1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-03-17 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:229
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:237
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:487
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:358
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:361
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:365
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:440
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:447
255 #: dolphinmainwindow.cpp:448
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
263 msgctxt "@title:window"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:642
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:644
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:653
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:693
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:703
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:910
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:911
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
374 msgctxt "@action:inmenu File"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
388 msgctxt "@info:whatsthis"
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
396 msgctxt "@action:inmenu File"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
402 msgctxt "@info:whatsthis"
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
423 msgctxt "@action:inmenu File"
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
437 msgctxt "@info:whatsthis"
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
451 msgctxt "@info:whatsthis"
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
612 #| msgctxt "@action:button"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
632 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 #| msgid "Show Search Bar"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Toggle Search Bar"
642 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
646 #| msgctxt "@action:button"
648 msgctxt "@action:intoolbar"
652 #. i18n: This action toggles a selection mode.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
656 #| msgid "Show preview of files and folders"
657 msgctxt "@action:inmenu"
658 msgid "Select Files and Folders"
659 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
661 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
662 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
665 #| msgctxt "@title:window"
667 msgctxt "@action:intoolbar"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
676 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
677 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
678 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
679 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid "This selects all files and folders in the current location."
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
691 msgctxt "@action:inmenu Edit"
692 msgid "Invert Selection"
693 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
697 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
705 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
708 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
709 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
710 "para>Click this button again to close one of the views."
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
715 msgctxt "@info:whatsthis"
717 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
723 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
730 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
737 msgctxt "@info:tooltip"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
743 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
746 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
747 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
748 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
753 msgctxt "@action:inmenu View"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
761 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
766 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Editable Location"
773 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
780 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
781 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
782 "confirming the edited location."
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
787 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
788 msgid "Replace Location"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
793 msgctxt "@info:whatsthis"
795 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
796 "enter a different location."
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
801 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgid "Undo close tab"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
809 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
810 msgid "This returns you to the previously closed tab."
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
815 msgctxt "@info:whatsthis"
817 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
818 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
819 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
820 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
821 "for your confirmation beforehand."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
829 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
830 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Compare Files"
837 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
844 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
850 msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 msgid "Open Terminal"
852 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
859 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
860 "the terminal application.</para>"
863 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
866 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
867 #| msgid "Open Terminal"
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
870 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
883 msgctxt "@title:menu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 msgctxt "@action:inmenu"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
956 msgctxt "@action:inmenu"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tab"
964 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Open in New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tabs"
972 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Window"
978 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
982 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
983 #| msgid "App&lications"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in Split View"
986 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
998 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1016 msgctxt "@title:window"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
1052 msgctxt "@title:window"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2297
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1119 msgctxt "@title:window"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1286 #, fuzzy, kde-format
1288 #| msgid "Close left view"
1289 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1290 msgid "Close Left View"
1291 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2701
1295 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1296 msgid "Pop out Left View"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2702
1302 msgid "Move left view to a new window"
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1307 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1314 msgid "Close right view"
1315 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1318 #, fuzzy, kde-format
1320 #| msgid "Close right view"
1321 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1322 msgid "Close Right View"
1323 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1327 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1328 msgid "Pop out Right View"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1334 msgid "Move right view to a new window"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1339 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1351 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1360 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1361 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1362 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1363 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1364 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1372 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1373 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1374 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1375 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1376 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1377 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1378 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1383 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1385 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1386 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1387 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1388 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1389 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1390 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1391 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1392 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1393 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1394 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1395 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1403 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1404 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1405 "be triggered this way.</para>"
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1413 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1414 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1419 msgctxt "@info:whatsthis"
1421 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1422 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1423 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1424 "Handbook</interface>."
1427 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1428 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1429 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1430 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1431 #. The same might be true for any external link you translate.
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1434 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1436 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1437 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1438 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1439 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1440 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2847
1445 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1447 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1448 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1449 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1450 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1451 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1452 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1453 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1454 "windows so don't get too used to this.</para>"
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1462 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1463 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1464 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1465 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1473 "support the continued work on this application and many other projects by "
1474 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1475 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1476 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1477 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1478 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1479 "behind the KDE community.</para>"
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2880
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1486 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1487 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1488 "in your preferred language."
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2885
1493 msgctxt "@info:whatsthis"
1495 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1496 "libraries and maintainers of this application."
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2890
1501 msgctxt "@info:whatsthis"
1503 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1504 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1505 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
1511 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1512 msgid "Defocus Terminal Panel"
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2962
1517 msgctxt "@action:inmenu View"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2973
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Places Panel"
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
1529 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
1534 msgctxt "@action:button"
1536 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
1540 msgid "Empties Trash to create free space"
1543 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1546 #| msgid "&Network Folders"
1547 msgctxt "@action:button"
1548 msgid "Add Network Folder"
1549 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1551 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@title:menu"
1554 #| msgid "Location Bar"
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1556 msgid "Location Bar"
1557 msgid_plural "Location Bars"
1558 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1559 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1561 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1563 msgctxt "@info:shell about system packages"
1564 msgid "Could not find package %1."
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1569 msgctxt "@info %1 is error code"
1570 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1576 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1579 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1580 "installing <application>%1</application> manually instead."
1583 #: dolphinpart.cpp:150
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "&Edit File Type..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "&Edit File Type…"
1589 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1591 #: dolphinpart.cpp:154
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "Select Items Matching..."
1595 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 msgid "Select Items Matching…"
1597 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1599 #: dolphinpart.cpp:159
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1603 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 msgid "Unselect Items Matching…"
1605 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1607 #: dolphinpart.cpp:165
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect All"
1611 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1613 #: dolphinpart.cpp:180
1615 msgctxt "@action:inmenu Go"
1616 msgid "App&lications"
1617 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1619 #: dolphinpart.cpp:181
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "&Network Folders"
1623 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1625 #: dolphinpart.cpp:182
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1631 #: dolphinpart.cpp:185
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1637 #: dolphinpart.cpp:191
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1640 #| msgid "Find File..."
1641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1643 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1645 #: dolphinpart.cpp:197
1647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1648 msgid "Open &Terminal"
1649 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1651 #: dolphinpart.cpp:449
1653 msgctxt "@title:window"
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1659 msgid "Select all items matching this pattern:"
1660 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1662 #: dolphinpart.cpp:454
1664 msgctxt "@title:window"
1668 #: dolphinpart.cpp:454
1670 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1671 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1673 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1677 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1679 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1680 #: dolphinpart.rc:15
1682 msgctxt "@title:menu"
1686 #. i18n: ectx: Menu (view)
1687 #: dolphinpart.rc:24
1692 #. i18n: ectx: Menu (go)
1693 #: dolphinpart.rc:33
1698 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1699 #: dolphinpart.rc:41
1701 msgctxt "@title:menu"
1705 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1706 #: dolphinpart.rc:51
1708 msgctxt "@title:menu"
1709 msgid "Dolphin Toolbar"
1710 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1712 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1714 msgid "Recently Closed Tabs"
1715 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1717 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1720 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1721 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@action:inmenu"
1727 #| msgid "Search Bar"
1728 msgid "Search for %1 in %2"
1731 #: dolphintabbar.cpp:156
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1737 #: dolphintabbar.cpp:157
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1743 #: dolphintabbar.cpp:158
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Close Other Tabs"
1747 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1749 #: dolphintabbar.cpp:159
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1755 #: dolphintabbar.cpp:161
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:button"
1759 msgctxt "@action:inmenu"
1761 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1763 #: dolphintabbar.cpp:180
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@action:button"
1767 msgctxt "@title:window for text input"
1769 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1771 #: dolphintabbar.cpp:180
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@info:status"
1774 #| msgid "New name #"
1775 msgid "New tab name:"
1778 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1779 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1780 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1781 #: dolphintabwidget.cpp:53
1782 #, fuzzy, kde-format
1784 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1785 msgid "Location View"
1788 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1789 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1790 #: dolphintabwidget.cpp:529
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1794 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1798 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1799 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1800 #: dolphintabwidget.cpp:533
1802 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1806 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1807 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1809 msgctxt "@title:menu"
1810 msgid "Location Bar"
1811 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1813 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1814 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1816 msgctxt "@title:menu"
1817 msgid "Main Toolbar"
1818 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1820 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1822 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1824 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1825 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1826 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1827 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1828 "because following these folders from left to right leads here.</"
1829 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1830 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1831 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1832 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1835 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1837 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1838 msgid "This folder is not writable for you."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1843 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1845 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1846 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1847 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1848 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1849 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1850 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1851 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1852 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1853 "find an item.</item></list></para>"
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1858 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@info:progress"
1864 #| msgid "Loading folder..."
1865 msgctxt "@info:progress"
1866 msgid "Loading folder…"
1867 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@label:listbox"
1873 msgctxt "@info:progress"
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@action:button"
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@action:inmenu"
1887 #| msgid "Search Bar"
1888 msgid "Search for %1"
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1892 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgid "Searching..."
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1901 msgctxt "@info:status"
1902 msgid "No items found."
1903 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1905 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1907 msgctxt "@info:status"
1908 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1909 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@info:status"
1914 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1915 msgctxt "@info:status"
1917 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1918 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1920 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt "@info:status"
1923 #| msgid "Invalid protocol"
1924 msgctxt "@info:status"
1925 msgid "Invalid protocol '%1'"
1926 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1928 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1930 msgctxt "@info:status"
1931 msgid "Invalid protocol"
1932 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1934 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1937 msgid "Authorization required to enter this folder."
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1943 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1946 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1948 msgctxt "@info:tooltip"
1949 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1952 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@label:textbox"
1959 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1961 msgctxt "@info:tooltip"
1962 msgid "Hide Filter Bar"
1963 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1965 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@action"
1968 #| msgid "Create Folder..."
1969 msgctxt "@action:inmenu"
1970 msgid "Move to New Folder…"
1971 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1976 #| msgid "Forbidden"
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1983 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1984 msgid ", link to %1 at %2"
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1989 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1993 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1994 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1995 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1996 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1997 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1998 #. announcements when read out by a screen reader.
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2001 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2008 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2010 msgid "%1 at location %2"
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2015 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2016 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2019 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2021 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2022 msgid "in a grid layout in location %1"
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@label:textbox"
2028 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2029 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2030 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2031 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2033 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2034 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2035 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2037 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2039 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2040 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2041 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@label:textbox"
2048 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2049 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2050 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2051 msgid "in selection mode in location %1"
2052 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2054 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2055 #, fuzzy, kde-format
2057 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2058 msgid "in location %1"
2061 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@label:textbox"
2064 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2065 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2066 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2067 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2068 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2069 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2070 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2072 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgctxt "@label:textbox"
2075 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2076 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2077 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2078 msgid "%1 selected item in location %2"
2079 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2080 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2081 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2083 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt "@title:menu"
2086 #| msgid "Selection"
2087 msgctxt "accessibility announcement"
2088 msgid "Selection mode enabled"
2091 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt "@title:menu"
2094 #| msgid "Selection"
2095 msgctxt "accessibility announcement"
2096 msgid "Selection mode disabled"
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2101 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2108 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2109 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2115 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2117 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2123 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2125 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2131 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2133 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2136 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2139 #| msgid "Invert Selection"
2140 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2141 msgid "One Selected File"
2142 msgid_plural "%1 Selected Files"
2143 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2144 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2149 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2150 msgid "One Selected Folder"
2151 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2155 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "@info:tooltip"
2158 #| msgid "Select Item"
2160 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2162 msgid "One Selected Item"
2163 msgid_plural "%1 Selected Items"
2164 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2165 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2167 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2169 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2171 msgid_plural "%1 Files"
2175 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2176 #, fuzzy, kde-format
2179 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2181 msgid_plural "%1 Folders"
2185 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@title:window"
2188 #| msgid "Rename Item"
2190 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2192 msgid_plural "%1 Items"
2193 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2194 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2196 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2197 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgid "%1 item selected"
2200 #| msgid_plural "%1 items selected"
2201 msgctxt "@item:intable"
2203 msgid_plural "%1 items"
2204 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2205 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2207 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2209 msgctxt "width × height"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2215 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@title:group Name"
2223 msgctxt "@title:group"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2229 msgctxt "@title:group Size"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2235 msgctxt "@title:group Size"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2241 msgctxt "@title:group Size"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2247 msgctxt "@title:group Size"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2253 msgctxt "@title:group Date"
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2259 msgctxt "@title:group Date"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2265 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2272 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@title:group Date"
2279 #| msgid "Three Weeks Ago"
2280 msgctxt "@title:group Date"
2281 msgid "One Week Ago"
2282 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2286 msgctxt "@title:group Date"
2287 msgid "Two Weeks Ago"
2288 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2292 msgctxt "@title:group Date"
2293 msgid "Three Weeks Ago"
2294 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2298 msgctxt "@title:group Date"
2299 msgid "Earlier this Month"
2300 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2303 #, fuzzy, kde-format
2305 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2306 #| "full year number"
2307 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2309 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2310 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2311 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2312 "text that should not be formatted as a date"
2313 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2314 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2319 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2320 "context @title:group Date"
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2325 #, fuzzy, kde-format
2327 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2328 #| "full year number"
2329 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2331 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2332 "current locale, and yyyy is full year number."
2333 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2339 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2345 #, fuzzy, kde-format
2347 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2348 #| "full year number"
2349 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2351 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2352 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2353 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2354 "text that should not be formatted as a date"
2355 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2356 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2361 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2362 "context @title:group Date"
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2367 #, fuzzy, kde-format
2369 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2370 #| "full year number"
2371 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2373 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2374 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2375 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2376 "text that should not be formatted as a date"
2377 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2378 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2383 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2384 "context @title:group Date"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2389 #, fuzzy, kde-format
2391 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2392 #| "full year number"
2393 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2395 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2396 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2397 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2398 "text that should not be formatted as a date"
2399 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2400 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2405 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2406 "context @title:group Date"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2411 #, fuzzy, kde-format
2413 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2414 #| "full year number"
2415 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2417 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2418 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2419 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2420 "text that should not be formatted as a date"
2421 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2422 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2427 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2428 "context @title:group Date"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2435 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2436 "and yyyy is full year number"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2443 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2451 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2458 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2465 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2472 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2479 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2480 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2481 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2482 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2486 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2499 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2508 msgid "The date format can be selected in settings."
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2513 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2514 #| msgid "Create New"
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2531 #| msgctxt "@title:group"
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2539 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2547 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2562 #| msgctxt "@info:credit"
2563 #| msgid "Documentation"
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2580 #| msgctxt "@title:window"
2581 #| msgid "Change Comment"
2584 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2598 msgid "Date Photographed"
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2612 msgctxt "@label width x height"
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Documentation"
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2649 #| msgctxt "@title:group General settings"
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2662 #| msgctxt "@info:credit"
2663 #| msgid "Documentation"
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2680 #| msgctxt "@item::intable"
2683 msgid "Release Year"
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2688 msgid "Aspect Ratio"
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2712 #| msgctxt "@title:group Name"
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2720 msgid "File Extension"
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2725 #| msgctxt "@title:menu"
2726 #| msgid "Selection"
2728 msgid "Deletion Time"
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2733 msgid "Link Destination"
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2738 msgid "Downloaded From"
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2749 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2750 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2768 msgctxt "@info:status"
2769 msgid "Unknown error."
2770 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2772 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2774 msgctxt "@accessible rating"
2775 msgid "%1 and a half stars"
2776 msgid_plural "%1 and a half stars"
2780 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2782 msgctxt "@accessible rating"
2784 msgid_plural "%1 stars"
2790 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2792 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2793 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2797 #, fuzzy, kde-format
2806 msgid "File Manager"
2807 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2817 msgctxt "@info:credit"
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2827 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2831 msgctxt "@info:credit"
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:credit"
2838 #| msgid "Maintainer and developer"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2841 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Elvis Angelaccio"
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@info:credit"
2852 #| msgid "Maintainer and developer"
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2855 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Emmanuel Pescosta"
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@info:credit"
2866 #| msgid "Maintainer and developer"
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2869 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Frank Reininghaus"
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@info:credit"
2880 #| msgid "Maintainer and developer"
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2883 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2887 msgctxt "@info:credit"
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@info:credit"
2894 #| msgid "Maintainer and developer"
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2897 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Sebastian Trüg"
2905 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2906 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2908 msgctxt "@info:credit"
2914 msgctxt "@info:credit"
2916 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2920 msgctxt "@info:credit"
2921 msgid "Aaron J. Seigo"
2922 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2926 msgctxt "@info:credit"
2927 msgid "Rafael Fernández López"
2928 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2932 msgctxt "@info:credit"
2933 msgid "Kevin Ottens"
2934 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2938 msgctxt "@info:credit"
2939 msgid "Holger Freyther"
2940 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2944 msgctxt "@info:credit"
2945 msgid "Max Blazejak"
2946 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2950 msgctxt "@info:credit"
2951 msgid "Michael Austin"
2952 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2956 msgctxt "@info:credit"
2957 msgid "Documentation"
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@info:shell"
2963 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2966 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2976 msgctxt "@info:shell"
2977 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2982 msgctxt "@info:shell"
2983 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2988 msgctxt "@info:shell"
2989 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2994 msgctxt "@info:shell"
2995 msgid "Document to open"
2996 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2998 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2999 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgid "Show hidden files"
3002 msgid "Hidden files shown"
3003 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3005 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3006 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3008 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3011 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3012 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgid "Column width"
3015 msgid "Automatic scrolling"
3016 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3018 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3020 msgctxt "@action:inmenu"
3024 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3030 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:inmenu"
3033 #| msgid "Rename..."
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgstr "નામ બદલો..."
3038 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3040 msgctxt "@action:inmenu"
3041 msgid "Move to Trash"
3042 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3044 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3046 msgctxt "@action:inmenu"
3050 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3052 msgctxt "@action:inmenu"
3053 msgid "Show Hidden Files"
3054 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3056 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgid "Limit to Home Directory"
3062 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Automatic Scrolling"
3068 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3074 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3075 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3079 msgid "Previews shown"
3080 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3082 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3083 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3085 msgid "Auto-Play media files"
3088 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3089 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3092 #| msgid "Show Filter Bar"
3093 msgid "Show item on hover"
3094 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3096 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3097 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3099 msgid "Date display format"
3102 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3104 msgctxt "@action:inmenu"
3108 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgid "Auto-Play media files"
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3117 #| msgid "Show Filter Bar"
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgid "Show item on hover"
3120 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3122 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu"
3125 #| msgid "Configure..."
3126 msgctxt "@action:inmenu"
3128 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3130 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3132 msgctxt "@action:inmenu"
3133 msgid "Condensed Date"
3136 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@label::textbox"
3139 #| msgid "Select which data should be shown"
3140 msgctxt "@label::textbox"
3141 msgid "Select which data should be shown:"
3142 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3144 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3145 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgid "%1 item selected"
3148 #| msgid_plural "%1 items selected"
3150 msgid "%1 item selected"
3151 msgid_plural "%1 items selected"
3152 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3153 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3155 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3160 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3165 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3166 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3168 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3171 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@action:inmenu"
3174 #| msgid "Configure..."
3175 msgctxt "@action:inmenu"
3176 msgid "Configure Trash…"
3177 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3179 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3182 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3183 "and then reopen the panel."
3186 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3188 msgid "Install Konsole"
3191 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3192 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3197 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3198 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:window"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@info:credit"
3222 #| msgid "Documentation"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3228 #, fuzzy, kde-format
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3238 #| msgid "Show Hidden Files"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:group Date"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@title:group Date"
3268 #| msgid "Yesterday"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:button"
3276 #| msgid "This Week"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@action:button"
3284 #| msgid "This Month"
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@action:button"
3292 #| msgid "This Year"
3293 msgctxt "@item:inlistbox"
3297 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@title:group"
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3313 msgctxt "@item:inlistbox"
3317 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3319 msgctxt "@item:inlistbox"
3323 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3325 msgctxt "@item:inlistbox"
3329 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3331 msgctxt "@item:inlistbox"
3332 msgid "Highest Rating"
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3338 #| msgid "Invert Selection"
3339 msgctxt "@action:inmenu"
3340 msgid "Clear Selection"
3341 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3343 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3345 msgctxt "String list separator"
3349 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3350 #, fuzzy, kde-format
3353 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3355 msgid_plural "Tags: %2"
3359 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@title:window"
3363 msgctxt "@action:button"
3365 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "action:button"
3370 #| msgid "From Here"
3371 msgctxt "action:button"
3372 msgid "From Here (%1)"
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3377 msgctxt "action:button"
3378 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3381 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3383 msgctxt "action:button"
3384 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3387 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3389 msgctxt "@info:tooltip"
3390 msgid "Quit searching"
3391 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3393 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3395 msgctxt "action:button"
3399 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3401 msgctxt "action:button"
3405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3407 msgctxt "action:button"
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3414 #| msgid "Your emails"
3415 msgctxt "action:button"
3417 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3419 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3421 msgctxt "action:button"
3422 msgid "Search in your home directory"
3425 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3426 #, fuzzy, kde-format
3432 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3435 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3437 msgid "Query Results from '%1'"
3438 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@info:shell"
3443 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3444 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3445 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3446 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3448 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3449 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@action:button"
3456 msgctxt "@action:button"
3457 msgid "Cancel Copying"
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3462 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3463 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3466 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3469 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3470 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3474 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgid "Show preview of files and folders"
3477 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3478 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3479 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3481 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@action:button"
3486 msgctxt "@action:button"
3487 msgid "Cancel Cutting"
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@info:shell"
3493 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3494 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3495 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3496 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3498 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3499 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3503 msgctxt "@action:button"
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@info:shell"
3510 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3511 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3512 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3513 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3515 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@item::intable"
3519 #| msgid "Conflicting"
3520 msgctxt "@action:button"
3521 msgid "Cancel Duplicating"
3524 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3525 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3526 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3528 msgctxt "@action keep short"
3532 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3535 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3536 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3539 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@action:button"
3544 msgctxt "@action:button"
3545 msgid "Cancel Moving"
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3550 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3551 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3554 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3557 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3558 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3559 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3560 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3567 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3568 msgid "Paste from Clipboard"
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3573 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3574 msgid "Dismiss This Reminder"
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3579 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3580 msgid "Don't Remind Me Again"
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3585 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3587 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3588 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3591 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3592 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3594 msgctxt "@action:button"
3595 msgid "Cancel Renaming"
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3606 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3607 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3619 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3620 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3632 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3633 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3637 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3638 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3639 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3640 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3641 #. and a fallback will be used.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3645 msgid "Permanently Delete %2"
3646 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3650 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3651 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3652 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3653 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3654 #. and a fallback will be used.
3655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3658 msgid "Duplicate %2"
3659 msgid_plural "Duplicate %2"
3663 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3664 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3665 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3666 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3667 #. and a fallback will be used.
3668 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@action:inmenu"
3671 #| msgid "Move to Trash"
3673 msgid "Move %2 to the Trash"
3674 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3675 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3676 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3678 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3679 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3680 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3681 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3682 #. and a fallback will be used.
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@action:button"
3689 msgid_plural "Rename %2"
3690 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3691 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3693 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3695 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3696 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3699 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@title:menu"
3702 #| msgid "Selection"
3703 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3704 msgid "Selection Mode"
3707 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3711 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3712 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3713 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3714 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3715 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3716 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3717 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3718 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3719 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3720 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3721 "the current selection.</para>"
3724 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@title:menu"
3727 #| msgid "Selection"
3728 msgctxt "@action:button"
3729 msgid "Exit Selection Mode"
3732 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label:textbox"
3735 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3736 msgctxt "@label:textbox"
3737 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3738 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3740 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@action:button"
3744 msgctxt "@label:textbox"
3748 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@action:button"
3751 #| msgid "Download New Services..."
3752 msgctxt "@action:button"
3753 msgid "Download New Services…"
3754 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3756 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3757 #, fuzzy, kde-format
3760 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3764 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3766 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3768 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3771 msgid "Restart now?"
3774 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@action:inmenu"
3778 msgctxt "@option:check"
3782 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@option:check"
3785 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3786 msgctxt "@option:check"
3787 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3788 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3790 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3792 msgctxt "@item:inmenu"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3798 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3799 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3800 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3801 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3803 msgid "Use system font"
3804 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3807 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3808 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3809 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3810 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3811 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3816 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3817 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3818 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3819 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3820 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3821 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3823 msgid "Preview size"
3824 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3826 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3827 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3829 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3833 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3835 msgid "How we display the size of directories"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3839 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3842 msgid "Show the content count"
3843 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3846 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3849 msgid "Show the content size"
3850 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3853 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3855 msgid "Do not show any directory size"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3859 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3861 msgid "Recursive directory size limit"
3864 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3865 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3867 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3870 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3871 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3872 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Permissions"
3875 msgid "Permissions style format"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3881 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3888 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3889 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3894 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3898 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3901 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3902 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3905 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3908 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3909 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3912 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3915 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3916 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3919 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3922 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3923 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3926 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3929 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3930 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3933 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3935 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3939 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3942 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3943 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3950 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3953 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3956 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3957 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3959 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3960 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3962 msgid "Position of columns"
3963 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3965 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3966 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3968 msgid "Left side padding"
3971 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3972 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3974 msgid "Right side padding"
3977 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3978 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3980 msgid "Highlight entire row"
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3984 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3986 msgid "Expandable folders"
3987 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3989 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgid "Show hidden files"
3994 msgid "Hidden files shown"
3995 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4000 msgctxt "@info:whatsthis"
4002 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4003 "will be shown in the file view."
4005 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4006 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4008 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4016 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4018 msgctxt "@info:whatsthis"
4019 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4020 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4023 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4027 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4032 msgctxt "@info:whatsthis"
4034 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4035 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4037 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4038 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4040 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4041 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4046 msgid "Previews shown"
4047 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4050 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4052 msgctxt "@info:whatsthis"
4054 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4057 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4059 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4060 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4061 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "Categorized Sorting"
4065 msgid "Grouped Sorting"
4066 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4073 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4075 msgctxt "@info:whatsthis"
4077 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4078 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4081 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4084 msgid "Sort files by"
4085 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4088 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4092 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4094 msgctxt "@info:whatsthis"
4096 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4099 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4101 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4102 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4105 msgid "Order in which to sort files"
4106 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4108 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4109 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4112 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4113 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4116 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4117 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgid "Show preview of files and folders"
4121 msgid "Show hidden files and folders last"
4122 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4125 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4128 msgid "Visible roles"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Column width"
4136 msgid "Header column widths"
4137 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4139 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4140 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4143 msgid "Properties last changed"
4144 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4147 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4149 msgctxt "@info:whatsthis"
4150 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4151 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4153 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4154 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:window"
4157 #| msgid "Additional Information"
4159 msgid "Additional Information"
4160 msgstr "વધારાની માહિતી"
4162 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:menu"
4166 #| msgid "Selection"
4167 msgid "Select Action"
4170 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4174 #| msgid "Custom Font"
4175 msgid "Custom Action"
4176 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4178 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4181 msgid "Should the URL be editable for the user"
4182 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4184 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4187 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4188 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4193 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4194 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4200 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4201 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4203 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4207 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4211 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4215 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4216 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4217 "were removed/renamed ...etc"
4220 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Is the application started the first time"
4225 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4227 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4229 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4235 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@action:inmenu"
4239 #| msgid "Open in New Tab"
4240 msgid "Remember open folders and tabs"
4241 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4243 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4246 msgid "Place two views side by side"
4249 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4252 msgid "Should the filter bar be shown"
4253 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4255 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4259 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4260 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4265 msgid "Browse through archives"
4266 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4271 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4272 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4279 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4280 "running in the Terminal panel."
4281 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4283 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgid "Rename inline"
4287 msgid "Rename single items inline"
4288 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4293 msgid "Show selection toggle"
4294 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4297 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4300 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4304 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4307 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4310 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4313 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4316 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4319 msgid "New tab will be open after last one"
4322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4326 #| msgid "Show Filter Bar"
4327 msgid "Show item information on hover"
4328 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4330 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4333 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4334 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4336 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4339 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4340 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4346 #| msgid "Status Bar"
4348 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4353 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4354 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4356 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4359 msgid "Lock the layout of the panels"
4362 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4363 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4365 msgid "Enlarge Small Previews"
4368 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4369 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4372 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4376 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4377 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4379 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4382 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4386 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4387 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4389 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4390 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4393 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4394 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4396 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4397 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@label:listbox"
4400 #| msgid "Text width:"
4401 msgid "Text width index"
4402 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4404 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4405 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4407 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4410 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4411 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4413 msgid "Enabled plugins"
4414 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4416 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:inmenu"
4419 #| msgid "Configure..."
4420 msgctxt "@title:window"
4422 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4424 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4426 msgctxt "@title:group Interface settings"
4430 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4431 #, fuzzy, kde-format
4433 msgctxt "@title:group"
4437 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4440 #| msgid "Context Menu"
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "Context Menu"
4443 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4445 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4447 msgctxt "@title:group"
4451 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "User Feedback"
4457 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4460 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4463 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4468 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@title:group"
4471 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4472 msgctxt "@title:group"
4473 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4474 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4476 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4479 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4480 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4481 msgid "Moving files or folders to trash"
4482 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4484 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@action:inmenu"
4487 #| msgid "Empty Trash"
4488 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4489 msgid "Emptying trash"
4490 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4492 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4495 #| msgid "Deleting files or folders"
4496 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4497 msgid "Deleting files or folders"
4498 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4500 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@title:group"
4503 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4504 msgctxt "@title:group"
4505 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4506 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4511 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4512 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4513 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4514 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4516 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4518 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4519 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4522 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4523 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgid "Show preview of files and folders"
4526 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4527 msgid "Opening many folders at once"
4528 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4530 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4532 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4533 msgid "Opening many terminals at once"
4536 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4538 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4539 msgid "Switching to act as an administrator"
4542 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4544 msgctxt "@title:group"
4545 msgid "When opening an executable file:"
4548 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4553 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4556 #| msgid "App&lications"
4557 msgid "Open in application"
4558 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4560 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4567 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4568 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4571 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@option:check"
4574 #| msgid "Show in groups"
4575 msgctxt "@option:radio"
4576 msgid "Show home location on startup"
4577 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4579 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@info:status"
4583 #| msgid "The location is empty."
4584 msgctxt "@info:placeholder"
4585 msgid "Enter home location path"
4586 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4591 #| msgid "Replace Location"
4592 msgctxt "@action:button"
4593 msgid "Select Home Location"
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4598 msgctxt "@action:button"
4599 msgid "Use Current Location"
4600 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4604 msgctxt "@action:button"
4605 msgid "Use Default Location"
4606 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4608 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@option:check"
4611 #| msgid "Show in groups"
4612 msgctxt "@label:textbox"
4613 msgid "Show on startup:"
4614 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4616 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4617 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgid "Show preview of files and folders"
4620 msgctxt "@label:checkbox"
4621 msgid "Opening Folders:"
4622 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4626 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4627 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4630 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4633 #| msgid "New &Window"
4634 msgctxt "@label:checkbox"
4636 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4641 #| msgid "Show full path inside location bar"
4642 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4643 msgid "Show full path in title bar"
4644 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4649 #| msgid "Show filter bar"
4650 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4651 msgid "Show filter bar"
4652 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4654 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgid "C&lose Current Tab"
4657 msgctxt "option:radio"
4658 msgid "After current tab"
4659 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4661 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4663 msgctxt "option:radio"
4664 msgid "At end of tab bar"
4667 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@action:inmenu"
4670 #| msgid "Open in New Tab"
4671 msgctxt "@title:group"
4672 msgid "Open new tabs: "
4673 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4676 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgid "Split view"
4679 msgctxt "@title:group"
4680 msgid "Split view: "
4683 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4685 msgctxt "option:check split view panes"
4686 msgid "Switch between views with Tab key"
4689 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4691 msgctxt "option:check"
4692 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4695 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4698 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4699 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4702 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4705 #| msgid "New &Window"
4706 msgid "New windows:"
4707 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4709 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4712 #| msgid "Split view mode"
4713 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4714 msgid "Begin in split view mode"
4715 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4717 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4721 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4723 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4725 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4728 #| msgid "Folders First"
4729 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4730 msgid "Folders && Tabs"
4731 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4733 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4734 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4736 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4738 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4740 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4741 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@title:window"
4744 #| msgid "Confirmation"
4745 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4746 msgid "Confirmations"
4749 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4753 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4757 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:menu"
4760 #| msgid "Location Bar"
4761 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4762 msgid "Status && Location bars"
4763 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4765 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@option:check"
4768 #| msgid "Show preview"
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show previews"
4771 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4773 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4775 msgctxt "@option:check"
4776 msgid "Auto-play media files"
4779 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4782 #| msgid "Show Filter Bar"
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Show item on hover"
4785 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4787 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4789 msgctxt "@option:check"
4790 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4793 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4795 msgctxt "@option:check"
4796 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4799 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@title:window"
4802 #| msgid "Information"
4803 msgctxt "@label:checkbox"
4804 msgid "Information Panel:"
4807 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4811 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4812 "pressing the right mouse button on a panel."
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:group"
4818 #| msgid "Show previews for"
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Show previews in the view for:"
4821 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4823 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4824 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4825 #. or "Show previews for [files of any size]".
4826 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@option:check"
4830 #| msgid "Show preview"
4831 msgctxt "@label:spinbox"
4832 msgid "Show previews for"
4833 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4835 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4836 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4839 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4841 msgid "files below "
4844 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4845 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4847 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4851 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4853 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4854 msgid "files of any size"
4857 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4860 #| msgid "Your emails"
4861 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4863 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4865 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4866 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgid "Show preview of files and folders"
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Show previews for folders"
4871 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4873 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4877 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4878 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4879 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4880 "metered connections.</para>"
4883 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4886 #| msgid "Local files above:"
4887 msgctxt "@title:group"
4888 msgid "Local storage:"
4889 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4891 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu"
4895 msgctxt "@title:group"
4896 msgid "Remote storage:"
4899 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@title:group Size"
4903 msgctxt "@option:radio"
4907 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgid "Item width"
4910 msgctxt "@option:radio"
4912 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4914 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4916 msgctxt "@option:check"
4917 msgid "Show zoom slider"
4918 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4920 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4922 msgctxt "@option:check"
4926 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4929 #| msgid "Status Bar"
4930 msgctxt "@title:group"
4932 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4934 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4937 #| msgid "Editable location bar"
4938 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4939 msgid "Make location bar editable"
4940 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4942 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@title:menu"
4945 #| msgid "Location Bar"
4946 msgid "Location bar:"
4947 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4949 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4951 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4952 msgid "Show full path inside location bar"
4953 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4955 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4957 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4961 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4964 msgctxt "@title:tab"
4968 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4971 msgctxt "@title:tab"
4975 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4978 msgctxt "@title:tab"
4982 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "option:check"
4985 #| msgid "Natural sorting of items"
4986 msgctxt "option:radio"
4988 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4992 msgctxt "option:radio"
4993 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4998 msgctxt "option:radio"
4999 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5002 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@label:listbox"
5006 msgctxt "@title:group"
5007 msgid "Sorting mode: "
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@label:textbox"
5013 #| msgid "Number of lines:"
5014 msgctxt "option:radio"
5015 msgid "Show number of items"
5016 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5018 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5020 msgctxt "option:radio"
5021 msgid "Show size of contents, up to "
5024 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@option:check"
5027 #| msgid "Show zoom slider"
5028 msgctxt "option:radio"
5029 msgid "Show no size"
5030 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5035 msgid_plural " levels deep"
5039 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:window"
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Folder size:"
5047 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5049 msgctxt "option:radio as in relative date"
5050 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5053 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5055 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5056 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5059 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5060 #, fuzzy, kde-format
5063 msgctxt "@title:group"
5067 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5069 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5070 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5073 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5075 msgctxt "option:radio as numeric style"
5076 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5079 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5081 msgctxt "option:radio as combined style"
5082 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5085 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5086 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgid "Permissions:"
5089 msgctxt "@title:group"
5090 msgid "Permissions style:"
5093 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5095 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5097 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5099 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5101 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5103 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5105 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5108 #| msgid "Choose..."
5109 msgctxt "@action:button Choose font"
5111 msgstr "પસંદ કરો..."
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:radio"
5116 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5117 msgctxt "@option:radio"
5118 msgid "Use common display style for all folders"
5119 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5121 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5122 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5127 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5128 "custom display style."
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@option:radio"
5134 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5135 msgctxt "@option:radio"
5136 msgid "Remember display style for each folder"
5137 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5143 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5144 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5147 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5148 #, fuzzy, kde-format
5151 msgctxt "@title:group"
5152 msgid "Display style: "
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5157 msgctxt "@option:check"
5158 msgid "Open archives as folder"
5159 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5163 msgctxt "option:check"
5164 msgid "Open folders during drag operations"
5165 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5169 msgctxt "@title:group"
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5176 #| msgid "Show Filter Bar"
5177 msgctxt "@option:check"
5178 msgid "Show item information on hover"
5179 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Miscellaneous: "
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5190 msgctxt "@option:check"
5191 msgid "Show selection marker"
5192 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5194 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgid "Rename inline"
5197 msgctxt "option:check"
5198 msgid "Rename single items inline"
5199 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5201 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5203 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5208 msgctxt "option:check"
5209 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5212 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5215 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5217 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5224 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5225 "background setting"
5226 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5229 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5230 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5232 msgctxt "@item:inlistbox"
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5239 #| msgid "Custom Font"
5240 msgctxt "@item:inlistbox"
5241 msgid "Custom Command"
5242 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5244 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5245 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5246 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5247 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5248 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5251 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5253 msgid "Double-click triggers"
5254 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5256 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5258 msgctxt "@title:group"
5259 msgid "Background: "
5262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5265 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5266 "background setting"
5267 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5272 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5276 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5280 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@title:group General settings"
5287 msgctxt "@title:tab General View settings"
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "action:button"
5295 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5296 msgid "Content Display"
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@label:listbox"
5303 msgctxt "@label:listbox"
5304 msgid "Default icon size:"
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgid "Preview size"
5310 msgctxt "@label:listbox"
5311 msgid "Preview icon size:"
5312 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5316 msgctxt "@label:listbox"
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@title:group Size"
5324 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@title:group Size"
5332 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5340 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5348 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgid "Item width"
5355 msgctxt "@label:listbox"
5356 msgid "Label width:"
5357 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5361 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5367 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5379 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5385 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5391 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@label:slider"
5398 #| msgid "Maximum file size:"
5399 msgctxt "@label:listbox"
5400 msgid "Maximum lines:"
5401 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5405 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@title:group Size"
5413 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@title:group Size"
5421 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@label:listbox"
5436 #| msgid "Text width:"
5437 msgctxt "@label:listbox"
5438 msgid "Maximum width:"
5439 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgid "Expandable folders"
5444 msgctxt "@option:check"
5446 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@title:window"
5452 msgctxt "@label:checkbox"
5456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5458 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5459 msgid "By clicking anywhere on the row"
5462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5464 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5465 msgid "By clicking on icon or name"
5468 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5470 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgid "Show preview of files and folders"
5473 msgctxt "@title:group"
5474 msgid "Open files and folders:"
5475 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5478 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5480 msgctxt "@info:tooltip"
5481 msgid "Size: 1 pixel"
5482 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5483 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5484 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5488 msgctxt "@title:window"
5489 msgid "View Display Style"
5492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5494 msgctxt "@item:inlistbox"
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5500 msgctxt "@item:inlistbox"
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5506 msgctxt "@item:inlistbox"
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5512 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5514 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5518 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5520 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5524 msgctxt "@option:check"
5525 msgid "Show folders first"
5526 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@option:check"
5531 #| msgid "Show hidden files"
5532 msgctxt "@option:check"
5533 msgid "Show hidden files last"
5534 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5538 msgctxt "@option:check"
5539 msgid "Show preview"
5540 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5544 msgctxt "@option:check"
5545 msgid "Show in groups"
5546 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5550 msgctxt "@option:check"
5551 msgid "Show hidden files"
5552 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@title:window"
5557 #| msgid "Additional Information"
5558 msgctxt "@title:group"
5559 msgid "Additional Information"
5560 msgstr "વધારાની માહિતી"
5562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5564 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5569 msgctxt "@label:listbox"
5571 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5575 msgctxt "@label:listbox"
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:group"
5582 #| msgid "View Properties"
5583 msgid "View options:"
5584 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5588 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5589 msgid "Current folder"
5590 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5595 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5596 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5597 msgid "Current folder and sub-folders"
5598 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5602 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5604 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5608 msgctxt "@title:group"
5612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@option:check"
5615 #| msgid "Use as default for new folders"
5616 msgctxt "@option:check"
5617 msgid "Use as default view settings"
5618 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5624 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5626 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5632 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5633 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5635 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5637 msgctxt "@title:window"
5638 msgid "Applying View Properties"
5639 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5641 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5643 msgctxt "@info:progress"
5644 msgid "Counting folders: %1"
5645 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5647 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5649 msgctxt "@info:progress"
5651 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5655 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5666 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5667 msgid "Sets the size of the file icons."
5670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5678 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgid "Stop loading"
5682 msgid "Stop loading"
5683 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5687 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5689 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5690 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5691 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5692 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5693 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5694 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5695 "device.</item></list></para>"
5698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5700 msgctxt "@action:inmenu"
5701 msgid "Show Zoom Slider"
5702 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5704 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5706 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5709 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5711 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5716 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5719 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5724 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5727 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5730 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5732 msgctxt "@info:status"
5733 msgid "Installing Filelight…"
5736 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5738 msgctxt "@info:status Free disk space"
5742 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5744 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5745 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5748 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5750 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5752 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5753 "Press to manage disk space usage."
5756 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5759 msgid "Free Up Disk Space"
5762 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5763 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5767 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5768 "identify big files and folders.</para>"
5771 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5773 msgctxt "@action:button"
5774 msgid "Install Filelight…"
5777 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5779 msgid "Trash Emptied"
5782 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5784 msgid "The Trash was emptied."
5787 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@title:window"
5791 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5795 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5797 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5798 msgid "Count of available Network Shares"
5801 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5804 #| msgid "Sett&ings"
5805 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5807 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5809 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5811 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5812 msgid "A subset of Dolphin settings."
5815 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5817 msgid "Select Remote Charset"
5818 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5820 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5825 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5830 #: views/dolphinview.cpp:666
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@info:status"
5833 #| msgid "1 Folder selected"
5834 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5835 msgctxt "@info:status"
5836 msgid "1 folder selected"
5837 msgid_plural "%1 folders selected"
5838 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5839 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5841 #: views/dolphinview.cpp:667
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@info:status"
5844 #| msgid "1 File selected"
5845 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5846 msgctxt "@info:status"
5847 msgid "1 file selected"
5848 msgid_plural "%1 files selected"
5849 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5850 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5852 #: views/dolphinview.cpp:669
5853 #, fuzzy, kde-format
5856 msgctxt "@info:status"
5858 msgid_plural "%1 folders"
5862 #: views/dolphinview.cpp:670
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5865 #| msgid "Your emails"
5866 msgctxt "@info:status"
5868 msgid_plural "%1 files"
5869 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5870 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5872 #: views/dolphinview.cpp:674
5874 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5876 msgstr "%1, %2 (%3)"
5878 #: views/dolphinview.cpp:676
5880 msgctxt "@info:status files (size)"
5884 #: views/dolphinview.cpp:680
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5887 #| msgid "Folders First"
5888 msgctxt "@info:status"
5889 msgid "0 folders, 0 files"
5890 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5892 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5894 msgctxt "<filename> copy"
5898 #: views/dolphinview.cpp:1105
5900 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5901 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5905 #: views/dolphinview.cpp:1110
5906 #, fuzzy, kde-format
5909 msgctxt "@action:button"
5910 msgid "Open %1 Item"
5911 msgid_plural "Open %1 Items"
5915 #: views/dolphinview.cpp:1240
5917 msgctxt "@action:inmenu"
5918 msgid "Side Padding"
5921 #: views/dolphinview.cpp:1244
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgid "Column width"
5924 msgctxt "@action:inmenu"
5925 msgid "Automatic Column Widths"
5926 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5928 #: views/dolphinview.cpp:1249
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgid "Column width"
5931 msgctxt "@action:inmenu"
5932 msgid "Custom Column Widths"
5933 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5935 #: views/dolphinview.cpp:1860
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@info:status"
5938 #| msgid "Move to trash operation completed."
5939 msgctxt "@info:status"
5940 msgid "Trash operation completed."
5941 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5943 #: views/dolphinview.cpp:1870
5945 msgctxt "@info:status"
5946 msgid "Delete operation completed."
5947 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5949 #: views/dolphinview.cpp:2030
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgid "Rename inline"
5952 msgctxt "@action:button"
5953 msgid "Rename and Hide"
5954 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5956 #: views/dolphinview.cpp:2034
5959 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5960 "Do you still want to rename it?"
5963 #: views/dolphinview.cpp:2036
5966 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5967 "Do you still want to rename it?"
5970 #: views/dolphinview.cpp:2038
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5973 #| msgid "Show Hidden Files"
5974 msgid "Hide this File?"
5975 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5977 #: views/dolphinview.cpp:2038
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgctxt "@title:group"
5980 #| msgid "Home Folder"
5981 msgid "Hide this Folder?"
5984 #: views/dolphinview.cpp:2077
5986 msgctxt "@info:status"
5987 msgid "The location is empty."
5988 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5990 #: views/dolphinview.cpp:2079
5992 msgctxt "@info:status"
5993 msgid "The location '%1' is invalid."
5994 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5996 #: views/dolphinview.cpp:2359
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@info:progress"
5999 #| msgid "Loading folder..."
6001 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6003 #: views/dolphinview.cpp:2388
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@info:progress"
6006 #| msgid "Loading folder..."
6007 msgid "Loading canceled"
6008 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6010 #: views/dolphinview.cpp:2390
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6013 msgid "No items matching the filter"
6014 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6016 #: views/dolphinview.cpp:2392
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6019 msgid "No items matching the search"
6020 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6022 #: views/dolphinview.cpp:2394
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@info:status"
6025 #| msgid "The location is empty."
6026 msgid "Trash is empty"
6027 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6029 #: views/dolphinview.cpp:2397
6034 #: views/dolphinview.cpp:2400
6036 msgid "No files tagged with \"%1\""
6039 #: views/dolphinview.cpp:2404
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6042 msgid "No recently used items"
6043 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6045 #: views/dolphinview.cpp:2406
6047 msgid "No shared folders found"
6050 #: views/dolphinview.cpp:2408
6052 msgid "No relevant network resources found"
6055 #: views/dolphinview.cpp:2410
6057 msgid "No MTP-compatible devices found"
6060 #: views/dolphinview.cpp:2412
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@info:status"
6063 #| msgid "No items found."
6064 msgid "No Apple devices found"
6065 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6067 #: views/dolphinview.cpp:2414
6069 msgid "No Bluetooth devices found"
6072 #: views/dolphinview.cpp:2416
6073 #, fuzzy, kde-format
6074 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6075 #| msgid "Folders First"
6076 msgid "Folder is empty"
6077 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgctxt "@action"
6082 #| msgid "Create Folder..."
6084 msgid "Create Folder…"
6085 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@action"
6090 #| msgid "Create Folder..."
6092 msgid "Create File…"
6093 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6097 msgctxt "@info:whatsthis"
6099 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6100 "items at once results in their new names differing only in a number."
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6105 msgctxt "@info:whatsthis"
6107 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6108 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6109 "deleted later if disk space is needed."
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6114 msgctxt "@info:whatsthis"
6116 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6117 "recovered by normal means."
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6122 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6123 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6124 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6128 msgctxt "@action:inmenu File"
6129 msgid "Duplicate Here"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6134 msgctxt "@action:inmenu File"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6140 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6142 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6143 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6144 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6145 "there like managing read- and write-permissions."
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6149 #, fuzzy, kde-format
6151 msgctxt "@action:incontextmenu"
6152 msgid "Copy Location"
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6157 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6158 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6164 #| msgid "Move to Trash"
6165 msgctxt "@action:inmenu File"
6166 msgid "Move to Trash…"
6167 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6173 msgctxt "@action:inmenu File"
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6179 msgctxt "@action:inmenu File"
6180 msgid "Duplicate Here…"
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6184 #, fuzzy, kde-format
6186 msgctxt "@action:incontextmenu"
6187 msgid "Copy Location…"
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6192 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6194 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6195 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6196 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6197 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6198 "interface> option is enabled.</para>"
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6203 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6205 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6206 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6207 "you an overview in folders with many items.</para>"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6212 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6214 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6215 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6216 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6217 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6218 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6219 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6220 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6224 #, fuzzy, kde-format
6225 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6226 #| msgid "View Mode"
6227 msgctxt "@action:intoolbar"
6228 msgid "Change View Mode"
6229 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6233 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6234 msgid "This cycles through all view modes."
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6239 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6240 msgid "This increases the icon size."
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6245 msgctxt "@action:inmenu View"
6246 msgid "Reset Zoom Level"
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6250 #, fuzzy, kde-format
6252 msgid "Zoom To Default"
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6257 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6258 msgid "This resets the icon size to default."
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6263 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6264 msgid "This reduces the icon size."
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6269 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgid "Show preview"
6276 msgctxt "@action:intoolbar"
6277 msgid "Show Previews"
6278 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6283 msgid "Show preview of files and folders"
6284 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6288 msgctxt "@info:whatsthis"
6290 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6291 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6297 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6298 msgid "Folders First"
6299 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgid "Show hidden files"
6304 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6305 msgid "Hidden Files Last"
6306 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6310 msgctxt "@action:inmenu View"
6312 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6317 #| msgid "Additional Information"
6318 msgctxt "@action:inmenu View"
6319 msgid "Show Additional Information"
6320 msgstr "વધારાની માહિતી"
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6324 msgctxt "@action:inmenu View"
6325 msgid "Show in Groups"
6326 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6330 msgctxt "@info:whatsthis"
6331 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgctxt "@action:inmenu"
6337 #| msgid "Show Hidden Files"
6338 msgctxt "@action:inmenu View"
6339 msgid "Show Hidden Files"
6340 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6344 msgctxt "@info:whatsthis"
6346 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6347 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6348 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6349 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6350 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6351 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6352 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6353 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6357 #, fuzzy, kde-format
6358 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6359 #| msgid "Adjust View Properties..."
6360 msgctxt "@action:inmenu View"
6361 msgid "Adjust View Display Style…"
6362 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6366 msgctxt "@info:whatsthis"
6368 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6373 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6380 msgid "Icons view mode"
6381 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6385 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6390 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgid "Columns view mode"
6394 msgid "Compact view mode"
6395 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6399 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6406 msgid "Details view mode"
6407 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6411 msgctxt "Sort descending"
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6417 msgctxt "Sort ascending"
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@option:check"
6424 #| msgid "Show folders first"
6425 msgctxt "Sort descending"
6426 msgid "Largest First"
6427 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@option:check"
6432 #| msgid "Show folders first"
6433 msgctxt "Sort ascending"
6434 msgid "Smallest First"
6435 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@option:check"
6440 #| msgid "Show folders first"
6441 msgctxt "Sort descending"
6442 msgid "Newest First"
6443 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6446 #, fuzzy, kde-format
6447 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6448 #| msgid "Folders First"
6449 msgctxt "Sort ascending"
6450 msgid "Oldest First"
6451 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6454 #, fuzzy, kde-format
6455 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6456 #| msgid "Folders First"
6457 msgctxt "Sort descending"
6458 msgid "Highest First"
6459 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6462 #, fuzzy, kde-format
6463 #| msgctxt "@option:check"
6464 #| msgid "Show folders first"
6465 msgctxt "Sort ascending"
6466 msgid "Lowest First"
6467 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6470 #, fuzzy, kde-format
6471 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6472 #| msgid "Descending"
6473 msgctxt "Sort descending"
6475 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6478 #, fuzzy, kde-format
6479 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6480 #| msgid "Ascending"
6481 msgctxt "Sort ascending"
6483 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6488 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6489 "selection is empty when this text is shown."
6490 msgid "Actions for Current View"
6493 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6494 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6495 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6496 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6497 #. and a fallback will be used.
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6500 msgid "Actions for %1"
6503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6506 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6507 "of selected files/folders."
6508 msgid "Actions for One Selected Item"
6509 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6513 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgctxt "@info:status"
6516 #| msgid "Updating version information..."
6517 msgctxt "@info:status"
6518 msgid "Updating version information…"
6519 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6522 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6523 #~ msgid "Show the statusbar"
6524 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
6526 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6527 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6530 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6531 #~| msgid "Status Bar"
6532 #~ msgctxt "@option:check"
6533 #~ msgid "Show status bar"
6534 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
6536 #~ msgctxt "@option:check"
6537 #~ msgid "Show space information"
6538 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6541 #~ msgid "Show Space Information"
6542 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6546 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6550 #~| msgid "%1 item selected"
6551 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6552 #~ msgid "not selected,"
6553 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6556 #~| msgid "Expandable folders"
6557 #~ msgid "expanded,"
6558 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6561 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6562 #~| msgid "Remote files above:"
6563 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6564 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6567 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6568 #~| msgid "Remote files above:"
6570 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6571 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6574 #~| msgctxt "@option:check"
6575 #~| msgid "Show preview"
6576 #~ msgid "No previews"
6577 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~| msgid "Activate Next Tab"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6583 #~ msgid "Activate Tab %1"
6584 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgid "Activate Next Tab"
6588 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6590 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6591 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6592 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6594 #~ msgid "Split the view into two panes"
6595 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6597 #~ msgid "Show tooltips"
6598 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6600 #~ msgctxt "@option:check"
6601 #~ msgid "Show tooltips"
6602 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6605 #~| msgid "Rename inline"
6606 #~ msgctxt "option:check"
6607 #~ msgid "Rename inline"
6608 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6611 #~| msgctxt "@title:menu"
6612 #~| msgid "Search Toolbar"
6613 #~ msgid "More Search Tools"
6614 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6616 #~ msgctxt "@title:group"
6620 #~ msgctxt "@title:group"
6621 #~ msgid "View Modes"
6622 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6624 #~ msgctxt "@title:group"
6625 #~ msgid "Navigation"
6630 #~ msgctxt "@title:group"
6632 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6635 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6637 #~ msgctxt "@title:group"
6638 #~ msgid "General: "
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6643 #~| msgid "Open in New Tab"
6644 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6645 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6646 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6649 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6651 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6656 #~| msgctxt "@label:textbox"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6659 #~ msgid "Filter..."
6663 #~| msgctxt "@label:textbox"
6664 #~| msgid "Search..."
6665 #~ msgid "Search..."
6669 #~| msgctxt "@label:listbox"
6670 #~| msgid "Sorting:"
6671 #~ msgctxt "@info:progress"
6672 #~ msgid "Sorting..."
6676 #~| msgctxt "@label:textbox"
6678 #~ msgid "Filter..."
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6682 #~ msgid "Configure..."
6683 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6686 #~| msgctxt "@label:textbox"
6687 #~| msgid "Search..."
6688 #~ msgctxt "@label:textbox"
6689 #~ msgid "Search..."
6693 #~| msgctxt "@label:textbox"
6694 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6696 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6697 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6700 #~| msgctxt "@info:credit"
6701 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6702 #~ msgctxt "@info:credit"
6704 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6706 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6708 #~ msgid "Font family"
6709 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6711 #~ msgid "Font size"
6712 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6715 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6717 #~ msgid "Font weight"
6718 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Add Comment..."
6725 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6728 #~| msgctxt "@item::intable"
6732 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6735 #~| msgctxt "@item::intable"
6738 #~ msgid "Safely Remove"
6739 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6742 #~| msgctxt "@item::intable"
6746 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6749 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~| msgid "Open in New Tab"
6751 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6752 #~ msgid "Open in New Tab"
6753 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6756 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~| msgid "Open in New Window"
6758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6759 #~ msgid "Open in New Window"
6760 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6763 #~| msgctxt "@item::intable"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6767 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6770 #~| msgctxt "@label"
6771 #~| msgid "Add Comment..."
6772 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6774 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6777 #~| msgctxt "@item::intable"
6779 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6781 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6784 #~| msgctxt "@label"
6785 #~| msgid "Add Comment..."
6786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6787 #~ msgid "Add Entry..."
6788 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6791 #~| msgctxt "@title:group"
6792 #~| msgid "Icon Size"
6793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6794 #~ msgid "Icon Size"
6795 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6798 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6799 #~| msgid "Show Search Bar"
6800 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6801 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6802 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6804 #~ msgctxt "@title:window"
6805 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6806 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6809 #~ msgid "Sett&ings"
6810 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6813 #~| msgid "Show comment"
6814 #~ msgctxt "@action"
6815 #~ msgid "Show menu"
6816 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6818 #~ msgctxt "@title:group"
6823 #~ msgid "Dolphin Part"
6824 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6827 #~| msgctxt "@title:group"
6828 #~| msgid "Navigation"
6829 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~ msgid "Url Navigator"
6831 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6832 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6833 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6836 #~| msgctxt "@info:status"
6837 #~| msgid "Unknown size"
6838 #~ msgctxt "@item:intable"
6840 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6843 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6844 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6846 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6847 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6849 #~ msgctxt "@info:status"
6850 #~ msgid "Unknown size"
6851 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6854 #~| msgctxt "@title:group"
6856 #~ msgctxt "@label:textbox"
6857 #~ msgid "Start in:"
6861 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6862 #~| msgid "Add to Places"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6864 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6865 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6867 #~ msgctxt "@title:window"
6868 #~ msgid "Rename Items"
6869 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6871 #~ msgctxt "@label:textbox"
6872 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6873 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6877 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6879 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6880 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6882 #~ msgctxt "@title:window"
6883 #~ msgid "View Properties"
6884 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6887 #~| msgctxt "@option:check"
6888 #~| msgid "Show folders first"
6889 #~ msgid "Show facets widget"
6890 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6893 #~| msgctxt "@label"
6894 #~| msgid "Permissions"
6895 #~ msgctxt "@action:button"
6896 #~ msgid "Fewer Options"
6897 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6900 #~| msgctxt "@label"
6901 #~| msgid "Permissions"
6902 #~ msgctxt "@action:button"
6903 #~ msgid "More Options"
6904 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6907 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6909 #~ msgctxt "@option:check"
6914 #~| msgctxt "@title:window"
6916 #~ msgctxt "@option:check"
6921 #~| msgctxt "@label"
6923 #~ msgctxt "@option:option"
6925 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6928 #~| msgctxt "@title:group Date"
6930 #~ msgctxt "@option:option"
6935 #~| msgctxt "@title:group Date"
6936 #~| msgid "Yesterday"
6937 #~ msgctxt "@option:option"
6938 #~ msgid "Yesterday"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6946 #~| msgctxt "@title:menu"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6952 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6954 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6960 #~ msgid "Add to Places"
6961 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6964 #~ msgid "Descending"
6965 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6967 #~ msgctxt "@title:window"
6968 #~ msgid "Configure Shown Data"
6969 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6972 #~| msgctxt "@label::textbox"
6973 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6974 #~ msgctxt "@label::textbox"
6975 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6976 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6978 #~ msgctxt "action:button"
6979 #~ msgid "Everywhere"
6983 #~| msgctxt "@item::intable"
6984 #~| msgid "Unversioned"
6985 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6986 #~ msgid "Transversed"
6987 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6990 #~| msgctxt "@label:textbox"
6991 #~| msgid "Location:"
6993 #~ msgid "Location:"
6997 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6998 #~| msgid "Add to Places"
6999 #~ msgctxt "@title:window"
7000 #~ msgid "Add Places Entry"
7001 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7004 #~| msgid "Show tooltips"
7005 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7006 #~ msgid "Show All Entries"
7007 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7009 #~ msgctxt "@title:group"
7010 #~ msgid "Properties"
7011 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7014 #~| msgctxt "@title:window"
7015 #~| msgid "Additional Information"
7016 #~ msgctxt "@title:group"
7017 #~ msgid "Additional Information Shown"
7018 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7020 #~ msgctxt "@title:group"
7021 #~ msgid "Apply View Properties To"
7022 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7024 #~ msgctxt "@option:check"
7025 #~ msgid "Use these view properties as default"
7026 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7028 #~ msgctxt "@label:textbox"
7029 #~ msgid "Location:"
7032 #~ msgctxt "@title:group"
7033 #~ msgid "Icon Size"
7034 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7036 #~ msgctxt "@label:listbox"
7038 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7040 #~ msgctxt "@title:group"
7044 #~ msgctxt "@label:listbox"
7048 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7052 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7056 #~ msgctxt "@option:check"
7057 #~ msgid "Expandable folders"
7058 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7061 #~| msgctxt "@label"
7062 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7064 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7065 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7067 #~ msgctxt "@action:button"
7068 #~ msgid "Additional Information"
7069 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7072 #~ msgid "Select All"
7073 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7077 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7080 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7083 #~ msgid "Image Size"
7087 #~| msgctxt "@title:window"
7094 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7096 #~ msgid "Recently Saved"
7097 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7100 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7101 #~| msgid "Search Bar"
7103 #~ msgid "Search For"
7104 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
7107 #~| msgctxt "@title:group"
7108 #~| msgid "Services"
7114 #~| msgid "Home URL"
7115 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7120 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7121 #~| msgid "&Network Folders"
7122 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7124 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7127 #~| msgctxt "@title:group"
7129 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7131 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7134 #~| msgctxt "@title:group Date"
7136 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7141 #~| msgctxt "@title:group Date"
7142 #~| msgid "Yesterday"
7143 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7144 #~ msgid "Yesterday"
7148 #~| msgctxt "@action:button"
7149 #~| msgid "This Month"
7150 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7151 #~ msgid "This Month"
7155 #~| msgctxt "@action:button"
7156 #~| msgid "This Month"
7157 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7158 #~ msgid "Last Month"
7162 #~| msgctxt "@info:credit"
7163 #~| msgid "Documentation"
7164 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7165 #~ msgid "Documents"
7166 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7169 #~| msgctxt "@label"
7171 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~| msgid "Empty Trash"
7178 #~ msgid "Empty Search"
7179 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7183 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~ msgid "&Move to Trash"
7187 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7190 #~ msgid "Rename..."
7191 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~| msgid "Open in New Tab"
7196 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7197 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7198 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7204 #~ msgctxt "option:check"
7205 #~ msgid "Natural sorting of items"
7206 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7209 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7210 #~| msgid "Current folder"
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7212 #~ msgid "%1 - current folder"
7213 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7216 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7217 #~| msgid "Current folder"
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7219 #~ msgid "%1 - current device"
7220 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7223 #~| msgctxt "@title:group"
7224 #~| msgid "Services"
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7226 #~ msgid "%1 - all devices"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7230 #~ msgid "Paste Into Folder"
7231 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7233 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7238 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7239 #~ "locale, and %Y is full year number"
7240 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7241 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7244 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7245 #~ "and %Y is full year number"
7250 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7251 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7253 #~ msgctxt "@title:group"
7257 #~ msgctxt "@info:status"
7258 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7259 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7265 #~ msgctxt "@label:textbox"
7269 #~ msgctxt "@info:status"
7270 #~ msgid "Update of version information failed."
7271 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7274 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7277 #~ msgid "Copy Text"
7280 #~ msgctxt "@info:status"
7281 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7282 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7284 #~ msgctxt "@title:group Date"
7285 #~ msgid "Last Week"
7286 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7289 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7290 #~ "full year number"
7291 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7292 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7295 #~| msgctxt "@option:check"
7296 #~| msgid "Show zoom slider"
7297 #~ msgid "Zoom slider"
7298 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7301 #~| msgctxt "@title:group Date"
7303 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7308 #~| msgctxt "@title:group Date"
7309 #~| msgid "Yesterday"
7310 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7311 #~ msgid "Yesterday"
7316 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7319 #~| msgctxt "@label:slider"
7320 #~| msgid "Maximum file size:"
7321 #~ msgctxt "@option:option"
7322 #~ msgid "Maximum Rating"
7323 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7326 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7328 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7333 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7335 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7340 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7342 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7347 #~ msgid "Copy Information Message"
7348 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7351 #~ msgid "Copy Error Message"
7352 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7355 #~| msgctxt "@label"
7356 #~| msgid "Link Destination"
7357 #~ msgctxt "@item:intable"
7358 #~ msgid "No destination"
7359 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7361 #~ msgctxt "@option:check"
7362 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7363 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7365 #~ msgctxt "@title:group"
7366 #~ msgid "Do not create previews for"
7367 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7369 #~ msgctxt "@title:group"
7370 #~ msgid "Version Control Systems"
7371 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7374 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7376 #~ msgctxt "@item:intable"
7381 #~| msgctxt "@label"
7383 #~ msgctxt "@item:intable"
7388 #~| msgctxt "@label"
7390 #~ msgctxt "@item:intable"
7395 #~| msgctxt "@label"
7396 #~| msgid "Permissions"
7397 #~ msgctxt "@item:intable"
7398 #~ msgid "Permissions"
7399 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7402 #~| msgctxt "@label"
7404 #~ msgctxt "@item:intable"
7409 #~| msgctxt "@label"
7411 #~ msgctxt "@item:intable"
7416 #~| msgctxt "@label"
7418 #~ msgctxt "@item:intable"
7423 #~| msgctxt "@label"
7424 #~| msgid "Link Destination"
7425 #~ msgctxt "@item:intable"
7426 #~ msgid "Destination"
7427 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7430 #~| msgctxt "@label"
7432 #~ msgctxt "@item:intable"
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7445 #~ msgid "By Permissions"
7446 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7448 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7450 #~ msgstr "માલિક વડે"
7452 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7454 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7457 #~| msgctxt "@label"
7458 #~| msgid "Link Destination"
7459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7460 #~ msgid "By Link Destination"
7461 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7463 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7468 #~ msgid "Additional information"
7469 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7472 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7474 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7478 #~ msgctxt "@option:check"
7479 #~ msgid "Rename inline"
7480 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7482 #~ msgctxt "@info:status"
7483 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7484 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7486 #~ msgctxt "@title:tab"
7490 #~ msgctxt "@title:group"
7494 #~ msgctxt "@label:listbox"
7495 #~ msgid "Arrangement:"
7498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7506 #~ msgctxt "@label:listbox"
7507 #~ msgid "Grid spacing:"
7508 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7510 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7514 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7518 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7522 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7526 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7530 #~ msgctxt "@option:check"
7531 #~ msgid "Expandable Folders"
7532 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7534 #~ msgctxt "@title:menu"
7538 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7542 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7543 #~ msgid "Resize column"
7544 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7546 #~ msgctxt "@title::column"
7547 #~ msgid "Link Destination"
7548 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7550 #~ msgctxt "@title::column"
7554 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7555 #~ msgid "Deselect Item"
7556 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7559 #~ msgid "Show hidden files"
7560 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7563 #~ msgid "Show preview"
7564 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7567 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7568 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7570 #~ msgid "Arrangement"
7573 #~ msgid "Item height"
7574 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7576 #~ msgid "Grid spacing"
7577 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7579 #~ msgid "Number of textlines"
7580 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7582 #~ msgctxt "@action:button"
7583 #~ msgid "Configure..."
7584 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7587 #~| msgctxt "@label::textbox"
7588 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7589 #~ msgctxt "@label::textbox"
7590 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7591 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7595 #~| msgid "Remove search option"
7596 #~ msgid "Remove folder restriction"
7597 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7599 #~ msgctxt "@title:group"
7603 #~ msgctxt "@action:button"
7607 #~ msgctxt "@action:button"
7608 #~ msgid "Yesterday"
7611 #~ msgctxt "@title:group"
7616 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7617 #~| msgid "Open in New Window"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7619 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7620 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7622 #~ msgctxt "@info:status"
7624 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7625 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7627 #~ msgctxt "@info:status"
7628 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7629 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7635 #~ msgctxt "@title:menu"
7636 #~ msgid "View Mode"
7637 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7640 #~ msgid "No Tags Available"
7641 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7649 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7653 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7657 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7668 #~ msgid "Filenames"
7669 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7680 #~ msgid "Add search option"
7681 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7683 #~ msgctxt "@action:button"
7688 #~ msgid "Save search options"
7689 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7691 #~ msgctxt "@action:button"
7696 #~ msgid "Close search options"
7697 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7700 #~ msgid "Greater Than"
7701 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7704 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7705 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7708 #~ msgid "Less Than"
7709 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7712 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7713 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7719 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7728 #~ msgid "Not Equal to"
7729 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7731 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7743 #~ msgctxt "@title:window"
7744 #~ msgid "Save Search Options"
7745 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7750 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7754 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7758 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7759 #~ msgid "Permissions"
7760 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7762 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7766 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7770 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7774 #~ msgctxt "@item::intable"
7778 #~ msgctxt "@item::intable"
7779 #~ msgid "Update required"
7780 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7782 #~ msgctxt "@item::intable"
7783 #~ msgid "Locally modified"
7784 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7786 #~ msgctxt "@item::intable"
7788 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7790 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7794 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7798 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7799 #~ msgid "Permissions"
7800 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7802 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7806 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7810 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7814 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7818 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7822 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7823 #~ msgid "Permissions"
7824 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7826 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7830 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7838 #~ msgctxt "@title:menu"
7839 #~ msgid "Additional Information"
7840 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7842 #~ msgctxt "@option:check"
7843 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7844 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7846 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7847 #~ msgid "SVN Update"
7848 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7850 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7851 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7852 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7854 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7855 #~ msgid "SVN Commit..."
7856 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7858 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7860 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7862 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7863 #~ msgid "SVN Delete"
7864 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7866 #~ msgctxt "@info:status"
7867 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7868 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7870 #~ msgctxt "@info:status"
7871 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7872 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7874 #~ msgctxt "@info:status"
7875 #~ msgid "Updated SVN repository."
7876 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7878 #~ msgctxt "@title:window"
7879 #~ msgid "SVN Commit"
7880 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7882 #~ msgctxt "@action:button"
7886 #~ msgctxt "@info:status"
7887 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7888 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7890 #~ msgctxt "@info:status"
7891 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7892 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7894 #~ msgctxt "@info:status"
7895 #~ msgid "Committed SVN changes."
7896 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7898 #~ msgctxt "@info:status"
7899 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7900 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7902 #~ msgctxt "@info:status"
7903 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7904 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7906 #~ msgctxt "@info:status"
7907 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7908 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7910 #~ msgctxt "@info:status"
7911 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7912 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7914 #~ msgctxt "@info:status"
7915 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7916 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7918 #~ msgctxt "@info:status"
7919 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7920 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7923 #~ msgid "Total Size:"
7924 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7927 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7929 #~ msgctxt "@label file type"
7933 #~ msgctxt "@title:window"
7934 #~ msgid "Change Tags"
7935 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7937 #~ msgctxt "@label:textbox"
7938 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7939 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7942 #~ msgid "Create new tag:"
7943 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7946 #~ msgid "Delete tag"
7947 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7951 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7952 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7955 #~ msgid "Delete tag"
7956 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7958 #~ msgctxt "@action:button"
7963 #~ msgid "Add Tags..."
7964 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7967 #~ msgid "Change..."
7970 #~ msgctxt "@info:progress"
7971 #~ msgid "Changing annotations"
7972 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7974 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7982 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7986 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7990 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7991 #~ msgid "Permissions"
7992 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7994 #~ msgctxt "@title:window"
7995 #~ msgid "Add Comment"
7996 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7999 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8001 #~ msgctxt "@label file content size"
8006 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8007 #~| msgid "Modified"
8008 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8013 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8016 #~ msgid "MIME Type"
8017 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8020 #~| msgid "Location"
8021 #~ msgctxt "@label file URL"
8026 #~| msgctxt "@info:status"
8027 #~| msgid "Created folder."
8030 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8033 #~| msgctxt "@action:button"
8040 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8041 #~| msgid "Modified"
8042 #~ msgctxt "@label EXIF"
8047 #~| msgctxt "@label"
8048 #~| msgid "Width x Height:"
8049 #~ msgctxt "@label image width and height"
8050 #~ msgid "Width x Height"
8051 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8053 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8057 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8061 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8066 #~| msgctxt "@label"
8067 #~| msgid "Filenames"
8069 #~ msgid "File Name"
8070 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8077 #~ msgid "Modified:"
8090 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8092 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8093 #~ msgid "Get Service Menu..."
8094 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8096 #~ msgctxt "@title:menu"
8097 #~ msgid "Navigation Bar"
8098 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8100 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8101 #~ msgid "Click to begin the search"
8102 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8105 #~| msgctxt "@label"
8106 #~| msgid "Modified:"
8108 #~ msgid "Date Modified"
8111 #~ msgctxt "@info:status"
8112 #~ msgid "Copy operation completed."
8113 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8115 #~ msgctxt "@info:status"
8116 #~ msgid "Move operation completed."
8117 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8119 #~ msgctxt "@info:status"
8120 #~ msgid "Link operation completed."
8121 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8123 #~ msgctxt "@info:status"
8124 #~ msgid "Renaming operation completed."
8125 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8128 #~| msgctxt "@title:group"
8134 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8135 #~ msgid "with optional icon and description"
8136 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8138 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8140 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8142 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8143 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8146 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8147 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8151 #~ msgctxt "@item::intable"
8153 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8155 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8156 #~ msgid "Not yet tagged"
8157 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8160 #~ msgid "Move To Trash"
8161 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"