1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 #: dolphincontextmenu.cpp:221
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 msgctxt "@action:inmenu"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:229
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:237
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
266 msgctxt "@title:window"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:642
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:644
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:653
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:693
294 msgid "Show &Terminal Panel"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:703
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
306 #: dolphinmainwindow.cpp:910
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:911
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
426 msgctxt "@action:inmenu File"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
573 #| msgctxt "@label:textbox"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
607 #| msgctxt "@label:textbox"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
616 #| msgid "Search For"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
635 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
650 #| msgid "Search For"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
659 #| msgid "Show preview of files and folders"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
668 #| msgctxt "@title:window"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
676 msgctxt "@info:whatsthis"
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
718 msgctxt "@info:whatsthis"
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
738 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 msgctxt "@info:tooltip"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
756 msgctxt "@action:inmenu View"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
764 msgstr "लोड करणे थांबवा"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
774 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
775 msgid "Editable Location"
776 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
780 msgctxt "@info:whatsthis"
782 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
783 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
784 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
785 "confirming the edited location."
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
796 msgctxt "@info:whatsthis"
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr "फाईलची तुलना करा"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "टर्मिनल उघडा"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "टर्मिनल उघडा"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
886 msgctxt "@title:menu"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
904 msgctxt "@action:inmenu"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 msgctxt "@action:inmenu"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
959 #| msgid "Show tooltips"
960 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1002 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1016 msgctxt "@title:window"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1052 msgctxt "@title:window"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1119 msgctxt "@title:window"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1181 #| msgid "Lock Panels"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1184 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1287 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1288 msgid "Pop out Left View"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1294 msgid "Move left view to a new window"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1299 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1306 msgid "Close right view"
1307 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1311 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1312 msgid "Pop out Right View"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1318 msgid "Move right view to a new window"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1323 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1331 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1335 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1344 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1345 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1346 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1347 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1348 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1356 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1357 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1358 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1359 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1360 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1361 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1362 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1367 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1369 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1370 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1371 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1372 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1373 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1374 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1375 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1376 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1377 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1378 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1379 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1387 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1388 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1389 "be triggered this way.</para>"
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1397 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1398 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1403 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1406 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1407 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1408 "Handbook</interface>."
1411 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1412 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1413 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1414 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1415 #. The same might be true for any external link you translate.
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1418 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1420 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1421 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1422 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1423 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1424 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1429 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1431 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1432 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1433 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1434 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1435 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1436 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1437 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1438 "windows so don't get too used to this.</para>"
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1443 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1446 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1447 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1448 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1449 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1456 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1457 "support the continued work on this application and many other projects by "
1458 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1459 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1460 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1461 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1462 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1463 "behind the KDE community.</para>"
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1471 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1472 "in your preferred language."
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1480 "libraries and maintainers of this application."
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1485 msgctxt "@info:whatsthis"
1487 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1488 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1489 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1493 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496 msgid "Defocus Terminal Panel"
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1501 msgctxt "@action:inmenu View"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Places Panel"
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1513 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1516 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1518 msgctxt "@action:button"
1520 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1524 msgid "Empties Trash to create free space"
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 #| msgid "&Network Folders"
1531 msgctxt "@action:button"
1532 msgid "Add Network Folder"
1533 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@action:inmenu"
1538 #| msgid "Location Bar"
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1540 msgid "Location Bar"
1541 msgid_plural "Location Bars"
1542 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1543 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1545 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1547 msgctxt "@info:shell about system packages"
1548 msgid "Could not find package %1."
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1553 msgctxt "@info %1 is error code"
1554 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1560 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1563 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1564 "installing <application>%1</application> manually instead."
1567 #: dolphinpart.cpp:150
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "&Edit File Type..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "&Edit File Type…"
1573 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1575 #: dolphinpart.cpp:154
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Select Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Select Items Matching…"
1581 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1583 #: dolphinpart.cpp:159
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "Unselect Items Matching…"
1589 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1591 #: dolphinpart.cpp:165
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect All"
1595 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1597 #: dolphinpart.cpp:180
1599 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 msgid "App&lications"
1601 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1603 #: dolphinpart.cpp:181
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "&Network Folders"
1607 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1609 #: dolphinpart.cpp:182
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 #: dolphinpart.cpp:185
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 #: dolphinpart.cpp:191
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 #| msgid "Find File..."
1625 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgstr "फाईल शोधा..."
1629 #: dolphinpart.cpp:197
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1632 msgid "Open &Terminal"
1633 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1635 #: dolphinpart.cpp:449
1637 msgctxt "@title:window"
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1643 msgid "Select all items matching this pattern:"
1644 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1646 #: dolphinpart.cpp:454
1648 msgctxt "@title:window"
1650 msgstr "निवड काढून टाका"
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1654 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1655 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1657 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1661 msgstr "संपादन (&E)"
1663 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1664 #: dolphinpart.rc:15
1666 msgctxt "@title:menu"
1670 #. i18n: ectx: Menu (view)
1671 #: dolphinpart.rc:24
1676 #. i18n: ectx: Menu (go)
1677 #: dolphinpart.rc:33
1682 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1683 #: dolphinpart.rc:41
1685 msgctxt "@title:menu"
1689 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1690 #: dolphinpart.rc:51
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Dolphin Toolbar"
1694 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1698 msgid "Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1703 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1708 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgid "Search For"
1711 msgid "Search for %1 in %2"
1714 #: dolphintabbar.cpp:156
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1720 #: dolphintabbar.cpp:157
1722 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1726 #: dolphintabbar.cpp:158
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgid "Close Other Tabs"
1730 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1732 #: dolphintabbar.cpp:159
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgstr "टॅब बंद करा"
1738 #: dolphintabbar.cpp:161
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgctxt "@action:button"
1742 msgctxt "@action:inmenu"
1744 msgstr "नाव बदला (&R)"
1746 #: dolphintabbar.cpp:180
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@action:button"
1750 msgctxt "@title:window for text input"
1752 msgstr "नाव बदला (&R)"
1754 #: dolphintabbar.cpp:180
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@info:status"
1757 #| msgid "New name #"
1758 msgid "New tab name:"
1761 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1762 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1763 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1764 #: dolphintabwidget.cpp:53
1765 #, fuzzy, kde-format
1767 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1768 msgid "Location View"
1771 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1772 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1773 #: dolphintabwidget.cpp:529
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1777 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1781 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1782 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:533
1785 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1789 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1790 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1792 msgctxt "@title:menu"
1793 msgid "Location Bar"
1794 msgstr "स्थान पट्टी"
1796 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1797 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1799 msgctxt "@title:menu"
1800 msgid "Main Toolbar"
1801 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1803 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1805 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1807 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1808 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1809 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1810 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1811 "because following these folders from left to right leads here.</"
1812 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1813 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1814 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1815 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1818 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1820 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1821 msgid "This folder is not writable for you."
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1826 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1828 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1829 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1830 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1831 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1832 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1833 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1834 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1835 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1836 "find an item.</item></list></para>"
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1841 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@info:progress"
1847 #| msgid "Loading folder..."
1848 msgctxt "@info:progress"
1849 msgid "Loading folder…"
1850 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@label:listbox"
1856 msgctxt "@info:progress"
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1861 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgid "Search For"
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1868 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgid "Search For"
1871 msgid "Search for %1"
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1875 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgid "Searching..."
1880 msgstr "शोधत आहे..."
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "No items found."
1886 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1892 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@info:status"
1897 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1898 msgctxt "@info:status"
1900 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1901 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt "@info:status"
1906 #| msgid "Invalid protocol"
1907 msgctxt "@info:status"
1908 msgid "Invalid protocol '%1'"
1909 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1913 msgctxt "@info:status"
1914 msgid "Invalid protocol"
1915 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1917 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1920 msgid "Authorization required to enter this folder."
1923 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1926 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1935 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@label:textbox"
1942 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1944 msgctxt "@info:tooltip"
1945 msgid "Hide Filter Bar"
1946 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1948 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@action"
1951 #| msgid "Create Folder..."
1952 msgctxt "@action:inmenu"
1953 msgid "Move to New Folder…"
1954 msgstr "संचयीका बनवा..."
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1959 #| msgid "Forbidden"
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1966 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1967 msgid ", link to %1 at %2"
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1972 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1976 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1977 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1978 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1979 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1980 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1981 #. announcements when read out by a screen reader.
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1984 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1991 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1993 msgid "%1 at location %2"
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1998 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1999 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2004 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2005 msgid "in a grid layout in location %1"
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:textbox"
2011 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2012 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2013 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2014 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2016 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2017 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2018 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2022 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2023 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2024 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2032 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2033 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2034 msgid "in selection mode in location %1"
2035 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2037 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2038 #, fuzzy, kde-format
2040 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2041 msgid "in location %1"
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@label:textbox"
2047 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2048 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2049 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2050 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2051 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2052 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2053 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2055 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 #| msgctxt "@label:textbox"
2058 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2059 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2060 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2061 msgid "%1 selected item in location %2"
2062 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2063 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2064 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2066 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2067 #, fuzzy, kde-format
2068 #| msgctxt "@title:menu"
2069 #| msgid "Selection"
2070 msgctxt "accessibility announcement"
2071 msgid "Selection mode enabled"
2074 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2075 #, fuzzy, kde-format
2076 #| msgctxt "@title:menu"
2077 #| msgid "Selection"
2078 msgctxt "accessibility announcement"
2079 msgid "Selection mode disabled"
2082 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2084 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2091 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2092 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2098 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2100 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2106 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2108 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2114 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2116 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2119 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2122 #| msgid "Invert Selection"
2123 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2124 msgid "One Selected File"
2125 msgid_plural "%1 Selected Files"
2126 msgstr[0] "उलटी निवड"
2127 msgstr[1] "उलटी निवड"
2129 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2132 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2133 msgid "One Selected Folder"
2134 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@info:tooltip"
2141 #| msgid "Select Item"
2143 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2145 msgid "One Selected Item"
2146 msgid_plural "%1 Selected Items"
2147 msgstr[0] "घटक निवडा"
2148 msgstr[1] "घटक निवडा"
2150 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt "@action:inmenu"
2153 #| msgid "Paste One File"
2154 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2156 msgid_plural "%1 Files"
2157 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2158 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2160 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@info:status"
2164 #| msgid_plural "%1 Folders"
2165 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2167 msgid_plural "%1 Folders"
2168 msgstr[0] "1 संचयीका"
2169 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2171 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgctxt "@title:window"
2174 #| msgid "Rename Item"
2176 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2178 msgid_plural "%1 Items"
2179 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2180 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2182 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2184 msgctxt "@item:intable"
2186 msgid_plural "%1 items"
2190 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2192 msgctxt "width × height"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2198 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2204 msgctxt "@title:group"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2210 msgctxt "@title:group Size"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2216 msgctxt "@title:group Size"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2222 msgctxt "@title:group Size"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2228 msgctxt "@title:group Size"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2234 msgctxt "@title:group Date"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2240 msgctxt "@title:group Date"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2246 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2255 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2261 msgctxt "@title:group Date"
2262 msgid "One Week Ago"
2263 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2267 msgctxt "@title:group Date"
2268 msgid "Two Weeks Ago"
2269 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2273 msgctxt "@title:group Date"
2274 msgid "Three Weeks Ago"
2275 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2279 msgctxt "@title:group Date"
2280 msgid "Earlier this Month"
2281 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2284 #, fuzzy, kde-format
2286 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2287 #| "full year number"
2288 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2290 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2291 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2292 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2293 "text that should not be formatted as a date"
2294 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "काल (%B, %Y)"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2302 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2303 "context @title:group Date"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2308 #, fuzzy, kde-format
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2314 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2315 "current locale, and yyyy is full year number."
2316 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2317 msgstr "काल (%B, %Y)"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2324 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2330 #, fuzzy, kde-format
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2348 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2349 "context @title:group Date"
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2354 #, fuzzy, kde-format
2356 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2357 #| "full year number"
2358 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2360 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2361 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2362 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2363 "text that should not be formatted as a date"
2364 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2365 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2372 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2373 "context @title:group Date"
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2378 #, fuzzy, kde-format
2380 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2381 #| "full year number"
2382 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2384 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2385 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2386 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2387 "text that should not be formatted as a date"
2388 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2389 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2396 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2397 "context @title:group Date"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2402 #, fuzzy, kde-format
2404 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2405 #| "full year number"
2406 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2408 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2409 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2410 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2411 "text that should not be formatted as a date"
2412 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2413 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2416 #, fuzzy, kde-format
2417 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2420 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2421 "context @title:group Date"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2428 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2429 "and yyyy is full year number"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2438 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2446 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2453 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2460 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2467 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2473 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2474 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2475 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2490 #| msgid "Modified:"
2493 msgstr "संपादित केलेले:"
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2498 msgid "The date format can be selected in settings."
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2503 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2504 #| msgid "Create New"
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2522 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2562 #| msgid "Line Count"
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2570 msgstr "शब्द संख्या"
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2579 msgid "Date Photographed"
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2590 msgctxt "@label width x height"
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2596 #| msgctxt "@label:listbox"
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2627 #| msgctxt "@title:group General settings"
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2656 #| msgid "Release '%1'"
2658 msgid "Release Year"
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2663 msgid "Aspect Ratio"
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2669 #| msgctxt "@option:check"
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2695 msgid "File Extension"
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2700 #| msgctxt "@title:menu"
2701 #| msgid "Selection"
2703 msgid "Deletion Time"
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2708 msgid "Link Destination"
2709 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2714 #| msgid "Copied From"
2716 msgid "Downloaded From"
2717 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2727 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2728 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2739 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2743 msgctxt "@info:status"
2744 msgid "Unknown error."
2745 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2747 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2749 msgctxt "@accessible rating"
2750 msgid "%1 and a half stars"
2751 msgid_plural "%1 and a half stars"
2755 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2757 msgctxt "@accessible rating"
2759 msgid_plural "%1 stars"
2765 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2767 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2768 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2772 #, fuzzy, kde-format
2781 msgid "File Manager"
2782 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2792 msgctxt "@info:credit"
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@info:credit"
2799 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2802 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2806 msgctxt "@info:credit"
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@info:credit"
2813 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2816 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Elvis Angelaccio"
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@info:credit"
2827 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2830 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Emmanuel Pescosta"
2836 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@info:credit"
2841 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2844 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Frank Reininghaus"
2850 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@info:credit"
2855 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2858 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2862 msgctxt "@info:credit"
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2870 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Sebastian Trüg"
2876 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2878 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2879 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2881 msgctxt "@info:credit"
2887 msgctxt "@info:credit"
2889 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Aaron J. Seigo"
2895 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Rafael Fernández López"
2901 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Kevin Ottens"
2907 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Holger Freyther"
2913 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Max Blazejak"
2919 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Michael Austin"
2925 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "Documentation"
2931 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@info:shell"
2936 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2939 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2945 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2961 msgctxt "@info:shell"
2962 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2967 msgctxt "@info:shell"
2968 msgid "Document to open"
2969 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2971 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2972 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2974 msgid "Hidden files shown"
2975 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2977 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2978 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2980 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2983 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2984 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2986 msgid "Automatic scrolling"
2987 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2989 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2997 msgctxt "@action:inmenu"
3001 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgctxt "@action:inmenu"
3004 #| msgid "Rename..."
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgstr "नाव बदला..."
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Move to Trash"
3013 msgstr "कचरापेटीत टाका"
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Show Hidden Files"
3025 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3027 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3029 msgctxt "@action:inmenu"
3030 msgid "Limit to Home Directory"
3033 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgid "Automatic Scrolling"
3037 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3039 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3045 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3046 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3048 msgid "Previews shown"
3049 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3051 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3052 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3054 msgid "Auto-Play media files"
3057 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3058 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3061 #| msgid "Show Filter Bar"
3062 msgid "Show item on hover"
3063 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3065 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3066 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3068 msgid "Date display format"
3071 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3075 msgstr "पूर्वावलोकन"
3077 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Auto-Play media files"
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3086 #| msgid "Show Filter Bar"
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Show item on hover"
3089 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu"
3094 #| msgid "Configure..."
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3097 msgstr "संयोजीत करा..."
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3101 msgctxt "@action:inmenu"
3102 msgid "Condensed Date"
3105 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3107 msgctxt "@label::textbox"
3108 msgid "Select which data should be shown:"
3109 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3111 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3114 msgid "%1 item selected"
3115 msgid_plural "%1 items selected"
3116 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3117 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3119 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3124 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3129 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3130 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3131 #, fuzzy, kde-format
3133 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3135 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3136 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3138 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:inmenu"
3141 #| msgid "Configure..."
3142 msgctxt "@action:inmenu"
3143 msgid "Configure Trash…"
3144 msgstr "संयोजीत करा..."
3146 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3149 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3150 "and then reopen the panel."
3153 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3155 msgid "Install Konsole"
3158 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3159 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3164 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3165 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3170 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3174 msgctxt "@item:inlistbox"
3176 msgstr "प्रकारानुरूप"
3178 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@title:window"
3182 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@option:check"
3189 #| msgid "Documents"
3190 msgctxt "@item:inlistbox"
3194 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@option:check"
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@option:check"
3205 #| msgid "Audio Files"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@option:check"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgstr "दिनांक नुरूप"
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@title:group Date"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:group Date"
3237 #| msgid "Yesterday"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@option:option"
3245 #| msgid "This Week"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@option:option"
3253 #| msgid "This Month"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@option:option"
3261 #| msgid "This Year"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@option:option"
3269 #| msgid "Any Rating"
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@option:option"
3277 #| msgid "1 or more"
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 msgstr "१ किंवा अधिक"
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@option:option"
3285 #| msgid "2 or more"
3286 msgctxt "@item:inlistbox"
3288 msgstr "२ किंवा अधिक"
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@option:option"
3293 #| msgid "3 or more"
3294 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 msgstr "३ किंवा अधिक"
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@option:option"
3301 #| msgid "4 or more"
3302 msgctxt "@item:inlistbox"
3304 msgstr "४ किंवा अधिक"
3306 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@option:option"
3309 #| msgid "Highest Rating"
3310 msgctxt "@item:inlistbox"
3311 msgid "Highest Rating"
3312 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3314 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3317 #| msgid "Invert Selection"
3318 msgctxt "@action:inmenu"
3319 msgid "Clear Selection"
3322 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3324 msgctxt "String list separator"
3328 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3332 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3334 msgid_plural "Tags: %2"
3335 msgstr[0] "टॅग नाही"
3336 msgstr[1] "टॅग नाही"
3338 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3339 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "New Tag..."
3342 msgctxt "@action:button"
3344 msgstr "नविन टॅग..."
3346 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3348 msgctxt "action:button"
3349 msgid "From Here (%1)"
3350 msgstr "इथे पासून (%1)"
3352 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3354 msgctxt "action:button"
3355 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3358 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3360 msgctxt "action:button"
3361 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3364 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3366 msgctxt "@info:tooltip"
3367 msgid "Quit searching"
3370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3372 msgctxt "action:button"
3376 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3378 msgctxt "action:button"
3382 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3384 msgctxt "action:button"
3388 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3391 #| msgid "Your emails"
3392 msgctxt "action:button"
3395 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3396 "chetan@kompkin.com"
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3400 msgctxt "action:button"
3401 msgid "Search in your home directory"
3404 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3414 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3416 msgid "Query Results from '%1'"
3417 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@info:shell"
3422 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3423 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3424 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3425 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3427 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3428 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@action:button"
3435 msgctxt "@action:button"
3436 msgid "Cancel Copying"
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3441 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3442 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3445 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3448 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3449 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3453 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgid "Show preview of files and folders"
3456 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3457 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3458 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3460 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@action:button"
3465 msgctxt "@action:button"
3466 msgid "Cancel Cutting"
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@info:shell"
3472 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3473 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3474 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3475 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3477 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3478 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3482 msgctxt "@action:button"
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@info:shell"
3489 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3490 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3491 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3492 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3494 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@title:window"
3498 #| msgid "Information"
3499 msgctxt "@action:button"
3500 msgid "Cancel Duplicating"
3503 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3504 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3507 msgctxt "@action keep short"
3511 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3514 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3515 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3518 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgctxt "@action:button"
3523 msgctxt "@action:button"
3524 msgid "Cancel Moving"
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3529 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3530 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3536 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3537 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3538 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3539 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3543 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3546 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3547 msgid "Paste from Clipboard"
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3552 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3553 msgid "Dismiss This Reminder"
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3558 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3559 msgid "Don't Remind Me Again"
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3564 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3566 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3567 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3570 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3573 msgctxt "@action:button"
3574 msgid "Cancel Renaming"
3577 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3578 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3579 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3580 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3581 #. and a fallback will be used.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3585 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3586 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3590 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3591 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3594 #. and a fallback will be used.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3598 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3599 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3603 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3604 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3605 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3606 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3607 #. and a fallback will be used.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3611 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3612 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3616 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3617 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3620 #. and a fallback will be used.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3624 msgid "Permanently Delete %2"
3625 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3629 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3630 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3631 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3632 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3633 #. and a fallback will be used.
3634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3637 msgid "Duplicate %2"
3638 msgid_plural "Duplicate %2"
3642 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3643 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3644 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3645 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3646 #. and a fallback will be used.
3647 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@action:inmenu"
3650 #| msgid "Move to Trash"
3652 msgid "Move %2 to the Trash"
3653 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3654 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3655 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3657 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3658 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3659 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3660 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3661 #. and a fallback will be used.
3662 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@action:button"
3668 msgid_plural "Rename %2"
3669 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3670 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3672 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3674 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3675 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3678 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@title:menu"
3681 #| msgid "Selection"
3682 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3683 msgid "Selection Mode"
3686 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3690 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3691 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3692 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3693 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3694 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3695 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3696 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3697 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3698 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3699 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3700 "the current selection.</para>"
3703 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@title:menu"
3706 #| msgid "Selection"
3707 msgctxt "@action:button"
3708 msgid "Exit Selection Mode"
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3713 msgctxt "@label:textbox"
3714 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3715 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3717 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3718 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgid "Search For"
3721 msgctxt "@label:textbox"
3725 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@action:button"
3728 #| msgid "Download New Services..."
3729 msgctxt "@action:button"
3730 msgid "Download New Services…"
3731 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3733 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3734 #, fuzzy, kde-format
3737 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3741 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3744 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3746 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3749 msgid "Restart now?"
3752 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3754 msgctxt "@option:check"
3758 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3760 msgctxt "@option:check"
3761 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3762 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3764 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3766 msgctxt "@item:inmenu"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3771 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3772 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3773 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3774 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3775 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3777 msgid "Use system font"
3778 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3781 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3782 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3783 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3784 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3785 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3790 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3791 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3792 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3793 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3794 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3795 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3797 msgid "Preview size"
3798 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3801 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3803 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3804 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3807 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3809 msgid "How we display the size of directories"
3812 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3813 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3816 msgid "Show the content count"
3817 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3820 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3823 msgid "Show the content size"
3824 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3826 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3827 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3829 msgid "Do not show any directory size"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3833 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3835 msgid "Recursive directory size limit"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3839 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3841 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3845 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3846 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Permissions"
3849 msgid "Permissions style format"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3855 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3856 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3862 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3863 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3868 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3876 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3883 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3886 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3890 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3896 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3897 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3903 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3904 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3909 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3913 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3916 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3917 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3920 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3923 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3924 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3927 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3930 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3931 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3934 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3936 msgid "Position of columns"
3937 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3939 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3940 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3942 msgid "Left side padding"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3946 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3948 msgid "Right side padding"
3951 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3952 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3954 msgid "Highlight entire row"
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3958 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3960 msgid "Expandable folders"
3961 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3963 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3967 msgid "Hidden files shown"
3968 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3973 msgctxt "@info:whatsthis"
3975 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3976 "will be shown in the file view."
3978 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3981 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3991 msgctxt "@info:whatsthis"
3992 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3993 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4000 msgstr "दृश्य पद्धती"
4002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4005 msgctxt "@info:whatsthis"
4007 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4008 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4010 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4013 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4017 msgid "Previews shown"
4018 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4023 msgctxt "@info:whatsthis"
4025 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4027 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4029 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4033 msgid "Grouped Sorting"
4034 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4039 msgctxt "@info:whatsthis"
4041 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4042 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4048 msgid "Sort files by"
4049 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4054 msgctxt "@info:whatsthis"
4056 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4059 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4061 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4065 msgid "Order in which to sort files"
4066 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4072 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4073 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4077 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "Show preview of files and folders"
4081 msgid "Show hidden files and folders last"
4082 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4088 msgid "Visible roles"
4089 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4095 msgid "Header column widths"
4096 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4098 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4099 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4102 msgid "Properties last changed"
4103 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4106 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4108 msgctxt "@info:whatsthis"
4109 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4110 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4112 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4113 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4116 msgid "Additional Information"
4117 msgstr "अधिक माहिती"
4119 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@title:menu"
4123 #| msgid "Selection"
4124 msgid "Select Action"
4127 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4131 #| msgid "Custom Font"
4132 msgid "Custom Action"
4133 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4135 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4138 msgid "Should the URL be editable for the user"
4139 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4141 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4142 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4144 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4145 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4147 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4150 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4151 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4153 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4157 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4158 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4164 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4168 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4172 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4173 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4174 "were removed/renamed ...etc"
4177 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4181 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4183 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4191 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@action:inmenu"
4195 #| msgid "Open in New Tab"
4196 msgid "Remember open folders and tabs"
4197 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4199 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4202 msgid "Place two views side by side"
4205 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4208 msgid "Should the filter bar be shown"
4209 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4211 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4215 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4216 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4218 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4221 msgid "Browse through archives"
4222 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4224 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4227 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4228 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4235 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4236 "running in the Terminal panel."
4237 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4239 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgid "Rename inline"
4243 msgid "Rename single items inline"
4244 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4249 msgid "Show selection toggle"
4250 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4256 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4260 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4263 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4266 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4269 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4272 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4275 msgid "New tab will be open after last one"
4278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4282 #| msgid "Show Filter Bar"
4283 msgid "Show item information on hover"
4284 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4289 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4290 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4295 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4296 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4302 msgid "Show the statusbar"
4303 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4308 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4309 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4314 msgid "Show the space information in the statusbar"
4315 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4317 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4320 msgid "Lock the layout of the panels"
4321 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4323 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4326 msgid "Enlarge Small Previews"
4327 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4329 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4333 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4337 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4340 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4347 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4348 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4354 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4355 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4357 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4358 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4360 msgid "Text width index"
4361 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4363 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4364 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4366 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4367 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4369 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4370 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4372 msgid "Enabled plugins"
4373 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4375 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@action:inmenu"
4378 #| msgid "Configure..."
4379 msgctxt "@title:window"
4381 msgstr "संयोजीत करा..."
4383 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4385 msgctxt "@title:group Interface settings"
4389 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4390 #, fuzzy, kde-format
4392 msgctxt "@title:group"
4396 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:group"
4399 #| msgid "Context Menu"
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Context Menu"
4402 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4404 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4406 msgctxt "@title:group"
4410 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "User Feedback"
4416 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4419 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4422 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@title:group"
4430 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4431 msgctxt "@title:group"
4432 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4433 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4438 msgid "Moving files or folders to trash"
4439 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@action:inmenu"
4444 #| msgid "Empty Trash"
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4446 msgid "Emptying trash"
4447 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4451 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4452 msgid "Deleting files or folders"
4453 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4455 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@title:group"
4458 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4461 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4463 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4466 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4468 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4469 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4473 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4474 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4478 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgid "Show preview of files and folders"
4481 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4482 msgid "Opening many folders at once"
4483 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4485 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4487 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4488 msgid "Opening many terminals at once"
4491 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4493 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4494 msgid "Switching to act as an administrator"
4497 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "When opening an executable file:"
4503 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4511 #| msgid "App&lications"
4512 msgid "Open in application"
4513 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4515 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4520 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4522 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4523 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@option:check"
4529 #| msgid "Show in groups"
4530 msgctxt "@option:radio"
4531 msgid "Show home location on startup"
4532 msgstr "समूहात दर्शवा"
4534 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@info:status"
4538 #| msgid "The location is empty."
4539 msgctxt "@info:placeholder"
4540 msgid "Enter home location path"
4541 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4543 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4545 msgctxt "@action:button"
4546 msgid "Select Home Location"
4547 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4551 msgctxt "@action:button"
4552 msgid "Use Current Location"
4553 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4557 msgctxt "@action:button"
4558 msgid "Use Default Location"
4559 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check"
4564 #| msgid "Show in groups"
4565 msgctxt "@label:textbox"
4566 msgid "Show on startup:"
4567 msgstr "समूहात दर्शवा"
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4570 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgid "Show preview of files and folders"
4573 msgctxt "@label:checkbox"
4574 msgid "Opening Folders:"
4575 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4579 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4580 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4586 #| msgid "New &Window"
4587 msgctxt "@label:checkbox"
4589 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4594 #| msgid "Show full path inside location bar"
4595 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4596 msgid "Show full path in title bar"
4597 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4602 #| msgid "Show filter bar"
4603 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4604 msgid "Show filter bar"
4605 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgid "C&lose Current Tab"
4610 msgctxt "option:radio"
4611 msgid "After current tab"
4612 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4616 msgctxt "option:radio"
4617 msgid "At end of tab bar"
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@action:inmenu"
4623 #| msgid "Open in New Tab"
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Open new tabs: "
4626 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4628 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4629 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgid "Split view"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Split view: "
4634 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4636 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4638 msgctxt "option:check split view panes"
4639 msgid "Switch between views with Tab key"
4642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4644 msgctxt "option:check"
4645 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4648 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4651 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4652 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4658 #| msgid "New &Window"
4659 msgid "New windows:"
4660 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4662 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4665 #| msgid "Split view mode"
4666 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4667 msgid "Begin in split view mode"
4668 msgstr "दृश्य पद्धती"
4670 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4674 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4677 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4679 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4682 #| msgid "Folders First"
4683 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4684 msgid "Folders && Tabs"
4685 msgstr "अगोदर संचयीका"
4687 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4688 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4690 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4692 msgstr "पूर्वावलोकन"
4694 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4695 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4697 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4698 msgid "Confirmations"
4701 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4705 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4709 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@action:inmenu"
4712 #| msgid "Location Bar"
4713 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4714 msgid "Status && Location bars"
4715 msgstr "स्थान पट्टी"
4717 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@option:check"
4720 #| msgid "Show preview"
4721 msgctxt "@option:check"
4722 msgid "Show previews"
4723 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4725 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Auto-play media files"
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4734 #| msgid "Show Filter Bar"
4735 msgctxt "@option:check"
4736 msgid "Show item on hover"
4737 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4739 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4745 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4751 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:window"
4754 #| msgid "Information"
4755 msgctxt "@label:checkbox"
4756 msgid "Information Panel:"
4759 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4763 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4764 "pressing the right mouse button on a panel."
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@title:group"
4770 #| msgid "Show previews for:"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Show previews in the view for:"
4773 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4775 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4776 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4777 #. or "Show previews for [files of any size]".
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4779 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@option:check"
4782 #| msgid "Show preview"
4783 msgctxt "@label:spinbox"
4784 msgid "Show previews for"
4785 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4787 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4791 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4793 msgid "files below "
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4797 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4799 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4803 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4805 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4806 msgid "files of any size"
4809 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4812 #| msgid "Your emails"
4813 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4816 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4817 "chetan@kompkin.com"
4819 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4820 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgid "Show preview of files and folders"
4823 msgctxt "@option:check"
4824 msgid "Show previews for folders"
4825 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4831 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4832 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4833 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4834 "metered connections.</para>"
4837 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4838 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgid "Location:"
4841 msgctxt "@title:group"
4842 msgid "Local storage:"
4845 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@action:inmenu"
4849 msgctxt "@title:group"
4850 msgid "Remote storage:"
4851 msgstr "पुन्हस्थापन"
4853 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4856 #| msgid "Status Bar"
4857 msgctxt "@option:check"
4858 msgid "Show status bar"
4859 msgstr "स्थिती पट्टी"
4861 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4863 msgctxt "@option:check"
4864 msgid "Show zoom slider"
4865 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4867 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Show space information"
4871 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4873 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4876 #| msgid "Status Bar"
4877 msgctxt "@title:group"
4878 msgid "Status Bar: "
4879 msgstr "स्थिती पट्टी"
4881 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4884 #| msgid "Editable location bar"
4885 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4886 msgid "Make location bar editable"
4887 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4889 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@action:inmenu"
4892 #| msgid "Location Bar"
4893 msgid "Location bar:"
4894 msgstr "स्थान पट्टी"
4896 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4898 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4899 msgid "Show full path inside location bar"
4900 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4902 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4904 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4908 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4909 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4911 msgctxt "@title:tab"
4915 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4918 msgctxt "@title:tab"
4922 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4923 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4925 msgctxt "@title:tab"
4929 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "option:check"
4932 #| msgid "Natural sorting of items"
4933 msgctxt "option:radio"
4935 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4937 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4939 msgctxt "option:radio"
4940 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4943 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4945 msgctxt "option:radio"
4946 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@label:listbox"
4953 msgctxt "@title:group"
4954 msgid "Sorting mode: "
4957 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@label:textbox"
4960 #| msgid "Number of lines:"
4961 msgctxt "option:radio"
4962 msgid "Show number of items"
4963 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4965 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4967 msgctxt "option:radio"
4968 msgid "Show size of contents, up to "
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@option:check"
4974 #| msgid "Show zoom slider"
4975 msgctxt "option:radio"
4976 msgid "Show no size"
4977 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4979 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4982 msgid_plural " levels deep"
4986 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:window"
4990 msgctxt "@title:group"
4991 msgid "Folder size:"
4994 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4996 msgctxt "option:radio as in relative date"
4997 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5000 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5002 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5003 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5006 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5010 msgctxt "@title:group"
5014 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5016 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5017 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5020 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5022 msgctxt "option:radio as numeric style"
5023 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5026 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5028 msgctxt "option:radio as combined style"
5029 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5035 #| msgid "Permissions"
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Permissions style:"
5040 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5042 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5044 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5046 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5048 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5050 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5052 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5055 #| msgid "Choose..."
5056 msgctxt "@action:button Choose font"
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@option:radio"
5063 #| msgid "Use common properties for all folders"
5064 msgctxt "@option:radio"
5065 msgid "Use common display style for all folders"
5066 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5068 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5069 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5070 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5074 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5075 "custom display style."
5078 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@option:radio"
5081 #| msgid "Remember properties for each folder"
5082 msgctxt "@option:radio"
5083 msgid "Remember display style for each folder"
5084 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5090 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5091 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5098 msgctxt "@title:group"
5099 msgid "Display style: "
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5104 msgctxt "@option:check"
5105 msgid "Open archives as folder"
5106 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5110 msgctxt "option:check"
5111 msgid "Open folders during drag operations"
5112 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5116 msgctxt "@title:group"
5120 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5123 #| msgid "Show Filter Bar"
5124 msgctxt "@option:check"
5125 msgid "Show item information on hover"
5126 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5131 msgctxt "@title:group"
5132 msgid "Miscellaneous: "
5135 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5137 msgctxt "@option:check"
5138 msgid "Show selection marker"
5139 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgid "Rename inline"
5144 msgctxt "option:check"
5145 msgid "Rename single items inline"
5146 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5150 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5155 msgctxt "option:check"
5156 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5159 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5162 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5164 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5171 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5172 "background setting"
5173 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5176 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5179 msgctxt "@item:inlistbox"
5183 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5186 #| msgid "Custom Font"
5187 msgctxt "@item:inlistbox"
5188 msgid "Custom Command"
5189 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5191 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5192 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5193 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5194 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5198 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5200 msgid "Double-click triggers"
5201 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5205 msgctxt "@title:group"
5206 msgid "Background: "
5209 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5212 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5213 "background setting"
5214 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5217 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5219 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5227 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@title:group General settings"
5234 msgctxt "@title:tab General View settings"
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "action:button"
5242 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5243 msgid "Content Display"
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@label:listbox"
5250 msgctxt "@label:listbox"
5251 msgid "Default icon size:"
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgid "Preview size"
5257 msgctxt "@label:listbox"
5258 msgid "Preview icon size:"
5259 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5262 #, fuzzy, kde-format
5265 msgctxt "@label:listbox"
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@title:group Size"
5273 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@title:group Size"
5281 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5289 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5297 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5302 #, fuzzy, kde-format
5305 msgctxt "@label:listbox"
5306 msgid "Label width:"
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5311 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5329 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5335 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5341 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5347 msgctxt "@label:listbox"
5348 msgid "Maximum lines:"
5351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5353 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5359 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5371 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5377 msgctxt "@label:listbox"
5378 msgid "Maximum width:"
5379 msgstr "कमाल रूंदी :"
5381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgid "Expandable folders"
5384 msgctxt "@option:check"
5386 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@title:window"
5392 msgctxt "@label:checkbox"
5396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5398 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5399 msgid "By clicking anywhere on the row"
5402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5404 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5405 msgid "By clicking on icon or name"
5408 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5410 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgid "Show preview of files and folders"
5413 msgctxt "@title:group"
5414 msgid "Open files and folders:"
5415 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5418 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5420 msgctxt "@info:tooltip"
5421 msgid "Size: 1 pixel"
5422 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5423 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5424 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5428 msgctxt "@title:window"
5429 msgid "View Display Style"
5432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5434 msgctxt "@item:inlistbox"
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5440 msgctxt "@item:inlistbox"
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5446 msgctxt "@item:inlistbox"
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5452 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5458 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5464 msgctxt "@option:check"
5465 msgid "Show folders first"
5466 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@option:check"
5471 #| msgid "Show hidden files"
5472 msgctxt "@option:check"
5473 msgid "Show hidden files last"
5474 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5478 msgctxt "@option:check"
5479 msgid "Show preview"
5480 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5484 msgctxt "@option:check"
5485 msgid "Show in groups"
5486 msgstr "समूहात दर्शवा"
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5490 msgctxt "@option:check"
5491 msgid "Show hidden files"
5492 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5495 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgid "Additional Information"
5498 msgctxt "@title:group"
5499 msgid "Additional Information"
5500 msgstr "अधिक माहिती"
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5504 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5509 msgctxt "@label:listbox"
5511 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5515 msgctxt "@label:listbox"
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@title:group"
5522 #| msgid "View Properties"
5523 msgid "View options:"
5524 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5528 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5529 msgid "Current folder"
5530 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5535 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5536 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5537 msgid "Current folder and sub-folders"
5538 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5542 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5544 msgstr "सर्व संचयीका"
5546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5548 msgctxt "@title:group"
5552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@option:check"
5555 #| msgid "Use as default for new folders"
5556 msgctxt "@option:check"
5557 msgid "Use as default view settings"
5558 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5564 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5566 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5572 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5573 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5575 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5577 msgctxt "@title:window"
5578 msgid "Applying View Properties"
5579 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5581 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5583 msgctxt "@info:progress"
5584 msgid "Counting folders: %1"
5585 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5587 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5589 msgctxt "@info:progress"
5591 msgstr "संचयीका: %1"
5593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5594 #, fuzzy, kde-format
5596 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5605 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5607 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5608 msgid "Sets the size of the file icons."
5609 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5616 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5619 msgid "Stop loading"
5620 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5624 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5626 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5627 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5628 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5629 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5630 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5631 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5632 "device.</item></list></para>"
5635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5637 msgctxt "@action:inmenu"
5638 msgid "Show Zoom Slider"
5639 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5643 msgctxt "@action:inmenu"
5644 msgid "Show Space Information"
5645 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5649 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5654 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5657 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5659 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5662 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5667 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5670 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5673 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5675 msgctxt "@info:status"
5676 msgid "Installing Filelight…"
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5681 msgctxt "@info:status Free disk space"
5685 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5687 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5688 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5693 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5695 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5696 "Press to manage disk space usage."
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5702 msgid "Free Up Disk Space"
5705 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5710 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5711 "identify big files and folders.</para>"
5714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5716 msgctxt "@action:button"
5717 msgid "Install Filelight…"
5720 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5722 msgid "Trash Emptied"
5725 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5727 msgid "The Trash was emptied."
5730 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@title:window"
5734 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5738 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5740 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5741 msgid "Count of available Network Shares"
5744 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5747 #| msgid "Sett&ings"
5748 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5750 msgstr "संयोजना (&i)"
5752 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5754 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5755 msgid "A subset of Dolphin settings."
5758 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5760 msgid "Select Remote Charset"
5761 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5763 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5768 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5771 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5773 #: views/dolphinview.cpp:666
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@info:status"
5776 #| msgid "1 Folder selected"
5777 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5778 msgctxt "@info:status"
5779 msgid "1 folder selected"
5780 msgid_plural "%1 folders selected"
5781 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5782 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5784 #: views/dolphinview.cpp:667
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@info:status"
5787 #| msgid "1 File selected"
5788 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5789 msgctxt "@info:status"
5790 msgid "1 file selected"
5791 msgid_plural "%1 files selected"
5792 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5793 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5795 #: views/dolphinview.cpp:669
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@info:status"
5799 #| msgid_plural "%1 Folders"
5800 msgctxt "@info:status"
5802 msgid_plural "%1 folders"
5803 msgstr[0] "1 संचयीका"
5804 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5806 #: views/dolphinview.cpp:670
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5809 #| msgid "Your emails"
5810 msgctxt "@info:status"
5812 msgid_plural "%1 files"
5814 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5815 "chetan@kompkin.com"
5817 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5818 "chetan@kompkin.com"
5820 #: views/dolphinview.cpp:674
5822 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5824 msgstr "%1, %2 (%3)"
5826 #: views/dolphinview.cpp:676
5828 msgctxt "@info:status files (size)"
5832 #: views/dolphinview.cpp:680
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@info:status"
5835 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5836 msgctxt "@info:status"
5837 msgid "0 folders, 0 files"
5838 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5840 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5842 msgctxt "<filename> copy"
5846 #: views/dolphinview.cpp:1105
5848 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5849 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5850 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5851 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5853 #: views/dolphinview.cpp:1110
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@action:inmenu"
5857 msgctxt "@action:button"
5858 msgid "Open %1 Item"
5859 msgid_plural "Open %1 Items"
5863 #: views/dolphinview.cpp:1240
5865 msgctxt "@action:inmenu"
5866 msgid "Side Padding"
5869 #: views/dolphinview.cpp:1244
5871 msgctxt "@action:inmenu"
5872 msgid "Automatic Column Widths"
5873 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5875 #: views/dolphinview.cpp:1249
5877 msgctxt "@action:inmenu"
5878 msgid "Custom Column Widths"
5879 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5881 #: views/dolphinview.cpp:1860
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@info:status"
5884 #| msgid "Move to trash operation completed."
5885 msgctxt "@info:status"
5886 msgid "Trash operation completed."
5887 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5889 #: views/dolphinview.cpp:1870
5891 msgctxt "@info:status"
5892 msgid "Delete operation completed."
5893 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5895 #: views/dolphinview.cpp:2030
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgid "Rename inline"
5898 msgctxt "@action:button"
5899 msgid "Rename and Hide"
5900 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5902 #: views/dolphinview.cpp:2034
5905 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5906 "Do you still want to rename it?"
5909 #: views/dolphinview.cpp:2036
5912 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5913 "Do you still want to rename it?"
5916 #: views/dolphinview.cpp:2038
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5919 #| msgid "Show Hidden Files"
5920 msgid "Hide this File?"
5921 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5923 #: views/dolphinview.cpp:2038
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@title:group"
5926 #| msgid "Home Folder"
5927 msgid "Hide this Folder?"
5928 msgstr "मुख्य संचयीका"
5930 #: views/dolphinview.cpp:2077
5932 msgctxt "@info:status"
5933 msgid "The location is empty."
5934 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5936 #: views/dolphinview.cpp:2079
5938 msgctxt "@info:status"
5939 msgid "The location '%1' is invalid."
5940 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5942 #: views/dolphinview.cpp:2343
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@info:progress"
5945 #| msgid "Loading folder..."
5947 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5949 #: views/dolphinview.cpp:2372
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@info:progress"
5952 #| msgid "Loading folder..."
5953 msgid "Loading canceled"
5954 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5956 #: views/dolphinview.cpp:2374
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5959 msgid "No items matching the filter"
5960 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5962 #: views/dolphinview.cpp:2376
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5965 msgid "No items matching the search"
5966 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5968 #: views/dolphinview.cpp:2378
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@info:status"
5971 #| msgid "The location is empty."
5972 msgid "Trash is empty"
5973 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5975 #: views/dolphinview.cpp:2381
5980 #: views/dolphinview.cpp:2384
5982 msgid "No files tagged with \"%1\""
5985 #: views/dolphinview.cpp:2388
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5988 msgid "No recently used items"
5989 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5991 #: views/dolphinview.cpp:2390
5993 msgid "No shared folders found"
5996 #: views/dolphinview.cpp:2392
5998 msgid "No relevant network resources found"
6001 #: views/dolphinview.cpp:2394
6003 msgid "No MTP-compatible devices found"
6006 #: views/dolphinview.cpp:2396
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@info:status"
6009 #| msgid "No items found."
6010 msgid "No Apple devices found"
6011 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6013 #: views/dolphinview.cpp:2398
6015 msgid "No Bluetooth devices found"
6018 #: views/dolphinview.cpp:2400
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6021 #| msgid "Folders First"
6022 msgid "Folder is empty"
6023 msgstr "अगोदर संचयीका"
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 #| msgctxt "@action"
6028 #| msgid "Create Folder..."
6030 msgid "Create Folder…"
6031 msgstr "संचयीका बनवा..."
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@action"
6036 #| msgid "Create Folder..."
6038 msgid "Create File…"
6039 msgstr "संचयीका बनवा..."
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6043 msgctxt "@info:whatsthis"
6045 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6046 "items at once results in their new names differing only in a number."
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6051 msgctxt "@info:whatsthis"
6053 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6054 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6055 "deleted later if disk space is needed."
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6060 msgctxt "@info:whatsthis"
6062 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6063 "recovered by normal means."
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6068 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6069 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6070 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6074 msgctxt "@action:inmenu File"
6075 msgid "Duplicate Here"
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6080 msgctxt "@action:inmenu File"
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6086 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6088 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6089 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6090 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6091 "there like managing read- and write-permissions."
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6095 #, fuzzy, kde-format
6097 msgctxt "@action:incontextmenu"
6098 msgid "Copy Location"
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6103 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6104 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6110 #| msgid "Move to Trash"
6111 msgctxt "@action:inmenu File"
6112 msgid "Move to Trash…"
6113 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6119 msgctxt "@action:inmenu File"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6125 msgctxt "@action:inmenu File"
6126 msgid "Duplicate Here…"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6130 #, fuzzy, kde-format
6132 msgctxt "@action:incontextmenu"
6133 msgid "Copy Location…"
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6138 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6140 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6141 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6142 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6143 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6144 "interface> option is enabled.</para>"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6149 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6151 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6152 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6153 "you an overview in folders with many items.</para>"
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6158 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6160 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6161 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6162 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6163 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6164 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6165 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6166 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6172 #| msgid "View Mode"
6173 msgctxt "@action:intoolbar"
6174 msgid "Change View Mode"
6175 msgstr "दृश्य पद्धती"
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6179 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6180 msgid "This cycles through all view modes."
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6185 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6186 msgid "This increases the icon size."
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6191 msgctxt "@action:inmenu View"
6192 msgid "Reset Zoom Level"
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6196 #, fuzzy, kde-format
6198 msgid "Zoom To Default"
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6203 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6204 msgid "This resets the icon size to default."
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6209 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6210 msgid "This reduces the icon size."
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6214 #, fuzzy, kde-format
6216 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6221 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgid "Show preview"
6224 msgctxt "@action:intoolbar"
6225 msgid "Show Previews"
6226 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6231 msgid "Show preview of files and folders"
6232 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6236 msgctxt "@info:whatsthis"
6238 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6239 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6245 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6246 msgid "Folders First"
6247 msgstr "अगोदर संचयीका"
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6252 #| msgid "Show Hidden Files"
6253 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6254 msgid "Hidden Files Last"
6255 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6259 msgctxt "@action:inmenu View"
6261 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6264 #, fuzzy, kde-format
6265 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6266 #| msgid "Additional Information"
6267 msgctxt "@action:inmenu View"
6268 msgid "Show Additional Information"
6269 msgstr "अधिक माहिती"
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6273 msgctxt "@action:inmenu View"
6274 msgid "Show in Groups"
6275 msgstr "समूहात दर्शवा"
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6279 msgctxt "@info:whatsthis"
6280 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #| msgid "Show Hidden Files"
6287 msgctxt "@action:inmenu View"
6288 msgid "Show Hidden Files"
6289 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6293 msgctxt "@info:whatsthis"
6295 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6296 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6297 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6298 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6299 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6300 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6301 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6302 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6308 #| msgid "Adjust View Properties..."
6309 msgctxt "@action:inmenu View"
6310 msgid "Adjust View Display Style…"
6311 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6315 msgctxt "@info:whatsthis"
6317 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6322 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6329 msgid "Icons view mode"
6330 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6334 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6341 msgid "Compact view mode"
6342 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6353 msgid "Details view mode"
6354 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6358 msgctxt "Sort descending"
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6364 msgctxt "Sort ascending"
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgctxt "@option:check"
6371 #| msgid "Show folders first"
6372 msgctxt "Sort descending"
6373 msgid "Largest First"
6374 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgctxt "@option:check"
6379 #| msgid "Show folders first"
6380 msgctxt "Sort ascending"
6381 msgid "Smallest First"
6382 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6385 #, fuzzy, kde-format
6386 #| msgctxt "@option:check"
6387 #| msgid "Show folders first"
6388 msgctxt "Sort descending"
6389 msgid "Newest First"
6390 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6395 #| msgid "Folders First"
6396 msgctxt "Sort ascending"
6397 msgid "Oldest First"
6398 msgstr "अगोदर संचयीका"
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgctxt "@option:option"
6403 #| msgid "Highest Rating"
6404 msgctxt "Sort descending"
6405 msgid "Highest First"
6406 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgctxt "@option:check"
6411 #| msgid "Show folders first"
6412 msgctxt "Sort ascending"
6413 msgid "Lowest First"
6414 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6417 #, fuzzy, kde-format
6418 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6419 #| msgid "Descending"
6420 msgctxt "Sort descending"
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6427 #| msgid "Ascending"
6428 msgctxt "Sort ascending"
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6435 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6436 "selection is empty when this text is shown."
6437 msgid "Actions for Current View"
6440 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6441 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6442 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6443 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6444 #. and a fallback will be used.
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6447 msgid "Actions for %1"
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6453 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6454 "of selected files/folders."
6455 msgid "Actions for One Selected Item"
6456 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6460 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt "@info:status"
6463 #| msgid "Updating version information..."
6464 msgctxt "@info:status"
6465 msgid "Updating version information…"
6466 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6473 #~| msgctxt "@label"
6474 #~| msgid "%1 item selected"
6475 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6476 #~ msgid "not selected,"
6477 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6480 #~| msgid "Expandable folders"
6481 #~ msgid "expanded,"
6482 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6485 #~| msgctxt "@label"
6486 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6487 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6488 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6491 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6492 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6495 #~| msgctxt "@option:check"
6496 #~| msgid "Show preview"
6497 #~ msgid "No previews"
6498 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6502 #~| msgid "Activate Next Tab"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "Activate Tab %1"
6505 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6508 #~ msgid "Activate Next Tab"
6509 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6512 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6513 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6515 #~ msgid "Split the view into two panes"
6516 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6518 #~ msgid "Show tooltips"
6519 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6521 #~ msgctxt "@option:check"
6522 #~ msgid "Show tooltips"
6523 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6525 #~ msgctxt "option:check"
6526 #~ msgid "Rename inline"
6527 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6529 #~ msgctxt "@info:status"
6531 #~ msgid_plural "%1 Files"
6532 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6533 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6535 #~ msgctxt "@title:window"
6536 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6537 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6539 #~ msgctxt "@title:group"
6543 #~ msgctxt "@title:group"
6544 #~ msgid "View Modes"
6545 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6548 #~ msgid "Navigation"
6552 #~| msgctxt "@title:group"
6554 #~ msgctxt "@title:group"
6559 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6561 #~ msgctxt "@title:group"
6562 #~ msgid "General: "
6566 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~| msgid "Open in New Tab"
6568 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6569 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6570 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6573 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6575 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6580 #~| msgctxt "@label:textbox"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6583 #~ msgid "Filter..."
6588 #~| msgid "Searching..."
6589 #~ msgid "Search..."
6590 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6592 #~ msgctxt "@info:progress"
6593 #~ msgid "Sorting..."
6594 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6597 #~| msgctxt "@label:textbox"
6599 #~ msgid "Filter..."
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~ msgid "Configure..."
6604 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6608 #~| msgid "Searching..."
6609 #~ msgctxt "@label:textbox"
6610 #~ msgid "Search..."
6611 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6614 #~| msgctxt "@info:status"
6615 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6617 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6618 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6621 #~| msgctxt "@info:credit"
6622 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6623 #~ msgctxt "@info:credit"
6625 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6627 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6629 #~ msgid "Font family"
6630 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6632 #~ msgid "Font size"
6633 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6638 #~ msgid "Font weight"
6639 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6642 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6643 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6647 #~| msgid "Eject '%1'"
6650 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6654 #~| msgid "Release '%1'"
6657 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6661 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6663 #~ msgid "Safely Remove"
6664 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6668 #~| msgid "Unmount '%1'"
6671 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6674 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6675 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6678 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6679 #~| msgid "Open in New Tab"
6680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6681 #~ msgid "Open in New Tab"
6682 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6686 #~| msgid "Open in New Window"
6687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6688 #~ msgid "Open in New Window"
6689 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6693 #~| msgid "Unmount '%1'"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6696 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6699 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6700 #~| msgid "Edit '%1'..."
6701 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6703 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6706 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~| msgid "Remove '%1'"
6708 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6710 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6713 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6714 #~| msgid "Hide '%1'"
6715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6717 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6719 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6720 #~ msgid "Add Entry..."
6721 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6723 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6724 #~ msgid "Icon Size"
6725 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6727 #~ msgctxt "Small icon size"
6728 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6729 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6731 #~ msgctxt "Medium icon size"
6732 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6733 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6735 #~ msgctxt "Large icon size"
6736 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6737 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6739 #~ msgctxt "Huge icon size"
6740 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6741 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6744 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6745 #~| msgid "Show Filter Bar"
6746 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6747 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6748 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6750 #~ msgctxt "@title:window"
6751 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6752 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6755 #~ msgid "Sett&ings"
6756 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6759 #~| msgctxt "@action"
6761 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6763 #~ msgstr "नियंत्रण"
6766 #~| msgctxt "@option:check"
6767 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6768 #~ msgctxt "@action"
6769 #~ msgid "Show menu"
6770 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgid "Dolphin Part"
6778 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6781 #~| msgctxt "@title:group"
6782 #~| msgid "Navigation"
6783 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~ msgid "Url Navigator"
6785 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6786 #~ msgstr[0] "संचारण"
6787 #~ msgstr[1] "संचारण"
6789 #~ msgctxt "@item:intable"
6794 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6795 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6797 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6798 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6800 #~ msgctxt "@info:status"
6801 #~ msgid "Unknown size"
6802 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6805 #~| msgctxt "@title:group"
6807 #~ msgctxt "@label:textbox"
6808 #~ msgid "Start in:"
6812 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6813 #~| msgid "Add to Places"
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6815 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6816 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6818 #~ msgctxt "@title:window"
6819 #~ msgid "Rename Items"
6820 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6822 #~ msgctxt "@label:textbox"
6823 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6824 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6827 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6828 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6830 #~ msgctxt "@title:window"
6831 #~ msgid "View Properties"
6832 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6834 #~ msgid "Show facets widget"
6835 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6838 #~| msgctxt "action:button"
6839 #~| msgid "Less Options"
6840 #~ msgctxt "@action:button"
6841 #~ msgid "Fewer Options"
6842 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6845 #~| msgctxt "action:button"
6846 #~| msgid "More Options"
6847 #~ msgctxt "@action:button"
6848 #~ msgid "More Options"
6849 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6852 #~| msgctxt "@title:window"
6854 #~ msgctxt "@option:check"
6858 #~ msgctxt "@option:option"
6860 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6862 #~ msgctxt "@option:option"
6866 #~ msgctxt "@option:option"
6867 #~ msgid "Yesterday"
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6880 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6886 #~ msgid "Add to Places"
6887 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6890 #~ msgid "Descending"
6891 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6893 #~ msgctxt "@title:window"
6894 #~ msgid "Configure Shown Data"
6895 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6897 #~ msgctxt "@label::textbox"
6898 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6899 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6901 #~ msgctxt "action:button"
6902 #~ msgid "Everywhere"
6905 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6906 #~ msgid "Unchanged"
6907 #~ msgstr "न बदललेले"
6909 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6910 #~ msgid "Horizontally flipped"
6911 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6913 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6914 #~ msgid "180° rotated"
6915 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6917 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6918 #~ msgid "Vertically flipped"
6919 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6921 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6922 #~ msgid "Transposed"
6923 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6925 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6926 #~ msgid "90° rotated"
6927 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6929 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6930 #~ msgid "Transversed"
6931 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6933 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6934 #~ msgid "270° rotated"
6935 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6941 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6942 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6945 #~ msgid "Choose an icon:"
6946 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6948 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6949 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6951 #~ msgctxt "@title:window"
6952 #~ msgid "Add Places Entry"
6953 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6955 #~ msgctxt "@title:window"
6956 #~ msgid "Edit Places Entry"
6957 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6959 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6960 #~ msgid "Show All Entries"
6961 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6963 #~ msgctxt "@title:group"
6964 #~ msgid "Properties"
6968 #~| msgctxt "@title:window"
6969 #~| msgid "Additional Information"
6970 #~ msgctxt "@title:group"
6971 #~ msgid "Additional Information Shown"
6972 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6974 #~ msgctxt "@title:group"
6975 #~ msgid "Apply View Properties To"
6976 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6978 #~ msgctxt "@option:check"
6979 #~ msgid "Use these view properties as default"
6980 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6982 #~ msgctxt "@label:textbox"
6983 #~ msgid "Location:"
6986 #~ msgctxt "@title:group"
6987 #~ msgid "Icon Size"
6988 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6990 #~ msgctxt "@label:listbox"
6992 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6994 #~ msgctxt "@title:group"
6998 #~ msgctxt "@label:listbox"
7002 #~ msgctxt "@label:listbox"
7006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7010 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7014 #~ msgctxt "@option:check"
7015 #~ msgid "Expandable folders"
7016 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7019 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7020 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7022 #~ msgctxt "@action:button"
7023 #~ msgid "Additional Information"
7024 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7027 #~ msgid "Select All"
7028 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7032 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7035 #~ msgid "Image Size"
7036 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7044 #~| msgid "Recently Accessed"
7046 #~ msgid "Recently Saved"
7047 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7050 #~ msgid "Search For"
7057 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7059 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7061 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7065 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7069 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7071 #~ msgstr "कचरापेटी"
7073 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7077 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7078 #~ msgid "Yesterday"
7081 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7082 #~ msgid "This Month"
7083 #~ msgstr "हा महिना"
7085 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7086 #~ msgid "Last Month"
7087 #~ msgstr "गेला महिना"
7089 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7090 #~ msgid "Documents"
7093 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7097 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7098 #~ msgid "Audio Files"
7099 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7101 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~| msgid "Empty Trash"
7108 #~ msgid "Empty Search"
7109 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7113 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~ msgid "&Move to Trash"
7117 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7119 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7120 #~ msgid "Rename..."
7121 #~ msgstr "नाव बदला..."
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7127 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7128 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7129 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7135 #~ msgctxt "option:check"
7136 #~ msgid "Natural sorting of items"
7137 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7140 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7141 #~| msgid "Current folder"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7143 #~ msgid "%1 - current folder"
7144 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7147 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7148 #~| msgid "Current folder"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7150 #~ msgid "%1 - current device"
7151 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7157 #~ msgid "%1 - all devices"
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~ msgid "Paste Into Folder"
7162 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7164 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7169 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7170 #~ "locale, and %Y is full year number"
7171 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7172 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7175 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7176 #~ "and %Y is full year number"
7181 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7182 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7184 #~ msgctxt "@title:group"
7188 #~ msgctxt "@info:status"
7189 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7190 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7196 #~ msgctxt "@label:textbox"
7200 #~ msgctxt "@info:status"
7201 #~ msgid "Update of version information failed."
7202 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7205 #~ msgid "Copy Text"
7206 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7208 #~ msgctxt "@info:status"
7209 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7210 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7212 #~ msgctxt "@title:group Date"
7213 #~ msgid "Last Week"
7214 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7217 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7218 #~ "full year number"
7219 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7220 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7223 #~| msgctxt "@option:check"
7224 #~| msgid "Show zoom slider"
7225 #~ msgid "Zoom slider"
7226 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7229 #~| msgctxt "@title:group Date"
7231 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7236 #~| msgctxt "@title:group Date"
7237 #~| msgid "Yesterday"
7238 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7239 #~ msgid "Yesterday"
7244 #~ msgstr "कचरापेटी"
7247 #~| msgctxt "@label:slider"
7248 #~| msgid "Maximum file size:"
7249 #~ msgctxt "@option:option"
7250 #~ msgid "Maximum Rating"
7251 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7254 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7256 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7261 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7263 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7268 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7270 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7275 #~| msgctxt "@title:window"
7276 #~| msgid "Information"
7277 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7278 #~ msgid "Copy Information Message"
7282 #~| msgctxt "@info:credit"
7283 #~| msgid "Documentation"
7284 #~ msgctxt "@item:intable"
7285 #~ msgid "No destination"
7286 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7288 #~ msgctxt "@option:check"
7289 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7290 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7293 #~| msgctxt "@label"
7294 #~| msgid "Show preview"
7295 #~ msgctxt "@title:group"
7296 #~ msgid "Do not create previews for"
7297 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7300 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7302 #~ msgctxt "@item:intable"
7307 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~ msgctxt "@item:intable"
7314 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7316 #~ msgctxt "@item:intable"
7321 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7322 #~| msgid "Permissions"
7323 #~ msgctxt "@item:intable"
7324 #~ msgid "Permissions"
7328 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7330 #~ msgctxt "@item:intable"
7335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7337 #~ msgctxt "@item:intable"
7342 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7344 #~ msgctxt "@item:intable"
7349 #~| msgctxt "@info:credit"
7350 #~| msgid "Documentation"
7351 #~ msgctxt "@item:intable"
7352 #~ msgid "Destination"
7353 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7356 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7358 #~ msgctxt "@item:intable"
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7364 #~ msgstr "नावानुरूप"
7366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7368 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7371 #~ msgid "By Permissions"
7372 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7376 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7378 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7380 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7383 #~| msgctxt "@info:credit"
7384 #~| msgid "Documentation"
7385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7386 #~ msgid "By Link Destination"
7387 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7390 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7397 #~ msgid "Additional information"
7398 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7401 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7403 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7407 #~ msgctxt "@option:check"
7408 #~ msgid "Rename inline"
7409 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7411 #~ msgctxt "@info:status"
7412 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7413 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Is the application started the first time"
7419 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7421 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7423 #~ msgctxt "@title:tab"
7427 #~ msgctxt "@title:group"
7431 #~ msgctxt "@label:listbox"
7432 #~ msgid "Arrangement:"
7435 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7439 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7443 #~ msgctxt "@label:listbox"
7444 #~ msgid "Grid spacing:"
7445 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7449 #~ msgstr "काही नाही"
7451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7455 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7468 #~| msgctxt "@option:check"
7469 #~| msgid "Expandable folders"
7470 #~ msgctxt "@option:check"
7471 #~ msgid "Expandable Folders"
7472 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7474 #~ msgctxt "@title:menu"
7479 #~| msgctxt "@title:menu"
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7486 #~| msgctxt "@info:credit"
7487 #~| msgid "Documentation"
7488 #~ msgctxt "@title::column"
7489 #~ msgid "Link Destination"
7490 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7493 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7495 #~ msgctxt "@title::column"
7499 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7500 #~ msgid "Deselect Item"
7501 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7504 #~ msgid "Show hidden files"
7505 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7508 #~ msgid "Show preview"
7509 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7512 #~| msgctxt "@label"
7513 #~| msgid "Arrangement"
7514 #~ msgid "Arrangement"
7518 #~| msgctxt "@label"
7519 #~| msgid "Item height"
7520 #~ msgid "Item height"
7521 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7524 #~| msgctxt "@label"
7525 #~| msgid "Item width"
7526 #~ msgid "Item width"
7527 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7530 #~| msgctxt "@label"
7531 #~| msgid "Grid spacing"
7532 #~ msgid "Grid spacing"
7533 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7536 #~| msgctxt "@label"
7537 #~| msgid "Number of textlines"
7538 #~ msgid "Number of textlines"
7539 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7542 #~| msgctxt "@label"
7543 #~| msgid "Change Tags..."
7544 #~ msgctxt "@action:button"
7545 #~ msgid "Configure..."
7546 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7549 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7551 #~ msgctxt "@title:group"
7553 #~ msgstr "टॅग नाही"
7556 #~| msgctxt "@title:group Date"
7558 #~ msgctxt "@action:button"
7563 #~| msgctxt "@title:group Date"
7564 #~| msgid "Yesterday"
7565 #~ msgctxt "@action:button"
7566 #~ msgid "Yesterday"
7570 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7572 #~ msgctxt "@title:group"
7577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7578 #~| msgid "Open in New Window"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7580 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7581 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7583 #~ msgctxt "@info:status"
7585 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7586 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7588 #~ msgctxt "@info:status"
7589 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7590 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7593 #~| msgctxt "@action:button"
7599 #~ msgctxt "@title:menu"
7600 #~ msgid "View Mode"
7601 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7604 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7608 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7611 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7615 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7618 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7622 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7625 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7629 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7632 #~| msgctxt "@title:group"
7639 #~| msgctxt "@title"
7640 #~| msgid "File Manager"
7642 #~ msgid "Filenames"
7643 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7645 #~ msgctxt "@action:button"
7649 #~ msgctxt "@action:button"
7658 #~| msgctxt "@label:listbox"
7659 #~| msgid "Sorting:"
7662 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7665 #~| msgctxt "@label Tag name"
7671 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7675 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7679 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7680 #~ msgid "Permissions"
7683 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7687 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7691 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7696 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7698 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7705 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7710 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7711 #~| msgid "Permissions"
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7713 #~ msgid "Permissions"
7717 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7719 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7724 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7726 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7731 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7738 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7740 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7745 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7747 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7752 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7753 #~| msgid "Permissions"
7754 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7755 #~ msgid "Permissions"
7759 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7761 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7766 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7768 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7773 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7775 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7779 #~ msgctxt "@title:menu"
7780 #~ msgid "Additional Information"
7781 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7783 #~ msgctxt "@option:check"
7784 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7785 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7788 #~| msgctxt "@label"
7789 #~| msgid "Add Comment..."
7790 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7791 #~ msgid "SVN Commit..."
7792 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7795 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7798 #~ msgid "SVN Delete"
7802 #~| msgctxt "@label"
7803 #~| msgid "Add Comment..."
7804 #~ msgctxt "@title:window"
7805 #~ msgid "SVN Commit"
7806 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7809 #~| msgctxt "@label"
7810 #~| msgid "Add Comment..."
7811 #~ msgctxt "@action:button"
7813 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7816 #~| msgctxt "@label"
7817 #~| msgid "Total size:"
7819 #~ msgid "Total Size:"
7820 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7823 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7825 #~ msgctxt "@label file type"
7830 #~| msgctxt "@title:window"
7831 #~| msgid "Create New Tag"
7833 #~ msgid "Create new tag:"
7834 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7837 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7840 #~ msgid "Delete tag"
7844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7847 #~ msgid "Delete tag"
7851 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7853 #~ msgctxt "@action:button"
7858 #~| msgctxt "@label"
7859 #~| msgid "New Tag..."
7861 #~ msgid "Add Tags..."
7862 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7865 #~| msgctxt "@label"
7866 #~| msgid "Change Tags..."
7868 #~ msgid "Change..."
7869 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7871 #~ msgctxt "@info:progress"
7872 #~ msgid "Changing annotations"
7873 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7876 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7878 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7883 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7890 #~| msgctxt "@label"
7891 #~| msgid "Modified:"
7892 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7894 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7899 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7904 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7905 #~| msgid "Permissions"
7906 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7907 #~ msgid "Permissions"
7911 #~| msgctxt "@label"
7912 #~| msgid "Change Comment..."
7913 #~ msgctxt "@title:window"
7914 #~ msgid "Change Comment"
7915 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7918 #~| msgctxt "@label"
7919 #~| msgid "Add Comment..."
7920 #~ msgctxt "@title:window"
7921 #~ msgid "Add Comment"
7922 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7927 #~ msgctxt "@label file content size"
7932 #~| msgctxt "@label"
7933 #~| msgid "Modified:"
7934 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7936 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7939 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7942 #~ msgid "MIME Type"
7943 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7946 #~| msgctxt "@label:textbox"
7947 #~| msgid "Location:"
7948 #~ msgctxt "@label file URL"
7953 #~| msgctxt "@info:status"
7954 #~| msgid "Created folder."
7957 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7960 #~| msgctxt "@action:button"
7964 #~ msgstr "रद्द करा"
7967 #~| msgctxt "@label"
7969 #~ msgctxt "@label number of lines"
7974 #~| msgctxt "@label"
7975 #~| msgid "Modified:"
7976 #~ msgctxt "@label EXIF"
7978 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7981 #~| msgctxt "@label"
7983 #~ msgctxt "@label image width and height"
7984 #~ msgid "Width x Height"
7988 #~| msgctxt "@label:listbox"
7989 #~| msgid "Sorting:"
7990 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7992 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7995 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7997 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7999 #~ msgstr "टॅग नाही"
8002 #~| msgctxt "@label"
8003 #~| msgid "Add Comment..."
8004 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8006 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8009 #~| msgctxt "@title"
8010 #~| msgid "File Manager"
8012 #~ msgid "File Name"
8013 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8020 #~ msgid "Modified:"
8021 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8024 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8031 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8035 #~ msgstr "टॅग नाही"
8038 #~| msgctxt "@label"
8039 #~| msgid "Add Comment..."
8042 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8044 #~ msgctxt "@title:menu"
8045 #~ msgid "Navigation Bar"
8046 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8049 #~| msgctxt "@label"
8050 #~| msgid "Modified:"
8052 #~ msgid "Date Modified"
8053 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8055 #~ msgctxt "@info:status"
8056 #~ msgid "Copy operation completed."
8057 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8059 #~ msgctxt "@info:status"
8060 #~ msgid "Move operation completed."
8061 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8063 #~ msgctxt "@info:status"
8064 #~ msgid "Link operation completed."
8065 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8067 #~ msgctxt "@info:status"
8068 #~ msgid "Renaming operation completed."
8069 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8072 #~| msgctxt "@title:group"
8078 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8079 #~ msgid "with optional icon and description"
8080 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8082 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8084 #~ msgstr "टॅग नाही"
8087 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8088 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8092 #~ msgctxt "@item::intable"
8094 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8096 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8097 #~ msgid "Not yet tagged"
8098 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8100 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8101 #~ msgid "Move To Trash"
8102 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8105 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8106 #~| msgid "Rename..."
8107 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8108 #~ msgid "&Rename..."
8109 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8112 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8113 #~| msgid "Properties"
8114 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8115 #~ msgid "&Properties"
8119 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8121 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8123 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8126 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8127 #~| msgid "Descending"
8128 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8129 #~ msgid "Des&cending"
8130 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8133 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8134 #~| msgid "Show Hidden Files"
8135 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8136 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8137 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8140 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8142 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8147 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8149 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8154 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8155 #~| msgid "Permissions"
8156 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8157 #~ msgid "Pe&rmissions"
8161 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8163 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8168 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8170 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8175 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8177 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8182 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8184 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8189 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8191 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8196 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8197 #~| msgid "Permissions"
8198 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8199 #~ msgid "Pe&rmissions"
8203 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8205 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8210 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8212 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8217 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8219 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8224 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8226 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8231 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8233 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8238 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8240 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8245 #~ msgid "Quick View"
8246 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8248 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8249 #~ msgid "Paste One Folder"
8250 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8252 #~ msgctxt "@option:check"
8253 #~ msgid "Browse through archives"
8254 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8258 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8259 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8261 #~ msgctxt "@title:tab General settings"