1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:221
183 msgctxt "@action:inmenu"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:229
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
193 #: dolphincontextmenu.cpp:237
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
199 #: dolphincontextmenu.cpp:487
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:358
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:361
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:365
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:440
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:441
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:447
260 #: dolphinmainwindow.cpp:448
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
268 msgctxt "@title:window"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:653
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
312 #: dolphinmainwindow.cpp:910
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:911
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
383 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
397 msgctxt "@info:whatsthis"
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
405 msgctxt "@action:inmenu File"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
411 msgctxt "@info:whatsthis"
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
432 msgctxt "@action:inmenu File"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
446 msgctxt "@info:whatsthis"
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
460 msgctxt "@info:whatsthis"
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
579 #| msgctxt "@label:textbox"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
613 #| msgctxt "@label:textbox"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
621 #| msgctxt "@action:button"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
641 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
647 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 #| msgid "Show Search Bar"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Toggle Search Bar"
651 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
655 #| msgctxt "@action:button"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
661 #. i18n: This action toggles a selection mode.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
665 #| msgid "Show preview of files and folders"
666 msgctxt "@action:inmenu"
667 msgid "Select Files and Folders"
668 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
670 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
671 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
674 #| msgctxt "@title:window"
676 msgctxt "@action:intoolbar"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
682 msgctxt "@info:whatsthis"
684 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
685 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
686 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
687 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
688 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid "This selects all files and folders in the current location."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
700 msgctxt "@action:inmenu Edit"
701 msgid "Invert Selection"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
706 msgctxt "@info:whatsthis invert"
708 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
714 msgctxt "@info:whatsthis split"
716 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
717 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
718 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
719 "para>Click this button again to close one of the views."
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
724 msgctxt "@info:whatsthis"
726 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
732 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
739 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 msgctxt "@info:tooltip"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
754 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
755 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
756 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
757 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
762 msgctxt "@action:inmenu View"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
770 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
775 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Editable Location"
782 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
786 msgctxt "@info:whatsthis"
788 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
789 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
790 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
791 "confirming the edited location."
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
796 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
797 msgid "Replace Location"
798 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
805 "enter a different location."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
810 #| msgctxt "@action:inmenu File"
812 msgctxt "@action:inmenu File"
813 msgid "Undo close tab"
814 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
818 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
819 msgid "This returns you to the previously closed tab."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
827 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
828 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
829 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
830 "for your confirmation beforehand."
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
838 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
839 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Compare Files"
846 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
892 msgctxt "@title:menu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 msgctxt "@action:inmenu"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1002 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1008 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1015 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1016 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1017 "embedded more cleanly."
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1022 msgctxt "@title:window"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1031 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1039 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1040 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1041 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1042 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1050 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1051 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1052 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1053 "are given here by right-clicking.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1058 msgctxt "@title:window"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1067 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1068 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1076 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1077 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1078 "quick switching between any folders.</para>"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1083 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1092 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1093 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1094 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1095 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1096 "application like Konsole.</para>"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1104 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1105 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1106 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1107 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1108 "like Konsole.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Focus Terminal Panel"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1119 msgctxt "@info:tooltip"
1120 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1125 msgctxt "@title:window"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgctxt "@action:inmenu"
1132 #| msgid "Show Hidden Files"
1133 msgctxt "@item:inmenu"
1134 msgid "Show Hidden Places"
1135 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1142 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1151 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1152 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1153 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1162 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1163 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1164 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1165 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1166 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1167 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1168 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1169 "interface> to display it again.</para>"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Focus Places Panel"
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1180 msgctxt "@info:tooltip"
1181 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1187 #| msgid "Lock Panels"
1188 msgctxt "@action:inmenu View"
1190 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1196 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1203 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1209 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1216 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1223 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1229 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1235 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1241 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1248 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1272 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1273 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1274 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1275 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1276 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1281 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1288 msgid "Close left view"
1289 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1293 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1294 msgid "Pop out Left View"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1300 msgid "Move left view to a new window"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1305 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1312 msgid "Close right view"
1313 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1317 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1318 msgid "Pop out Right View"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1324 msgid "Move right view to a new window"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1329 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1337 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1341 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1350 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1351 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1352 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1353 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1354 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1359 msgctxt "@info:whatsthis"
1361 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1362 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1363 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1364 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1365 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1366 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1367 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1368 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1373 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1375 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1376 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1377 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1378 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1379 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1380 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1381 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1382 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1383 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1384 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1385 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1393 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1394 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1395 "be triggered this way.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1403 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1404 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1412 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1413 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1414 "Handbook</interface>."
1417 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1418 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1419 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1420 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1421 #. The same might be true for any external link you translate.
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1424 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1426 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1427 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1428 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1429 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1430 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1435 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1437 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1438 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1439 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1440 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1441 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1442 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1443 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1444 "windows so don't get too used to this.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1452 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1453 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1454 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1455 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1458 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1460 msgctxt "@info:whatsthis"
1462 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1463 "support the continued work on this application and many other projects by "
1464 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1465 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1466 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1467 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1468 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1469 "behind the KDE community.</para>"
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1477 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1478 "in your preferred language."
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1486 "libraries and maintainers of this application."
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1494 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1495 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Terminal Panel"
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1513 msgctxt "@action:inmenu View"
1514 msgid "Defocus Places Panel"
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1519 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1524 msgctxt "@action:button"
1526 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1528 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1530 msgid "Empties Trash to create free space"
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1536 #| msgid "&Network Folders"
1537 msgctxt "@action:button"
1538 msgid "Add Network Folder"
1539 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@title:menu"
1544 #| msgid "Location Bar"
1545 msgctxt "@action:inmenu"
1546 msgid "Location Bar"
1547 msgid_plural "Location Bars"
1548 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1549 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1553 msgctxt "@info:shell about system packages"
1554 msgid "Could not find package %1."
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1559 msgctxt "@info %1 is error code"
1560 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1563 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1566 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1569 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1570 "installing <application>%1</application> manually instead."
1573 #: dolphinpart.cpp:150
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576 #| msgid "&Edit File Type..."
1577 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 msgid "&Edit File Type…"
1579 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1581 #: dolphinpart.cpp:154
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "Select Items Matching..."
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "Select Items Matching…"
1587 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1589 #: dolphinpart.cpp:159
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect Items Matching…"
1595 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1597 #: dolphinpart.cpp:165
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Unselect All"
1601 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1603 #: dolphinpart.cpp:180
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "App&lications"
1607 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1609 #: dolphinpart.cpp:181
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "&Network Folders"
1613 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1615 #: dolphinpart.cpp:182
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 #: dolphinpart.cpp:185
1623 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 #: dolphinpart.cpp:191
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1630 #| msgid "Find File..."
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1633 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1635 #: dolphinpart.cpp:197
1637 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 msgid "Open &Terminal"
1639 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1643 msgctxt "@title:window"
1647 #: dolphinpart.cpp:449
1649 msgid "Select all items matching this pattern:"
1650 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1654 msgctxt "@title:window"
1656 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1658 #: dolphinpart.cpp:454
1660 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1661 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1663 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1667 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1669 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1670 #: dolphinpart.rc:15
1672 msgctxt "@title:menu"
1676 #. i18n: ectx: Menu (view)
1677 #: dolphinpart.rc:24
1682 #. i18n: ectx: Menu (go)
1683 #: dolphinpart.rc:33
1688 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1689 #: dolphinpart.rc:41
1691 msgctxt "@title:menu"
1695 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1696 #: dolphinpart.rc:51
1698 msgctxt "@title:menu"
1699 msgid "Dolphin Toolbar"
1700 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1702 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1704 msgid "Recently Closed Tabs"
1705 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1707 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@action:inmenu"
1717 #| msgid "Search Bar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1731 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1733 #: dolphintabbar.cpp:158
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1739 #: dolphintabbar.cpp:159
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1745 #: dolphintabbar.cpp:161
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@action:button"
1749 msgctxt "@action:inmenu"
1751 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1753 #: dolphintabbar.cpp:180
1754 #, fuzzy, kde-format
1755 #| msgctxt "@action:button"
1757 msgctxt "@title:window for text input"
1759 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1761 #: dolphintabbar.cpp:180
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@info:status"
1764 #| msgid "New name #"
1765 msgid "New tab name:"
1766 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1768 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1769 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1770 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1771 #: dolphintabwidget.cpp:53
1772 #, fuzzy, kde-format
1774 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1775 msgid "Location View"
1778 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1779 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1780 #: dolphintabwidget.cpp:529
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1784 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1788 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1789 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1790 #: dolphintabwidget.cpp:533
1792 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1796 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1797 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1799 msgctxt "@title:menu"
1800 msgid "Location Bar"
1803 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1804 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1806 msgctxt "@title:menu"
1807 msgid "Main Toolbar"
1808 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1810 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1812 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1814 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1815 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1816 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1817 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1818 "because following these folders from left to right leads here.</"
1819 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1820 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1821 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1822 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1825 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1827 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1828 msgid "This folder is not writable for you."
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1833 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1835 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1836 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1837 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1838 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1839 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1840 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1841 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1842 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1843 "find an item.</item></list></para>"
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1848 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info:progress"
1854 #| msgid "Loading folder..."
1855 msgctxt "@info:progress"
1856 msgid "Loading folder…"
1857 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@label:listbox"
1863 msgctxt "@info:progress"
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@action:button"
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@action:inmenu"
1877 #| msgid "Search Bar"
1878 msgid "Search for %1"
1879 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1882 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgid "Searching..."
1887 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "No items found."
1893 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1899 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@info:status"
1904 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1905 msgctxt "@info:status"
1907 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1908 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@info:status"
1913 #| msgid "Invalid protocol"
1914 msgctxt "@info:status"
1915 msgid "Invalid protocol '%1'"
1916 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1918 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1920 msgctxt "@info:status"
1921 msgid "Invalid protocol"
1922 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1924 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1927 msgid "Authorization required to enter this folder."
1930 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1933 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1936 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1938 msgctxt "@info:tooltip"
1939 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1942 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@label:textbox"
1947 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1949 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1951 msgctxt "@info:tooltip"
1952 msgid "Hide Filter Bar"
1953 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1955 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgctxt "@action"
1958 #| msgid "Create Folder..."
1959 msgctxt "@action:inmenu"
1960 msgid "Move to New Folder…"
1961 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1963 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1966 #| msgid "Forbidden"
1969 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1973 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1974 msgid ", link to %1 at %2"
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1979 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1983 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1984 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1985 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1986 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1987 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1988 #. announcements when read out by a screen reader.
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1991 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1998 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2000 msgid "%1 at location %2"
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2005 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2006 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2009 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2011 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2012 msgid "in a grid layout in location %1"
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgctxt "@label:textbox"
2018 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2019 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2020 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2021 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2023 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2024 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2025 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2027 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2031 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@label:textbox"
2038 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2039 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2040 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2041 msgid "in selection mode in location %1"
2042 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2045 #, fuzzy, kde-format
2047 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2048 msgid "in location %1"
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@label:textbox"
2054 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2055 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2056 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2057 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2058 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2059 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2060 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2062 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt "@label:textbox"
2065 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2066 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2067 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2068 msgid "%1 selected item in location %2"
2069 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2070 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2071 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2073 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@title:menu"
2076 #| msgid "Selection"
2077 msgctxt "accessibility announcement"
2078 msgid "Selection mode enabled"
2081 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@title:menu"
2084 #| msgid "Selection"
2085 msgctxt "accessibility announcement"
2086 msgid "Selection mode disabled"
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2091 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2098 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2099 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2105 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2107 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2110 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2113 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2115 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2121 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2123 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2129 #| msgid "Invert Selection"
2130 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2131 msgid "One Selected File"
2132 msgid_plural "%1 Selected Files"
2133 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2134 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2136 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2139 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2140 msgid "One Selected Folder"
2141 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2145 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@info:tooltip"
2148 #| msgid "Select Item"
2150 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2152 msgid "One Selected Item"
2153 msgid_plural "%1 Selected Items"
2154 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2155 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2157 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgctxt "@action:inmenu"
2160 #| msgid "Paste One File"
2161 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2163 msgid_plural "%1 Files"
2164 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2165 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2167 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2168 #, fuzzy, kde-format
2171 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2173 msgid_plural "%1 Folders"
2177 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgctxt "@title:window"
2180 #| msgid "Rename Item"
2182 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2184 msgid_plural "%1 Items"
2185 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2186 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2188 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2191 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2194 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2197 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2198 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgid "%1 item selected"
2201 #| msgid_plural "%1 items selected"
2202 msgctxt "@item:intable"
2204 msgid_plural "%1 items"
2205 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2206 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2208 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2210 msgctxt "width × height"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2216 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@title:group Name"
2224 msgctxt "@title:group"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2230 msgctxt "@title:group Size"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2236 msgctxt "@title:group Size"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2242 msgctxt "@title:group Size"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2248 msgctxt "@title:group Size"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2254 msgctxt "@title:group Date"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2260 msgctxt "@title:group Date"
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2266 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2273 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@title:group Date"
2280 #| msgid "Three Weeks Ago"
2281 msgctxt "@title:group Date"
2282 msgid "One Week Ago"
2283 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2287 msgctxt "@title:group Date"
2288 msgid "Two Weeks Ago"
2289 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2293 msgctxt "@title:group Date"
2294 msgid "Three Weeks Ago"
2295 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2299 msgctxt "@title:group Date"
2300 msgid "Earlier this Month"
2301 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2304 #, fuzzy, kde-format
2306 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2307 #| "full year number"
2308 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2310 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2311 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2312 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2313 "text that should not be formatted as a date"
2314 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2315 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2320 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2321 "context @title:group Date"
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2326 #, fuzzy, kde-format
2328 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2329 #| "full year number"
2330 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2332 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2333 "current locale, and yyyy is full year number."
2334 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2335 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2340 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2346 #, fuzzy, kde-format
2348 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2349 #| "full year number"
2350 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2352 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2353 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2354 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2355 "text that should not be formatted as a date"
2356 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2357 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2362 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2363 "context @title:group Date"
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2368 #, fuzzy, kde-format
2370 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2371 #| "full year number"
2372 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2374 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2375 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2376 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2377 "text that should not be formatted as a date"
2378 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2379 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2384 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2385 "context @title:group Date"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2390 #, fuzzy, kde-format
2392 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2393 #| "full year number"
2394 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2396 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2397 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2398 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2399 "text that should not be formatted as a date"
2400 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2401 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2406 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2407 "context @title:group Date"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2412 #, fuzzy, kde-format
2414 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2415 #| "full year number"
2416 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2418 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2419 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2420 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2421 "text that should not be formatted as a date"
2422 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2423 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2428 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2429 "context @title:group Date"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2436 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2437 "and yyyy is full year number"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2444 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2452 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2459 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2466 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2468 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2473 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2475 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2480 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2481 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2482 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2483 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2487 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2500 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2504 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2509 msgid "The date format can be selected in settings."
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2514 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2515 #| msgid "Create New"
2518 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2532 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2536 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2540 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2548 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2566 #| msgctxt "@info:credit"
2567 #| msgid "Documentation"
2570 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2584 #| msgctxt "@title:window"
2585 #| msgid "Change Comment"
2588 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2602 msgid "Date Photographed"
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2616 msgctxt "@label width x height"
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2635 #| msgctxt "@info:credit"
2636 #| msgid "Documentation"
2639 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2675 #| msgctxt "@info:credit"
2676 #| msgid "Documentation"
2679 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2696 #| msgctxt "@item::intable"
2699 msgid "Release Year"
2700 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2704 msgid "Aspect Ratio"
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2728 #| msgctxt "@title:group Name"
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2736 msgid "File Extension"
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2741 #| msgctxt "@title:menu"
2742 #| msgid "Selection"
2744 msgid "Deletion Time"
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2749 msgid "Link Destination"
2750 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2754 msgid "Downloaded From"
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2765 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2766 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2784 msgctxt "@info:status"
2785 msgid "Unknown error."
2786 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2788 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2790 msgctxt "@accessible rating"
2791 msgid "%1 and a half stars"
2792 msgid_plural "%1 and a half stars"
2796 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2798 msgctxt "@accessible rating"
2800 msgid_plural "%1 stars"
2806 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2808 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2809 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2813 #, fuzzy, kde-format
2822 msgid "File Manager"
2823 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2833 msgctxt "@info:credit"
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@info:credit"
2840 #| msgid "Maintainer and developer"
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2843 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2847 msgctxt "@info:credit"
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@info:credit"
2854 #| msgid "Maintainer and developer"
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2857 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Elvis Angelaccio"
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@info:credit"
2868 #| msgid "Maintainer and developer"
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2871 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Emmanuel Pescosta"
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@info:credit"
2882 #| msgid "Maintainer and developer"
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2885 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Frank Reininghaus"
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@info:credit"
2896 #| msgid "Maintainer and developer"
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2899 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2903 msgctxt "@info:credit"
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@info:credit"
2910 #| msgid "Maintainer and developer"
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2913 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Sebastian Trüg"
2921 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2922 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2924 msgctxt "@info:credit"
2930 msgctxt "@info:credit"
2932 msgstr "David Faure"
2936 msgctxt "@info:credit"
2937 msgid "Aaron J. Seigo"
2938 msgstr "Aaron J. Seigo"
2942 msgctxt "@info:credit"
2943 msgid "Rafael Fernández López"
2944 msgstr "Rafael Fernández López"
2948 msgctxt "@info:credit"
2949 msgid "Kevin Ottens"
2950 msgstr "Kevin Ottens"
2954 msgctxt "@info:credit"
2955 msgid "Holger Freyther"
2956 msgstr "Holger Freyther"
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Max Blazejak"
2962 msgstr "Max Blazejak"
2966 msgctxt "@info:credit"
2967 msgid "Michael Austin"
2968 msgstr "Michael Austin"
2972 msgctxt "@info:credit"
2973 msgid "Documentation"
2974 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@info:shell"
2979 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2980 msgctxt "@info:shell"
2981 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2982 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2986 msgctxt "@info:shell"
2987 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2992 msgctxt "@info:shell"
2993 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2998 msgctxt "@info:shell"
2999 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3004 msgctxt "@info:shell"
3005 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3010 msgctxt "@info:shell"
3011 msgid "Document to open"
3012 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
3014 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3015 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgid "Show hidden files"
3018 msgid "Hidden files shown"
3019 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3021 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3022 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3024 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3027 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3028 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3030 msgid "Automatic scrolling"
3031 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3033 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3039 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3045 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:inmenu"
3048 #| msgid "Rename..."
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3053 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Move to Trash"
3057 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3059 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3065 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Show Hidden Files"
3069 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3071 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Limit to Home Directory"
3077 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Automatic Scrolling"
3081 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3083 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3089 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3090 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3094 msgid "Previews shown"
3097 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3098 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3100 msgid "Auto-Play media files"
3103 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3104 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3107 #| msgid "Show Filter Bar"
3108 msgid "Show item on hover"
3109 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3111 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3112 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3114 msgid "Date display format"
3117 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3123 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Auto-Play media files"
3129 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3132 #| msgid "Show Filter Bar"
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Show item on hover"
3135 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3137 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:inmenu"
3140 #| msgid "Configure..."
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3145 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3147 msgctxt "@action:inmenu"
3148 msgid "Condensed Date"
3151 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3153 msgctxt "@label::textbox"
3154 msgid "Select which data should be shown:"
3155 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3157 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3160 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3163 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3166 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3167 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgid "%1 item selected"
3170 #| msgid_plural "%1 items selected"
3172 msgid "%1 item selected"
3173 msgid_plural "%1 items selected"
3174 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3175 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3177 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3182 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3187 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3188 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3190 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3193 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@action:inmenu"
3196 #| msgid "Configure..."
3197 msgctxt "@action:inmenu"
3198 msgid "Configure Trash…"
3201 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3204 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3205 "and then reopen the panel."
3208 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3210 msgid "Install Konsole"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3214 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3219 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3220 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3225 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@title:window"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@info:credit"
3244 #| msgid "Documentation"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3250 #, fuzzy, kde-format
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3260 #| msgid "Show Hidden Files"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3275 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@title:group Date"
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@title:group Date"
3290 #| msgid "Yesterday"
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3296 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "This Week"
3299 msgctxt "@item:inlistbox"
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3304 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "This Month"
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3312 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "This Year"
3315 msgctxt "@item:inlistbox"
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3323 msgctxt "@item:inlistbox"
3325 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3327 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3329 msgctxt "@item:inlistbox"
3333 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3335 msgctxt "@item:inlistbox"
3339 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3341 msgctxt "@item:inlistbox"
3345 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3347 msgctxt "@item:inlistbox"
3351 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3353 msgctxt "@item:inlistbox"
3354 msgid "Highest Rating"
3357 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3360 #| msgid "Invert Selection"
3361 msgctxt "@action:inmenu"
3362 msgid "Clear Selection"
3363 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3365 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3367 msgctxt "String list separator"
3371 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3372 #, fuzzy, kde-format
3375 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3377 msgid_plural "Tags: %2"
3381 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@title:window"
3385 msgctxt "@action:button"
3387 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3391 msgctxt "action:button"
3392 msgid "From Here (%1)"
3393 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3395 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3397 msgctxt "action:button"
3398 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3401 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3403 msgctxt "action:button"
3404 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3407 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3409 msgctxt "@info:tooltip"
3410 msgid "Quit searching"
3411 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3413 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3415 msgctxt "action:button"
3419 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3421 msgctxt "action:button"
3425 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3427 msgctxt "action:button"
3431 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3434 #| msgid "Your emails"
3435 msgctxt "action:button"
3438 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3439 "kamathvasudev@gmail.com"
3441 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3443 msgctxt "action:button"
3444 msgid "Search in your home directory"
3447 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3448 #, fuzzy, kde-format
3454 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3457 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3459 msgid "Query Results from '%1'"
3460 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@info:shell"
3465 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3466 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3467 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3468 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3471 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@action:button"
3478 msgctxt "@action:button"
3479 msgid "Cancel Copying"
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3484 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3485 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3488 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3491 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3492 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3496 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "Show preview of files and folders"
3499 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3500 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3501 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3503 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@action:button"
3508 msgctxt "@action:button"
3509 msgid "Cancel Cutting"
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@info:shell"
3515 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3516 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3517 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3518 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3520 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3521 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3522 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3525 msgctxt "@action:button"
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@info:shell"
3532 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3533 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3534 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3535 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3537 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@item::intable"
3541 #| msgid "Conflicting"
3542 msgctxt "@action:button"
3543 msgid "Cancel Duplicating"
3546 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3547 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3550 msgctxt "@action keep short"
3554 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3557 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3558 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3561 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@action:button"
3566 msgctxt "@action:button"
3567 msgid "Cancel Moving"
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3572 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3573 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3579 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3580 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3581 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3582 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3589 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3590 msgid "Paste from Clipboard"
3593 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3595 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3596 msgid "Dismiss This Reminder"
3599 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3601 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3602 msgid "Don't Remind Me Again"
3605 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3607 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3609 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3610 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3613 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3616 msgctxt "@action:button"
3617 msgid "Cancel Renaming"
3620 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3621 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3622 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3623 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3624 #. and a fallback will be used.
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3628 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3629 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3633 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3634 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3635 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3636 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3637 #. and a fallback will be used.
3638 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3641 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3642 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3646 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3647 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3648 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3649 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3650 #. and a fallback will be used.
3651 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3654 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3655 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3659 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3660 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3661 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3662 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3663 #. and a fallback will be used.
3664 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3667 msgid "Permanently Delete %2"
3668 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3672 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3673 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3674 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3675 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3676 #. and a fallback will be used.
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3680 msgid "Duplicate %2"
3681 msgid_plural "Duplicate %2"
3685 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3686 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3687 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3688 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3689 #. and a fallback will be used.
3690 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@action:inmenu"
3693 #| msgid "Move to Trash"
3695 msgid "Move %2 to the Trash"
3696 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3697 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3698 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3700 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3701 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3702 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3703 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3704 #. and a fallback will be used.
3705 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@action:button"
3711 msgid_plural "Rename %2"
3712 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3713 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3715 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3717 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3718 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3721 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@title:menu"
3724 #| msgid "Selection"
3725 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3726 msgid "Selection Mode"
3729 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3733 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3734 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3735 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3736 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3737 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3738 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3739 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3740 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3741 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3742 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3743 "the current selection.</para>"
3746 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "@title:menu"
3749 #| msgid "Selection"
3750 msgctxt "@action:button"
3751 msgid "Exit Selection Mode"
3754 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3756 msgctxt "@label:textbox"
3757 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3758 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3760 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@action:button"
3764 msgctxt "@label:textbox"
3768 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@action:button"
3771 #| msgid "Download New Services..."
3772 msgctxt "@action:button"
3773 msgid "Download New Services…"
3774 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3776 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3777 #, fuzzy, kde-format
3780 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3784 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3787 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3790 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3793 msgid "Restart now?"
3796 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@action:inmenu"
3800 msgctxt "@option:check"
3804 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@option:check"
3807 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3808 msgctxt "@option:check"
3809 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3810 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3812 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3814 msgctxt "@item:inmenu"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3819 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3820 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3821 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3822 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3823 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3825 msgid "Use system font"
3826 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3828 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3829 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3830 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3831 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3832 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3833 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3836 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3839 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3840 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3841 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3842 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3843 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3845 msgid "Preview size"
3846 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3849 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3851 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3855 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3857 msgid "How we display the size of directories"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3861 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3864 msgid "Show the content count"
3865 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3868 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3871 msgid "Show the content size"
3872 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3875 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3877 msgid "Do not show any directory size"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3881 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3883 msgid "Recursive directory size limit"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3887 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3889 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3893 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3894 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Permissions"
3897 msgid "Permissions style format"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3901 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3903 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3905 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3908 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3911 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3913 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3916 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3918 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3922 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3925 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3927 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3930 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3933 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3935 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3938 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3941 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3943 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3951 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3954 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3957 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3959 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3962 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3964 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3968 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3971 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3973 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3976 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3979 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3981 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3984 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3987 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3989 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3992 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3994 msgid "Position of columns"
3995 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3997 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3998 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4000 msgid "Left side padding"
4003 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4004 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4006 msgid "Right side padding"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4010 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4012 msgid "Highlight entire row"
4015 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4016 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4018 msgid "Expandable folders"
4019 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Show hidden files"
4026 msgid "Hidden files shown"
4027 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4032 msgctxt "@info:whatsthis"
4034 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4035 "will be shown in the file view."
4037 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4040 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4041 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4048 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4050 msgctxt "@info:whatsthis"
4051 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4052 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4064 msgctxt "@info:whatsthis"
4066 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4067 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4069 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4070 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4072 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4073 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4078 msgid "Previews shown"
4081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4082 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4084 msgctxt "@info:whatsthis"
4086 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4089 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4092 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4094 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgid "Categorized Sorting"
4098 msgid "Grouped Sorting"
4099 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4102 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4106 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4108 msgctxt "@info:whatsthis"
4110 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4112 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4115 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4116 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4119 msgid "Sort files by"
4120 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4123 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4127 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4129 msgctxt "@info:whatsthis"
4131 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4134 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4135 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4137 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4141 msgid "Order in which to sort files"
4142 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4148 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4149 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4151 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4152 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4153 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgid "Show preview of files and folders"
4157 msgid "Show hidden files and folders last"
4158 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4164 msgid "Visible roles"
4167 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgid "Column width"
4172 msgid "Header column widths"
4173 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4175 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4176 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4179 msgid "Properties last changed"
4180 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4183 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4185 msgctxt "@info:whatsthis"
4186 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4187 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4189 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4190 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:window"
4193 #| msgid "Additional Information"
4195 msgid "Additional Information"
4196 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4198 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@title:menu"
4202 #| msgid "Selection"
4203 msgid "Select Action"
4206 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4210 #| msgid "Custom Font"
4211 msgid "Custom Action"
4212 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4217 msgid "Should the URL be editable for the user"
4218 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4220 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4223 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4224 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4229 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4230 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4236 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4237 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4239 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4243 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4247 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4251 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4252 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4253 "were removed/renamed ...etc"
4256 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4260 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4263 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4266 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4270 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4272 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@action:inmenu"
4276 #| msgid "Open in New Tab"
4277 msgid "Remember open folders and tabs"
4278 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4280 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4283 msgid "Place two views side by side"
4286 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4289 msgid "Should the filter bar be shown"
4290 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4296 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4297 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4299 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4302 msgid "Browse through archives"
4303 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4308 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4309 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4316 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4317 "running in the Terminal panel."
4318 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4320 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Rename inline"
4324 msgid "Rename single items inline"
4325 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4330 msgid "Show selection toggle"
4331 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4337 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4341 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4342 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4344 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4347 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4348 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4350 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4353 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4354 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4356 msgid "New tab will be open after last one"
4359 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4360 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4363 #| msgid "Show Filter Bar"
4364 msgid "Show item information on hover"
4365 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4367 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4370 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4371 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4373 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4376 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4377 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4383 msgid "Show the statusbar"
4384 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4389 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4390 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4393 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4395 msgid "Show the space information in the statusbar"
4396 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4398 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4399 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4401 msgid "Lock the layout of the panels"
4402 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4404 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4405 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4407 msgid "Enlarge Small Previews"
4410 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4414 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4418 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4421 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4424 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4428 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4429 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4431 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4435 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4436 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4438 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4439 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@label:listbox"
4442 #| msgid "Text width:"
4443 msgid "Text width index"
4446 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4447 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4449 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4452 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4453 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4455 msgid "Enabled plugins"
4456 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4458 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@action:inmenu"
4461 #| msgid "Configure..."
4462 msgctxt "@title:window"
4466 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4468 msgctxt "@title:group Interface settings"
4472 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4473 #, fuzzy, kde-format
4475 msgctxt "@title:group"
4479 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4482 #| msgid "Context Menu"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Context Menu"
4485 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4487 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4489 msgctxt "@title:group"
4493 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4495 msgctxt "@title:group"
4496 msgid "User Feedback"
4499 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4502 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4505 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4510 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@title:group"
4513 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4516 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4518 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4521 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4522 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4523 msgid "Moving files or folders to trash"
4524 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@action:inmenu"
4529 #| msgid "Empty Trash"
4530 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4531 msgid "Emptying trash"
4532 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4537 #| msgid "Deleting files or folders"
4538 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4539 msgid "Deleting files or folders"
4540 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4542 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@title:group"
4545 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4548 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4550 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4553 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4554 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4555 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4556 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4558 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4560 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4561 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4564 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4565 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgid "Show preview of files and folders"
4568 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4569 msgid "Opening many folders at once"
4570 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4572 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4574 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4575 msgid "Opening many terminals at once"
4578 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4580 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4581 msgid "Switching to act as an administrator"
4584 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4586 msgctxt "@title:group"
4587 msgid "When opening an executable file:"
4590 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4595 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4598 #| msgid "App&lications"
4599 msgid "Open in application"
4600 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4602 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4609 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4610 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@option:check"
4616 #| msgid "Show in groups"
4617 msgctxt "@option:radio"
4618 msgid "Show home location on startup"
4619 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4621 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4622 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@info:status"
4625 #| msgid "The location is empty."
4626 msgctxt "@info:placeholder"
4627 msgid "Enter home location path"
4628 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4630 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4633 #| msgid "Replace Location"
4634 msgctxt "@action:button"
4635 msgid "Select Home Location"
4636 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4640 msgctxt "@action:button"
4641 msgid "Use Current Location"
4642 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4646 msgctxt "@action:button"
4647 msgid "Use Default Location"
4648 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@option:check"
4653 #| msgid "Show in groups"
4654 msgctxt "@label:textbox"
4655 msgid "Show on startup:"
4656 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4658 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4659 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgid "Show preview of files and folders"
4662 msgctxt "@label:checkbox"
4663 msgid "Opening Folders:"
4664 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4668 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4669 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4675 #| msgid "New &Window"
4676 msgctxt "@label:checkbox"
4678 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4683 #| msgid "Show full path inside location bar"
4684 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4685 msgid "Show full path in title bar"
4686 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4691 #| msgid "Show filter bar"
4692 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4693 msgid "Show filter bar"
4694 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4696 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgid "C&lose Current Tab"
4699 msgctxt "option:radio"
4700 msgid "After current tab"
4701 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4703 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4705 msgctxt "option:radio"
4706 msgid "At end of tab bar"
4709 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@action:inmenu"
4712 #| msgid "Open in New Tab"
4713 msgctxt "@title:group"
4714 msgid "Open new tabs: "
4715 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4717 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4718 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgid "Split view"
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Split view: "
4723 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4727 msgctxt "option:check split view panes"
4728 msgid "Switch between views with Tab key"
4731 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4733 msgctxt "option:check"
4734 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4737 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4740 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4741 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4744 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4747 #| msgid "New &Window"
4748 msgid "New windows:"
4749 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4751 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4754 #| msgid "Split view mode"
4755 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4756 msgid "Begin in split view mode"
4757 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4759 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4763 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4766 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4768 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4771 #| msgid "Folders First"
4772 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4773 msgid "Folders && Tabs"
4774 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4776 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4777 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4779 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4783 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4784 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@title:window"
4787 #| msgid "Confirmation"
4788 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4789 msgid "Confirmations"
4790 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4792 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4796 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4800 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:menu"
4803 #| msgid "Location Bar"
4804 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4805 msgid "Status && Location bars"
4808 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:check"
4811 #| msgid "Show preview"
4812 msgctxt "@option:check"
4813 msgid "Show previews"
4814 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4816 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4818 msgctxt "@option:check"
4819 msgid "Auto-play media files"
4822 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4825 #| msgid "Show Filter Bar"
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Show item on hover"
4828 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4830 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4832 msgctxt "@option:check"
4833 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4836 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4838 msgctxt "@option:check"
4839 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4842 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@title:window"
4845 #| msgid "Information"
4846 msgctxt "@label:checkbox"
4847 msgid "Information Panel:"
4850 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4854 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4855 "pressing the right mouse button on a panel."
4858 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:group"
4861 #| msgid "Show previews for"
4862 msgctxt "@title:group"
4863 msgid "Show previews in the view for:"
4864 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4866 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4867 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4868 #. or "Show previews for [files of any size]".
4869 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4870 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@option:check"
4873 #| msgid "Show preview"
4874 msgctxt "@label:spinbox"
4875 msgid "Show previews for"
4876 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4878 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4879 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4882 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4884 msgid "files below "
4887 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4888 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4890 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4894 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4896 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4897 msgid "files of any size"
4900 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4903 #| msgid "Your emails"
4904 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4907 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4908 "kamathvasudev@gmail.com"
4910 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4911 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid "Show preview of files and folders"
4914 msgctxt "@option:check"
4915 msgid "Show previews for folders"
4916 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4918 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4922 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4923 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4924 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4925 "metered connections.</para>"
4928 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4931 #| msgid "Local files above:"
4932 msgctxt "@title:group"
4933 msgid "Local storage:"
4934 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4936 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@action:inmenu"
4940 msgctxt "@title:group"
4941 msgid "Remote storage:"
4942 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4944 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4947 #| msgid "Status Bar"
4948 msgctxt "@option:check"
4949 msgid "Show status bar"
4950 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4952 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4954 msgctxt "@option:check"
4955 msgid "Show zoom slider"
4956 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4958 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4960 msgctxt "@option:check"
4961 msgid "Show space information"
4962 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4964 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4967 #| msgid "Status Bar"
4968 msgctxt "@title:group"
4969 msgid "Status Bar: "
4970 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4972 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4975 #| msgid "Editable location bar"
4976 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4977 msgid "Make location bar editable"
4978 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4980 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@title:menu"
4983 #| msgid "Location Bar"
4984 msgid "Location bar:"
4987 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4989 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4990 msgid "Show full path inside location bar"
4991 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4993 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4995 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4999 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5002 msgctxt "@title:tab"
5006 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5009 msgctxt "@title:tab"
5013 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5016 msgctxt "@title:tab"
5020 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "option:check"
5023 #| msgid "Natural sorting of items"
5024 msgctxt "option:radio"
5026 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5028 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5030 msgctxt "option:radio"
5031 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5034 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5036 msgctxt "option:radio"
5037 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5040 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@label:listbox"
5044 msgctxt "@title:group"
5045 msgid "Sorting mode: "
5048 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@label:textbox"
5051 #| msgid "Number of lines:"
5052 msgctxt "option:radio"
5053 msgid "Show number of items"
5054 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5056 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5058 msgctxt "option:radio"
5059 msgid "Show size of contents, up to "
5062 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@option:check"
5065 #| msgid "Show zoom slider"
5066 msgctxt "option:radio"
5067 msgid "Show no size"
5068 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5070 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5073 msgid_plural " levels deep"
5077 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:window"
5081 msgctxt "@title:group"
5082 msgid "Folder size:"
5085 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5087 msgctxt "option:radio as in relative date"
5088 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5091 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5093 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5094 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5097 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5098 #, fuzzy, kde-format
5101 msgctxt "@title:group"
5105 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5107 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5108 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5111 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5113 msgctxt "option:radio as numeric style"
5114 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5117 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5119 msgctxt "option:radio as combined style"
5120 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5123 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5124 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgid "Permissions:"
5127 msgctxt "@title:group"
5128 msgid "Permissions style:"
5131 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5133 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5135 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5137 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5139 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5141 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5143 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5146 #| msgid "Choose..."
5147 msgctxt "@action:button Choose font"
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@option:radio"
5154 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5155 msgctxt "@option:radio"
5156 msgid "Use common display style for all folders"
5157 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5159 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5160 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5165 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5166 "custom display style."
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@option:radio"
5172 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5173 msgctxt "@option:radio"
5174 msgid "Remember display style for each folder"
5175 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5181 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5182 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5186 #, fuzzy, kde-format
5189 msgctxt "@title:group"
5190 msgid "Display style: "
5193 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5195 msgctxt "@option:check"
5196 msgid "Open archives as folder"
5197 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5201 msgctxt "option:check"
5202 msgid "Open folders during drag operations"
5203 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5205 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5207 msgctxt "@title:group"
5211 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5214 #| msgid "Show Filter Bar"
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Show item information on hover"
5217 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5219 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5222 msgctxt "@title:group"
5223 msgid "Miscellaneous: "
5226 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5228 msgctxt "@option:check"
5229 msgid "Show selection marker"
5230 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5232 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgid "Rename inline"
5235 msgctxt "option:check"
5236 msgid "Rename single items inline"
5237 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5239 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5241 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5244 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5246 msgctxt "option:check"
5247 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5250 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5253 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5255 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5259 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5262 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5263 "background setting"
5264 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5267 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5268 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5270 msgctxt "@item:inlistbox"
5274 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5277 #| msgid "Custom Font"
5278 msgctxt "@item:inlistbox"
5279 msgid "Custom Command"
5280 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5282 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5283 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5284 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5285 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5286 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5289 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5291 msgid "Double-click triggers"
5292 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5294 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5296 msgctxt "@title:group"
5297 msgid "Background: "
5300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5303 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5304 "background setting"
5305 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5310 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5318 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@title:group General settings"
5325 msgctxt "@title:tab General View settings"
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "action:button"
5333 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5334 msgid "Content Display"
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@label:listbox"
5341 msgctxt "@label:listbox"
5342 msgid "Default icon size:"
5343 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgid "Preview size"
5348 msgctxt "@label:listbox"
5349 msgid "Preview icon size:"
5350 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5354 msgctxt "@label:listbox"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@title:group Size"
5362 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@title:group Size"
5370 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5378 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5386 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgid "Item width"
5393 msgctxt "@label:listbox"
5394 msgid "Label width:"
5397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5399 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5405 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5411 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5423 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@label:slider"
5436 #| msgid "Maximum file size:"
5437 msgctxt "@label:listbox"
5438 msgid "Maximum lines:"
5439 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@title:group Size"
5451 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@title:group Size"
5459 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@label:listbox"
5474 #| msgid "Text width:"
5475 msgctxt "@label:listbox"
5476 msgid "Maximum width:"
5479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgid "Expandable folders"
5482 msgctxt "@option:check"
5484 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@title:window"
5490 msgctxt "@label:checkbox"
5494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5496 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5497 msgid "By clicking anywhere on the row"
5500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5502 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5503 msgid "By clicking on icon or name"
5506 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5508 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgid "Show preview of files and folders"
5511 msgctxt "@title:group"
5512 msgid "Open files and folders:"
5513 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5516 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5518 msgctxt "@info:tooltip"
5519 msgid "Size: 1 pixel"
5520 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5521 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5522 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5526 msgctxt "@title:window"
5527 msgid "View Display Style"
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5532 msgctxt "@item:inlistbox"
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5538 msgctxt "@item:inlistbox"
5542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5544 msgctxt "@item:inlistbox"
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5550 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5556 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5558 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5562 msgctxt "@option:check"
5563 msgid "Show folders first"
5564 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@option:check"
5569 #| msgid "Show hidden files"
5570 msgctxt "@option:check"
5571 msgid "Show hidden files last"
5572 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5576 msgctxt "@option:check"
5577 msgid "Show preview"
5578 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5582 msgctxt "@option:check"
5583 msgid "Show in groups"
5584 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5588 msgctxt "@option:check"
5589 msgid "Show hidden files"
5590 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@title:window"
5595 #| msgid "Additional Information"
5596 msgctxt "@title:group"
5597 msgid "Additional Information"
5598 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5602 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5607 msgctxt "@label:listbox"
5611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5613 msgctxt "@label:listbox"
5617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@title:group"
5620 #| msgid "View Properties"
5621 msgid "View options:"
5622 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5626 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5627 msgid "Current folder"
5628 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5633 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5634 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5635 msgid "Current folder and sub-folders"
5636 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5640 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5642 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5646 msgctxt "@title:group"
5650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@option:check"
5653 #| msgid "Use as default for new folders"
5654 msgctxt "@option:check"
5655 msgid "Use as default view settings"
5656 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5662 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5664 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5670 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5671 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5673 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5675 msgctxt "@title:window"
5676 msgid "Applying View Properties"
5677 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5679 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5681 msgctxt "@info:progress"
5682 msgid "Counting folders: %1"
5683 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5685 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5687 msgctxt "@info:progress"
5689 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5691 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5693 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5697 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5702 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5704 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5705 msgid "Sets the size of the file icons."
5708 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5715 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5716 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgid "Stop loading"
5720 msgid "Stop loading"
5721 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5725 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5727 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5728 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5729 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5730 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5731 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5732 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5733 "device.</item></list></para>"
5736 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5738 msgctxt "@action:inmenu"
5739 msgid "Show Zoom Slider"
5740 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5742 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5744 msgctxt "@action:inmenu"
5745 msgid "Show Space Information"
5746 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5748 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5750 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5753 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5755 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5758 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5760 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5763 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5768 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5771 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5774 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5776 msgctxt "@info:status"
5777 msgid "Installing Filelight…"
5780 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5782 msgctxt "@info:status Free disk space"
5786 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5788 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5789 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5792 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5794 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5796 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5797 "Press to manage disk space usage."
5800 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5803 msgid "Free Up Disk Space"
5806 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5807 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5811 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5812 "identify big files and folders.</para>"
5815 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5817 msgctxt "@action:button"
5818 msgid "Install Filelight…"
5821 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5823 msgid "Trash Emptied"
5826 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5828 msgid "The Trash was emptied."
5831 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@title:window"
5835 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5839 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5841 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5842 msgid "Count of available Network Shares"
5845 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5848 #| msgid "Sett&ings"
5849 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5851 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5853 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5855 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5856 msgid "A subset of Dolphin settings."
5859 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5861 msgid "Select Remote Charset"
5862 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5864 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5867 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5869 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5872 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5874 #: views/dolphinview.cpp:666
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgctxt "@info:status"
5877 #| msgid "1 Folder selected"
5878 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5879 msgctxt "@info:status"
5880 msgid "1 folder selected"
5881 msgid_plural "%1 folders selected"
5882 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5883 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5885 #: views/dolphinview.cpp:667
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@info:status"
5888 #| msgid "1 File selected"
5889 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5890 msgctxt "@info:status"
5891 msgid "1 file selected"
5892 msgid_plural "%1 files selected"
5893 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5894 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5896 #: views/dolphinview.cpp:669
5897 #, fuzzy, kde-format
5900 msgctxt "@info:status"
5902 msgid_plural "%1 folders"
5906 #: views/dolphinview.cpp:670
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5909 #| msgid "Your emails"
5910 msgctxt "@info:status"
5912 msgid_plural "%1 files"
5914 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5915 "kamathvasudev@gmail.com"
5917 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5918 "kamathvasudev@gmail.com"
5920 #: views/dolphinview.cpp:674
5922 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5924 msgstr "%1, %2 (%3)"
5926 #: views/dolphinview.cpp:676
5928 msgctxt "@info:status files (size)"
5932 #: views/dolphinview.cpp:680
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5935 #| msgid "Folders First"
5936 msgctxt "@info:status"
5937 msgid "0 folders, 0 files"
5938 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5940 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5942 msgctxt "<filename> copy"
5946 #: views/dolphinview.cpp:1105
5948 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5949 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5953 #: views/dolphinview.cpp:1110
5954 #, fuzzy, kde-format
5957 msgctxt "@action:button"
5958 msgid "Open %1 Item"
5959 msgid_plural "Open %1 Items"
5963 #: views/dolphinview.cpp:1240
5965 msgctxt "@action:inmenu"
5966 msgid "Side Padding"
5969 #: views/dolphinview.cpp:1244
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgid "Column width"
5972 msgctxt "@action:inmenu"
5973 msgid "Automatic Column Widths"
5974 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5976 #: views/dolphinview.cpp:1249
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgid "Column width"
5979 msgctxt "@action:inmenu"
5980 msgid "Custom Column Widths"
5981 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5983 #: views/dolphinview.cpp:1860
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@info:status"
5986 #| msgid "Move to trash operation completed."
5987 msgctxt "@info:status"
5988 msgid "Trash operation completed."
5989 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5991 #: views/dolphinview.cpp:1870
5993 msgctxt "@info:status"
5994 msgid "Delete operation completed."
5995 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5997 #: views/dolphinview.cpp:2030
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgid "Rename inline"
6000 msgctxt "@action:button"
6001 msgid "Rename and Hide"
6002 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6004 #: views/dolphinview.cpp:2034
6007 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6008 "Do you still want to rename it?"
6011 #: views/dolphinview.cpp:2036
6014 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6015 "Do you still want to rename it?"
6018 #: views/dolphinview.cpp:2038
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6021 #| msgid "Show Hidden Files"
6022 msgid "Hide this File?"
6023 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6025 #: views/dolphinview.cpp:2038
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 #| msgctxt "@title:group"
6028 #| msgid "Home Folder"
6029 msgid "Hide this Folder?"
6030 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6032 #: views/dolphinview.cpp:2077
6034 msgctxt "@info:status"
6035 msgid "The location is empty."
6036 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6038 #: views/dolphinview.cpp:2079
6040 msgctxt "@info:status"
6041 msgid "The location '%1' is invalid."
6042 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6044 #: views/dolphinview.cpp:2343
6045 #, fuzzy, kde-format
6046 #| msgctxt "@info:progress"
6047 #| msgid "Loading folder..."
6049 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6051 #: views/dolphinview.cpp:2372
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@info:progress"
6054 #| msgid "Loading folder..."
6055 msgid "Loading canceled"
6056 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6058 #: views/dolphinview.cpp:2374
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6061 msgid "No items matching the filter"
6062 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6064 #: views/dolphinview.cpp:2376
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6067 msgid "No items matching the search"
6068 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6070 #: views/dolphinview.cpp:2378
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@info:status"
6073 #| msgid "The location is empty."
6074 msgid "Trash is empty"
6075 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6077 #: views/dolphinview.cpp:2381
6082 #: views/dolphinview.cpp:2384
6084 msgid "No files tagged with \"%1\""
6087 #: views/dolphinview.cpp:2388
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6090 msgid "No recently used items"
6091 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6093 #: views/dolphinview.cpp:2390
6095 msgid "No shared folders found"
6098 #: views/dolphinview.cpp:2392
6100 msgid "No relevant network resources found"
6103 #: views/dolphinview.cpp:2394
6105 msgid "No MTP-compatible devices found"
6108 #: views/dolphinview.cpp:2396
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@info:status"
6111 #| msgid "No items found."
6112 msgid "No Apple devices found"
6113 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6115 #: views/dolphinview.cpp:2398
6117 msgid "No Bluetooth devices found"
6120 #: views/dolphinview.cpp:2400
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6123 #| msgid "Folders First"
6124 msgid "Folder is empty"
6125 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@action"
6130 #| msgid "Create Folder..."
6132 msgid "Create Folder…"
6133 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@action"
6138 #| msgid "Create Folder..."
6140 msgid "Create File…"
6141 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6145 msgctxt "@info:whatsthis"
6147 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6148 "items at once results in their new names differing only in a number."
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6153 msgctxt "@info:whatsthis"
6155 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6156 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6157 "deleted later if disk space is needed."
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6162 msgctxt "@info:whatsthis"
6164 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6165 "recovered by normal means."
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6170 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6171 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6172 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6176 msgctxt "@action:inmenu File"
6177 msgid "Duplicate Here"
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6182 msgctxt "@action:inmenu File"
6184 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6188 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6190 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6191 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6192 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6193 "there like managing read- and write-permissions."
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6197 #, fuzzy, kde-format
6199 msgctxt "@action:incontextmenu"
6200 msgid "Copy Location"
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6205 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6206 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6212 #| msgid "Move to Trash"
6213 msgctxt "@action:inmenu File"
6214 msgid "Move to Trash…"
6215 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6221 msgctxt "@action:inmenu File"
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6227 msgctxt "@action:inmenu File"
6228 msgid "Duplicate Here…"
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6232 #, fuzzy, kde-format
6234 msgctxt "@action:incontextmenu"
6235 msgid "Copy Location…"
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6240 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6242 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6243 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6244 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6245 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6246 "interface> option is enabled.</para>"
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6251 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6253 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6254 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6255 "you an overview in folders with many items.</para>"
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6260 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6262 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6263 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6264 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6265 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6266 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6267 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6268 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6274 #| msgid "View Mode"
6275 msgctxt "@action:intoolbar"
6276 msgid "Change View Mode"
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6281 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6282 msgid "This cycles through all view modes."
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6287 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6288 msgid "This increases the icon size."
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6293 msgctxt "@action:inmenu View"
6294 msgid "Reset Zoom Level"
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6298 #, fuzzy, kde-format
6300 msgid "Zoom To Default"
6301 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6305 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6306 msgid "This resets the icon size to default."
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6311 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6312 msgid "This reduces the icon size."
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6317 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgid "Show preview"
6324 msgctxt "@action:intoolbar"
6325 msgid "Show Previews"
6326 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6331 msgid "Show preview of files and folders"
6332 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6336 msgctxt "@info:whatsthis"
6338 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6339 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6345 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6346 msgid "Folders First"
6347 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6350 #, fuzzy, kde-format
6351 #| msgid "Show hidden files"
6352 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6353 msgid "Hidden Files Last"
6354 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6358 msgctxt "@action:inmenu View"
6360 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6365 #| msgid "Additional Information"
6366 msgctxt "@action:inmenu View"
6367 msgid "Show Additional Information"
6368 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6372 msgctxt "@action:inmenu View"
6373 msgid "Show in Groups"
6374 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6378 msgctxt "@info:whatsthis"
6379 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgctxt "@action:inmenu"
6385 #| msgid "Show Hidden Files"
6386 msgctxt "@action:inmenu View"
6387 msgid "Show Hidden Files"
6388 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6392 msgctxt "@info:whatsthis"
6394 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6395 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6396 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6397 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6398 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6399 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6400 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6401 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6407 #| msgid "Adjust View Properties..."
6408 msgctxt "@action:inmenu View"
6409 msgid "Adjust View Display Style…"
6410 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6414 msgctxt "@info:whatsthis"
6416 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6421 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6428 msgid "Icons view mode"
6429 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6433 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6438 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgid "Columns view mode"
6442 msgid "Compact view mode"
6443 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6447 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6454 msgid "Details view mode"
6455 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6459 msgctxt "Sort descending"
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6465 msgctxt "Sort ascending"
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6470 #, fuzzy, kde-format
6471 #| msgctxt "@option:check"
6472 #| msgid "Show folders first"
6473 msgctxt "Sort descending"
6474 msgid "Largest First"
6475 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6478 #, fuzzy, kde-format
6479 #| msgctxt "@option:check"
6480 #| msgid "Show folders first"
6481 msgctxt "Sort ascending"
6482 msgid "Smallest First"
6483 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@option:check"
6488 #| msgid "Show folders first"
6489 msgctxt "Sort descending"
6490 msgid "Newest First"
6491 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6494 #, fuzzy, kde-format
6495 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6496 #| msgid "Folders First"
6497 msgctxt "Sort ascending"
6498 msgid "Oldest First"
6499 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6502 #, fuzzy, kde-format
6503 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6504 #| msgid "Folders First"
6505 msgctxt "Sort descending"
6506 msgid "Highest First"
6507 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6510 #, fuzzy, kde-format
6511 #| msgctxt "@option:check"
6512 #| msgid "Show folders first"
6513 msgctxt "Sort ascending"
6514 msgid "Lowest First"
6515 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6520 #| msgid "Descending"
6521 msgctxt "Sort descending"
6523 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6526 #, fuzzy, kde-format
6527 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6528 #| msgid "Ascending"
6529 msgctxt "Sort ascending"
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6536 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6537 "selection is empty when this text is shown."
6538 msgid "Actions for Current View"
6541 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6542 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6543 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6544 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6545 #. and a fallback will be used.
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6548 msgid "Actions for %1"
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6554 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6555 "of selected files/folders."
6556 msgid "Actions for One Selected Item"
6557 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6561 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 #| msgctxt "@info:status"
6564 #| msgid "Updating version information..."
6565 msgctxt "@info:status"
6566 msgid "Updating version information…"
6567 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6571 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6573 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6576 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6579 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6584 #~| msgid "%1 item selected"
6585 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6586 #~ msgid "not selected,"
6587 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6590 #~| msgid "Expandable folders"
6591 #~ msgid "expanded,"
6592 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6595 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6596 #~| msgid "Remote files above:"
6597 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6598 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6601 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6602 #~| msgid "Remote files above:"
6604 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6605 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6608 #~| msgctxt "@option:check"
6609 #~| msgid "Show preview"
6610 #~ msgid "No previews"
6611 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6614 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6615 #~| msgid "Activate Next Tab"
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6617 #~ msgid "Activate Tab %1"
6618 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6621 #~ msgid "Activate Next Tab"
6622 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6625 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6626 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6628 #~ msgid "Split the view into two panes"
6629 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6631 #~ msgid "Show tooltips"
6632 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6634 #~ msgctxt "@option:check"
6635 #~ msgid "Show tooltips"
6636 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6639 #~| msgid "Rename inline"
6640 #~ msgctxt "option:check"
6641 #~ msgid "Rename inline"
6642 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6645 #~| msgctxt "@title:menu"
6646 #~| msgid "Search Toolbar"
6647 #~ msgid "More Search Tools"
6648 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6650 #~ msgctxt "@title:group"
6652 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6654 #~ msgctxt "@title:group"
6655 #~ msgid "View Modes"
6656 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6658 #~ msgctxt "@title:group"
6659 #~ msgid "Navigation"
6660 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6664 #~ msgctxt "@title:group"
6669 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6671 #~ msgctxt "@title:group"
6672 #~ msgid "General: "
6676 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~| msgid "Open in New Tab"
6678 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6679 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6680 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6683 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6685 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6690 #~| msgctxt "@title:window"
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6693 #~ msgid "Filter..."
6694 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6697 #~| msgctxt "@label:textbox"
6698 #~| msgid "Search..."
6699 #~ msgid "Search..."
6700 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6703 #~| msgctxt "@label:listbox"
6704 #~| msgid "Sorting:"
6705 #~ msgctxt "@info:progress"
6706 #~ msgid "Sorting..."
6707 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6710 #~| msgctxt "@title:window"
6712 #~ msgid "Filter..."
6713 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~ msgid "Configure..."
6717 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6720 #~| msgctxt "@label:textbox"
6721 #~| msgid "Search..."
6722 #~ msgctxt "@label:textbox"
6723 #~ msgid "Search..."
6724 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6727 #~| msgctxt "@label:textbox"
6728 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6730 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6731 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6734 #~| msgctxt "@info:credit"
6735 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6736 #~ msgctxt "@info:credit"
6738 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6740 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6742 #~ msgid "Font family"
6743 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6745 #~ msgid "Font size"
6746 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6751 #~ msgid "Font weight"
6752 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6755 #~| msgctxt "@label"
6756 #~| msgid "Add Comment..."
6759 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6762 #~| msgctxt "@item::intable"
6766 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6769 #~| msgctxt "@item::intable"
6772 #~ msgid "Safely Remove"
6773 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6776 #~| msgctxt "@item::intable"
6780 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6783 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~| msgid "Open in New Tab"
6785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6786 #~ msgid "Open in New Tab"
6787 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~| msgid "Open in New Window"
6792 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6793 #~ msgid "Open in New Window"
6794 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6797 #~| msgctxt "@item::intable"
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Add Comment..."
6806 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6808 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6811 #~| msgctxt "@item::intable"
6813 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6815 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "Add Comment..."
6820 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6821 #~ msgid "Add Entry..."
6822 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6825 #~| msgctxt "@title:group"
6826 #~| msgid "Icon Size"
6827 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6828 #~ msgid "Icon Size"
6829 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6833 #~| msgid "Show Search Bar"
6834 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6835 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6836 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6838 #~ msgctxt "@title:window"
6839 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6840 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6843 #~ msgid "Sett&ings"
6844 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6847 #~| msgctxt "@option:check"
6848 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6849 #~ msgctxt "@action"
6850 #~ msgid "Show menu"
6851 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6853 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "Dolphin Part"
6859 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6862 #~| msgctxt "@title:group"
6863 #~| msgid "Navigation"
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6865 #~ msgid "Url Navigator"
6866 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6867 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6868 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6871 #~| msgctxt "@info:status"
6872 #~| msgid "Unknown size"
6873 #~ msgctxt "@item:intable"
6875 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6878 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6879 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6881 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6882 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6884 #~ msgctxt "@info:status"
6885 #~ msgid "Unknown size"
6886 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6889 #~| msgctxt "@title:group"
6891 #~ msgctxt "@label:textbox"
6892 #~ msgid "Start in:"
6893 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6896 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6897 #~| msgid "Add to Places"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6899 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6900 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6902 #~ msgctxt "@title:window"
6903 #~ msgid "Rename Items"
6904 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6906 #~ msgctxt "@label:textbox"
6907 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6908 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6912 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6914 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6915 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6917 #~ msgctxt "@title:window"
6918 #~ msgid "View Properties"
6919 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6922 #~| msgctxt "@option:check"
6923 #~| msgid "Show folders first"
6924 #~ msgid "Show facets widget"
6925 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6928 #~| msgctxt "@label"
6929 #~| msgid "Permissions"
6930 #~ msgctxt "@action:button"
6931 #~ msgid "Fewer Options"
6932 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6935 #~| msgctxt "@label"
6936 #~| msgid "Permissions"
6937 #~ msgctxt "@action:button"
6938 #~ msgid "More Options"
6939 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6942 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6944 #~ msgctxt "@option:check"
6946 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6949 #~| msgctxt "@title:window"
6951 #~ msgctxt "@option:check"
6953 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6956 #~| msgctxt "@label"
6958 #~ msgctxt "@option:option"
6960 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6963 #~| msgctxt "@title:group Date"
6965 #~ msgctxt "@option:option"
6970 #~| msgctxt "@title:group Date"
6971 #~| msgid "Yesterday"
6972 #~ msgctxt "@option:option"
6973 #~ msgid "Yesterday"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6980 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6983 #~| msgctxt "@title:menu"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6987 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6989 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6994 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6997 #~ msgid "Add to Places"
6998 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7001 #~ msgid "Descending"
7002 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7004 #~ msgctxt "@title:window"
7005 #~ msgid "Configure Shown Data"
7006 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7008 #~ msgctxt "@label::textbox"
7009 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7010 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7012 #~ msgctxt "action:button"
7013 #~ msgid "Everywhere"
7014 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
7017 #~| msgctxt "@item::intable"
7018 #~| msgid "Unversioned"
7019 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7020 #~ msgid "Transversed"
7021 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7024 #~| msgctxt "@label:textbox"
7025 #~| msgid "Location:"
7027 #~ msgid "Location:"
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7032 #~| msgid "Add to Places"
7033 #~ msgctxt "@title:window"
7034 #~ msgid "Add Places Entry"
7035 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7038 #~| msgid "Show tooltips"
7039 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7040 #~ msgid "Show All Entries"
7041 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7043 #~ msgctxt "@title:group"
7044 #~ msgid "Properties"
7048 #~| msgctxt "@title:window"
7049 #~| msgid "Additional Information"
7050 #~ msgctxt "@title:group"
7051 #~ msgid "Additional Information Shown"
7052 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7054 #~ msgctxt "@title:group"
7055 #~ msgid "Apply View Properties To"
7056 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7058 #~ msgctxt "@option:check"
7059 #~ msgid "Use these view properties as default"
7060 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7062 #~ msgctxt "@label:textbox"
7063 #~ msgid "Location:"
7066 #~ msgctxt "@title:group"
7067 #~ msgid "Icon Size"
7068 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7070 #~ msgctxt "@label:listbox"
7072 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7074 #~ msgctxt "@title:group"
7078 #~ msgctxt "@label:listbox"
7080 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7083 #~| msgctxt "@label"
7085 #~ msgctxt "@label:listbox"
7089 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7093 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7097 #~ msgctxt "@option:check"
7098 #~ msgid "Expandable folders"
7099 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7102 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7103 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7105 #~ msgctxt "@action:button"
7106 #~ msgid "Additional Information"
7107 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7110 #~ msgid "Select All"
7111 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7115 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7118 #~| msgctxt "@title:group"
7119 #~| msgid "File Previews"
7121 #~ msgid "Image Size"
7122 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7125 #~| msgctxt "@title:window"
7132 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7134 #~ msgid "Recently Saved"
7135 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7138 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7139 #~| msgid "Search Bar"
7141 #~ msgid "Search For"
7142 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7145 #~| msgctxt "@title:group"
7146 #~| msgid "Services"
7152 #~| msgid "Home URL"
7153 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7155 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7158 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7159 #~| msgid "&Network Folders"
7160 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7162 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7165 #~| msgctxt "@title:group"
7167 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7169 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7172 #~| msgctxt "@title:group Date"
7174 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7179 #~| msgctxt "@title:group Date"
7180 #~| msgid "Yesterday"
7181 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7182 #~ msgid "Yesterday"
7186 #~| msgctxt "@label"
7187 #~| msgid "This Month"
7188 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7189 #~ msgid "This Month"
7190 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7193 #~| msgctxt "@label"
7194 #~| msgid "This Month"
7195 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7196 #~ msgid "Last Month"
7197 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7200 #~| msgctxt "@info:credit"
7201 #~| msgid "Documentation"
7202 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7203 #~ msgid "Documents"
7204 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7207 #~| msgctxt "@label"
7209 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7211 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7214 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7215 #~| msgid "Empty Trash"
7216 #~ msgid "Empty Search"
7217 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7221 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7224 #~ msgid "&Move to Trash"
7225 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7228 #~ msgid "Rename..."
7229 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~| msgid "Open in New Tab"
7234 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7235 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7236 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7242 #~ msgctxt "option:check"
7243 #~ msgid "Natural sorting of items"
7244 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7247 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7248 #~| msgid "Current folder"
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7250 #~ msgid "%1 - current folder"
7251 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7254 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7255 #~| msgid "Current folder"
7256 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7257 #~ msgid "%1 - current device"
7258 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7261 #~| msgctxt "@title:group"
7262 #~| msgid "Services"
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7264 #~ msgid "%1 - all devices"
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7268 #~ msgid "Paste Into Folder"
7269 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7271 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7276 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7277 #~ "locale, and %Y is full year number"
7278 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7279 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7282 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7283 #~ "and %Y is full year number"
7288 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7289 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7291 #~ msgctxt "@title:group"
7295 #~ msgctxt "@info:status"
7296 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7297 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~ msgctxt "@label:textbox"
7307 #~ msgctxt "@info:status"
7308 #~ msgid "Update of version information failed."
7309 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7315 #~ msgid "Copy Text"
7318 #~ msgctxt "@info:status"
7319 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7320 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7322 #~ msgctxt "@title:group Date"
7323 #~ msgid "Last Week"
7324 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7327 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7328 #~ "full year number"
7329 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7330 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7333 #~| msgctxt "@option:check"
7334 #~| msgid "Show zoom slider"
7335 #~ msgid "Zoom slider"
7336 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7339 #~| msgctxt "@title:group Date"
7341 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7346 #~| msgctxt "@title:group Date"
7347 #~| msgid "Yesterday"
7348 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7349 #~ msgid "Yesterday"
7354 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7357 #~| msgctxt "@label:slider"
7358 #~| msgid "Maximum file size:"
7359 #~ msgctxt "@option:option"
7360 #~ msgid "Maximum Rating"
7361 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7363 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7367 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7371 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7376 #~ msgid "Copy Information Message"
7377 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7380 #~ msgid "Copy Error Message"
7381 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7384 #~| msgctxt "@label"
7385 #~| msgid "Link Destination"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7387 #~ msgid "No destination"
7388 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7390 #~ msgctxt "@option:check"
7391 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7392 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7394 #~ msgctxt "@title:group"
7395 #~ msgid "Do not create previews for"
7396 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7398 #~ msgctxt "@title:group"
7399 #~ msgid "Version Control Systems"
7400 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7405 #~ msgctxt "@item:intable"
7410 #~| msgctxt "@label"
7412 #~ msgctxt "@item:intable"
7417 #~| msgctxt "@label"
7419 #~ msgctxt "@item:intable"
7424 #~| msgctxt "@label"
7425 #~| msgid "Permissions"
7426 #~ msgctxt "@item:intable"
7427 #~ msgid "Permissions"
7428 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7431 #~| msgctxt "@label"
7433 #~ msgctxt "@item:intable"
7438 #~| msgctxt "@label"
7440 #~ msgctxt "@item:intable"
7445 #~| msgctxt "@label"
7447 #~ msgctxt "@item:intable"
7452 #~| msgctxt "@label"
7453 #~| msgid "Link Destination"
7454 #~ msgctxt "@item:intable"
7455 #~ msgid "Destination"
7456 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7459 #~| msgctxt "@label"
7461 #~ msgctxt "@item:intable"
7465 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7467 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7469 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7471 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7473 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7474 #~ msgid "By Permissions"
7475 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7477 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7479 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7481 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7483 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7486 #~| msgctxt "@label"
7487 #~| msgid "Link Destination"
7488 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7489 #~ msgid "By Link Destination"
7490 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7497 #~ msgid "Additional information"
7498 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7501 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7503 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7507 #~ msgctxt "@option:check"
7508 #~ msgid "Rename inline"
7509 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7511 #~ msgctxt "@info:status"
7512 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7513 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7516 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7519 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7520 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7522 #~ msgctxt "@title:tab"
7526 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7529 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7532 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7535 #~ msgctxt "@title:group"
7537 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7539 #~ msgctxt "@label:listbox"
7540 #~ msgid "Arrangement:"
7541 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7543 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7545 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7547 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7549 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7551 #~ msgctxt "@label:listbox"
7552 #~ msgid "Grid spacing:"
7553 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7555 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7557 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7559 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7563 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7571 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7575 #~ msgctxt "@option:check"
7576 #~ msgid "Expandable Folders"
7577 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7579 #~ msgctxt "@title:menu"
7581 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7585 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7587 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7588 #~ msgid "Resize column"
7589 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7591 #~ msgctxt "@title::column"
7592 #~ msgid "Link Destination"
7593 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7595 #~ msgctxt "@title::column"
7599 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7600 #~ msgid "Deselect Item"
7601 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7604 #~ msgid "Show hidden files"
7605 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7608 #~ msgid "Show preview"
7609 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7612 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7613 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7615 #~ msgid "Arrangement"
7618 #~ msgid "Item height"
7619 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7621 #~ msgid "Grid spacing"
7622 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7624 #~ msgid "Number of textlines"
7625 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7627 #~ msgctxt "@action:button"
7628 #~ msgid "Configure..."
7629 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7632 #~| msgctxt "@label::textbox"
7633 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7634 #~ msgctxt "@label::textbox"
7635 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7636 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7640 #~| msgid "Remove search option"
7641 #~ msgid "Remove folder restriction"
7642 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7645 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7647 #~ msgctxt "@title:group"
7652 #~| msgctxt "@label"
7654 #~ msgctxt "@action:button"
7659 #~| msgctxt "@title:group Date"
7660 #~| msgid "Yesterday"
7661 #~ msgctxt "@action:button"
7662 #~ msgid "Yesterday"
7666 #~| msgctxt "@label"
7668 #~ msgctxt "@title:group"
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7674 #~| msgid "Open in New Window"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7676 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7677 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7679 #~ msgctxt "@info:status"
7681 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7682 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7684 #~ msgctxt "@info:status"
7685 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7686 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7692 #~ msgctxt "@title:menu"
7693 #~ msgid "View Mode"
7694 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7697 #~ msgid "No Tags Available"
7698 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7706 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7710 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7714 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7725 #~ msgid "Filenames"
7726 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7737 #~ msgid "Add search option"
7738 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7740 #~ msgctxt "@action:button"
7745 #~ msgid "Save search options"
7746 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7748 #~ msgctxt "@action:button"
7753 #~ msgid "Close search options"
7754 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7757 #~ msgid "Greater Than"
7758 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7761 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7762 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7765 #~ msgid "Less Than"
7766 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7769 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7770 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7776 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7785 #~ msgid "Not Equal to"
7788 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7790 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7794 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7800 #~ msgctxt "@title:window"
7801 #~ msgid "Save Search Options"
7802 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7807 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7811 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7812 #~ msgid "Permissions"
7813 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7815 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7819 #~ msgctxt "@item::intable"
7823 #~ msgctxt "@item::intable"
7824 #~ msgid "Update required"
7825 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7827 #~ msgctxt "@item::intable"
7828 #~ msgid "Locally modified"
7829 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7831 #~ msgctxt "@item::intable"
7833 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7835 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7843 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7844 #~ msgid "Permissions"
7845 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7851 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7859 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7863 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7867 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7868 #~ msgid "Permissions"
7869 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7871 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7875 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7879 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7883 #~ msgctxt "@title:menu"
7884 #~ msgid "Additional Information"
7885 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7887 #~ msgctxt "@option:check"
7888 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7889 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7891 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7892 #~ msgid "SVN Update"
7893 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7895 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7896 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7897 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7899 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7900 #~ msgid "SVN Commit..."
7901 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7903 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7905 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7907 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7908 #~ msgid "SVN Delete"
7909 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7911 #~ msgctxt "@info:status"
7912 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7913 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7915 #~ msgctxt "@info:status"
7916 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7917 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7919 #~ msgctxt "@info:status"
7920 #~ msgid "Updated SVN repository."
7921 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7924 #~ msgid "Description:"
7927 #~ msgctxt "@title:window"
7928 #~ msgid "SVN Commit"
7929 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7931 #~ msgctxt "@action:button"
7935 #~ msgctxt "@info:status"
7936 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7937 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7939 #~ msgctxt "@info:status"
7940 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7941 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7943 #~ msgctxt "@info:status"
7944 #~ msgid "Committed SVN changes."
7945 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7947 #~ msgctxt "@info:status"
7948 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7949 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7951 #~ msgctxt "@info:status"
7952 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7953 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7955 #~ msgctxt "@info:status"
7956 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7957 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7959 #~ msgctxt "@info:status"
7960 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7961 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7963 #~ msgctxt "@info:status"
7964 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7965 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7967 #~ msgctxt "@info:status"
7968 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7969 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7972 #~ msgid "Total Size:"
7973 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7976 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7978 #~ msgctxt "@label file type"
7982 #~ msgctxt "@title:window"
7983 #~ msgid "Change Tags"
7984 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7986 #~ msgctxt "@label:textbox"
7987 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7988 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7991 #~ msgid "Create new tag:"
7992 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7995 #~ msgid "Delete tag"
7996 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8000 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8002 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8005 #~ msgid "Delete tag"
8006 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8008 #~ msgctxt "@action:button"
8010 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8013 #~ msgid "Add Tags..."
8014 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8017 #~ msgid "Change..."
8018 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8020 #~ msgctxt "@info:progress"
8021 #~ msgid "Changing annotations"
8022 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8024 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8028 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8032 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8034 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8036 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8040 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8041 #~ msgid "Permissions"
8042 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8044 #~ msgctxt "@title:window"
8045 #~ msgid "Add Comment"
8046 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8049 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8051 #~ msgctxt "@label file content size"
8056 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8057 #~| msgid "Modified"
8058 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8060 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8063 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8066 #~ msgid "MIME Type"
8070 #~| msgid "Location"
8071 #~ msgctxt "@label file URL"
8076 #~| msgctxt "@info:status"
8077 #~| msgid "Created folder."
8080 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8083 #~| msgctxt "@action:button"
8087 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8090 #~| msgctxt "@label"
8092 #~ msgctxt "@label number of lines"
8094 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8097 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8098 #~| msgid "Modified"
8099 #~ msgctxt "@label EXIF"
8101 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8104 #~| msgctxt "@label"
8105 #~| msgid "Width x Height:"
8106 #~ msgctxt "@label image width and height"
8107 #~ msgid "Width x Height"
8108 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8110 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8112 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8114 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8116 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8118 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8123 #~| msgctxt "@label"
8124 #~| msgid "Filenames"
8126 #~ msgid "File Name"
8127 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8134 #~ msgid "Modified:"
8135 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8143 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
8147 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8149 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8150 #~ msgid "Get Service Menu..."
8151 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8153 #~ msgctxt "@title:menu"
8154 #~ msgid "Navigation Bar"
8155 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8158 #~| msgctxt "@label"
8159 #~| msgid "Modified:"
8161 #~ msgid "Date Modified"
8162 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8164 #~ msgctxt "@info:status"
8165 #~ msgid "Copy operation completed."
8166 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8168 #~ msgctxt "@info:status"
8169 #~ msgid "Move operation completed."
8170 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8172 #~ msgctxt "@info:status"
8173 #~ msgid "Link operation completed."
8174 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8176 #~ msgctxt "@info:status"
8177 #~ msgid "Renaming operation completed."
8178 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8181 #~| msgctxt "@title:group"
8187 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8188 #~ msgid "with optional icon and description"
8189 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8191 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8193 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8196 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8197 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8201 #~ msgctxt "@item::intable"
8203 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8205 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8206 #~ msgid "Not yet tagged"
8207 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8209 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8210 #~ msgid "Move To Trash"
8211 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8214 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8215 #~| msgid "Rename..."
8216 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8217 #~ msgid "&Rename..."
8218 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8221 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8222 #~| msgid "Properties"
8223 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8224 #~ msgid "&Properties"
8228 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8230 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8235 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8236 #~| msgid "Descending"
8237 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8238 #~ msgid "Des&cending"
8239 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8242 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8243 #~| msgid "Show Hidden Files"
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8245 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8246 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8249 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8251 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8256 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8258 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8263 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8264 #~| msgid "Permissions"
8265 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8266 #~ msgid "Pe&rmissions"
8267 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8270 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8272 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8277 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8279 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8284 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8286 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8291 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8293 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8298 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8300 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8305 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8306 #~| msgid "Permissions"
8307 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8308 #~ msgid "Pe&rmissions"
8309 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8312 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8314 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8319 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8321 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8326 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8328 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8333 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8335 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8337 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8340 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8342 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8347 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8349 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8351 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8353 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8354 #~ msgid "Quick View"
8355 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8357 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8358 #~ msgid "Paste One Folder"
8359 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8361 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8362 #~ msgid "Paste One Item"
8363 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8364 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8365 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8367 #~ msgctxt "@option:check"
8368 #~ msgid "Browse through archives"
8369 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8373 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8375 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8376 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8378 #~ msgctxt "@title:tab General settings"