]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Emplaçament :"
164 msgstr[1] "Emplaçament :"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgid "Create Folder..."
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "Crear un repertòri..."
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:221
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "Pegar"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:229
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "Onglet novèl"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:237
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
192 #| msgid "New &Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "&Fenèstra nòva"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "Entresenhas"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
281 #| msgid "Close"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "Tampar onglet"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:653
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:910
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:911
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "Pegar"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@title:window"
344 #| msgid "Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
349 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:button Choose font"
370 #| msgid "Choose..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "Causir..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "&Fenèstra nòva"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "New &Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "&Fenèstra nòva"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "Onglet novèl"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
427 #| msgid "Close"
428 msgctxt "@action:inmenu File"
429 msgid "Close Tab"
430 msgstr "Tampar onglet"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
435 #| msgid "Close"
436 msgctxt "@info"
437 msgid "Close Tab"
438 msgstr "Tampar onglet"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
441 #, kde-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
445 "the whole window instead."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
449 #, kde-format
450 msgctxt "@info:whatsthis quit"
451 msgid "This closes this window."
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis"
457 msgid ""
458 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
459 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
460 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
461 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
462 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action"
468 msgid "Cut…"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis cut"
474 msgid ""
475 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
476 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
477 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
478 "their initial location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Copy"
485 msgctxt "@action"
486 msgid "Copy…"
487 msgstr "Copiar"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis copy"
492 msgid ""
493 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
494 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
495 "them from the clipboard to a new location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu"
501 #| msgid "Paste"
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Paste"
504 msgstr "Pegar"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis paste"
509 msgid ""
510 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
511 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
512 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Copy to Other View…"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
530 msgid ""
531 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
532 "(Only available while in Split View mode.)"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 msgid "Copy to Other View"
541 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View"
549 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@action:inmenu File"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu"
556 msgid "Move to Other View…"
557 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis Move"
562 msgid ""
563 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
564 "(Only available while in Split View mode.)"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
570 #| msgid "Move to Trash"
571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
572 msgid "Move to Other View"
573 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Filter:"
579 msgctxt "@action:inmenu Tools"
580 msgid "Filter…"
581 msgstr "Filtre :"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@label"
586 #| msgid "Additional information"
587 msgctxt "@info:tooltip"
588 msgid "Show Filter Bar"
589 msgstr "Entresenha adicionalas"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
596 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
597 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
598 "view."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "Filtre :"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "Barra d'espleches principala"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
625 #| msgid "Current folder"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "Repertòri actiu"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
637 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
638 "para>"
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Search"
653 msgstr "Barra d'espleches principala"
654
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
659 #| msgid "Current folder"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "Repertòri actiu"
663
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
671 msgid "Select"
672 msgstr "Tot seleccionar"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 "items.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
701 msgid ""
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 "selected instead."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
709 msgid ""
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 "window."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 msgid "Stash"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
739 #| msgid "Preview"
740 msgctxt "@info:tooltip"
741 msgid "Refresh view"
742 msgstr "Ulhada"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
747 msgid ""
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu View"
757 msgid "Stop"
758 msgstr "Arrestar"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
761 #, fuzzy, kde-format
762 #| msgctxt "@label"
763 #| msgid "Additional information"
764 msgctxt "@info"
765 msgid "Stop loading"
766 msgstr "Entresenha adicionalas"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
769 #, kde-format
770 msgctxt "@info"
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
775 #, fuzzy, kde-format
776 #| msgctxt "@label:textbox"
777 #| msgid "Location:"
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "Emplaçament :"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@label:textbox"
795 #| msgid "Location:"
796 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
797 msgid "Replace Location"
798 msgstr "Emplaçament :"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
805 "enter a different location."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
811 #| msgid "Close"
812 msgctxt "@action:inmenu File"
813 msgid "Undo close tab"
814 msgstr "Tampar onglet"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
817 #, kde-format
818 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
819 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
827 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
828 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
829 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
830 "for your confirmation beforehand."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
838 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
839 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Compare Files"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
854 "para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal"
863 msgstr "Dobrir un &terminal"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
870 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
871 "the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
876 #, fuzzy, kde-format
877 #| msgctxt "@title:window"
878 #| msgid "Terminal"
879 msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 msgid "Open Terminal Here"
881 msgstr "Dobrir un &terminal"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
888 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
889 "features in the terminal application.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
893 #, kde-format
894 msgctxt "@title:menu"
895 msgid "&Bookmarks"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
903 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
904 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
905 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
906 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
907 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Tab %1"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "New Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Last Tab"
922 msgstr "Onglet novèl"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "Onglet novèl"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "Onglet novèl"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
947 #, kde-format
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Go to Previous Tab"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@option:check"
961 #| msgid "Show hidden files"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Show Target"
964 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "Onglet novèl"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "Onglet novèl"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu File"
985 #| msgid "New &Window"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "&Fenèstra nòva"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "Ap&licacions"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1001 #| msgid "Panels"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Unlock Panels"
1004 msgstr "Panèls"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1009 #| msgid "Panels"
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1011 msgid "Lock Panels"
1012 msgstr "Panèls"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window"
1027 msgid "Information"
1028 msgstr "Entresenhas"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window"
1063 msgid "Folders"
1064 msgstr "Repertòris"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@title:window"
1088 #| msgid "Terminal"
1089 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1090 msgid "Terminal"
1091 msgstr "Terminal"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1098 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1099 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1100 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1101 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1102 "application like Konsole.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 msgid ""
1109 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1110 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1111 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1112 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1113 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1114 "like Konsole.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1120 msgid "Focus Terminal Panel"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info:tooltip"
1126 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@title:window"
1132 msgid "Places"
1133 msgstr "Acorchis"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1136 #, fuzzy, kde-format
1137 #| msgctxt "@label"
1138 #| msgid "Show hidden files"
1139 msgctxt "@item:inmenu"
1140 msgid "Show Hidden Places"
1141 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1148 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1149 "property."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1157 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1158 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1159 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1160 "type.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid ""
1167 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1168 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1169 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1170 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1171 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1172 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1173 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1174 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1175 "interface> to display it again.</para>"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@action:inmenu View"
1181 msgid "Focus Places Panel"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info:tooltip"
1187 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgctxt "@title:menu"
1193 #| msgid "Panels"
1194 msgctxt "@action:inmenu View"
1195 msgid "Show Panels"
1196 msgstr "Panèls"
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid ""
1222 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1223 "folder."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1263 "destination folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@info"
1269 msgid ""
1270 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1271 "this folder."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis"
1277 msgid ""
1278 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1279 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1280 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1281 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1282 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1288 msgid "Close"
1289 msgstr "Tampar"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Close left view"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "Tampar"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1324 msgid "Pop out Right View"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@info"
1330 msgid "Move right view to a new window"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1336 msgid "Split"
1337 msgstr "Dividir"
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1340 #, fuzzy, kde-format
1341 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1342 #| msgid "Split"
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Split view"
1345 msgstr "Dividir"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1350 msgid "Pop out"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1356 msgid ""
1357 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1358 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1359 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1360 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1361 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1362 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1370 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1371 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1372 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1373 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1374 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1375 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1376 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1382 msgid ""
1383 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1384 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1385 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1386 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1387 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1388 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1389 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1390 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1391 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1392 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1393 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1401 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1402 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1403 "be triggered this way.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1411 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1412 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 msgid ""
1419 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1420 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1421 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1422 "Handbook</interface>."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1426 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1427 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1428 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1429 #. The same might be true for any external link you translate.
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1433 msgid ""
1434 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1435 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1436 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1437 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1438 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1444 msgid ""
1445 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1446 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1447 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1448 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1449 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1450 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1451 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1452 "windows so don't get too used to this.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1460 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1461 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1462 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1463 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1471 "support the continued work on this application and many other projects by "
1472 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1473 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1474 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1475 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1476 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1477 "behind the KDE community.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1485 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1486 "in your preferred language."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 msgid ""
1493 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1494 "libraries and maintainers of this application."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1500 msgid ""
1501 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1502 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1503 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1504 "a look!"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1510 msgid "Defocus Terminal Panel"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu View"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Places Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1526 #, kde-format
1527 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@action:button"
1533 msgid "Empty Trash"
1534 msgstr "Voidar la banasta"
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1537 #, kde-format
1538 msgid "Empties Trash to create free space"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@action:button"
1544 msgid "Add Network Folder"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Location:"
1551 msgctxt "@action:inmenu"
1552 msgid "Location Bar"
1553 msgid_plural "Location Bars"
1554 msgstr[0] "Emplaçament :"
1555 msgstr[1] "Emplaçament :"
1556
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@info:shell about system packages"
1560 msgid "Could not find package %1."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@info %1 is error code"
1566 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1570 #, kde-kuit-format
1571 msgctxt ""
1572 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1573 "'ErrorNoNetwork'"
1574 msgid ""
1575 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1576 "installing <application>%1</application> manually instead."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:150
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1582 msgid "&Edit File Type…"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dolphinpart.cpp:154
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 #| msgid "Select All"
1589 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 msgid "Select Items Matching…"
1591 msgstr "Tot seleccionar"
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:159
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "Select All"
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "Unselect Items Matching…"
1599 msgstr "Tot seleccionar"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:165
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select All"
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Unselect All"
1607 msgstr "Tot seleccionar"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:180
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "App&lications"
1613 msgstr "Ap&licacions"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:181
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgid "&Network Folders"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:182
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@action:inmenu Go"
1624 msgid "Trash"
1625 msgstr "Banasta"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:185
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "Autostart"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:191
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1636 msgid "Find File…"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:197
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "@title:window"
1642 #| msgid "Terminal"
1643 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 msgid "Open &Terminal"
1645 msgstr "Dobrir un &terminal"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:449
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1650 #| msgid "Select All"
1651 msgctxt "@title:window"
1652 msgid "Select"
1653 msgstr "Tot seleccionar"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgid "Select all items matching this pattern:"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dolphinpart.cpp:454
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:window"
1663 msgid "Unselect"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1672 #: dolphinpart.rc:5
1673 #, kde-format
1674 msgid "&Edit"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1678 #: dolphinpart.rc:15
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1681 #| msgid "Select All"
1682 msgctxt "@title:menu"
1683 msgid "Selection"
1684 msgstr "Tot seleccionar"
1685
1686 #. i18n: ectx: Menu (view)
1687 #: dolphinpart.rc:24
1688 #, kde-format
1689 msgid "&View"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. i18n: ectx: Menu (go)
1693 #: dolphinpart.rc:33
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1696 #| msgid "Group"
1697 msgid "&Go"
1698 msgstr "Grop"
1699
1700 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1701 #: dolphinpart.rc:41
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:menu"
1704 msgid "Tools"
1705 msgstr "Espleches"
1706
1707 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1708 #: dolphinpart.rc:51
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@title:menu"
1711 #| msgid "Main Toolbar"
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "Barra d'espleches principala"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1719 #| msgid "Close"
1720 msgid "Recently Closed Tabs"
1721 msgstr "Tampar onglet"
1722
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1726 #| msgid "Close"
1727 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1728 msgstr "Tampar onglet"
1729
1730 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@title:menu"
1734 #| msgid "Main Toolbar"
1735 msgid "Search for %1 in %2"
1736 msgstr "Barra d'espleches principala"
1737
1738 #: dolphintabbar.cpp:156
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "New Tab"
1742 msgstr "Onglet novèl"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:157
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "Detach Tab"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:158
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgid "Close Other Tabs"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphintabbar.cpp:159
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1759 #| msgid "Close"
1760 msgctxt "@action:inmenu"
1761 msgid "Close Tab"
1762 msgstr "Tampar onglet"
1763
1764 #: dolphintabbar.cpp:161
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@action:button"
1767 #| msgid "Rename"
1768 msgctxt "@action:inmenu"
1769 msgid "Rename Tab"
1770 msgstr "Renommar"
1771
1772 #: dolphintabbar.cpp:180
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@action:button"
1775 #| msgid "Rename"
1776 msgctxt "@title:window for text input"
1777 msgid "Rename Tab"
1778 msgstr "Renommar"
1779
1780 #: dolphintabbar.cpp:180
1781 #, kde-format
1782 msgid "New tab name:"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1786 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1787 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1788 #: dolphintabwidget.cpp:53
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@label:textbox"
1791 #| msgid "Location:"
1792 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1793 msgid "Location View"
1794 msgstr "Emplaçament :"
1795
1796 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1797 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1798 #: dolphintabwidget.cpp:529
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1801 msgid "%1 | (%2)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1805 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1806 #: dolphintabwidget.cpp:533
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1809 msgid "(%1) | %2"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1813 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@label:textbox"
1816 #| msgid "Location:"
1817 msgctxt "@title:menu"
1818 msgid "Location Bar"
1819 msgstr "Emplaçament :"
1820
1821 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1822 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@title:menu"
1825 msgid "Main Toolbar"
1826 msgstr "Barra d'espleches principala"
1827
1828 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1829 #, kde-kuit-format
1830 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1831 msgid ""
1832 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1833 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1834 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1835 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1836 "because following these folders from left to right leads here.</"
1837 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1838 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1839 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1840 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1846 msgid "This folder is not writable for you."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1850 #, kde-kuit-format
1851 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1852 msgid ""
1853 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1854 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1855 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1856 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1857 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1858 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1859 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1860 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1861 "find an item.</item></list></para>"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1865 #, kde-format
1866 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info:progress"
1872 msgid "Loading folder…"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info:progress"
1878 msgid "Sorting…"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@title:menu"
1884 #| msgid "Main Toolbar"
1885 msgid "Search"
1886 msgstr "Barra d'espleches principala"
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@title:menu"
1891 #| msgid "Main Toolbar"
1892 msgid "Search for %1"
1893 msgstr "Barra d'espleches principala"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt "@title:menu"
1898 #| msgid "Main Toolbar"
1899 msgctxt "@info"
1900 msgid "Searching…"
1901 msgstr "Barra d'espleches principala"
1902
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@info:status"
1906 msgid "No items found."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:status"
1918 msgid ""
1919 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@info:status"
1925 msgid "Invalid protocol '%1'"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@info:status"
1931 msgid "Invalid protocol"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@info"
1937 msgid "Authorization required to enter this folder."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1941 #, kde-kuit-format
1942 msgid ""
1943 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@info:tooltip"
1949 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@label:textbox"
1955 #| msgid "Filter:"
1956 msgid "Filter…"
1957 msgstr "Filtre :"
1958
1959 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@info:tooltip"
1962 msgid "Hide Filter Bar"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgid "Create Folder..."
1968 msgctxt "@action:inmenu"
1969 msgid "Move to New Folder…"
1970 msgstr "Crear un repertòri"
1971
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@info"
1975 msgid "hidden"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1981 msgid ", link to %1 at %2"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1987 msgid ", %1"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1991 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1992 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1993 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1994 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1995 #. announcements when read out by a screen reader.
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1999 msgid ", %1 %2"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2003 #, kde-format
2004 msgctxt ""
2005 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2006 "filesystem path"
2007 msgid "%1 at location %2"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2013 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2019 msgid "in a grid layout in location %1"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2025 #| msgid "Select All"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2028 msgid_plural ""
2029 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2030 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2031 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2032
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2036 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2037 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2038 msgstr[0] ""
2039 msgstr[1] ""
2040
2041 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2044 #| msgid "Select All"
2045 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2046 msgid "in selection mode in location %1"
2047 msgstr "Tot seleccionar"
2048
2049 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt "@label:textbox"
2052 #| msgid "Location:"
2053 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2054 msgid "in location %1"
2055 msgstr "Emplaçament :"
2056
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2060 #| msgid "Select All"
2061 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2062 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2063 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2064 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2065 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2066
2067 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2070 #| msgid "Select All"
2071 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2072 msgid "%1 selected item in location %2"
2073 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2074 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2075 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2076
2077 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2080 #| msgid "Select All"
2081 msgctxt "accessibility announcement"
2082 msgid "Selection mode enabled"
2083 msgstr "Tot seleccionar"
2084
2085 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2088 #| msgid "Select All"
2089 msgctxt "accessibility announcement"
2090 msgid "Selection mode disabled"
2091 msgstr "Tot seleccionar"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2096 msgid "\"%1\""
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2100 #, kde-format
2101 msgctxt ""
2102 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2103 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2110 "folders."
2111 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2118 "folders."
2119 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2123 #, kde-format
2124 msgctxt ""
2125 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2126 "files/folders."
2127 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2133 msgid "One Selected File"
2134 msgid_plural "%1 Selected Files"
2135 msgstr[0] ""
2136 msgstr[1] ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2139 #, kde-format
2140 msgctxt ""
2141 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2142 msgid "One Selected Folder"
2143 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2144 msgstr[0] ""
2145 msgstr[1] ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2148 #, fuzzy, kde-format
2149 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2150 #| msgid "Select All"
2151 msgctxt ""
2152 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2153 "folders."
2154 msgid "One Selected Item"
2155 msgid_plural "%1 Selected Items"
2156 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2157 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2162 msgid "One File"
2163 msgid_plural "%1 Files"
2164 msgstr[0] ""
2165 msgstr[1] ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2168 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgctxt "@label"
2170 #| msgid "Folder"
2171 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2172 msgid "One Folder"
2173 msgid_plural "%1 Folders"
2174 msgstr[0] "Repertòri"
2175 msgstr[1] "Repertòri"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2180 #| msgid "Select All"
2181 msgctxt ""
2182 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2183 msgid "One Item"
2184 msgid_plural "%1 Items"
2185 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2186 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@item:intable"
2191 msgid "%1 item"
2192 msgid_plural "%1 items"
2193 msgstr[0] ""
2194 msgstr[1] ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "width × height"
2199 msgid "%1 × %2"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2205 msgid "0 - 9"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2209 #, fuzzy, kde-format
2210 #| msgctxt "@title:group Name"
2211 #| msgid "Others"
2212 msgctxt "@title:group"
2213 msgid "Others"
2214 msgstr "Autres"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@title:group Size"
2219 msgid "Folders"
2220 msgstr "Repertòris"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@title:group Size"
2225 msgid "Small"
2226 msgstr "Pichon"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@title:group Size"
2231 msgid "Medium"
2232 msgstr "Mejan"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@title:group Size"
2237 msgid "Big"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@title:group Date"
2243 msgid "Today"
2244 msgstr "Uèi"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@title:group Date"
2249 msgid "Yesterday"
2250 msgstr "Ièr"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2255 msgid "dddd"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2259 #, kde-format
2260 msgctxt ""
2261 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2262 msgid "%1"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@title:group Date"
2268 msgid "One Week Ago"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title:group Date"
2274 msgid "Two Weeks Ago"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@title:group Date"
2280 msgid "Three Weeks Ago"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@title:group Date"
2286 msgid "Earlier this Month"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@title:group Date"
2292 #| msgid "Yesterday"
2293 msgctxt ""
2294 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2295 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2296 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2297 "text that should not be formatted as a date"
2298 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2299 msgstr "Ièr"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2302 #, kde-format
2303 msgctxt ""
2304 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2305 "context @title:group Date"
2306 msgid "%1"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgctxt "@title:group Date"
2312 #| msgid "Yesterday"
2313 msgctxt ""
2314 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2315 "current locale, and yyyy is full year number."
2316 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2317 msgstr "Ièr"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2320 #, kde-format
2321 msgctxt ""
2322 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2323 "@title:group Date"
2324 msgid "%1"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@title:group Date"
2330 #| msgid "Yesterday"
2331 msgctxt ""
2332 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2333 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2334 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2335 "text that should not be formatted as a date"
2336 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2337 msgstr "Ièr"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2340 #, kde-format
2341 msgctxt ""
2342 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2343 "context @title:group Date"
2344 msgid "%1"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2348 #, fuzzy, kde-format
2349 #| msgctxt "@title:group Date"
2350 #| msgid "Yesterday"
2351 msgctxt ""
2352 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2353 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2354 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2355 "text that should not be formatted as a date"
2356 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2357 msgstr "Ièr"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2360 #, kde-format
2361 msgctxt ""
2362 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2363 "context @title:group Date"
2364 msgid "%1"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt "@title:group Date"
2370 #| msgid "Yesterday"
2371 msgctxt ""
2372 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2373 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2374 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2375 "text that should not be formatted as a date"
2376 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2377 msgstr "Ièr"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2380 #, kde-format
2381 msgctxt ""
2382 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2383 "context @title:group Date"
2384 msgid "%1"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 #| msgctxt "@title:group Date"
2390 #| msgid "Yesterday"
2391 msgctxt ""
2392 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2393 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2394 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2395 "text that should not be formatted as a date"
2396 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2397 msgstr "Ièr"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2400 #, kde-format
2401 msgctxt ""
2402 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2403 "context @title:group Date"
2404 msgid "%1"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2408 #, kde-format
2409 msgctxt ""
2410 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2411 "and yyyy is full year number"
2412 msgid "MMMM, yyyy"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2416 #, kde-format
2417 msgctxt ""
2418 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2419 "group Date"
2420 msgid "%1"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2427 #| msgid "Reload"
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 msgid "Read, "
2430 msgstr "Tornar cargar"
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 msgid "Write, "
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2443 msgid "Execute, "
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2450 msgid "Forbidden"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2456 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2460 #, fuzzy
2461 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2462 #| msgid "Name"
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "Name"
2465 msgstr "Nom"
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2468 #, fuzzy
2469 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2470 #| msgid "Size"
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Size"
2473 msgstr "Talha"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2476 #, fuzzy
2477 #| msgctxt "@label"
2478 #| msgid "Modified:"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Modified"
2481 msgstr "Modificat :"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2485 msgctxt "@tooltip"
2486 msgid "The date format can be selected in settings."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2490 #, fuzzy
2491 #| msgid "Create Folder..."
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Created"
2494 msgstr "Crear un repertòri..."
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Accessed"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2504 #| msgid "Type"
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Type"
2507 msgstr "Tipe"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2510 #, fuzzy
2511 #| msgctxt "@label:textbox"
2512 #| msgid "Location:"
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Rating"
2515 msgstr "Emplaçament :"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2518 #, fuzzy
2519 #| msgid "Trash"
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Tags"
2522 msgstr "Banasta"
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2525 #, fuzzy
2526 #| msgctxt "@title:tab"
2527 #| msgid "Column"
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Comment"
2530 msgstr "Colomna"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2533 #, fuzzy
2534 #| msgctxt "@label:textbox"
2535 #| msgid "Filter:"
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Title"
2538 msgstr "Filtre :"
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2543 #, fuzzy
2544 #| msgctxt "@info:credit"
2545 #| msgid "Documentation"
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Document"
2548 msgstr "Documentacion"
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Author"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Publisher"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2561 #, fuzzy
2562 #| msgctxt "@title:tab"
2563 #| msgid "Column"
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Page Count"
2566 msgstr "Colomna"
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Word Count"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Line Count"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Date Photographed"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Image"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2591 msgctxt "@label width x height"
2592 msgid "Dimensions"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Width"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Height"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2606 #, fuzzy
2607 #| msgctxt "@info:credit"
2608 #| msgid "Documentation"
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Orientation"
2611 msgstr "Documentacion"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Artist"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Audio"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2627 #, fuzzy
2628 #| msgctxt "@title:group"
2629 #| msgid "General"
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Genre"
2632 msgstr "General"
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Album"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2640 #, fuzzy
2641 #| msgctxt "@info:credit"
2642 #| msgid "Documentation"
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Duration"
2645 msgstr "Documentacion"
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Bitrate"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Track"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2658 #, fuzzy
2659 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2660 #| msgid "Reload"
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Release Year"
2663 msgstr "Tornar cargar"
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Aspect Ratio"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "Video"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Frame Rate"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2682 #, fuzzy
2683 #| msgctxt "@action:inmenu"
2684 #| msgid "Paste"
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Path"
2687 msgstr "Pegar"
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2693 #, fuzzy
2694 #| msgctxt "@title:group Name"
2695 #| msgid "Others"
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Other"
2698 msgstr "Autres"
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2701 msgctxt "@label"
2702 msgid "File Extension"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2706 #, fuzzy
2707 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2708 #| msgid "Select All"
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Deletion Time"
2711 msgstr "Tot seleccionar"
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2714 #, fuzzy
2715 #| msgctxt "@info:credit"
2716 #| msgid "Documentation"
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "Link Destination"
2719 msgstr "Documentacion"
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2722 msgctxt "@label"
2723 msgid "Downloaded From"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2727 #, fuzzy
2728 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2729 #| msgid "Permissions"
2730 msgctxt "@label"
2731 msgid "Permissions"
2732 msgstr "Permissions"
2733
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2735 msgctxt "@tooltip"
2736 msgid ""
2737 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2738 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2742 #, fuzzy
2743 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2744 #| msgid "Owner"
2745 msgctxt "@label"
2746 msgid "Owner"
2747 msgstr "Propietari"
2748
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2750 #, fuzzy
2751 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2752 #| msgid "Group"
2753 msgctxt "@label"
2754 msgid "User Group"
2755 msgstr "Grop"
2756
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@label"
2760 #| msgid "Font size"
2761 msgctxt "@info:status"
2762 msgid "Unknown error."
2763 msgstr "Talha desconeguda"
2764
2765 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@accessible rating"
2768 msgid "%1 and a half stars"
2769 msgid_plural "%1 and a half stars"
2770 msgstr[0] ""
2771 msgstr[1] ""
2772
2773 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@accessible rating"
2776 msgid "%1 star"
2777 msgid_plural "%1 stars"
2778 msgstr[0] ""
2779 msgstr[1] ""
2780
2781 #: main.cpp:61
2782 #, kde-kuit-format
2783 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2784 msgid ""
2785 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2786 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: main.cpp:95
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@title"
2792 #| msgid "Dolphin"
2793 msgid "Dolphin"
2794 msgstr "Dolphin"
2795
2796 #: main.cpp:97
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@title"
2799 msgid "File Manager"
2800 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2801
2802 #: main.cpp:99
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: main.cpp:101
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Felix Ernst"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: main.cpp:102
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:104
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Méven Car"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: main.cpp:105
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: main.cpp:107
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Elvis Angelaccio"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: main.cpp:108
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: main.cpp:110
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Emmanuel Pescosta"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: main.cpp:111
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: main.cpp:113
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Frank Reininghaus"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:114
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: main.cpp:116
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Peter Penz"
2872 msgstr "Peter Penz"
2873
2874 #: main.cpp:117
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: main.cpp:119
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Sebastian Trüg"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2887 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Developer"
2891 msgstr "Desvolopaire"
2892
2893 #: main.cpp:120
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "David Faure"
2897 msgstr "David Faure"
2898
2899 #: main.cpp:121
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Aaron J. Seigo"
2903 msgstr "Aaron J. Seigo"
2904
2905 #: main.cpp:122
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Rafael Fernández López"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: main.cpp:123
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Kevin Ottens"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: main.cpp:124
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Holger Freyther"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: main.cpp:125
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:credit"
2926 msgid "Max Blazejak"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: main.cpp:126
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Michael Austin"
2933 msgstr "Michael Austin"
2934
2935 #: main.cpp:126
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Documentation"
2939 msgstr "Documentacion"
2940
2941 #: main.cpp:137
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:139
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: main.cpp:140
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: main.cpp:142
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info:shell"
2962 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: main.cpp:144
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info:shell"
2968 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: main.cpp:145
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@info:shell"
2974 msgid "Document to open"
2975 msgstr "Document a dobrir"
2976
2977 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2978 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@label"
2981 #| msgid "Show hidden files"
2982 msgid "Hidden files shown"
2983 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2984
2985 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2986 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2987 #, kde-format
2988 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2992 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@title:group"
2995 #| msgid "Column Width"
2996 msgid "Automatic scrolling"
2997 msgstr "Largor de la colomna"
2998
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Cut"
3003 msgstr "Talhar"
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Copy"
3009 msgstr "Copiar"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3014 #| msgid "Rename..."
3015 msgctxt "@action:inmenu"
3016 msgid "Rename…"
3017 msgstr "Renommar..."
3018
3019 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3022 #| msgid "Move to Trash"
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Move to Trash"
3025 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
3026
3027 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action:inmenu"
3030 msgid "Delete"
3031 msgstr "Suprimir"
3032
3033 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@label"
3036 #| msgid "Show hidden files"
3037 msgctxt "@action:inmenu"
3038 msgid "Show Hidden Files"
3039 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3040
3041 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action:inmenu"
3044 msgid "Limit to Home Directory"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3050 msgid "Automatic Scrolling"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Properties"
3057 msgstr "Propietats"
3058
3059 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3060 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3063 #| msgid "Preview"
3064 msgid "Previews shown"
3065 msgstr "Ulhada"
3066
3067 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3068 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3069 #, kde-format
3070 msgid "Auto-Play media files"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3074 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@label"
3077 #| msgid "Additional information"
3078 msgid "Show item on hover"
3079 msgstr "Entresenha adicionalas"
3080
3081 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3082 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3083 #, kde-format
3084 msgid "Date display format"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3090 #| msgid "Preview"
3091 msgctxt "@action:inmenu"
3092 msgid "Preview"
3093 msgstr "Ulhada"
3094
3095 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@action:inmenu"
3098 msgid "Auto-Play media files"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@label"
3104 #| msgid "Additional information"
3105 msgctxt "@action:inmenu"
3106 msgid "Show item on hover"
3107 msgstr "Entresenha adicionalas"
3108
3109 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3112 #| msgid "Choose..."
3113 msgctxt "@action:inmenu"
3114 msgid "Configure…"
3115 msgstr "Causir..."
3116
3117 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3120 msgid "Condensed Date"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@label::textbox"
3126 msgid "Select which data should be shown:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@label"
3132 msgid "%1 item selected"
3133 msgid_plural "%1 items selected"
3134 msgstr[0] ""
3135 msgstr[1] ""
3136
3137 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3138 #, kde-format
3139 msgid "play"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3143 #, kde-format
3144 msgid "pause"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3148 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3149 #, kde-format
3150 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3156 #| msgid "Choose..."
3157 msgctxt "@action:inmenu"
3158 msgid "Configure Trash…"
3159 msgstr "Causir..."
3160
3161 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3162 #, kde-format
3163 msgid ""
3164 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3165 "and then reopen the panel."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3169 #, kde-format
3170 msgid "Install Konsole"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3174 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@label:textbox"
3177 #| msgid "Location:"
3178 msgid "Location"
3179 msgstr "Emplaçament :"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3182 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3183 #, kde-format
3184 msgid "What"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3190 #| msgid "By Type"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Any Type"
3193 msgstr "Per tipe"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:window"
3198 #| msgid "Folders"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Folders"
3201 msgstr "Repertòris"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@info:credit"
3206 #| msgid "Documentation"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Documents"
3209 msgstr "Documentacion"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3214 #| msgid "By Size"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Images"
3217 msgstr "Per talha"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@label"
3222 #| msgid "Show hidden files"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "Audio Files"
3225 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 msgid "Videos"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3236 #| msgid "By Date"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3238 msgid "Any Date"
3239 msgstr "Per data"
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@title:group Date"
3244 #| msgid "Today"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "Today"
3247 msgstr "Uèi"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:group Date"
3252 #| msgid "Yesterday"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "Yesterday"
3255 msgstr "Ièr"
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3260 msgid "This Week"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 msgid "This Month"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "This Year"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@label:textbox"
3278 #| msgid "Location:"
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 msgid "Any Rating"
3281 msgstr "Emplaçament :"
3282
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3286 msgid "1 or more"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3292 msgid "2 or more"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@item:inlistbox"
3298 msgid "3 or more"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@item:inlistbox"
3304 msgid "4 or more"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@item:inlistbox"
3310 msgid "Highest Rating"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3316 #| msgid "Select All"
3317 msgctxt "@action:inmenu"
3318 msgid "Clear Selection"
3319 msgstr "Tot seleccionar"
3320
3321 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "String list separator"
3324 msgid ", "
3325 msgstr ""
3326
3327 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Trash"
3330 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3331 msgid "Tag: %2"
3332 msgid_plural "Tags: %2"
3333 msgstr[0] "Banasta"
3334 msgstr[1] "Banasta"
3335
3336 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "Trash"
3339 msgctxt "@action:button"
3340 msgid "Add Tags"
3341 msgstr "Banasta"
3342
3343 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "action:button"
3346 msgid "From Here (%1)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "action:button"
3352 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@info:tooltip"
3364 msgid "Quit searching"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@title"
3370 #| msgid "File Manager"
3371 msgctxt "action:button"
3372 msgid "Filename"
3373 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3374
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@title:tab"
3378 #| msgid "Column"
3379 msgctxt "action:button"
3380 msgid "Content"
3381 msgstr "Colomna"
3382
3383 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "action:button"
3386 msgid "From Here"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3392 #| msgid "Your names"
3393 msgctxt "action:button"
3394 msgid "Your files"
3395 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3396
3397 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "action:button"
3400 msgid "Search in your home directory"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@action:inmenu"
3406 #| msgid "Paste"
3407 msgid "Open %1"
3408 msgstr "Pegar"
3409
3410 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3411 #, kde-format
3412 msgctxt ""
3413 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3414 "user entered."
3415 msgid "Query Results from '%1'"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3421 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3425 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@action:inmenu"
3431 #| msgid "Cancel"
3432 msgctxt "@action:button"
3433 msgid "Cancel Copying"
3434 msgstr "Anullar"
3435
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3439 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3446 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3452 #| msgid "Current folder"
3453 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3454 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3455 msgstr "Repertòri actiu"
3456
3457 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@action:inmenu"
3461 #| msgid "Cancel"
3462 msgctxt "@action:button"
3463 msgid "Cancel Cutting"
3464 msgstr "Anullar"
3465
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3469 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3473 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@action:inmenu"
3478 #| msgid "Cancel"
3479 msgctxt "@action:button"
3480 msgid "Cancel"
3481 msgstr "Anullar"
3482
3483 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3486 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@title:window"
3493 #| msgid "Information"
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel Duplicating"
3496 msgstr "Entresenhas"
3497
3498 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3499 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@action keep short"
3503 msgid "More"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3510 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:inmenu"
3517 #| msgid "Cancel"
3518 msgctxt "@action:button"
3519 msgid "Cancel Moving"
3520 msgstr "Anullar"
3521
3522 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3525 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3529 #, kde-kuit-format
3530 msgid ""
3531 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3532 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3533 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3534 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3535 "para>"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3539 #, kde-format
3540 msgctxt ""
3541 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3542 msgid "Paste from Clipboard"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3548 msgid "Dismiss This Reminder"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3554 msgid "Don't Remind Me Again"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3560 msgid ""
3561 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3562 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3566 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@action:button"
3569 msgid "Cancel Renaming"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3573 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3574 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3575 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3576 #. and a fallback will be used.
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@action"
3580 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3581 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3582 msgstr[0] ""
3583 msgstr[1] ""
3584
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@action"
3593 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3594 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3595 msgstr[0] ""
3596 msgstr[1] ""
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@action"
3606 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3607 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3608 msgstr[0] ""
3609 msgstr[1] ""
3610
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@action"
3619 msgid "Permanently Delete %2"
3620 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3621 msgstr[0] ""
3622 msgstr[1] ""
3623
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@action"
3632 msgid "Duplicate %2"
3633 msgid_plural "Duplicate %2"
3634 msgstr[0] ""
3635 msgstr[1] ""
3636
3637 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3638 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3639 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3640 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3641 #. and a fallback will be used.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3645 #| msgid "Move to Trash"
3646 msgctxt "@action"
3647 msgid "Move %2 to the Trash"
3648 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3649 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3650 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3651
3652 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3653 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3654 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3655 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3656 #. and a fallback will be used.
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@action:button"
3660 #| msgid "Rename"
3661 msgctxt "@action"
3662 msgid "Rename %2"
3663 msgid_plural "Rename %2"
3664 msgstr[0] "Renommar"
3665 msgstr[1] "Renommar"
3666
3667 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3670 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3676 #| msgid "Select All"
3677 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3678 msgid "Selection Mode"
3679 msgstr "Tot seleccionar"
3680
3681 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3682 #, kde-kuit-format
3683 msgctxt "@info"
3684 msgid ""
3685 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3686 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3687 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3688 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3689 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3690 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3691 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3692 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3693 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3694 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3695 "the current selection.</para>"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3701 #| msgid "Select All"
3702 msgctxt "@action:button"
3703 msgid "Exit Selection Mode"
3704 msgstr "Tot seleccionar"
3705
3706 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@label:textbox"
3709 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@title:menu"
3715 #| msgid "Main Toolbar"
3716 msgctxt "@label:textbox"
3717 msgid "Search…"
3718 msgstr "Barra d'espleches principala"
3719
3720 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@action:button"
3723 msgid "Download New Services…"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@info"
3729 msgid ""
3730 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3731 "settings."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@info"
3737 msgid "Restart now?"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@action:inmenu"
3743 #| msgid "Delete"
3744 msgctxt "@option:check"
3745 msgid "Delete"
3746 msgstr "Suprimir"
3747
3748 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@option:check"
3751 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@item:inmenu"
3757 msgid "%1: %2"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3761 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3762 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3763 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3764 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3765 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@label"
3768 #| msgid "Use system font"
3769 msgid "Use system font"
3770 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3773 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3774 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3775 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3776 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3777 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@label"
3780 #| msgid "Icon size"
3781 msgid "Icon size"
3782 msgstr "Talha d'icòna"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3785 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3786 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3787 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3788 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3789 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3792 #| msgid "Preview"
3793 msgid "Preview size"
3794 msgstr "Ulhada"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3797 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3798 #, kde-format
3799 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3803 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3804 #, kde-format
3805 msgid "How we display the size of directories"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3809 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@label"
3812 #| msgid "Additional information"
3813 msgid "Show the content count"
3814 msgstr "Entresenha adicionalas"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@label"
3820 #| msgid "Additional information"
3821 msgid "Show the content size"
3822 msgstr "Entresenha adicionalas"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3825 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3826 #, kde-format
3827 msgid "Do not show any directory size"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3831 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3832 #, kde-format
3833 msgid "Recursive directory size limit"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3837 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3838 #, kde-format
3839 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3843 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3846 #| msgid "Permissions"
3847 msgid "Permissions style format"
3848 msgstr "Permissions"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3851 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3852 #, kde-format
3853 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3857 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3858 #, kde-format
3859 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3860 msgstr ""
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3864 #, kde-format
3865 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3870 #, kde-format
3871 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3875 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3876 #, kde-format
3877 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3881 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3882 #, kde-format
3883 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3887 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3888 #, kde-format
3889 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3894 #, kde-format
3895 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3900 #, kde-format
3901 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3905 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3906 #, kde-format
3907 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3911 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3912 #, kde-format
3913 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3917 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3918 #, kde-format
3919 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3923 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3924 #, kde-format
3925 msgid "Position of columns"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3929 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3930 #, kde-format
3931 msgid "Left side padding"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3935 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3936 #, kde-format
3937 msgid "Right side padding"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3941 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3942 #, kde-format
3943 msgid "Highlight entire row"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3947 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3948 #, kde-format
3949 msgid "Expandable folders"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3953 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@label"
3956 #| msgid "Show hidden files"
3957 msgctxt "@label"
3958 msgid "Hidden files shown"
3959 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3960
3961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3962 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@info:whatsthis"
3965 msgid ""
3966 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3967 "will be shown in the file view."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3974 #| msgid "Permissions"
3975 msgctxt "@label"
3976 msgid "Version"
3977 msgstr "Permissions"
3978
3979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@info:whatsthis"
3983 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "@label"
3990 msgid "View Mode"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@info:whatsthis"
3997 msgid ""
3998 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3999 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4000 msgstr ""
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4006 #| msgid "Preview"
4007 msgctxt "@label"
4008 msgid "Previews shown"
4009 msgstr "Ulhada"
4010
4011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@info:whatsthis"
4015 msgid ""
4016 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4017 "icon."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@label"
4024 msgid "Grouped Sorting"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4028 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@info:whatsthis"
4031 msgid ""
4032 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4036 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@label"
4039 msgid "Sort files by"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4043 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@info:whatsthis"
4046 msgid ""
4047 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4048 "performed on."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@label"
4055 msgid "Order in which to sort files"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4059 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@label"
4062 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4066 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4069 #| msgid "Current folder"
4070 msgctxt "@label"
4071 msgid "Show hidden files and folders last"
4072 msgstr "Repertòri actiu"
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4075 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@label"
4078 msgid "Visible roles"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4082 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@label"
4085 #| msgid "Column width"
4086 msgctxt "@label"
4087 msgid "Header column widths"
4088 msgstr "Largor de colomna"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4091 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:inmenu"
4094 #| msgid "Properties"
4095 msgctxt "@label"
4096 msgid "Properties last changed"
4097 msgstr "Propietats"
4098
4099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@info:whatsthis"
4103 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@title:window"
4110 #| msgid "Additional Information"
4111 msgctxt "@label"
4112 msgid "Additional Information"
4113 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4119 #| msgid "Select All"
4120 msgid "Select Action"
4121 msgstr "Tot seleccionar"
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@label:textbox"
4127 #| msgid "Location:"
4128 msgid "Custom Action"
4129 msgstr "Emplaçament :"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4133 #, kde-format
4134 msgid "Should the URL be editable for the user"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4139 #, kde-format
4140 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4145 #, kde-format
4146 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label"
4153 #| msgid "Additional information"
4154 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4155 msgstr "Entresenha adicionalas"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4159 #, kde-format
4160 msgid ""
4161 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4162 "instance"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4167 #, kde-format
4168 msgid ""
4169 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4170 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4171 "were removed/renamed ...etc"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4176 #, kde-format
4177 msgid ""
4178 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4179 "UI)"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4184 #, kde-format
4185 msgid "Home URL"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu"
4192 #| msgid "New Tab"
4193 msgid "Remember open folders and tabs"
4194 msgstr "Onglet novèl"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4198 #, kde-format
4199 msgid "Place two views side by side"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4204 #, kde-format
4205 msgid "Should the filter bar be shown"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4210 #, kde-format
4211 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4216 #, kde-format
4217 msgid "Browse through archives"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4222 #, kde-format
4223 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4224 msgstr ""
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4228 #, kde-format
4229 msgid ""
4230 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4231 "running in the Terminal panel."
4232 msgstr ""
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@action:button"
4238 #| msgid "Rename"
4239 msgid "Rename single items inline"
4240 msgstr "Renommar"
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4244 #, kde-format
4245 msgid "Show selection toggle"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4250 #, kde-format
4251 msgid ""
4252 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4253 "mode bottom bar."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4258 #, kde-format
4259 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4264 #, kde-format
4265 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4270 #, kde-format
4271 msgid "New tab will be open after last one"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@label"
4278 #| msgid "Additional information"
4279 msgid "Show item information on hover"
4280 msgstr "Entresenha adicionalas"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4284 #, kde-format
4285 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4290 #, kde-format
4291 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@label"
4298 #| msgid "Additional information"
4299 msgid "Show the statusbar"
4300 msgstr "Entresenha adicionalas"
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@label"
4306 #| msgid "Additional information"
4307 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4308 msgstr "Entresenha adicionalas"
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@label"
4314 #| msgid "Additional information"
4315 msgid "Show the space information in the statusbar"
4316 msgstr "Entresenha adicionalas"
4317
4318 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4320 #, kde-format
4321 msgid "Lock the layout of the panels"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4326 #, kde-format
4327 msgid "Enlarge Small Previews"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4332 #, kde-format
4333 msgid ""
4334 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4335 "items"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4340 #, kde-format
4341 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4346 #, kde-format
4347 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4348 msgstr ""
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4352 #, kde-format
4353 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4354 msgstr ""
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4357 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4358 #, kde-format
4359 msgid "Text width index"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4363 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4364 #, kde-format
4365 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4369 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4370 #, kde-format
4371 msgid "Enabled plugins"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4377 #| msgid "Choose..."
4378 msgctxt "@title:window"
4379 msgid "Configure"
4380 msgstr "Causir..."
4381
4382 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@title:group Interface settings"
4385 msgid "Interface"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "View"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@title:tab"
4397 #| msgid "Column"
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "Context Menu"
4400 msgstr "Colomna"
4401
4402 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgid "Trash"
4405 msgctxt "@title:group"
4406 msgid "Trash"
4407 msgstr "Banasta"
4408
4409 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "User Feedback"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4416 #, kde-format
4417 msgid ""
4418 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4422 #, kde-format
4423 msgid "Warning"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@title:group"
4429 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4435 msgid "Moving files or folders to trash"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@action:inmenu"
4441 #| msgid "Empty Trash"
4442 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4443 msgid "Emptying trash"
4444 msgstr "Voidar la banasta"
4445
4446 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4449 msgid "Deleting files or folders"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@title:group"
4455 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4461 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4467 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4473 #| msgid "Current folder"
4474 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4475 msgid "Opening many folders at once"
4476 msgstr "Repertòri actiu"
4477
4478 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4481 msgid "Opening many terminals at once"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4487 msgid "Switching to act as an administrator"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "When opening an executable file:"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4497 #, kde-format
4498 msgid "Always ask"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4504 #| msgid "App&lications"
4505 msgid "Open in application"
4506 msgstr "Ap&licacions"
4507
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4509 #, kde-format
4510 msgid "Run script"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4516 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:group"
4522 #| msgid "Startup"
4523 msgctxt "@option:radio"
4524 msgid "Show home location on startup"
4525 msgstr "Aviada"
4526
4527 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4528 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@info:placeholder"
4531 msgid "Enter home location path"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@label:textbox"
4537 #| msgid "Location:"
4538 msgctxt "@action:button"
4539 msgid "Select Home Location"
4540 msgstr "Emplaçament :"
4541
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@action:button"
4545 msgid "Use Current Location"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@action:button"
4551 msgid "Use Default Location"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@title:group"
4557 #| msgid "Startup"
4558 msgctxt "@label:textbox"
4559 msgid "Show on startup:"
4560 msgstr "Aviada"
4561
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4565 #| msgid "Current folder"
4566 msgctxt "@label:checkbox"
4567 msgid "Opening Folders:"
4568 msgstr "Repertòri actiu"
4569
4570 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4573 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4579 #| msgid "New &Window"
4580 msgctxt "@label:checkbox"
4581 msgid "Window:"
4582 msgstr "&Fenèstra nòva"
4583
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4587 msgid "Show full path in title bar"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@label"
4593 #| msgid "Additional information"
4594 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4595 msgid "Show filter bar"
4596 msgstr "Entresenha adicionalas"
4597
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4601 #| msgid "Close"
4602 msgctxt "option:radio"
4603 msgid "After current tab"
4604 msgstr "Tampar onglet"
4605
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "option:radio"
4609 msgid "At end of tab bar"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@action:inmenu"
4615 #| msgid "New Tab"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Open new tabs: "
4618 msgstr "Onglet novèl"
4619
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4623 #| msgid "Split"
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Split view: "
4626 msgstr "Dividir"
4627
4628 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "option:check split view panes"
4631 msgid "Switch between views with Tab key"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "option:check"
4637 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4641 #, kde-format
4642 msgid ""
4643 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4644 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4650 #| msgid "New &Window"
4651 msgid "New windows:"
4652 msgstr "&Fenèstra nòva"
4653
4654 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4657 msgid "Begin in split view mode"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@info"
4663 msgid ""
4664 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4665 "be applied."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@title:group Size"
4671 #| msgid "Folders"
4672 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4673 msgid "Folders && Tabs"
4674 msgstr "Repertòris"
4675
4676 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4677 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4680 #| msgid "Preview"
4681 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4682 msgid "Previews"
4683 msgstr "Ulhada"
4684
4685 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4686 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@title:window"
4689 #| msgid "Information"
4690 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4691 msgid "Confirmations"
4692 msgstr "Entresenhas"
4693
4694 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@title:menu"
4697 #| msgid "Panels"
4698 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4699 msgid "Panels"
4700 msgstr "Panèls"
4701
4702 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@label:textbox"
4705 #| msgid "Location:"
4706 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4707 msgid "Status && Location bars"
4708 msgstr "Emplaçament :"
4709
4710 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4713 #| msgid "Preview"
4714 msgctxt "@option:check"
4715 msgid "Show previews"
4716 msgstr "Ulhada"
4717
4718 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@option:check"
4721 msgid "Auto-play media files"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@label"
4727 #| msgid "Additional information"
4728 msgctxt "@option:check"
4729 msgid "Show item on hover"
4730 msgstr "Entresenha adicionalas"
4731
4732 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@title:window"
4747 #| msgid "Information"
4748 msgctxt "@label:checkbox"
4749 msgid "Information Panel:"
4750 msgstr "Entresenhas"
4751
4752 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@info"
4755 msgid ""
4756 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4757 "pressing the right mouse button on a panel."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4763 #| msgid "Preview"
4764 msgctxt "@title:group"
4765 msgid "Show previews in the view for:"
4766 msgstr "Ulhada"
4767
4768 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4769 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4770 #. or "Show previews for [files of any size]".
4771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4775 #| msgid "Preview"
4776 msgctxt "@label:spinbox"
4777 msgid "Show previews for"
4778 msgstr "Ulhada"
4779
4780 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4781 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4782 #, kde-format
4783 msgctxt ""
4784 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4785 "MiB]'"
4786 msgid "files below "
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4790 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4793 msgid " MiB"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4799 msgid "files of any size"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4805 #| msgid "Your names"
4806 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4807 msgid "no file"
4808 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4809
4810 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4813 #| msgid "Preview"
4814 msgctxt "@option:check"
4815 msgid "Show previews for folders"
4816 msgstr "Ulhada"
4817
4818 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4819 #, kde-kuit-format
4820 msgctxt "@info"
4821 msgid ""
4822 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4823 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4824 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4825 "metered connections.</para>"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@label:textbox"
4831 #| msgid "Location:"
4832 msgctxt "@title:group"
4833 msgid "Local storage:"
4834 msgstr "Emplaçament :"
4835
4836 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@action:inmenu"
4839 #| msgid "Restore"
4840 msgctxt "@title:group"
4841 msgid "Remote storage:"
4842 msgstr "Restablir"
4843
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:group"
4847 #| msgid "Startup"
4848 msgctxt "@option:check"
4849 msgid "Show status bar"
4850 msgstr "Aviada"
4851
4852 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Show zoom slider"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@label"
4861 #| msgid "Additional information"
4862 msgctxt "@option:check"
4863 msgid "Show space information"
4864 msgstr "Entresenha adicionalas"
4865
4866 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@title:group"
4869 #| msgid "Startup"
4870 msgctxt "@title:group"
4871 msgid "Status Bar: "
4872 msgstr "Aviada"
4873
4874 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4877 msgid "Make location bar editable"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@label:textbox"
4883 #| msgid "Location:"
4884 msgid "Location bar:"
4885 msgstr "Emplaçament :"
4886
4887 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4890 msgid "Show full path inside location bar"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4896 msgid "Behavior"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@title:tab"
4903 msgid "Icons"
4904 msgstr "Icònas"
4905
4906 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4907 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@title:tab"
4910 msgid "Compact"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@title:tab"
4917 msgid "Details"
4918 msgstr "Detalhs"
4919
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "option:radio"
4923 msgid "Natural"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "option:radio"
4929 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "option:radio"
4935 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@title:group"
4941 msgid "Sorting mode: "
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "option:radio"
4947 msgid "Show number of items"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "option:radio"
4953 msgid "Show size of contents, up to "
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@label"
4959 #| msgid "Icon size"
4960 msgctxt "option:radio"
4961 msgid "Show no size"
4962 msgstr "Talha d'icòna"
4963
4964 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4965 #, kde-format
4966 msgid " level deep"
4967 msgid_plural " levels deep"
4968 msgstr[0] ""
4969 msgstr[1] ""
4970
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@title:window"
4974 #| msgid "Folders"
4975 msgctxt "@title:group"
4976 msgid "Folder size:"
4977 msgstr "Repertòris"
4978
4979 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "option:radio as in relative date"
4982 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4988 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4994 #| msgid "Date"
4995 msgctxt "@title:group"
4996 msgid "Date style:"
4997 msgstr "Data"
4998
4999 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5002 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "option:radio as numeric style"
5008 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "option:radio as combined style"
5014 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5020 #| msgid "Permissions"
5021 msgctxt "@title:group"
5022 msgid "Permissions style:"
5023 msgstr "Permissions"
5024
5025 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5028 msgid "System Font"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5034 msgid "Custom Font"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5040 #| msgid "Choose..."
5041 msgctxt "@action:button Choose font"
5042 msgid "Choose…"
5043 msgstr "Causir..."
5044
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@option:radio"
5048 msgid "Use common display style for all folders"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5052 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@info"
5056 msgid ""
5057 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5058 "custom display style."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@option:radio"
5064 msgid "Remember display style for each folder"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info"
5070 msgid ""
5071 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5072 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5078 #| msgid "Date"
5079 msgctxt "@title:group"
5080 msgid "Display style: "
5081 msgstr "Data"
5082
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@option:check"
5086 msgid "Open archives as folder"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "option:check"
5092 msgid "Open folders during drag operations"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@title:group"
5098 msgid "Browsing: "
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@label"
5104 #| msgid "Additional information"
5105 msgctxt "@option:check"
5106 msgid "Show item information on hover"
5107 msgstr "Entresenha adicionalas"
5108
5109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@title:group"
5113 msgid "Miscellaneous: "
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@option:check"
5119 msgid "Show selection marker"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@action:button"
5125 #| msgid "Rename"
5126 msgctxt "option:check"
5127 msgid "Rename single items inline"
5128 msgstr "Renommar"
5129
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5131 #, kde-format
5132 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "option:check"
5138 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5142 #, kde-format
5143 msgctxt ""
5144 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5145 msgid ""
5146 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5147 "%1"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5151 #, kde-format
5152 msgctxt ""
5153 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5154 "background setting"
5155 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5159 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@item:inlistbox"
5162 msgid "Nothing"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:group"
5168 #| msgid "Column Width"
5169 msgctxt "@item:inlistbox"
5170 msgid "Custom Command"
5171 msgstr "Largor de la colomna"
5172
5173 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5174 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5175 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5176 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@info"
5180 msgid "Double-click triggers"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@title:group"
5186 msgid "Background: "
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5190 #, kde-format
5191 msgctxt ""
5192 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5193 "background setting"
5194 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5200 msgid "Command…"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@label"
5206 msgid ""
5207 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@title:group"
5213 #| msgid "General"
5214 msgctxt "@title:tab General View settings"
5215 msgid "General"
5216 msgstr "General"
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@title:tab"
5221 #| msgid "Column"
5222 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5223 msgid "Content Display"
5224 msgstr "Colomna"
5225
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@label:listbox"
5229 msgid "Default icon size:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5235 #| msgid "Preview"
5236 msgctxt "@label:listbox"
5237 msgid "Preview icon size:"
5238 msgstr "Ulhada"
5239
5240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@label:listbox"
5243 msgid "Label font:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:group Size"
5249 #| msgid "Small"
5250 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5251 msgid "Small"
5252 msgstr "Pichon"
5253
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@title:group Size"
5257 #| msgid "Medium"
5258 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5259 msgid "Medium"
5260 msgstr "Mejan"
5261
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5265 #| msgid "Large"
5266 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5267 msgid "Large"
5268 msgstr "Grand"
5269
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5273 msgid "Huge"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@label"
5279 #| msgid "Column width"
5280 msgctxt "@label:listbox"
5281 msgid "Label width:"
5282 msgstr "Largor de colomna"
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5287 msgid "Unlimited"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5293 msgid "1"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5299 msgid "2"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5305 msgid "3"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5311 msgid "4"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5317 msgid "5"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@label:listbox"
5323 msgid "Maximum lines:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5329 msgid "Unlimited"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@title:group Size"
5335 #| msgid "Small"
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5337 msgid "Small"
5338 msgstr "Pichon"
5339
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@title:group Size"
5343 #| msgid "Medium"
5344 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5345 msgid "Medium"
5346 msgstr "Mejan"
5347
5348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5351 #| msgid "Large"
5352 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5353 msgid "Large"
5354 msgstr "Grand"
5355
5356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@label:listbox"
5359 msgid "Maximum width:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@option:check"
5365 msgid "Expandable"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@title:window"
5371 #| msgid "Folders"
5372 msgctxt "@label:checkbox"
5373 msgid "Folders:"
5374 msgstr "Repertòris"
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5379 msgid "By clicking anywhere on the row"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5385 msgid "By clicking on icon or name"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5392 #| msgid "Current folder"
5393 msgctxt "@title:group"
5394 msgid "Open files and folders:"
5395 msgstr "Repertòri actiu"
5396
5397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5398 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@info:tooltip"
5401 msgid "Size: 1 pixel"
5402 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5403 msgstr[0] ""
5404 msgstr[1] ""
5405
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@title:window"
5409 msgid "View Display Style"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@item:inlistbox"
5415 msgid "Icons"
5416 msgstr "Icònas"
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@item:inlistbox"
5421 msgid "Compact"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@item:inlistbox"
5427 msgid "Details"
5428 msgstr "Detalhs"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5433 #| msgid "Ascending"
5434 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5435 msgid "Ascending"
5436 msgstr "Creissent"
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5441 #| msgid "Descending"
5442 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5443 msgid "Descending"
5444 msgstr "Descreissent"
5445
5446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@option:check"
5449 #| msgid "Show hidden files"
5450 msgctxt "@option:check"
5451 msgid "Show folders first"
5452 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5453
5454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@option:check"
5457 #| msgid "Show hidden files"
5458 msgctxt "@option:check"
5459 msgid "Show hidden files last"
5460 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5461
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@option:check"
5465 msgid "Show preview"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@option:check"
5471 msgid "Show in groups"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Show hidden files"
5478 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5479
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@title:window"
5483 #| msgid "Additional Information"
5484 msgctxt "@title:group"
5485 msgid "Additional Information"
5486 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5489 #, kde-format
5490 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@label:listbox"
5496 msgid "View mode:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@label:listbox"
5502 msgid "Sorting:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@action:inmenu"
5508 #| msgid "Properties"
5509 msgid "View options:"
5510 msgstr "Propietats"
5511
5512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5515 msgid "Current folder"
5516 msgstr "Repertòri actiu"
5517
5518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5521 #| msgid "Current folder"
5522 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5523 msgid "Current folder and sub-folders"
5524 msgstr "Repertòri actiu"
5525
5526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5529 msgid "All folders"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "@title:group"
5535 msgid "Apply to:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@option:check"
5541 msgid "Use as default view settings"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@info"
5547 msgid ""
5548 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5549 "continue?"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@info"
5555 msgid ""
5556 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@title:window"
5562 msgid "Applying View Properties"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@info:progress"
5568 msgid "Counting folders: %1"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@info:progress"
5574 msgid "Folders: %1"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5580 msgid "Zoom:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5584 #, kde-format
5585 msgid "Zoom"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5591 msgid "Sets the size of the file icons."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5597 #| msgid "Stop"
5598 msgid "Stop"
5599 msgstr "Arrestar"
5600
5601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@label"
5604 #| msgid "Additional information"
5605 msgctxt "@tooltip"
5606 msgid "Stop loading"
5607 msgstr "Entresenha adicionalas"
5608
5609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5610 #, kde-kuit-format
5611 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5612 msgid ""
5613 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5614 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5615 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5616 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5617 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5618 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5619 "device.</item></list></para>"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@action:inmenu"
5625 msgid "Show Zoom Slider"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@label"
5631 #| msgid "Additional information"
5632 msgctxt "@action:inmenu"
5633 msgid "Show Space Information"
5634 msgstr "Entresenha adicionalas"
5635
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5637 #, kde-format
5638 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5642 #, kde-format
5643 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5647 #, kde-format
5648 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5652 #, kde-format
5653 msgid "KDiskFree"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5657 #, kde-kuit-format
5658 msgctxt "@info"
5659 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@info:status"
5665 msgid "Installing Filelight…"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@info:status"
5671 #| msgid "%1 free"
5672 msgctxt "@info:status Free disk space"
5673 msgid "%1 free"
5674 msgstr "%1 liure"
5675
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5679 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5685 msgid ""
5686 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5687 "Press to manage disk space usage."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@title"
5693 msgid "Free Up Disk Space"
5694 msgstr ""
5695
5696 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5697 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5698 #, kde-kuit-format
5699 msgctxt "@title"
5700 msgid ""
5701 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5702 "identify big files and folders.</para>"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@action:button"
5708 msgid "Install Filelight…"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5712 #, kde-format
5713 msgid "Trash Emptied"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5717 #, kde-format
5718 msgid "The Trash was emptied."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@title:window"
5724 #| msgid "Places"
5725 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5726 msgid "Places"
5727 msgstr "Acorchis"
5728
5729 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5732 msgid "Count of available Network Shares"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5738 msgid "Settings"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5744 msgid "A subset of Dolphin settings."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5748 #, kde-format
5749 msgid "Select Remote Charset"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@action:inmenu"
5755 #| msgid "Delete"
5756 msgid "Default"
5757 msgstr "Suprimir"
5758
5759 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5762 #| msgid "Reload"
5763 msgid "Reload"
5764 msgstr "Tornar cargar"
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:666
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "@info:status"
5769 msgid "1 folder selected"
5770 msgid_plural "%1 folders selected"
5771 msgstr[0] ""
5772 msgstr[1] ""
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:667
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@info:status"
5777 msgid "1 file selected"
5778 msgid_plural "%1 files selected"
5779 msgstr[0] ""
5780 msgstr[1] ""
5781
5782 #: views/dolphinview.cpp:669
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@label"
5785 #| msgid "Folder"
5786 msgctxt "@info:status"
5787 msgid "1 folder"
5788 msgid_plural "%1 folders"
5789 msgstr[0] "Repertòri"
5790 msgstr[1] "Repertòri"
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:670
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5795 #| msgid "Your names"
5796 msgctxt "@info:status"
5797 msgid "1 file"
5798 msgid_plural "%1 files"
5799 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5800 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:674
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5805 msgid "%1, %2 (%3)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:676
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "@info:status files (size)"
5811 msgid "%1 (%2)"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:680
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@title:group Size"
5817 #| msgid "Folders"
5818 msgctxt "@info:status"
5819 msgid "0 folders, 0 files"
5820 msgstr "Repertòris"
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "<filename> copy"
5825 msgid "%1 copy"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinview.cpp:1105
5829 #, kde-format
5830 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5831 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5832 msgstr[0] ""
5833 msgstr[1] ""
5834
5835 #: views/dolphinview.cpp:1110
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@action:inmenu"
5838 #| msgid "Paste"
5839 msgctxt "@action:button"
5840 msgid "Open %1 Item"
5841 msgid_plural "Open %1 Items"
5842 msgstr[0] "Pegar"
5843 msgstr[1] "Pegar"
5844
5845 #: views/dolphinview.cpp:1240
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "@action:inmenu"
5848 msgid "Side Padding"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:1244
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@title:group"
5854 #| msgid "Column Width"
5855 msgctxt "@action:inmenu"
5856 msgid "Automatic Column Widths"
5857 msgstr "Largor de la colomna"
5858
5859 #: views/dolphinview.cpp:1249
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@title:group"
5862 #| msgid "Column Width"
5863 msgctxt "@action:inmenu"
5864 msgid "Custom Column Widths"
5865 msgstr "Largor de la colomna"
5866
5867 #: views/dolphinview.cpp:1860
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@info:status"
5870 msgid "Trash operation completed."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: views/dolphinview.cpp:1870
5874 #, kde-format
5875 msgctxt "@info:status"
5876 msgid "Delete operation completed."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: views/dolphinview.cpp:2030
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgctxt "@action:button"
5882 #| msgid "Rename"
5883 msgctxt "@action:button"
5884 msgid "Rename and Hide"
5885 msgstr "Renommar"
5886
5887 #: views/dolphinview.cpp:2034
5888 #, kde-format
5889 msgid ""
5890 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5891 "Do you still want to rename it?"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2036
5895 #, kde-format
5896 msgid ""
5897 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5898 "Do you still want to rename it?"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinview.cpp:2038
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@label"
5904 #| msgid "Show hidden files"
5905 msgid "Hide this File?"
5906 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5907
5908 #: views/dolphinview.cpp:2038
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@title:group"
5911 #| msgid "Home Folder"
5912 msgid "Hide this Folder?"
5913 msgstr "Repertòri personal"
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:2077
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@info:status"
5918 msgid "The location is empty."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:2079
5922 #, kde-format
5923 msgctxt "@info:status"
5924 msgid "The location '%1' is invalid."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: views/dolphinview.cpp:2343
5928 #, kde-format
5929 msgid "Loading…"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: views/dolphinview.cpp:2372
5933 #, kde-format
5934 msgid "Loading canceled"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: views/dolphinview.cpp:2374
5938 #, kde-format
5939 msgid "No items matching the filter"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:2376
5943 #, kde-format
5944 msgid "No items matching the search"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: views/dolphinview.cpp:2378
5948 #, kde-format
5949 msgid "Trash is empty"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: views/dolphinview.cpp:2381
5953 #, kde-format
5954 msgid "No tags"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2384
5958 #, kde-format
5959 msgid "No files tagged with \"%1\""
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:2388
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5965 #| msgid "Close"
5966 msgid "No recently used items"
5967 msgstr "Tampar onglet"
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:2390
5970 #, kde-format
5971 msgid "No shared folders found"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinview.cpp:2392
5975 #, kde-format
5976 msgid "No relevant network resources found"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: views/dolphinview.cpp:2394
5980 #, kde-format
5981 msgid "No MTP-compatible devices found"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinview.cpp:2396
5985 #, kde-format
5986 msgid "No Apple devices found"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: views/dolphinview.cpp:2398
5990 #, kde-format
5991 msgid "No Bluetooth devices found"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: views/dolphinview.cpp:2400
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@title:group Size"
5997 #| msgid "Folders"
5998 msgid "Folder is empty"
5999 msgstr "Repertòris"
6000
6001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6002 #, fuzzy, kde-format
6003 #| msgid "Create Folder..."
6004 msgctxt "@action"
6005 msgid "Create Folder…"
6006 msgstr "Crear un repertòri"
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgid "Create Folder..."
6011 msgctxt "@action"
6012 msgid "Create File…"
6013 msgstr "Crear un repertòri"
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6016 #, kde-kuit-format
6017 msgctxt "@info:whatsthis"
6018 msgid ""
6019 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6020 "items at once results in their new names differing only in a number."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6024 #, kde-kuit-format
6025 msgctxt "@info:whatsthis"
6026 msgid ""
6027 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6028 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6029 "deleted later if disk space is needed."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6033 #, kde-kuit-format
6034 msgctxt "@info:whatsthis"
6035 msgid ""
6036 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6037 "recovered by normal means."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6043 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "@action:inmenu File"
6049 msgid "Duplicate Here"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgctxt "@action:inmenu"
6055 #| msgid "Properties"
6056 msgctxt "@action:inmenu File"
6057 msgid "Properties"
6058 msgstr "Propietats"
6059
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6061 #, kde-kuit-format
6062 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6063 msgid ""
6064 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6065 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6066 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6067 "there like managing read- and write-permissions."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@label:textbox"
6073 #| msgid "Location:"
6074 msgctxt "@action:incontextmenu"
6075 msgid "Copy Location"
6076 msgstr "Emplaçament :"
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6079 #, kde-format
6080 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6081 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6087 #| msgid "Move to Trash"
6088 msgctxt "@action:inmenu File"
6089 msgid "Move to Trash…"
6090 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6091
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 #| msgctxt "@action:inmenu"
6095 #| msgid "Delete"
6096 msgctxt "@action:inmenu File"
6097 msgid "Delete…"
6098 msgstr "Suprimir"
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6101 #, kde-format
6102 msgctxt "@action:inmenu File"
6103 msgid "Duplicate Here…"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 #| msgctxt "@label:textbox"
6109 #| msgid "Location:"
6110 msgctxt "@action:incontextmenu"
6111 msgid "Copy Location…"
6112 msgstr "Emplaçament :"
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6115 #, kde-kuit-format
6116 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6117 msgid ""
6118 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6119 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6120 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6121 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6122 "interface> option is enabled.</para>"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6126 #, kde-kuit-format
6127 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6128 msgid ""
6129 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6130 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6131 "you an overview in folders with many items.</para>"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6135 #, kde-kuit-format
6136 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6137 msgid ""
6138 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6139 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6140 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6141 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6142 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6143 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6144 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@label"
6150 #| msgid "Column width"
6151 msgctxt "@action:intoolbar"
6152 msgid "Change View Mode"
6153 msgstr "Largor de colomna"
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6156 #, kde-kuit-format
6157 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6158 msgid "This cycles through all view modes."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6162 #, kde-format
6163 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6164 msgid "This increases the icon size."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6168 #, kde-format
6169 msgctxt "@action:inmenu View"
6170 msgid "Reset Zoom Level"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@action:inmenu"
6176 #| msgid "Delete"
6177 msgid "Zoom To Default"
6178 msgstr "Suprimir"
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6181 #, kde-format
6182 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6183 msgid "This resets the icon size to default."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6187 #, kde-format
6188 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6189 msgid "This reduces the icon size."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6193 #, kde-format
6194 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6195 msgid "Zoom"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6201 #| msgid "Preview"
6202 msgctxt "@action:intoolbar"
6203 msgid "Show Previews"
6204 msgstr "Ulhada"
6205
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6207 #, kde-format
6208 msgctxt "@info"
6209 msgid "Show preview of files and folders"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6213 #, kde-kuit-format
6214 msgctxt "@info:whatsthis"
6215 msgid ""
6216 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6217 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6218 "the images."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@title:group Size"
6224 #| msgid "Folders"
6225 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6226 msgid "Folders First"
6227 msgstr "Repertòris"
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@label"
6232 #| msgid "Show hidden files"
6233 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6234 msgid "Hidden Files Last"
6235 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@title:menu"
6240 #| msgid "Sort By"
6241 msgctxt "@action:inmenu View"
6242 msgid "Sort By"
6243 msgstr "Ordenar per"
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgctxt "@title:window"
6248 #| msgid "Additional Information"
6249 msgctxt "@action:inmenu View"
6250 msgid "Show Additional Information"
6251 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6254 #, kde-format
6255 msgctxt "@action:inmenu View"
6256 msgid "Show in Groups"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6260 #, kde-format
6261 msgctxt "@info:whatsthis"
6262 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@label"
6268 #| msgid "Show hidden files"
6269 msgctxt "@action:inmenu View"
6270 msgid "Show Hidden Files"
6271 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6274 #, kde-kuit-format
6275 msgctxt "@info:whatsthis"
6276 msgid ""
6277 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6278 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6279 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6280 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6281 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6282 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6283 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6284 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6288 #, kde-format
6289 msgctxt "@action:inmenu View"
6290 msgid "Adjust View Display Style…"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6294 #, kde-format
6295 msgctxt "@info:whatsthis"
6296 msgid ""
6297 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6301 #, fuzzy, kde-format
6302 #| msgctxt "@title:tab"
6303 #| msgid "Icons"
6304 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6305 msgid "Icons"
6306 msgstr "Icònas"
6307
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6309 #, kde-format
6310 msgctxt "@info"
6311 msgid "Icons view mode"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6315 #, kde-format
6316 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6317 msgid "Compact"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@label"
6323 #| msgid "Column width"
6324 msgctxt "@info"
6325 msgid "Compact view mode"
6326 msgstr "Largor de colomna"
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@title:tab"
6331 #| msgid "Details"
6332 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6333 msgid "Details"
6334 msgstr "Detalhs"
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "@info"
6339 msgid "Details view mode"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6343 #, kde-format
6344 msgctxt "Sort descending"
6345 msgid "Z-A"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6349 #, kde-format
6350 msgctxt "Sort ascending"
6351 msgid "A-Z"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgctxt "@option:check"
6357 #| msgid "Show hidden files"
6358 msgctxt "Sort descending"
6359 msgid "Largest First"
6360 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@option:check"
6365 #| msgid "Show hidden files"
6366 msgctxt "Sort ascending"
6367 msgid "Smallest First"
6368 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@option:check"
6373 #| msgid "Show hidden files"
6374 msgctxt "Sort descending"
6375 msgid "Newest First"
6376 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgctxt "@title:group Size"
6381 #| msgid "Folders"
6382 msgctxt "Sort ascending"
6383 msgid "Oldest First"
6384 msgstr "Repertòris"
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgctxt "@title:group Size"
6389 #| msgid "Folders"
6390 msgctxt "Sort descending"
6391 msgid "Highest First"
6392 msgstr "Repertòris"
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@option:check"
6397 #| msgid "Show hidden files"
6398 msgctxt "Sort ascending"
6399 msgid "Lowest First"
6400 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6405 #| msgid "Descending"
6406 msgctxt "Sort descending"
6407 msgid "Descending"
6408 msgstr "Descreissent"
6409
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6413 #| msgid "Ascending"
6414 msgctxt "Sort ascending"
6415 msgid "Ascending"
6416 msgstr "Creissent"
6417
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6419 #, kde-format
6420 msgctxt ""
6421 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6422 "selection is empty when this text is shown."
6423 msgid "Actions for Current View"
6424 msgstr ""
6425
6426 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6427 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6428 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6429 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6430 #. and a fallback will be used.
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6432 #, kde-format
6433 msgid "Actions for %1"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6437 #, kde-format
6438 msgctxt ""
6439 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6440 "of selected files/folders."
6441 msgid "Actions for One Selected Item"
6442 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6443 msgstr[0] ""
6444 msgstr[1] ""
6445
6446 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@label"
6449 #| msgid "Additional information"
6450 msgctxt "@info:status"
6451 msgid "Updating version information…"
6452 msgstr "Entresenha adicionalas"
6453
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~ msgid "Restore"
6456 #~ msgstr "Restablir"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6460 #~| msgid "Preview"
6461 #~ msgid "No previews"
6462 #~ msgstr "Ulhada"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@label"
6466 #~| msgid "Additional information"
6467 #~ msgid "Show tooltips"
6468 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@action:button"
6472 #~| msgid "Rename"
6473 #~ msgctxt "option:check"
6474 #~ msgid "Rename inline"
6475 #~ msgstr "Renommar"
6476
6477 #~ msgctxt "@title:group"
6478 #~ msgid "Startup"
6479 #~ msgstr "Aviada"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@title:group"
6483 #~| msgid "General"
6484 #~ msgctxt "@title:group"
6485 #~ msgid "General: "
6486 #~ msgstr "General"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~| msgid "New Tab"
6491 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6492 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6493 #~ msgstr "Onglet novèl"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:group"
6497 #~| msgid "General"
6498 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6499 #~ msgid "General:"
6500 #~ msgstr "General"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label:textbox"
6504 #~| msgid "Filter:"
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6506 #~ msgid "Filter..."
6507 #~ msgstr "Filtre :"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@title:menu"
6511 #~| msgid "Main Toolbar"
6512 #~ msgid "Search..."
6513 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@label:textbox"
6517 #~| msgid "Filter:"
6518 #~ msgid "Filter..."
6519 #~ msgstr "Filtre :"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6523 #~| msgid "Choose..."
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~ msgid "Configure..."
6526 #~ msgstr "Causir..."
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@title:menu"
6530 #~| msgid "Main Toolbar"
6531 #~ msgctxt "@label:textbox"
6532 #~ msgid "Search..."
6533 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@label"
6537 #~| msgid "Font family"
6538 #~ msgid "Font family"
6539 #~ msgstr "Familha de poliça"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@label"
6543 #~| msgid "Font size"
6544 #~ msgid "Font size"
6545 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label"
6549 #~| msgid "Italic"
6550 #~ msgid "Italic"
6551 #~ msgstr "Italic"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@label"
6555 #~| msgid "Font size"
6556 #~ msgid "Font weight"
6557 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6561 #~| msgid "Reload"
6562 #~ msgctxt "@item"
6563 #~ msgid "Release"
6564 #~ msgstr "Tornar cargar"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6568 #~| msgid "Reload"
6569 #~ msgctxt "@item"
6570 #~ msgid "Safely Remove"
6571 #~ msgstr "Tornar cargar"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6575 #~| msgid "Reload"
6576 #~ msgctxt "@item"
6577 #~ msgid "Unmount"
6578 #~ msgstr "Tornar cargar"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6582 #~| msgid "New Tab"
6583 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6584 #~ msgid "Open in New Tab"
6585 #~ msgstr "Onglet novèl"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6589 #~| msgid "New &Window"
6590 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6591 #~ msgid "Open in New Window"
6592 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6596 #~| msgid "Reload"
6597 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~ msgid "Mount"
6599 #~ msgstr "Tornar cargar"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6603 #~| msgid "Reload"
6604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6605 #~ msgid "Remove"
6606 #~ msgstr "Tornar cargar"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@title:group"
6610 #~| msgid "Icon Size"
6611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6612 #~ msgid "Icon Size"
6613 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@title:tab"
6617 #~| msgid "Column"
6618 #~ msgctxt "@action"
6619 #~ msgid "Show menu"
6620 #~ msgstr "Colomna"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Font size"
6625 #~ msgctxt "@item:intable"
6626 #~ msgid "Unknown"
6627 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@label"
6631 #~| msgid "Font size"
6632 #~ msgctxt "@info:status"
6633 #~ msgid "Unknown size"
6634 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@title:group"
6638 #~| msgid "Startup"
6639 #~ msgctxt "@label:textbox"
6640 #~ msgid "Start in:"
6641 #~ msgstr "Aviada"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@option:check"
6645 #~| msgid "Show hidden files"
6646 #~ msgid "Show facets widget"
6647 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6651 #~| msgid "Permissions"
6652 #~ msgctxt "@action:button"
6653 #~ msgid "Fewer Options"
6654 #~ msgstr "Permissions"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6658 #~| msgid "Permissions"
6659 #~ msgctxt "@action:button"
6660 #~ msgid "More Options"
6661 #~ msgstr "Permissions"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@title:window"
6665 #~| msgid "Folders"
6666 #~ msgctxt "@option:check"
6667 #~ msgid "Folders"
6668 #~ msgstr "Repertòris"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@title:group Date"
6672 #~| msgid "Today"
6673 #~ msgctxt "@option:option"
6674 #~ msgid "Today"
6675 #~ msgstr "Uèi"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@title:group Date"
6679 #~| msgid "Yesterday"
6680 #~ msgctxt "@option:option"
6681 #~ msgid "Yesterday"
6682 #~ msgstr "Ièr"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@title:menu"
6686 #~| msgid "Tools"
6687 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~ msgid "Tools"
6689 #~ msgstr "Espleches"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6693 #~| msgid "Preview"
6694 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6695 #~ msgid "Preview"
6696 #~ msgstr "Ulhada"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6700 #~| msgid "Stop"
6701 #~ msgid "stop"
6702 #~ msgstr "Arrestar"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6706 #~| msgid "Descending"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6708 #~ msgid "Descending"
6709 #~ msgstr "Descreissent"
6710
6711 #~ msgctxt "@title:group"
6712 #~ msgid "Properties"
6713 #~ msgstr "Propietats"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@title:window"
6717 #~| msgid "Additional Information"
6718 #~ msgctxt "@title:group"
6719 #~ msgid "Additional Information Shown"
6720 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6721
6722 #~ msgctxt "@label:textbox"
6723 #~ msgid "Location:"
6724 #~ msgstr "Emplaçament :"
6725
6726 #~ msgctxt "@title:group"
6727 #~ msgid "Icon Size"
6728 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6732 #~| msgid "Preview"
6733 #~ msgctxt "@label:listbox"
6734 #~ msgid "Preview:"
6735 #~ msgstr "Ulhada"
6736
6737 #~ msgctxt "@title:group"
6738 #~ msgid "Text"
6739 #~ msgstr "Tèxt"
6740
6741 #~ msgctxt "@label:listbox"
6742 #~ msgid "Font:"
6743 #~ msgstr "Poliça :"
6744
6745 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6746 #~ msgid "Small"
6747 #~ msgstr "Pichon"
6748
6749 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6750 #~ msgid "Medium"
6751 #~ msgstr "Mejan"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:button"
6754 #~ msgid "Additional Information"
6755 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6756
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6758 #~ msgid "Select All"
6759 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6760
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6762 #~ msgid "Reload"
6763 #~ msgstr "Tornar cargar"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6767 #~| msgid "By Size"
6768 #~ msgctxt "@label"
6769 #~ msgid "Image Size"
6770 #~ msgstr "Per talha"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@title:window"
6774 #~| msgid "Places"
6775 #~ msgctxt "@item"
6776 #~ msgid "Places"
6777 #~ msgstr "Acorchis"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6781 #~| msgid "Close"
6782 #~ msgctxt "@item"
6783 #~ msgid "Recently Saved"
6784 #~ msgstr "Tampar onglet"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@title:menu"
6788 #~| msgid "Main Toolbar"
6789 #~ msgctxt "@item"
6790 #~ msgid "Search For"
6791 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgid "Trash"
6795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6796 #~ msgid "Trash"
6797 #~ msgstr "Banasta"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@title:group Date"
6801 #~| msgid "Today"
6802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6803 #~ msgid "Today"
6804 #~ msgstr "Uèi"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@title:group Date"
6808 #~| msgid "Yesterday"
6809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6810 #~ msgid "Yesterday"
6811 #~ msgstr "Ièr"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@info:credit"
6815 #~| msgid "Documentation"
6816 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6817 #~ msgid "Documents"
6818 #~ msgstr "Documentacion"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6822 #~| msgid "By Size"
6823 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6824 #~ msgid "Images"
6825 #~ msgstr "Per talha"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6829 #~| msgid "Empty Trash"
6830 #~ msgid "Empty Search"
6831 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6835 #~| msgid "Delete"
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~ msgid "&Delete"
6838 #~ msgstr "Suprimir"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6842 #~| msgid "Move to Trash"
6843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~ msgid "&Move to Trash"
6845 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~| msgid "Rename..."
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6851 #~ msgid "Rename..."
6852 #~ msgstr "Renommar..."
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6856 #~| msgid "New Tab"
6857 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6858 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6859 #~ msgstr "Onglet novèl"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6863 #~| msgid "Date"
6864 #~ msgctxt "@label"
6865 #~ msgid "Date"
6866 #~ msgstr "Data"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6870 #~| msgid "Current folder"
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6872 #~ msgid "%1 - current folder"
6873 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6877 #~| msgid "Current folder"
6878 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6879 #~ msgid "%1 - current device"
6880 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgid "Create Folder..."
6884 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6885 #~ msgid "Paste Into Folder"
6886 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6887
6888 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6889 #~ msgid "%A"
6890 #~ msgstr "%A"
6891
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6893 #~ msgid "Paste"
6894 #~ msgstr "Pegar"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@label"
6898 #~| msgid "Additional information"
6899 #~ msgctxt "@info:status"
6900 #~ msgid "Update of version information failed."
6901 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~| msgid "Copy"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~ msgid "Copy Text"
6908 #~ msgstr "Copiar"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@title:group Date"
6912 #~| msgid "Today"
6913 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6914 #~ msgid "Today"
6915 #~ msgstr "Uèi"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@title:group Date"
6919 #~| msgid "Yesterday"
6920 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6921 #~ msgid "Yesterday"
6922 #~ msgstr "Ièr"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgid "Trash"
6926 #~ msgctxt "@label"
6927 #~ msgid "Trash"
6928 #~ msgstr "Banasta"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6932 #~| msgid "Small"
6933 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6934 #~ msgid "Small"
6935 #~ msgstr "Pichon"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6939 #~| msgid "Medium"
6940 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6941 #~ msgid "Medium"
6942 #~ msgstr "Mejan"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6946 #~| msgid "Large"
6947 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6948 #~ msgid "Large"
6949 #~ msgstr "Grand"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@title:window"
6953 #~| msgid "Information"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~ msgid "Copy Information Message"
6956 #~ msgstr "Entresenhas"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@info:credit"
6960 #~| msgid "Documentation"
6961 #~ msgctxt "@item:intable"
6962 #~ msgid "No destination"
6963 #~ msgstr "Documentacion"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6967 #~| msgid "Preview"
6968 #~ msgctxt "@title:group"
6969 #~ msgid "Do not create previews for"
6970 #~ msgstr "Ulhada"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6974 #~| msgid "Name"
6975 #~ msgctxt "@item:intable"
6976 #~ msgid "Name"
6977 #~ msgstr "Nom"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6981 #~| msgid "Size"
6982 #~ msgctxt "@item:intable"
6983 #~ msgid "Size"
6984 #~ msgstr "Talha"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6988 #~| msgid "Date"
6989 #~ msgctxt "@item:intable"
6990 #~ msgid "Date"
6991 #~ msgstr "Data"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6995 #~| msgid "Permissions"
6996 #~ msgctxt "@item:intable"
6997 #~ msgid "Permissions"
6998 #~ msgstr "Permissions"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7002 #~| msgid "Owner"
7003 #~ msgctxt "@item:intable"
7004 #~ msgid "Owner"
7005 #~ msgstr "Propietari"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7009 #~| msgid "Group"
7010 #~ msgctxt "@item:intable"
7011 #~ msgid "Group"
7012 #~ msgstr "Grop"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7016 #~| msgid "Type"
7017 #~ msgctxt "@item:intable"
7018 #~ msgid "Type"
7019 #~ msgstr "Tipe"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@info:credit"
7023 #~| msgid "Documentation"
7024 #~ msgctxt "@item:intable"
7025 #~ msgid "Destination"
7026 #~ msgstr "Documentacion"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7030 #~| msgid "Paste"
7031 #~ msgctxt "@item:intable"
7032 #~ msgid "Path"
7033 #~ msgstr "Pegar"
7034
7035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7036 #~ msgid "By Name"
7037 #~ msgstr "Per nom"
7038
7039 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7040 #~ msgid "By Size"
7041 #~ msgstr "Per talha"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@info:credit"
7045 #~| msgid "Documentation"
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7047 #~ msgid "By Link Destination"
7048 #~ msgstr "Documentacion"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7052 #~| msgid "Name"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7054 #~ msgid "Name"
7055 #~ msgstr "Nom"
7056
7057 #~ msgctxt "@label"
7058 #~ msgid "Additional information"
7059 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@action:button"
7063 #~| msgid "Rename"
7064 #~ msgctxt "@option:check"
7065 #~ msgid "Rename inline"
7066 #~ msgstr "Renommar"
7067
7068 #~ msgctxt "@title:tab"
7069 #~ msgid "Column"
7070 #~ msgstr "Colomna"
7071
7072 #~ msgctxt "@title:group"
7073 #~ msgid "Grid"
7074 #~ msgstr "Grasilha"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@title:menu"
7078 #~| msgid "Columns"
7079 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7080 #~ msgid "Columns"
7081 #~ msgstr "Colomnas"
7082
7083 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7084 #~ msgid "Small"
7085 #~ msgstr "Pichon"
7086
7087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7088 #~ msgid "Medium"
7089 #~ msgstr "Mejan"
7090
7091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7092 #~ msgid "Large"
7093 #~ msgstr "Grand"
7094
7095 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7096 #~ msgid "Column"
7097 #~ msgstr "Colomna"
7098
7099 #~ msgctxt "@title:menu"
7100 #~ msgid "Columns"
7101 #~ msgstr "Colomnas"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@title:menu"
7105 #~| msgid "Columns"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7107 #~ msgid "Columns"
7108 #~ msgstr "Colomnas"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@info:credit"
7112 #~| msgid "Documentation"
7113 #~ msgctxt "@title::column"
7114 #~ msgid "Link Destination"
7115 #~ msgstr "Documentacion"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7119 #~| msgid "Paste"
7120 #~ msgctxt "@title::column"
7121 #~ msgid "Path"
7122 #~ msgstr "Pegar"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7126 #~| msgid "Delete"
7127 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7128 #~ msgid "Deselect Item"
7129 #~ msgstr "Suprimir"
7130
7131 #~ msgctxt "@label"
7132 #~ msgid "Show hidden files"
7133 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@label"
7137 #~| msgid "Font size"
7138 #~ msgid "Item height"
7139 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7143 #~| msgid "Choose..."
7144 #~ msgctxt "@action:button"
7145 #~ msgid "Configure..."
7146 #~ msgstr "Causir..."
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgid "Trash"
7150 #~ msgctxt "@title:group"
7151 #~ msgid "Tag"
7152 #~ msgstr "Banasta"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@title:group Date"
7156 #~| msgid "Today"
7157 #~ msgctxt "@action:button"
7158 #~ msgid "Today"
7159 #~ msgstr "Uèi"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@title:group Date"
7163 #~| msgid "Yesterday"
7164 #~ msgctxt "@action:button"
7165 #~ msgid "Yesterday"
7166 #~ msgstr "Ièr"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7170 #~| msgid "Date"
7171 #~ msgctxt "@title:group"
7172 #~ msgid "Date"
7173 #~ msgstr "Data"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7177 #~| msgid "New &Window"
7178 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7179 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7180 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@action:button"
7184 #~| msgid "Close"
7185 #~ msgctxt "@info"
7186 #~ msgid "Close"
7187 #~ msgstr "Tampar"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7191 #~| msgid "By Date"
7192 #~ msgctxt "@label"
7193 #~ msgid "Byte"
7194 #~ msgstr "Per data"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7198 #~| msgid "By Date"
7199 #~ msgctxt "@label"
7200 #~ msgid "KByte"
7201 #~ msgstr "Per data"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7205 #~| msgid "By Date"
7206 #~ msgctxt "@label"
7207 #~ msgid "MByte"
7208 #~ msgstr "Per data"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7212 #~| msgid "By Date"
7213 #~ msgctxt "@label"
7214 #~ msgid "GByte"
7215 #~ msgstr "Per data"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@title:group"
7219 #~| msgid "Text"
7220 #~ msgctxt "@label"
7221 #~ msgid "Text"
7222 #~ msgstr "Tèxt"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@title"
7226 #~| msgid "File Manager"
7227 #~ msgctxt "@label"
7228 #~ msgid "Filenames"
7229 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7230
7231 #~ msgctxt "@action:button"
7232 #~ msgid "Save"
7233 #~ msgstr "Enregistrar"
7234
7235 #~ msgctxt "@action:button"
7236 #~ msgid "Close"
7237 #~ msgstr "Tampar"
7238
7239 #~ msgctxt "@label"
7240 #~ msgid "Size:"
7241 #~ msgstr "Talha :"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@label:textbox"
7245 #~| msgid "Location:"
7246 #~ msgctxt "@label"
7247 #~ msgid "Rating:"
7248 #~ msgstr "Emplaçament :"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7252 #~| msgid "Name"
7253 #~ msgctxt "@label"
7254 #~ msgid "Name:"
7255 #~ msgstr "Nom :"
7256
7257 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7258 #~ msgid "Size"
7259 #~ msgstr "Talha"
7260
7261 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7262 #~ msgid "Date"
7263 #~ msgstr "Data"
7264
7265 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7266 #~ msgid "Permissions"
7267 #~ msgstr "Permissions"
7268
7269 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~ msgid "Owner"
7271 #~ msgstr "Propietari"
7272
7273 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7274 #~ msgid "Group"
7275 #~ msgstr "Grop"
7276
7277 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7278 #~ msgid "Type"
7279 #~ msgstr "Tipe"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7283 #~| msgid "Size"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7285 #~ msgid "Size"
7286 #~ msgstr "Talha"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7290 #~| msgid "Date"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7292 #~ msgid "Date"
7293 #~ msgstr "Data"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7297 #~| msgid "Permissions"
7298 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7299 #~ msgid "Permissions"
7300 #~ msgstr "Permissions"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7304 #~| msgid "Owner"
7305 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7306 #~ msgid "Owner"
7307 #~ msgstr "Propietari"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7311 #~| msgid "Group"
7312 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7313 #~ msgid "Group"
7314 #~ msgstr "Grop"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7318 #~| msgid "Type"
7319 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7320 #~ msgid "Type"
7321 #~ msgstr "Tipe"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7325 #~| msgid "Size"
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7327 #~ msgid "Size"
7328 #~ msgstr "Talha"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7332 #~| msgid "Date"
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7334 #~ msgid "Date"
7335 #~ msgstr "Data"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7339 #~| msgid "Permissions"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7341 #~ msgid "Permissions"
7342 #~ msgstr "Permissions"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7346 #~| msgid "Owner"
7347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7348 #~ msgid "Owner"
7349 #~ msgstr "Propietari"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7353 #~| msgid "Group"
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7355 #~ msgid "Group"
7356 #~ msgstr "Grop"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7360 #~| msgid "Type"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7362 #~ msgid "Type"
7363 #~ msgstr "Tipe"
7364
7365 #~ msgctxt "@title:menu"
7366 #~ msgid "Additional Information"
7367 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7371 #~| msgid "Delete"
7372 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7373 #~ msgid "SVN Delete"
7374 #~ msgstr "Suprimir"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@title:tab"
7378 #~| msgid "Column"
7379 #~ msgctxt "@action:button"
7380 #~ msgid "Commit"
7381 #~ msgstr "Colomna"
7382
7383 #~ msgctxt "@label"
7384 #~ msgid "Folder"
7385 #~ msgstr "Repertòri"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@label"
7389 #~| msgid "Size:"
7390 #~ msgctxt "@label"
7391 #~ msgid "Total Size:"
7392 #~ msgstr "Talha :"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7396 #~| msgid "Type"
7397 #~ msgctxt "@label file type"
7398 #~ msgid "Type"
7399 #~ msgstr "Tipe"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgid "Create Folder..."
7403 #~ msgctxt "@title:window"
7404 #~ msgid "Change Tags"
7405 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgid "Create Folder..."
7409 #~ msgctxt "@label"
7410 #~ msgid "Create new tag:"
7411 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7415 #~| msgid "Delete"
7416 #~ msgctxt "@info"
7417 #~ msgid "Delete tag"
7418 #~ msgstr "Suprimir"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7422 #~| msgid "Delete"
7423 #~ msgctxt "@title"
7424 #~ msgid "Delete tag"
7425 #~ msgstr "Suprimir"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7429 #~| msgid "Delete"
7430 #~ msgctxt "@action:button"
7431 #~ msgid "Delete"
7432 #~ msgstr "Suprimir"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7436 #~| msgid "Choose..."
7437 #~ msgctxt "@label"
7438 #~ msgid "Change..."
7439 #~ msgstr "Causir..."
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7443 #~| msgid "Type"
7444 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7445 #~ msgid "Type"
7446 #~ msgstr "Tipe"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7450 #~| msgid "Size"
7451 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7452 #~ msgid "Size"
7453 #~ msgstr "Talha"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@label"
7457 #~| msgid "Modified:"
7458 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7459 #~ msgid "Modified"
7460 #~ msgstr "Modificat :"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7464 #~| msgid "Owner"
7465 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7466 #~ msgid "Owner"
7467 #~ msgstr "Propietari"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7471 #~| msgid "Permissions"
7472 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7473 #~ msgid "Permissions"
7474 #~ msgstr "Permissions"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@title:tab"
7478 #~| msgid "Column"
7479 #~ msgctxt "@title:window"
7480 #~ msgid "Add Comment"
7481 #~ msgstr "Colomna"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7485 #~| msgid "Size"
7486 #~ msgctxt "@label file content size"
7487 #~ msgid "Size"
7488 #~ msgstr "Talha"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~| msgctxt "@label"
7492 #~| msgid "Modified:"
7493 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7494 #~ msgid "Modified"
7495 #~ msgstr "Modificat :"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7499 #~| msgid "By Type"
7500 #~ msgctxt "@label"
7501 #~ msgid "MIME Type"
7502 #~ msgstr "Per tipe"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@label:textbox"
7506 #~| msgid "Location:"
7507 #~ msgctxt "@label file URL"
7508 #~ msgid "Location"
7509 #~ msgstr "Emplaçament :"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgid "Create Folder..."
7513 #~ msgctxt "@label"
7514 #~ msgid "Creator"
7515 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7519 #~| msgid "Cancel"
7520 #~ msgctxt "@label"
7521 #~ msgid "Channels"
7522 #~ msgstr "Anullar"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@label"
7526 #~| msgid "Modified:"
7527 #~ msgctxt "@label EXIF"
7528 #~ msgid "Model"
7529 #~ msgstr "Modificat :"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@label:textbox"
7533 #~| msgid "Location:"
7534 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7535 #~ msgid "Rating"
7536 #~ msgstr "Emplaçament :"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgid "Trash"
7540 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7541 #~ msgid "Tags"
7542 #~ msgstr "Banasta"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~| msgctxt "@title:tab"
7546 #~| msgid "Column"
7547 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7548 #~ msgid "Comment"
7549 #~ msgstr "Colomna"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@title"
7553 #~| msgid "File Manager"
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "File Name"
7556 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7557
7558 #~ msgctxt "@label"
7559 #~ msgid "Type:"
7560 #~ msgstr "Mena :"
7561
7562 #~ msgctxt "@label"
7563 #~ msgid "Modified:"
7564 #~ msgstr "Modificat :"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7568 #~| msgid "Owner"
7569 #~ msgctxt "@label"
7570 #~ msgid "Owner:"
7571 #~ msgstr "Propietari"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgid "Trash"
7575 #~ msgctxt "@label"
7576 #~ msgid "Tags:"
7577 #~ msgstr "Banasta"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@title:tab"
7581 #~| msgid "Column"
7582 #~ msgctxt "@label"
7583 #~ msgid "Comment:"
7584 #~ msgstr "Colomna"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@label"
7588 #~| msgid "Modified:"
7589 #~ msgctxt "@label"
7590 #~ msgid "Date Modified"
7591 #~ msgstr "Modificat :"
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@title:group"
7595 #~| msgid "Text"
7596 #~ msgctxt "label"
7597 #~ msgid "Texts"
7598 #~ msgstr "Tèxt"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7602 #~| msgid "Rename..."
7603 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7604 #~ msgid "&Rename..."
7605 #~ msgstr "Renommar..."
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7609 #~| msgid "Properties"
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7611 #~ msgid "&Properties"
7612 #~ msgstr "Propietats"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7616 #~| msgid "Preview"
7617 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7618 #~ msgid "P&review"
7619 #~ msgstr "Ulhada"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7623 #~| msgid "Descending"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7625 #~ msgid "Des&cending"
7626 #~ msgstr "Descreissent"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@label"
7630 #~| msgid "Show hidden files"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7632 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7633 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7637 #~| msgid "Size"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7639 #~ msgid "&Size"
7640 #~ msgstr "Talha"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7644 #~| msgid "Date"
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7646 #~ msgid "D&ate"
7647 #~ msgstr "Data"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7651 #~| msgid "Permissions"
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7653 #~ msgid "Pe&rmissions"
7654 #~ msgstr "Permissions"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7658 #~| msgid "Owner"
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7660 #~ msgid "&Owner"
7661 #~ msgstr "Propietari"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7665 #~| msgid "Group"
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7667 #~ msgid "Gro&up"
7668 #~ msgstr "Grop"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7672 #~| msgid "Type"
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7674 #~ msgid "&Type"
7675 #~ msgstr "Tipe"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7679 #~| msgid "Size"
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7681 #~ msgid "&Size"
7682 #~ msgstr "Talha"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7686 #~| msgid "Date"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7688 #~ msgid "&Date"
7689 #~ msgstr "Data"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7693 #~| msgid "Permissions"
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7695 #~ msgid "Pe&rmissions"
7696 #~ msgstr "Permissions"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7700 #~| msgid "Owner"
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7702 #~ msgid "&Owner"
7703 #~ msgstr "Propietari"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7707 #~| msgid "Type"
7708 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7709 #~ msgid "&Type"
7710 #~ msgstr "Tipe"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7714 #~| msgid "Icons"
7715 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7716 #~ msgid "&Icons"
7717 #~ msgstr "Icònas"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7721 #~| msgid "Details"
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7723 #~ msgid "Det&ails"
7724 #~ msgstr "Detalhs"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7728 #~| msgid "Columns"
7729 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7730 #~ msgid "Col&umns"
7731 #~ msgstr "Colomnas"
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~| msgid "Create Folder..."
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7736 #~ msgid "Paste One Folder"
7737 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@title:group"
7741 #~| msgid "General"
7742 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7743 #~ msgid "General"
7744 #~ msgstr "General"
7745
7746 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7747 #~ msgid "Cancel"
7748 #~ msgstr "Anullar"
7749
7750 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7751 #~ msgid "Left to Right"
7752 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7753
7754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7755 #~ msgid "Top to Bottom"
7756 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7757
7758 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7759 #~ msgid "Small"
7760 #~ msgstr "Pichon"
7761
7762 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7763 #~ msgid "Large"
7764 #~ msgstr "Grand"
7765
7766 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7767 #~ msgid "Small"
7768 #~ msgstr "Pichon"
7769
7770 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7771 #~ msgid "Medium"
7772 #~ msgstr "Mejan"
7773
7774 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7775 #~ msgid "Large"
7776 #~ msgstr "Grand"
7777
7778 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7779 #~ msgid "Small"
7780 #~ msgstr "Pichon"
7781
7782 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7783 #~ msgid "Large"
7784 #~ msgstr "Grand"
7785
7786 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7787 #~ msgid "Small"
7788 #~ msgstr "Pichon"
7789
7790 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7791 #~ msgid "Large"
7792 #~ msgstr "Grand"