074 #~ msgctxt "@title:group"
7075 #~ msgid "Text"
7076 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7077
7078 #~ msgctxt "@label:listbox"
7079 #~ msgid "Font:"
7080 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@label"
7084 #~| msgid "Width:"
7085 #~ msgctxt "@label:listbox"
7086 #~ msgid "Width:"
7087 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
7088
7089 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7090 #~ msgid "Small"
7091 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7092
7093 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7094 #~ msgid "Medium"
7095 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7096
7097 #~ msgctxt "@option:check"
7098 #~ msgid "Expandable folders"
7099 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7100
7101 #~ msgctxt "@label"
7102 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7103 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7104
7105 #~ msgctxt "@action:button"
7106 #~ msgid "Additional Information"
7107 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7108
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7110 #~ msgid "Select All"
7111 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7112
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7114 #~ msgid "Reload"
7115 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title:group"
7119 #~| msgid "File Previews"
7120 #~ msgctxt "@label"
7121 #~ msgid "Image Size"
7122 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@title:window"
7126 #~| msgid "Places"
7127 #~ msgctxt "@item"
7128 #~ msgid "Places"
7129 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7133 #~ msgctxt "@item"
7134 #~ msgid "Recently Saved"
7135 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7139 #~| msgid "Search Bar"
7140 #~ msgctxt "@item"
7141 #~ msgid "Search For"
7142 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@title:group"
7146 #~| msgid "Services"
7147 #~ msgctxt "@item"
7148 #~ msgid "Devices"
7149 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgid "Home URL"
7153 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7154 #~ msgid "Home"
7155 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7159 #~| msgid "&Network Folders"
7160 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7161 #~ msgid "Network"
7162 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@title:group"
7166 #~| msgid "Trash"
7167 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7168 #~ msgid "Trash"
7169 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@title:group Date"
7173 #~| msgid "Today"
7174 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7175 #~ msgid "Today"
7176 #~ msgstr "ಇಂದು"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@title:group Date"
7180 #~| msgid "Yesterday"
7181 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7182 #~ msgid "Yesterday"
7183 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@label"
7187 #~| msgid "This Month"
7188 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7189 #~ msgid "This Month"
7190 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@label"
7194 #~| msgid "This Month"
7195 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7196 #~ msgid "Last Month"
7197 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@info:credit"
7201 #~| msgid "Documentation"
7202 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7203 #~ msgid "Documents"
7204 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@label"
7208 #~| msgid "Images"
7209 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7210 #~ msgid "Images"
7211 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7215 #~| msgid "Empty Trash"
7216 #~ msgid "Empty Search"
7217 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7218
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7220 #~ msgid "&Delete"
7221 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7222
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7224 #~ msgid "&Move to Trash"
7225 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7226
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7228 #~ msgid "Rename..."
7229 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~| msgid "Open in New Tab"
7234 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7235 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7236 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7237
7238 #~ msgctxt "@label"
7239 #~ msgid "Date"
7240 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7241
7242 #~ msgctxt "option:check"
7243 #~ msgid "Natural sorting of items"
7244 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7248 #~| msgid "Current folder"
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7250 #~ msgid "%1 - current folder"
7251 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7255 #~| msgid "Current folder"
7256 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7257 #~ msgid "%1 - current device"
7258 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@title:group"
7262 #~| msgid "Services"
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7264 #~ msgid "%1 - all devices"
7265 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7266
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7268 #~ msgid "Paste Into Folder"
7269 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7270
7271 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7272 #~ msgid "%A"
7273 #~ msgstr "%A"
7274
7275 #~ msgctxt ""
7276 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7277 #~ "locale, and %Y is full year number"
7278 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7279 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7280
7281 #~ msgctxt ""
7282 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7283 #~ "and %Y is full year number"
7284 #~ msgid "%B, %Y"
7285 #~ msgstr "%B, %Y"
7286
7287 #~ msgctxt "@info"
7288 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7289 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7290
7291 #~ msgctxt "@title:group"
7292 #~ msgid "Mouse"
7293 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7294
7295 #~ msgctxt "@info:status"
7296 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7297 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7298
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7300 #~ msgid "Paste"
7301 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7302
7303 #~ msgctxt "@label:textbox"
7304 #~ msgid "Find:"
7305 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7306
7307 #~ msgctxt "@info:status"
7308 #~ msgid "Update of version information failed."
7309 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7313 #~| msgid "Copy"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7315 #~ msgid "Copy Text"
7316 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7317
7318 #~ msgctxt "@info:status"
7319 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7320 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7321
7322 #~ msgctxt "@title:group Date"
7323 #~ msgid "Last Week"
7324 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7325
7326 #~ msgctxt ""
7327 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7328 #~ "full year number"
7329 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7330 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@option:check"
7334 #~| msgid "Show zoom slider"
7335 #~ msgid "Zoom slider"
7336 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@title:group Date"
7340 #~| msgid "Today"
7341 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7342 #~ msgid "Today"
7343 #~ msgstr "ಇಂದು"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@title:group Date"
7347 #~| msgid "Yesterday"
7348 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7349 #~ msgid "Yesterday"
7350 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7351
7352 #~ msgctxt "@label"
7353 #~ msgid "Trash"
7354 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@label:slider"
7358 #~| msgid "Maximum file size:"
7359 #~ msgctxt "@option:option"
7360 #~ msgid "Maximum Rating"
7361 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7362
7363 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7364 #~ msgid "Small"
7365 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7366
7367 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7368 #~ msgid "Medium"
7369 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7370
7371 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7372 #~ msgid "Large"
7373 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7374
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7376 #~ msgid "Copy Information Message"
7377 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7378
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7380 #~ msgid "Copy Error Message"
7381 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@label"
7385 #~| msgid "Link Destination"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7387 #~ msgid "No destination"
7388 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7389
7390 #~ msgctxt "@option:check"
7391 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7392 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7393
7394 #~ msgctxt "@title:group"
7395 #~ msgid "Do not create previews for"
7396 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7397
7398 #~ msgctxt "@title:group"
7399 #~ msgid "Version Control Systems"
7400 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7404 #~| msgid "Name"
7405 #~ msgctxt "@item:intable"
7406 #~ msgid "Name"
7407 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Size"
7412 #~ msgctxt "@item:intable"
7413 #~ msgid "Size"
7414 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@label"
7418 #~| msgid "Date"
7419 #~ msgctxt "@item:intable"
7420 #~ msgid "Date"
7421 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@label"
7425 #~| msgid "Permissions"
7426 #~ msgctxt "@item:intable"
7427 #~ msgid "Permissions"
7428 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@label"
7432 #~| msgid "Owner"
7433 #~ msgctxt "@item:intable"
7434 #~ msgid "Owner"
7435 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@label"
7439 #~| msgid "Group"
7440 #~ msgctxt "@item:intable"
7441 #~ msgid "Group"
7442 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@label"
7446 #~| msgid "Type"
7447 #~ msgctxt "@item:intable"
7448 #~ msgid "Type"
7449 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@label"
7453 #~| msgid "Link Destination"
7454 #~ msgctxt "@item:intable"
7455 #~ msgid "Destination"
7456 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@label"
7460 #~| msgid "Path"
7461 #~ msgctxt "@item:intable"
7462 #~ msgid "Path"
7463 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7464
7465 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7466 #~ msgid "By Name"
7467 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7468
7469 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7470 #~ msgid "By Size"
7471 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7472
7473 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7474 #~ msgid "By Permissions"
7475 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7476
7477 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7478 #~ msgid "By Owner"
7479 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7480
7481 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7482 #~ msgid "By Group"
7483 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@label"
7487 #~| msgid "Link Destination"
7488 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7489 #~ msgid "By Link Destination"
7490 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7491
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7493 #~ msgid "Name"
7494 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7495
7496 #~ msgctxt "@label"
7497 #~ msgid "Additional information"
7498 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7502 #~| msgid "%1 (%2)"
7503 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7504 #~ msgid "%1 (%2)"
7505 #~ msgstr "%1 (%2)"
7506
7507 #~ msgctxt "@option:check"
7508 #~ msgid "Rename inline"
7509 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7510
7511 #~ msgctxt "@info:status"
7512 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7513 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7514
7515 #~ msgid ""
7516 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7517 #~ "the UI)"
7518 #~ msgstr ""
7519 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7520 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7521
7522 #~ msgctxt "@title:tab"
7523 #~ msgid "Column"
7524 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7525
7526 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7527 # msgid "Small"
7528 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7529 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7530 # msgid "Medium"
7531 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7532 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7533 # msgid "Large"
7534 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7535 #~ msgctxt "@title:group"
7536 #~ msgid "Grid"
7537 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7538
7539 #~ msgctxt "@label:listbox"
7540 #~ msgid "Arrangement:"
7541 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7542
7543 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7544 #~ msgid "Columns"
7545 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7546
7547 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7548 #~ msgid "Rows"
7549 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7550
7551 #~ msgctxt "@label:listbox"
7552 #~ msgid "Grid spacing:"
7553 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7554
7555 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7556 #~ msgid "None"
7557 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7558
7559 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7560 #~ msgid "Small"
7561 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7562
7563 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7564 #~ msgid "Medium"
7565 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7566
7567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7568 #~ msgid "Large"
7569 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7570
7571 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7572 #~ msgid "Column"
7573 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7574
7575 #~ msgctxt "@option:check"
7576 #~ msgid "Expandable Folders"
7577 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7578
7579 #~ msgctxt "@title:menu"
7580 #~ msgid "Columns"
7581 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7582
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7584 #~ msgid "Columns"
7585 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7586
7587 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7588 #~ msgid "Resize column"
7589 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7590
7591 #~ msgctxt "@title::column"
7592 #~ msgid "Link Destination"
7593 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7594
7595 #~ msgctxt "@title::column"
7596 #~ msgid "Path"
7597 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7598
7599 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7600 #~ msgid "Deselect Item"
7601 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7602
7603 #~ msgctxt "@label"
7604 #~ msgid "Show hidden files"
7605 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7606
7607 #~ msgctxt "@label"
7608 #~ msgid "Show preview"
7609 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7610
7611 #~ msgctxt "@label"
7612 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7613 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7614
7615 #~ msgid "Arrangement"
7616 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7617
7618 #~ msgid "Item height"
7619 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7620
7621 #~ msgid "Grid spacing"
7622 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7623
7624 #~ msgid "Number of textlines"
7625 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7626
7627 #~ msgctxt "@action:button"
7628 #~ msgid "Configure..."
7629 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~| msgctxt "@label::textbox"
7633 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7634 #~ msgctxt "@label::textbox"
7635 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7636 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@info"
7640 #~| msgid "Remove search option"
7641 #~ msgid "Remove folder restriction"
7642 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7646 #~| msgid "Tag"
7647 #~ msgctxt "@title:group"
7648 #~ msgid "Tag"
7649 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@label"
7653 #~| msgid "Today"
7654 #~ msgctxt "@action:button"
7655 #~ msgid "Today"
7656 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@title:group Date"
7660 #~| msgid "Yesterday"
7661 #~ msgctxt "@action:button"
7662 #~ msgid "Yesterday"
7663 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@label"
7667 #~| msgid "Date"
7668 #~ msgctxt "@title:group"
7669 #~ msgid "Date"
7670 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7674 #~| msgid "Open in New Window"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7676 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7677 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7678
7679 #~ msgctxt "@info:status"
7680 #~ msgid ""
7681 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7682 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7683
7684 #~ msgctxt "@info:status"
7685 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7686 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7687
7688 #~ msgctxt "@info"
7689 #~ msgid "Close"
7690 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7691
7692 #~ msgctxt "@title:menu"
7693 #~ msgid "View Mode"
7694 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7695
7696 #~ msgctxt "@label"
7697 #~ msgid "No Tags Available"
7698 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7699
7700 #~ msgctxt "@label"
7701 #~ msgid "Byte"
7702 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7703
7704 #~ msgctxt "@label"
7705 #~ msgid "KByte"
7706 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7707
7708 #~ msgctxt "@label"
7709 #~ msgid "MByte"
7710 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7711
7712 #~ msgctxt "@label"
7713 #~ msgid "GByte"
7714 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7715
7716 #~ msgctxt "@label"
7717 #~ msgid "All"
7718 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7719
7720 #~ msgctxt "@label"
7721 #~ msgid "Text"
7722 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7723
7724 #~ msgctxt "@label"
7725 #~ msgid "Filenames"
7726 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7727
7728 #~ msgctxt "@label"
7729 #~ msgid "Search:"
7730 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7731
7732 #~ msgctxt "@label"
7733 #~ msgid "What:"
7734 #~ msgstr "ಏನು:"
7735
7736 #~ msgctxt "@info"
7737 #~ msgid "Add search option"
7738 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7739
7740 #~ msgctxt "@action:button"
7741 #~ msgid "Save"
7742 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7743
7744 #~ msgctxt "@info"
7745 #~ msgid "Save search options"
7746 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7747
7748 #~ msgctxt "@action:button"
7749 #~ msgid "Close"
7750 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7751
7752 #~ msgctxt "@info"
7753 #~ msgid "Close search options"
7754 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7755
7756 #~ msgctxt "@label"
7757 #~ msgid "Greater Than"
7758 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7759
7760 #~ msgctxt "@label"
7761 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7762 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7763
7764 #~ msgctxt "@label"
7765 #~ msgid "Less Than"
7766 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7767
7768 #~ msgctxt "@label"
7769 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7770 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7771
7772 #~ msgctxt "@label"
7773 #~ msgid "Size:"
7774 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7775
7776 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7777 #~ msgid "All"
7778 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7779
7780 #~ msgctxt "@label"
7781 #~ msgid "Equal to"
7782 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7783
7784 #~ msgctxt "@label"
7785 #~ msgid "Not Equal to"
7786 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7787
7788 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7789 #~ msgid "Any"
7790 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7791
7792 #~ msgctxt "@label"
7793 #~ msgid "Rating:"
7794 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7795
7796 #~ msgctxt "@label"
7797 #~ msgid "Name:"
7798 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7799
7800 #~ msgctxt "@title:window"
7801 #~ msgid "Save Search Options"
7802 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7803
7804 #~ msgid "Criteria"
7805 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7806
7807 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7808 #~ msgid "Size"
7809 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7810
7811 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7812 #~ msgid "Permissions"
7813 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7814
7815 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7816 #~ msgid "Owner"
7817 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7818
7819 #~ msgctxt "@item::intable"
7820 #~ msgid "Normal"
7821 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7822
7823 #~ msgctxt "@item::intable"
7824 #~ msgid "Update required"
7825 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7826
7827 #~ msgctxt "@item::intable"
7828 #~ msgid "Locally modified"
7829 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7830
7831 #~ msgctxt "@item::intable"
7832 #~ msgid "Added"
7833 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7834
7835 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7836 #~ msgid "Size"
7837 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7838
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7840 #~ msgid "Date"
7841 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7842
7843 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7844 #~ msgid "Permissions"
7845 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7846
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7848 #~ msgid "Owner"
7849 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7850
7851 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7852 #~ msgid "Group"
7853 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7854
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7856 #~ msgid "Type"
7857 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7858
7859 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7860 #~ msgid "Size"
7861 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7862
7863 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7864 #~ msgid "Date"
7865 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7866
7867 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7868 #~ msgid "Permissions"
7869 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7870
7871 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7872 #~ msgid "Owner"
7873 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7874
7875 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7876 #~ msgid "Group"
7877 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7878
7879 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7880 #~ msgid "Type"
7881 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7882
7883 #~ msgctxt "@title:menu"
7884 #~ msgid "Additional Information"
7885 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7886
7887 #~ msgctxt "@option:check"
7888 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7889 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7890
7891 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7892 #~ msgid "SVN Update"
7893 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7894
7895 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7896 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7897 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7898
7899 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7900 #~ msgid "SVN Commit..."
7901 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7902
7903 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7904 #~ msgid "SVN Add"
7905 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7906
7907 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7908 #~ msgid "SVN Delete"
7909 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7910
7911 #~ msgctxt "@info:status"
7912 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7913 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7914
7915 #~ msgctxt "@info:status"
7916 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7917 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7918
7919 #~ msgctxt "@info:status"
7920 #~ msgid "Updated SVN repository."
7921 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7922
7923 #~ msgctxt "@label"
7924 #~ msgid "Description:"
7925 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7926
7927 #~ msgctxt "@title:window"
7928 #~ msgid "SVN Commit"
7929 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7930
7931 #~ msgctxt "@action:button"
7932 #~ msgid "Commit"
7933 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7934
7935 #~ msgctxt "@info:status"
7936 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7937 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7938
7939 #~ msgctxt "@info:status"
7940 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7941 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7942
7943 #~ msgctxt "@info:status"
7944 #~ msgid "Committed SVN changes."
7945 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7946
7947 #~ msgctxt "@info:status"
7948 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7949 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7950
7951 #~ msgctxt "@info:status"
7952 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7953 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7954
7955 #~ msgctxt "@info:status"
7956 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7957 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7958
7959 #~ msgctxt "@info:status"
7960 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7961 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7962
7963 #~ msgctxt "@info:status"
7964 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7965 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7966
7967 #~ msgctxt "@info:status"
7968 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7969 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7970
7971 #~ msgctxt "@label"
7972 #~ msgid "Total Size:"
7973 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7977 #~| msgid "Type"
7978 #~ msgctxt "@label file type"
7979 #~ msgid "Type"
7980 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7981
7982 #~ msgctxt "@title:window"
7983 #~ msgid "Change Tags"
7984 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7985
7986 #~ msgctxt "@label:textbox"
7987 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7988 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7989
7990 #~ msgctxt "@label"
7991 #~ msgid "Create new tag:"
7992 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7993
7994 #~ msgctxt "@info"
7995 #~ msgid "Delete tag"
7996 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7997
7998 #~ msgctxt "@info"
7999 #~ msgid ""
8000 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8001 #~ msgstr ""
8002 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8003
8004 #~ msgctxt "@title"
8005 #~ msgid "Delete tag"
8006 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8007
8008 #~ msgctxt "@action:button"
8009 #~ msgid "Delete"
8010 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8011
8012 #~ msgctxt "@label"
8013 #~ msgid "Add Tags..."
8014 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8015
8016 #~ msgctxt "@label"
8017 #~ msgid "Change..."
8018 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8019
8020 #~ msgctxt "@info:progress"
8021 #~ msgid "Changing annotations"
8022 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8023
8024 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8025 #~ msgid "Type"
8026 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8027
8028 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8029 #~ msgid "Size"
8030 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8031
8032 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8033 #~ msgid "Modified"
8034 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8035
8036 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8037 #~ msgid "Owner"
8038 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8039
8040 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8041 #~ msgid "Permissions"
8042 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8043
8044 #~ msgctxt "@title:window"
8045 #~ msgid "Add Comment"
8046 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8047
8048 #, fuzzy
8049 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8050 #~| msgid "Size"
8051 #~ msgctxt "@label file content size"
8052 #~ msgid "Size"
8053 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8054
8055 #, fuzzy
8056 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8057 #~| msgid "Modified"
8058 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8059 #~ msgid "Modified"
8060 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8061
8062 #, fuzzy
8063 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8064 #~| msgid "By Type"
8065 #~ msgctxt "@label"
8066 #~ msgid "MIME Type"
8067 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
8068
8069 #, fuzzy
8070 #~| msgid "Location"
8071 #~ msgctxt "@label file URL"
8072 #~ msgid "Location"
8073 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
8074
8075 #, fuzzy
8076 #~| msgctxt "@info:status"
8077 #~| msgid "Created folder."
8078 #~ msgctxt "@label"
8079 #~ msgid "Creator"
8080 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~| msgctxt "@action:button"
8084 #~| msgid "Cancel"
8085 #~ msgctxt "@label"
8086 #~ msgid "Channels"
8087 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~| msgctxt "@label"
8091 #~| msgid "Lines:"
8092 #~ msgctxt "@label number of lines"
8093 #~ msgid "Lines"
8094 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8098 #~| msgid "Modified"
8099 #~ msgctxt "@label EXIF"
8100 #~ msgid "Model"
8101 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgctxt "@label"
8105 #~| msgid "Width x Height:"
8106 #~ msgctxt "@label image width and height"
8107 #~ msgid "Width x Height"
8108 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8109
8110 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8111 #~ msgid "Rating"
8112 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8113
8114 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8115 #~ msgid "Tags"
8116 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8117
8118 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8119 #~ msgid "Comment"
8120 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~| msgctxt "@label"
8124 #~| msgid "Filenames"
8125 #~ msgctxt "@label"
8126 #~ msgid "File Name"
8127 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8128
8129 #~ msgctxt "@label"
8130 #~ msgid "Type:"
8131 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
8132
8133 #~ msgctxt "@label"
8134 #~ msgid "Modified:"
8135 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8136
8137 #~ msgctxt "@label"
8138 #~ msgid "Owner:"
8139 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8140
8141 #~ msgctxt "@label"
8142 #~ msgid "Tags:"
8143 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
8144
8145 #~ msgctxt "@label"
8146 #~ msgid "Comment:"
8147 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8148
8149 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8150 #~ msgid "Get Service Menu..."
8151 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8152
8153 #~ msgctxt "@title:menu"
8154 #~ msgid "Navigation Bar"
8155 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~| msgctxt "@label"
8159 #~| msgid "Modified:"
8160 #~ msgctxt "@label"
8161 #~ msgid "Date Modified"
8162 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8163
8164 #~ msgctxt "@info:status"
8165 #~ msgid "Copy operation completed."
8166 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8167
8168 #~ msgctxt "@info:status"
8169 #~ msgid "Move operation completed."
8170 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8171
8172 #~ msgctxt "@info:status"
8173 #~ msgid "Link operation completed."
8174 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8175
8176 #~ msgctxt "@info:status"
8177 #~ msgid "Renaming operation completed."
8178 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~| msgctxt "@title:group"
8182 #~| msgid "Text"
8183 #~ msgctxt "label"
8184 #~ msgid "Texts"
8185 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8186
8187 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8188 #~ msgid "with optional icon and description"
8189 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8190
8191 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8192 #~ msgid "No Tags"
8193 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8194
8195 #~ msgctxt "@label"
8196 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8197 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8198
8199 #, fuzzy
8200 #~| msgid "&Edit"
8201 #~ msgctxt "@item::intable"
8202 #~ msgid "Editing"
8203 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8204
8205 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8206 #~ msgid "Not yet tagged"
8207 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8208
8209 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8210 #~ msgid "Move To Trash"
8211 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8212
8213 #, fuzzy
8214 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8215 #~| msgid "Rename..."
8216 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8217 #~ msgid "&Rename..."
8218 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8222 #~| msgid "Properties"
8223 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8224 #~ msgid "&Properties"
8225 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8229 #~| msgid "Preview"
8230 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8231 #~ msgid "P&review"
8232 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8233
8234 #, fuzzy
8235 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8236 #~| msgid "Descending"
8237 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8238 #~ msgid "Des&cending"
8239 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8243 #~| msgid "Show Hidden Files"
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8245 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8246 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8247
8248 #, fuzzy
8249 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8250 #~| msgid "Size"
8251 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8252 #~ msgid "&Size"
8253 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8254
8255 #, fuzzy
8256 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8257 #~| msgid "Date"
8258 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8259 #~ msgid "D&ate"
8260 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8261
8262 #, fuzzy
8263 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8264 #~| msgid "Permissions"
8265 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8266 #~ msgid "Pe&rmissions"
8267 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8271 #~| msgid "Owner"
8272 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8273 #~ msgid "&Owner"
8274 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8278 #~| msgid "Group"
8279 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8280 #~ msgid "Gro&up"
8281 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8285 #~| msgid "Type"
8286 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8287 #~ msgid "&Type"
8288 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8292 #~| msgid "Size"
8293 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8294 #~ msgid "&Size"
8295 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8296
8297 #, fuzzy
8298 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8299 #~| msgid "Date"
8300 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8301 #~ msgid "&Date"
8302 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8306 #~| msgid "Permissions"
8307 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8308 #~ msgid "Pe&rmissions"
8309 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8310
8311 #, fuzzy
8312 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8313 #~| msgid "Owner"
8314 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8315 #~ msgid "&Owner"
8316 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8320 #~| msgid "Group"
8321 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8322 #~ msgid "&Group"
8323 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8327 #~| msgid "Type"
8328 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8329 #~ msgid "&Type"
8330 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8334 #~| msgid "Icons"
8335 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8336 #~ msgid "&Icons"
8337 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8341 #~| msgid "Details"
8342 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8343 #~ msgid "Det&ails"
8344 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8348 #~| msgid "Columns"
8349 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8350 #~ msgid "Col&umns"
8351 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8352
8353 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8354 #~ msgid "Quick View"
8355 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8356
8357 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8358 #~ msgid "Paste One Folder"
8359 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8360
8361 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8362 #~ msgid "Paste One Item"
8363 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8364 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8365 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8366
8367 #~ msgctxt "@option:check"
8368 #~ msgid "Browse through archives"
8369 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8370
8371 #~ msgctxt "@info"
8372 #~ msgid ""
8373 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8374 #~ msgstr ""
8375 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8376 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8377
8378 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8379 #~ msgid "General"
8380 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"