]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-03-17 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "નવું બનાવો"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@label"
177 #| msgid "Path"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "માર્ગ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:229
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:237
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:487
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:358
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:361
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:365
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:440
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "પાછળ જાવ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "આગળ જાવ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:448
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "ખાતરી"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:642
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:644
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:653
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:693
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:703
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:910
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:911
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@label"
318 #| msgid "Path"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open %1"
321 msgstr "માર્ગ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgctxt "@info"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid ""
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "New Tab"
398 msgstr "નવી ટેબ"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid ""
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
422 #, kde-format
423 msgctxt "@action:inmenu File"
424 msgid "Close Tab"
425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
430 #| msgid "Close Tab"
431 msgctxt "@info"
432 msgid "Close Tab"
433 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
436 #, kde-format
437 msgctxt "@info:whatsthis"
438 msgid ""
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
444 #, kde-format
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis"
452 msgid ""
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Cut…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Copy"
480 msgctxt "@action"
481 msgid "Copy…"
482 msgstr "નકલ કરો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 msgid ""
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "મૂકો"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ગળણી:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ગળણી:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:button"
613 #| msgid "Search"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "શોધ"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@info"
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
632 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
633 "para>"
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 #| msgid "Show Search Bar"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Toggle Search Bar"
642 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
645 #, fuzzy, kde-format
646 #| msgctxt "@action:button"
647 #| msgid "Search"
648 msgctxt "@action:intoolbar"
649 msgid "Search"
650 msgstr "શોધ"
651
652 #. i18n: This action toggles a selection mode.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@info"
656 #| msgid "Show preview of files and folders"
657 msgctxt "@action:inmenu"
658 msgid "Select Files and Folders"
659 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
660
661 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
662 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
664 #, fuzzy, kde-format
665 #| msgctxt "@title:window"
666 #| msgid "Select"
667 msgctxt "@action:intoolbar"
668 msgid "Select"
669 msgstr "શોધ"
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
676 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
677 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
678 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
679 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
680 "items.</para>"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid "This selects all files and folders in the current location."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Edit"
692 msgid "Invert Selection"
693 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis invert"
698 msgid ""
699 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
700 "selected instead."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis split"
706 msgid ""
707 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
708 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
709 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
710 "para>Click this button again to close one of the views."
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
714 #, kde-kuit-format
715 msgctxt "@info:whatsthis"
716 msgid ""
717 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
718 "window."
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
724 msgid "Stash"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
728 #, kde-format
729 msgctxt "@info"
730 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Preview"
737 msgctxt "@info:tooltip"
738 msgid "Refresh view"
739 msgstr "પૂર્વદર્શન"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
742 #, kde-kuit-format
743 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
744 msgid ""
745 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
746 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
747 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
748 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu View"
754 msgid "Stop"
755 msgstr "બંધ કરો"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info"
760 msgid "Stop loading"
761 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
764 #, kde-format
765 msgctxt "@info"
766 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Editable Location"
773 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
780 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
781 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
782 "confirming the edited location."
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
788 msgid "Replace Location"
789 msgstr "સ્થળ બદલો"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
792 #, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
796 "enter a different location."
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu File"
802 #| msgid "Close Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgid "Undo close tab"
805 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
808 #, kde-format
809 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
810 msgid "This returns you to the previously closed tab."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
818 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
819 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
820 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
821 "for your confirmation beforehand."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
829 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
830 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Compare Files"
837 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
844 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
845 "para>"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
849 #, kde-format
850 msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 msgid "Open Terminal"
852 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
859 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
860 "the terminal application.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
865 #, fuzzy, kde-format
866 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
867 #| msgid "Open Terminal"
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
870 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Last Tab"
911 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "New Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Next Tab"
927 msgstr "નવી ટેબ"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "New Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
935 msgstr "નવી ટેબ"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Previous Tab"
943 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
954 #, fuzzy, kde-format
955 #| msgid "Show tags"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Show Target"
958 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tab"
964 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Open in New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tabs"
972 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Window"
978 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
983 #| msgid "App&lications"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in Split View"
986 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
991 #| msgid "Panels"
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
994 msgstr "પેનલો"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
997 #, fuzzy, kde-format
998 #| msgctxt "@action:inmenu View"
999 #| msgid "Panels"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Lock Panels"
1002 msgstr "પેનલો"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window"
1017 msgid "Information"
1018 msgstr "માહિતી"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window"
1053 msgid "Folders"
1054 msgstr "ફોલ્ડરો"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2297
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 msgid ""
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1078 msgid "Terminal"
1079 msgstr "ટર્મિનલ"
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@title:window"
1120 msgid "Places"
1121 msgstr "જગ્યાઓ"
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1137 "property."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1148 "type.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1181 #| msgid "Panels"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Show Panels"
1184 msgstr "પેનલો"
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid ""
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1211 "folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid ""
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid ""
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1259 "this folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 msgid ""
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1276 msgid "Close"
1277 msgstr "બંધ"
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@info"
1288 #| msgid "Close left view"
1289 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1290 msgid "Close Left View"
1291 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2701
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1296 msgid "Pop out Left View"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2702
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@info"
1302 msgid "Move left view to a new window"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1308 msgid "Close"
1309 msgstr "બંધ"
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info"
1314 msgid "Close right view"
1315 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1318 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgctxt "@info"
1320 #| msgid "Close right view"
1321 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1322 msgid "Close Right View"
1323 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1328 msgid "Pop out Right View"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@info"
1334 msgid "Move right view to a new window"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1340 msgid "Split"
1341 msgstr "છુટું"
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@info"
1346 msgid "Split view"
1347 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1352 msgid "Pop out"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1360 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1361 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1362 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1363 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1364 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1372 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1373 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1374 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1375 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1376 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1377 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1378 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1384 msgid ""
1385 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1386 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1387 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1388 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1389 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1390 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1391 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1392 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1393 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1394 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1395 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1403 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1404 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1405 "be triggered this way.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1413 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1414 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 msgid ""
1421 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1422 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1423 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1424 "Handbook</interface>."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1428 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1429 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1430 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1431 #. The same might be true for any external link you translate.
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1437 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1438 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1439 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1440 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2847
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1446 msgid ""
1447 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1448 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1449 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1450 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1451 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1452 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1453 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1454 "windows so don't get too used to this.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 msgid ""
1461 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1462 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1463 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1464 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1465 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1473 "support the continued work on this application and many other projects by "
1474 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1475 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1476 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1477 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1478 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1479 "behind the KDE community.</para>"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2880
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1487 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1488 "in your preferred language."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2885
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt "@info:whatsthis"
1494 msgid ""
1495 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1496 "libraries and maintainers of this application."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2890
1500 #, kde-kuit-format
1501 msgctxt "@info:whatsthis"
1502 msgid ""
1503 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1504 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1505 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1506 "a look!"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1512 msgid "Defocus Terminal Panel"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2962
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu View"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2973
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Places Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
1528 #, kde-format
1529 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:button"
1535 msgid "Empty Trash"
1536 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1537
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
1539 #, kde-format
1540 msgid "Empties Trash to create free space"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1546 #| msgid "&Network Folders"
1547 msgctxt "@action:button"
1548 msgid "Add Network Folder"
1549 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1550
1551 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@title:menu"
1554 #| msgid "Location Bar"
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1556 msgid "Location Bar"
1557 msgid_plural "Location Bars"
1558 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1559 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1560
1561 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info:shell about system packages"
1564 msgid "Could not find package %1."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info %1 is error code"
1570 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1574 #, kde-kuit-format
1575 msgctxt ""
1576 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1577 "'ErrorNoNetwork'"
1578 msgid ""
1579 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1580 "installing <application>%1</application> manually instead."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:150
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "&Edit File Type..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "&Edit File Type…"
1589 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1590
1591 #: dolphinpart.cpp:154
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "Select Items Matching..."
1595 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 msgid "Select Items Matching…"
1597 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1598
1599 #: dolphinpart.cpp:159
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1603 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 msgid "Unselect Items Matching…"
1605 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:165
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect All"
1611 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:180
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu Go"
1616 msgid "App&lications"
1617 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:181
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "&Network Folders"
1623 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:182
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "Trash"
1629 msgstr "કચરાપેટી"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:185
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgid "Autostart"
1635 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:191
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1640 #| msgid "Find File..."
1641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1642 msgid "Find File…"
1643 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:197
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1648 msgid "Open &Terminal"
1649 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:449
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:window"
1654 msgid "Select"
1655 msgstr "શોધ"
1656
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1658 #, kde-format
1659 msgid "Select all items matching this pattern:"
1660 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1661
1662 #: dolphinpart.cpp:454
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:window"
1665 msgid "Unselect"
1666 msgstr "અપસંદ કરો"
1667
1668 #: dolphinpart.cpp:454
1669 #, kde-format
1670 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1671 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1674 #: dolphinpart.rc:5
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Edit"
1677 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1680 #: dolphinpart.rc:15
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:menu"
1683 msgid "Selection"
1684 msgstr "પસંદગી"
1685
1686 #. i18n: ectx: Menu (view)
1687 #: dolphinpart.rc:24
1688 #, kde-format
1689 msgid "&View"
1690 msgstr "દેખાવ (&V)"
1691
1692 #. i18n: ectx: Menu (go)
1693 #: dolphinpart.rc:33
1694 #, kde-format
1695 msgid "&Go"
1696 msgstr "જાઓ (&G)"
1697
1698 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1699 #: dolphinpart.rc:41
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:menu"
1702 msgid "Tools"
1703 msgstr "સાધનો"
1704
1705 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1706 #: dolphinpart.rc:51
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:menu"
1709 msgid "Dolphin Toolbar"
1710 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1711
1712 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1713 #, kde-format
1714 msgid "Recently Closed Tabs"
1715 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1716
1717 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1720 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1721 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1722
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@action:inmenu"
1727 #| msgid "Search Bar"
1728 msgid "Search for %1 in %2"
1729 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:156
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "New Tab"
1735 msgstr "નવી ટેબ"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:157
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgid "Detach Tab"
1741 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1742
1743 #: dolphintabbar.cpp:158
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Close Other Tabs"
1747 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1748
1749 #: dolphintabbar.cpp:159
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1752 msgid "Close Tab"
1753 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1754
1755 #: dolphintabbar.cpp:161
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:button"
1758 #| msgid "&Rename"
1759 msgctxt "@action:inmenu"
1760 msgid "Rename Tab"
1761 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1762
1763 #: dolphintabbar.cpp:180
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@action:button"
1766 #| msgid "&Rename"
1767 msgctxt "@title:window for text input"
1768 msgid "Rename Tab"
1769 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1770
1771 #: dolphintabbar.cpp:180
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@info:status"
1774 #| msgid "New name #"
1775 msgid "New tab name:"
1776 msgstr "નવું નામ #"
1777
1778 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1779 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1780 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1781 #: dolphintabwidget.cpp:53
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgid "Location"
1784 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1785 msgid "Location View"
1786 msgstr "સ્થાન"
1787
1788 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1789 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1790 #: dolphintabwidget.cpp:529
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1793 #| msgid "%1 (%2)"
1794 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1795 msgid "%1 | (%2)"
1796 msgstr "%1 (%2)"
1797
1798 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1799 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1800 #: dolphintabwidget.cpp:533
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1803 msgid "(%1) | %2"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1807 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@title:menu"
1810 msgid "Location Bar"
1811 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1812
1813 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1814 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:menu"
1817 msgid "Main Toolbar"
1818 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1819
1820 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1821 #, kde-kuit-format
1822 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1823 msgid ""
1824 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1825 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1826 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1827 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1828 "because following these folders from left to right leads here.</"
1829 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1830 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1831 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1832 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1838 msgid "This folder is not writable for you."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1842 #, kde-kuit-format
1843 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1844 msgid ""
1845 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1846 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1847 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1848 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1849 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1850 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1851 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1852 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1853 "find an item.</item></list></para>"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1857 #, kde-format
1858 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@info:progress"
1864 #| msgid "Loading folder..."
1865 msgctxt "@info:progress"
1866 msgid "Loading folder…"
1867 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@label:listbox"
1872 #| msgid "Sorting:"
1873 msgctxt "@info:progress"
1874 msgid "Sorting…"
1875 msgstr "ગોઠવણી:"
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@action:button"
1880 #| msgid "Search"
1881 msgid "Search"
1882 msgstr "શોધ"
1883
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@action:inmenu"
1887 #| msgid "Search Bar"
1888 msgid "Search for %1"
1889 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgctxt "@info"
1894 #| msgid "Searching..."
1895 msgctxt "@info"
1896 msgid "Searching…"
1897 msgstr "શોધે છે..."
1898
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@info:status"
1902 msgid "No items found."
1903 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1904
1905 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:status"
1908 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1909 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1910
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@info:status"
1914 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1915 msgctxt "@info:status"
1916 msgid ""
1917 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1918 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1919
1920 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt "@info:status"
1923 #| msgid "Invalid protocol"
1924 msgctxt "@info:status"
1925 msgid "Invalid protocol '%1'"
1926 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1927
1928 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@info:status"
1931 msgid "Invalid protocol"
1932 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1933
1934 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@info"
1937 msgid "Authorization required to enter this folder."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1941 #, kde-kuit-format
1942 msgid ""
1943 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@info:tooltip"
1949 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@label:textbox"
1955 #| msgid "Filter:"
1956 msgid "Filter…"
1957 msgstr "ગળણી:"
1958
1959 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@info:tooltip"
1962 msgid "Hide Filter Bar"
1963 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1964
1965 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@action"
1968 #| msgid "Create Folder..."
1969 msgctxt "@action:inmenu"
1970 msgid "Move to New Folder…"
1971 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1976 #| msgid "Forbidden"
1977 msgctxt "@info"
1978 msgid "hidden"
1979 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1980
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1984 msgid ", link to %1 at %2"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1990 msgid ", %1"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1994 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1995 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1996 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1997 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1998 #. announcements when read out by a screen reader.
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2002 msgid ", %1 %2"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2006 #, kde-format
2007 msgctxt ""
2008 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2009 "filesystem path"
2010 msgid "%1 at location %2"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2016 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2022 msgid "in a grid layout in location %1"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@label:textbox"
2028 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2029 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2030 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2031 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2032 msgid_plural ""
2033 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2034 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2035 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2036
2037 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2040 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2041 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2042 msgstr[0] ""
2043 msgstr[1] ""
2044
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@label:textbox"
2048 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2049 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2050 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2051 msgid "in selection mode in location %1"
2052 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2053
2054 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgid "Location"
2057 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2058 msgid "in location %1"
2059 msgstr "સ્થાન"
2060
2061 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@label:textbox"
2064 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2065 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2066 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2067 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2068 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2069 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2070 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2071
2072 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgctxt "@label:textbox"
2075 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2076 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2077 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2078 msgid "%1 selected item in location %2"
2079 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2080 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2081 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2082
2083 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt "@title:menu"
2086 #| msgid "Selection"
2087 msgctxt "accessibility announcement"
2088 msgid "Selection mode enabled"
2089 msgstr "પસંદગી"
2090
2091 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt "@title:menu"
2094 #| msgid "Selection"
2095 msgctxt "accessibility announcement"
2096 msgid "Selection mode disabled"
2097 msgstr "પસંદગી"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2102 msgid "\"%1\""
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2106 #, kde-format
2107 msgctxt ""
2108 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2109 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2116 "folders."
2117 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2124 "folders."
2125 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2129 #, kde-format
2130 msgctxt ""
2131 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2132 "files/folders."
2133 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2139 #| msgid "Invert Selection"
2140 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2141 msgid "One Selected File"
2142 msgid_plural "%1 Selected Files"
2143 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2144 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2147 #, kde-format
2148 msgctxt ""
2149 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2150 msgid "One Selected Folder"
2151 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2152 msgstr[0] ""
2153 msgstr[1] ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "@info:tooltip"
2158 #| msgid "Select Item"
2159 msgctxt ""
2160 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2161 "folders."
2162 msgid "One Selected Item"
2163 msgid_plural "%1 Selected Items"
2164 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2165 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2170 msgid "One File"
2171 msgid_plural "%1 Files"
2172 msgstr[0] ""
2173 msgstr[1] ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@label"
2178 #| msgid "Folder"
2179 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2180 msgid "One Folder"
2181 msgid_plural "%1 Folders"
2182 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2183 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@title:window"
2188 #| msgid "Rename Item"
2189 msgctxt ""
2190 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2191 msgid "One Item"
2192 msgid_plural "%1 Items"
2193 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2194 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info"
2199 #| msgid "%1 item selected"
2200 #| msgid_plural "%1 items selected"
2201 msgctxt "@item:intable"
2202 msgid "%1 item"
2203 msgid_plural "%1 items"
2204 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2205 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "width × height"
2210 msgid "%1 × %2"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2216 msgid "0 - 9"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@title:group Name"
2222 #| msgid "Others"
2223 msgctxt "@title:group"
2224 msgid "Others"
2225 msgstr "બીજાઓ"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@title:group Size"
2230 msgid "Folders"
2231 msgstr "ફોલ્ડરો"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@title:group Size"
2236 msgid "Small"
2237 msgstr "નાનું"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@title:group Size"
2242 msgid "Medium"
2243 msgstr "મધ્યમ"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@title:group Size"
2248 msgid "Big"
2249 msgstr "મોટું"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@title:group Date"
2254 msgid "Today"
2255 msgstr "આજે"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@title:group Date"
2260 msgid "Yesterday"
2261 msgstr "ગઇકાલે"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2266 msgid "dddd"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2270 #, kde-format
2271 msgctxt ""
2272 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2273 msgid "%1"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@title:group Date"
2279 #| msgid "Three Weeks Ago"
2280 msgctxt "@title:group Date"
2281 msgid "One Week Ago"
2282 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@title:group Date"
2287 msgid "Two Weeks Ago"
2288 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@title:group Date"
2293 msgid "Three Weeks Ago"
2294 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@title:group Date"
2299 msgid "Earlier this Month"
2300 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt ""
2305 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2306 #| "full year number"
2307 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2308 msgctxt ""
2309 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2310 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2311 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2312 "text that should not be formatted as a date"
2313 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2314 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2317 #, kde-format
2318 msgctxt ""
2319 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2320 "context @title:group Date"
2321 msgid "%1"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt ""
2327 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2328 #| "full year number"
2329 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2330 msgctxt ""
2331 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2332 "current locale, and yyyy is full year number."
2333 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2337 #, kde-format
2338 msgctxt ""
2339 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2340 "@title:group Date"
2341 msgid "%1"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt ""
2347 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2348 #| "full year number"
2349 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2350 msgctxt ""
2351 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2352 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2353 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2354 "text that should not be formatted as a date"
2355 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2356 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2359 #, kde-format
2360 msgctxt ""
2361 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2362 "context @title:group Date"
2363 msgid "%1"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt ""
2369 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2370 #| "full year number"
2371 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2372 msgctxt ""
2373 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2374 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2375 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2376 "text that should not be formatted as a date"
2377 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2378 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2381 #, kde-format
2382 msgctxt ""
2383 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2384 "context @title:group Date"
2385 msgid "%1"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt ""
2391 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2392 #| "full year number"
2393 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2394 msgctxt ""
2395 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2396 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2397 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2398 "text that should not be formatted as a date"
2399 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2400 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2403 #, kde-format
2404 msgctxt ""
2405 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2406 "context @title:group Date"
2407 msgid "%1"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt ""
2413 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2414 #| "full year number"
2415 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2416 msgctxt ""
2417 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2418 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2419 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2420 "text that should not be formatted as a date"
2421 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2422 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2425 #, kde-format
2426 msgctxt ""
2427 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2428 "context @title:group Date"
2429 msgid "%1"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2433 #, kde-format
2434 msgctxt ""
2435 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2436 "and yyyy is full year number"
2437 msgid "MMMM, yyyy"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2441 #, kde-format
2442 msgctxt ""
2443 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2444 "group Date"
2445 msgid "%1"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2452 msgid "Read, "
2453 msgstr "વાંચો, "
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2459 msgid "Write, "
2460 msgstr "લખો, "
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2466 msgid "Execute, "
2467 msgstr "ચલાવો, "
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2473 msgid "Forbidden"
2474 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2479 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2480 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2481 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2482 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2487 #| msgid "Name"
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Name"
2490 msgstr "નામ"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Size"
2495 msgstr "માપ"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2498 #, fuzzy
2499 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2500 #| msgid "Modified"
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Modified"
2503 msgstr "બદલેલ"
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2507 msgctxt "@tooltip"
2508 msgid "The date format can be selected in settings."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2512 #, fuzzy
2513 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2514 #| msgid "Create New"
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Created"
2517 msgstr "નવું બનાવો"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Accessed"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Type"
2527 msgstr "પ્રકાર"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@title:group"
2532 #| msgid "Rating"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Rating"
2535 msgstr "ક્રમાંક"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2540 #| msgid "Tags"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Tags"
2543 msgstr "ટેગ્સ"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2546 #, fuzzy
2547 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2548 #| msgid "Comment"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Comment"
2551 msgstr "ટીપ્પણી"
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Title"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2561 #, fuzzy
2562 #| msgctxt "@info:credit"
2563 #| msgid "Documentation"
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Document"
2566 msgstr "દસ્તાવેજ"
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Author"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Publisher"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2579 #, fuzzy
2580 #| msgctxt "@title:window"
2581 #| msgid "Change Comment"
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Page Count"
2584 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "Word Count"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2592 msgctxt "@label"
2593 msgid "Line Count"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Date Photographed"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@label"
2606 #| msgid "Images"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Image"
2609 msgstr "ચિત્રો"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2612 msgctxt "@label width x height"
2613 msgid "Dimensions"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Width"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Height"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2627 #, fuzzy
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Documentation"
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Orientation"
2632 msgstr "દસ્તાવેજ"
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Artist"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Audio"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2648 #, fuzzy
2649 #| msgctxt "@title:group General settings"
2650 #| msgid "General"
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Genre"
2653 msgstr "સામાન્ય"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Album"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@info:credit"
2663 #| msgid "Documentation"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Duration"
2666 msgstr "દસ્તાવેજ"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Bitrate"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "Track"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2679 #, fuzzy
2680 #| msgctxt "@item::intable"
2681 #| msgid "Removed"
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Release Year"
2684 msgstr "દૂર કરેલ"
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2687 msgctxt "@label"
2688 msgid "Aspect Ratio"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Video"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Frame Rate"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Path"
2705 msgstr "માર્ગ"
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2711 #, fuzzy
2712 #| msgctxt "@title:group Name"
2713 #| msgid "Others"
2714 msgctxt "@label"
2715 msgid "Other"
2716 msgstr "બીજાઓ"
2717
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2719 msgctxt "@label"
2720 msgid "File Extension"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2724 #, fuzzy
2725 #| msgctxt "@title:menu"
2726 #| msgid "Selection"
2727 msgctxt "@label"
2728 msgid "Deletion Time"
2729 msgstr "પસંદગી"
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Link Destination"
2734 msgstr "લિંક સ્થાન"
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2737 msgctxt "@label"
2738 msgid "Downloaded From"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2742 msgctxt "@label"
2743 msgid "Permissions"
2744 msgstr "પરવાનગીઓ"
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2747 msgctxt "@tooltip"
2748 msgid ""
2749 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2750 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2754 msgctxt "@label"
2755 msgid "Owner"
2756 msgstr "માલિક"
2757
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2759 #, fuzzy
2760 #| msgctxt "@label"
2761 #| msgid "Group"
2762 msgctxt "@label"
2763 msgid "User Group"
2764 msgstr "સમૂહ"
2765
2766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:status"
2769 msgid "Unknown error."
2770 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2771
2772 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@accessible rating"
2775 msgid "%1 and a half stars"
2776 msgid_plural "%1 and a half stars"
2777 msgstr[0] ""
2778 msgstr[1] ""
2779
2780 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@accessible rating"
2783 msgid "%1 star"
2784 msgid_plural "%1 stars"
2785 msgstr[0] ""
2786 msgstr[1] ""
2787
2788 #: main.cpp:61
2789 #, kde-kuit-format
2790 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2791 msgid ""
2792 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2793 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: main.cpp:95
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@title"
2799 #| msgid "Dolphin"
2800 msgid "Dolphin"
2801 msgstr "ડોલ્ફિન"
2802
2803 #: main.cpp:97
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@title"
2806 msgid "File Manager"
2807 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2808
2809 #: main.cpp:99
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: main.cpp:101
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Felix Ernst"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: main.cpp:102
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2827 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2828
2829 #: main.cpp:104
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Méven Car"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: main.cpp:105
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:credit"
2838 #| msgid "Maintainer and developer"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2841 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2842
2843 #: main.cpp:107
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Elvis Angelaccio"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: main.cpp:108
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@info:credit"
2852 #| msgid "Maintainer and developer"
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2855 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2856
2857 #: main.cpp:110
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Emmanuel Pescosta"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: main.cpp:111
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@info:credit"
2866 #| msgid "Maintainer and developer"
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2869 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2870
2871 #: main.cpp:113
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Frank Reininghaus"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: main.cpp:114
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@info:credit"
2880 #| msgid "Maintainer and developer"
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2883 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2884
2885 #: main.cpp:116
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Peter Penz"
2889 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2890
2891 #: main.cpp:117
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@info:credit"
2894 #| msgid "Maintainer and developer"
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2897 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2898
2899 #: main.cpp:119
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Sebastian Trüg"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2906 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@info:credit"
2909 msgid "Developer"
2910 msgstr "બનાવનાર"
2911
2912 #: main.cpp:120
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info:credit"
2915 msgid "David Faure"
2916 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2917
2918 #: main.cpp:121
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info:credit"
2921 msgid "Aaron J. Seigo"
2922 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2923
2924 #: main.cpp:122
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info:credit"
2927 msgid "Rafael Fernández López"
2928 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2929
2930 #: main.cpp:123
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:credit"
2933 msgid "Kevin Ottens"
2934 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2935
2936 #: main.cpp:124
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info:credit"
2939 msgid "Holger Freyther"
2940 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2941
2942 #: main.cpp:125
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info:credit"
2945 msgid "Max Blazejak"
2946 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2947
2948 #: main.cpp:126
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info:credit"
2951 msgid "Michael Austin"
2952 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2953
2954 #: main.cpp:126
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@info:credit"
2957 msgid "Documentation"
2958 msgstr "દસ્તાવેજ"
2959
2960 #: main.cpp:137
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@info:shell"
2963 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2966 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2967
2968 #: main.cpp:139
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: main.cpp:140
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info:shell"
2977 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: main.cpp:142
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@info:shell"
2983 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: main.cpp:144
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info:shell"
2989 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: main.cpp:145
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info:shell"
2995 msgid "Document to open"
2996 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2997
2998 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2999 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgid "Show hidden files"
3002 msgid "Hidden files shown"
3003 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3004
3005 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3006 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3007 #, kde-format
3008 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3012 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgid "Column width"
3015 msgid "Automatic scrolling"
3016 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3017
3018 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@action:inmenu"
3021 msgid "Cut"
3022 msgstr "કાપો"
3023
3024 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgid "Copy"
3028 msgstr "નકલ કરો"
3029
3030 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:inmenu"
3033 #| msgid "Rename..."
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Rename…"
3036 msgstr "નામ બદલો..."
3037
3038 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@action:inmenu"
3041 msgid "Move to Trash"
3042 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3043
3044 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@action:inmenu"
3047 msgid "Delete"
3048 msgstr "દૂર કરો"
3049
3050 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@action:inmenu"
3053 msgid "Show Hidden Files"
3054 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3055
3056 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgid "Limit to Home Directory"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Automatic Scrolling"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Properties"
3072 msgstr "ગુણધર્મો"
3073
3074 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3075 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3078 #| msgid "Previews"
3079 msgid "Previews shown"
3080 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3081
3082 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3083 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3084 #, kde-format
3085 msgid "Auto-Play media files"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3089 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3092 #| msgid "Show Filter Bar"
3093 msgid "Show item on hover"
3094 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3095
3096 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3097 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3098 #, kde-format
3099 msgid "Date display format"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@action:inmenu"
3105 msgid "Preview"
3106 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3107
3108 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgid "Auto-Play media files"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3117 #| msgid "Show Filter Bar"
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgid "Show item on hover"
3120 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3121
3122 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu"
3125 #| msgid "Configure..."
3126 msgctxt "@action:inmenu"
3127 msgid "Configure…"
3128 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3129
3130 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@action:inmenu"
3133 msgid "Condensed Date"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@label::textbox"
3139 #| msgid "Select which data should be shown"
3140 msgctxt "@label::textbox"
3141 msgid "Select which data should be shown:"
3142 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3143
3144 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@info"
3147 #| msgid "%1 item selected"
3148 #| msgid_plural "%1 items selected"
3149 msgctxt "@label"
3150 msgid "%1 item selected"
3151 msgid_plural "%1 items selected"
3152 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3153 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3154
3155 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3156 #, kde-format
3157 msgid "play"
3158 msgstr "ચલાવો"
3159
3160 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3161 #, kde-format
3162 msgid "pause"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3166 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3167 #, kde-format
3168 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@action:inmenu"
3174 #| msgid "Configure..."
3175 msgctxt "@action:inmenu"
3176 msgid "Configure Trash…"
3177 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3178
3179 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3180 #, kde-format
3181 msgid ""
3182 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3183 "and then reopen the panel."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3187 #, kde-format
3188 msgid "Install Konsole"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3192 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3193 #, kde-format
3194 msgid "Location"
3195 msgstr "સ્થાન"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3198 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3199 #, kde-format
3200 msgid "What"
3201 msgstr "શું"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3206 #| msgid "By Type"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Any Type"
3209 msgstr "પ્રકાર વડે"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:window"
3214 #| msgid "Folders"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Folders"
3217 msgstr "ફોલ્ડરો"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@info:credit"
3222 #| msgid "Documentation"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "Documents"
3225 msgstr "દસ્તાવેજ"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label"
3230 #| msgid "Images"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "Images"
3233 msgstr "ચિત્રો"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3238 #| msgid "Show Hidden Files"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "Audio Files"
3241 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "Videos"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3252 #| msgid "By Date"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "Any Date"
3255 msgstr "તારીખ વડે"
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:group Date"
3260 #| msgid "Today"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "Today"
3263 msgstr "આજે"
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@title:group Date"
3268 #| msgid "Yesterday"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 msgid "Yesterday"
3271 msgstr "ગઇકાલે"
3272
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:button"
3276 #| msgid "This Week"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "This Week"
3279 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@action:button"
3284 #| msgid "This Month"
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3286 msgid "This Month"
3287 msgstr "આ મહિનો"
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@action:button"
3292 #| msgid "This Year"
3293 msgctxt "@item:inlistbox"
3294 msgid "This Year"
3295 msgstr "આ વર્ષ"
3296
3297 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@title:group"
3300 #| msgid "Rating"
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3302 msgid "Any Rating"
3303 msgstr "ક્રમાંક"
3304
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "1 or more"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@item:inlistbox"
3314 msgid "2 or more"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@item:inlistbox"
3320 msgid "3 or more"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@item:inlistbox"
3326 msgid "4 or more"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@item:inlistbox"
3332 msgid "Highest Rating"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3338 #| msgid "Invert Selection"
3339 msgctxt "@action:inmenu"
3340 msgid "Clear Selection"
3341 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3342
3343 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "String list separator"
3346 msgid ", "
3347 msgstr ""
3348
3349 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@label"
3352 #| msgid "Tag:"
3353 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3354 msgid "Tag: %2"
3355 msgid_plural "Tags: %2"
3356 msgstr[0] "ટેગ:"
3357 msgstr[1] "ટેગ:"
3358
3359 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@title:window"
3362 #| msgid "Add Tags"
3363 msgctxt "@action:button"
3364 msgid "Add Tags"
3365 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3366
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "action:button"
3370 #| msgid "From Here"
3371 msgctxt "action:button"
3372 msgid "From Here (%1)"
3373 msgstr "અહી થી"
3374
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "action:button"
3378 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "action:button"
3384 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info:tooltip"
3390 msgid "Quit searching"
3391 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3392
3393 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "action:button"
3396 msgid "Filename"
3397 msgstr "ફાઇલનામ"
3398
3399 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "action:button"
3402 msgid "Content"
3403 msgstr "ટીપ્પણી"
3404
3405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "action:button"
3408 msgid "From Here"
3409 msgstr "અહી થી"
3410
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3414 #| msgid "Your emails"
3415 msgctxt "action:button"
3416 msgid "Your files"
3417 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3418
3419 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "action:button"
3422 msgid "Search in your home directory"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@label"
3428 #| msgid "Path"
3429 msgid "Open %1"
3430 msgstr "માર્ગ"
3431
3432 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3433 #, kde-format
3434 msgctxt ""
3435 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3436 "user entered."
3437 msgid "Query Results from '%1'"
3438 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3439
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@info:shell"
3443 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3444 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3445 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3446 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3447
3448 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3449 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@action:button"
3455 #| msgid "Cancel"
3456 msgctxt "@action:button"
3457 msgid "Cancel Copying"
3458 msgstr "રદ કરો"
3459
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3463 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3470 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@info"
3476 #| msgid "Show preview of files and folders"
3477 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3478 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3479 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3480
3481 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@action:button"
3485 #| msgid "Cancel"
3486 msgctxt "@action:button"
3487 msgid "Cancel Cutting"
3488 msgstr "રદ કરો"
3489
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@info:shell"
3493 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3494 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3495 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3496 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3497
3498 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3499 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@action:button"
3504 msgid "Cancel"
3505 msgstr "રદ કરો"
3506
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@info:shell"
3510 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3511 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3512 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3513 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3514
3515 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@item::intable"
3519 #| msgid "Conflicting"
3520 msgctxt "@action:button"
3521 msgid "Cancel Duplicating"
3522 msgstr "અસંગત"
3523
3524 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3525 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3526 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@action keep short"
3529 msgid "More"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3536 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@action:button"
3543 #| msgid "Cancel"
3544 msgctxt "@action:button"
3545 msgid "Cancel Moving"
3546 msgstr "રદ કરો"
3547
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3551 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3555 #, kde-kuit-format
3556 msgid ""
3557 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3558 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3559 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3560 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3561 "para>"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3565 #, kde-format
3566 msgctxt ""
3567 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3568 msgid "Paste from Clipboard"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3574 msgid "Dismiss This Reminder"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3580 msgid "Don't Remind Me Again"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3586 msgid ""
3587 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3588 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3592 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@action:button"
3595 msgid "Cancel Renaming"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@action"
3606 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3607 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3608 msgstr[0] ""
3609 msgstr[1] ""
3610
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@action"
3619 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3620 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3621 msgstr[0] ""
3622 msgstr[1] ""
3623
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@action"
3632 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3633 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3634 msgstr[0] ""
3635 msgstr[1] ""
3636
3637 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3638 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3639 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3640 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3641 #. and a fallback will be used.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@action"
3645 msgid "Permanently Delete %2"
3646 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3647 msgstr[0] ""
3648 msgstr[1] ""
3649
3650 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3651 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3652 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3653 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3654 #. and a fallback will be used.
3655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@action"
3658 msgid "Duplicate %2"
3659 msgid_plural "Duplicate %2"
3660 msgstr[0] ""
3661 msgstr[1] ""
3662
3663 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3664 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3665 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3666 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3667 #. and a fallback will be used.
3668 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@action:inmenu"
3671 #| msgid "Move to Trash"
3672 msgctxt "@action"
3673 msgid "Move %2 to the Trash"
3674 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3675 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3676 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3677
3678 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3679 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3680 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3681 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3682 #. and a fallback will be used.
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@action:button"
3686 #| msgid "&Rename"
3687 msgctxt "@action"
3688 msgid "Rename %2"
3689 msgid_plural "Rename %2"
3690 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3691 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3692
3693 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3696 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@title:menu"
3702 #| msgid "Selection"
3703 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3704 msgid "Selection Mode"
3705 msgstr "પસંદગી"
3706
3707 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3708 #, kde-kuit-format
3709 msgctxt "@info"
3710 msgid ""
3711 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3712 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3713 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3714 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3715 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3716 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3717 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3718 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3719 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3720 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3721 "the current selection.</para>"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@title:menu"
3727 #| msgid "Selection"
3728 msgctxt "@action:button"
3729 msgid "Exit Selection Mode"
3730 msgstr "પસંદગી"
3731
3732 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label:textbox"
3735 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3736 msgctxt "@label:textbox"
3737 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3738 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3739
3740 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@action:button"
3743 #| msgid "Search"
3744 msgctxt "@label:textbox"
3745 msgid "Search…"
3746 msgstr "શોધ"
3747
3748 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@action:button"
3751 #| msgid "Download New Services..."
3752 msgctxt "@action:button"
3753 msgid "Download New Services…"
3754 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3755
3756 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@info"
3759 #| msgid ""
3760 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3761 #| "settings."
3762 msgctxt "@info"
3763 msgid ""
3764 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3765 "settings."
3766 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3767
3768 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@info"
3771 msgid "Restart now?"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@action:inmenu"
3777 #| msgid "Delete"
3778 msgctxt "@option:check"
3779 msgid "Delete"
3780 msgstr "દૂર કરો"
3781
3782 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@option:check"
3785 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3786 msgctxt "@option:check"
3787 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3788 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3789
3790 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@item:inmenu"
3793 msgid "%1: %2"
3794 msgstr "%1: %2"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3798 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3799 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3800 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3801 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3802 #, kde-format
3803 msgid "Use system font"
3804 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3807 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3808 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3809 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3810 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3811 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3812 #, kde-format
3813 msgid "Icon size"
3814 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3817 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3818 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3819 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3820 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3821 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3822 #, kde-format
3823 msgid "Preview size"
3824 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3827 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3828 #, kde-format
3829 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3833 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3834 #, kde-format
3835 msgid "How we display the size of directories"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3839 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3842 msgid "Show the content count"
3843 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3846 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3849 msgid "Show the content size"
3850 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3853 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3854 #, kde-format
3855 msgid "Do not show any directory size"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3859 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3860 #, kde-format
3861 msgid "Recursive directory size limit"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3865 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3866 #, kde-format
3867 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3871 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@label"
3874 #| msgid "Permissions"
3875 msgid "Permissions style format"
3876 msgstr "પરવાનગીઓ"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3880 #, kde-format
3881 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3888 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3889 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3893 #, kde-format
3894 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3898 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3901 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3902 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3905 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3908 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3909 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3912 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3915 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3916 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3919 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3922 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3923 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3926 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3929 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3930 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3933 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3934 #, kde-format
3935 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3939 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3942 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3943 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3950 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3953 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3956 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3957 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3960 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3961 #, kde-format
3962 msgid "Position of columns"
3963 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3966 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3967 #, kde-format
3968 msgid "Left side padding"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3972 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3973 #, kde-format
3974 msgid "Right side padding"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3978 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3979 #, kde-format
3980 msgid "Highlight entire row"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3984 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3985 #, kde-format
3986 msgid "Expandable folders"
3987 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgid "Show hidden files"
3993 msgctxt "@label"
3994 msgid "Hidden files shown"
3995 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3996
3997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@info:whatsthis"
4001 msgid ""
4002 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4003 "will be shown in the file view."
4004 msgstr ""
4005 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4006 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@label"
4012 msgid "Version"
4013 msgstr "આવૃત્તિ"
4014
4015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4016 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@info:whatsthis"
4019 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4020 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4023 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@label"
4026 msgid "View Mode"
4027 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4028
4029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@info:whatsthis"
4033 msgid ""
4034 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4035 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4036 msgstr ""
4037 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4038 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4041 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4044 #| msgid "Previews"
4045 msgctxt "@label"
4046 msgid "Previews shown"
4047 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4048
4049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4050 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@info:whatsthis"
4053 msgid ""
4054 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4055 "icon."
4056 msgstr ""
4057 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4060 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@label"
4063 #| msgid "Categorized Sorting"
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Grouped Sorting"
4066 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4067
4068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4072 #| msgid ""
4073 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4074 #| "category."
4075 msgctxt "@info:whatsthis"
4076 msgid ""
4077 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4078 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4081 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@label"
4084 msgid "Sort files by"
4085 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4086
4087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4088 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4091 #| msgid ""
4092 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4093 #| "performed on."
4094 msgctxt "@info:whatsthis"
4095 msgid ""
4096 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4097 "performed on."
4098 msgstr ""
4099 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4102 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@label"
4105 msgid "Order in which to sort files"
4106 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4109 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@label"
4112 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4113 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4116 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@info"
4119 #| msgid "Show preview of files and folders"
4120 msgctxt "@label"
4121 msgid "Show hidden files and folders last"
4122 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4125 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@label"
4128 msgid "Visible roles"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Column width"
4135 msgctxt "@label"
4136 msgid "Header column widths"
4137 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4140 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@label"
4143 msgid "Properties last changed"
4144 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4145
4146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4147 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@info:whatsthis"
4150 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4151 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4154 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:window"
4157 #| msgid "Additional Information"
4158 msgctxt "@label"
4159 msgid "Additional Information"
4160 msgstr "વધારાની માહિતી"
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:menu"
4166 #| msgid "Selection"
4167 msgid "Select Action"
4168 msgstr "પસંદગી"
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4174 #| msgid "Custom Font"
4175 msgid "Custom Action"
4176 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4180 #, kde-format
4181 msgid "Should the URL be editable for the user"
4182 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4186 #, kde-format
4187 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4188 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4192 #, kde-format
4193 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4194 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4200 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4201 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4205 #, kde-format
4206 msgid ""
4207 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4208 "instance"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4213 #, kde-format
4214 msgid ""
4215 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4216 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4217 "were removed/renamed ...etc"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Is the application started the first time"
4224 msgid ""
4225 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4226 "UI)"
4227 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4231 #, kde-format
4232 msgid "Home URL"
4233 msgstr "ઘર URL"
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@action:inmenu"
4239 #| msgid "Open in New Tab"
4240 msgid "Remember open folders and tabs"
4241 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4245 #, kde-format
4246 msgid "Place two views side by side"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4251 #, kde-format
4252 msgid "Should the filter bar be shown"
4253 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4259 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4260 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4264 #, kde-format
4265 msgid "Browse through archives"
4266 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4270 #, kde-format
4271 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4272 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4278 msgid ""
4279 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4280 "running in the Terminal panel."
4281 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgid "Rename inline"
4287 msgid "Rename single items inline"
4288 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4292 #, kde-format
4293 msgid "Show selection toggle"
4294 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4297 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4298 #, kde-format
4299 msgid ""
4300 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4301 "mode bottom bar."
4302 msgstr ""
4303
4304 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4306 #, kde-format
4307 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4312 #, kde-format
4313 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4318 #, kde-format
4319 msgid "New tab will be open after last one"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4326 #| msgid "Show Filter Bar"
4327 msgid "Show item information on hover"
4328 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4332 #, kde-format
4333 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4334 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4338 #, kde-format
4339 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4340 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4346 #| msgid "Status Bar"
4347 msgid "Statusbar"
4348 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4352 #, kde-format
4353 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4354 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4358 #, kde-format
4359 msgid "Lock the layout of the panels"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4363 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4364 #, kde-format
4365 msgid "Enlarge Small Previews"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4369 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4370 #, kde-format
4371 msgid ""
4372 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4373 "items"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4377 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4378 #, kde-format
4379 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4386 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4387 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4388
4389 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4390 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4393 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4394 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4395
4396 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4397 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@label:listbox"
4400 #| msgid "Text width:"
4401 msgid "Text width index"
4402 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4403
4404 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4405 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4406 #, kde-format
4407 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4411 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4412 #, kde-format
4413 msgid "Enabled plugins"
4414 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4415
4416 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:inmenu"
4419 #| msgid "Configure..."
4420 msgctxt "@title:window"
4421 msgid "Configure"
4422 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4423
4424 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@title:group Interface settings"
4427 msgid "Interface"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgid "&View"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "View"
4435 msgstr "દેખાવ (&V)"
4436
4437 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4440 #| msgid "Context Menu"
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "Context Menu"
4443 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4444
4445 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@title:group"
4448 msgid "Trash"
4449 msgstr "કચરાપેટી"
4450
4451 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "User Feedback"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4458 #, kde-format
4459 msgid ""
4460 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4464 #, kde-format
4465 msgid "Warning"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@title:group"
4471 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4472 msgctxt "@title:group"
4473 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4474 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4475
4476 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4479 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4480 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4481 msgid "Moving files or folders to trash"
4482 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4483
4484 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@action:inmenu"
4487 #| msgid "Empty Trash"
4488 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4489 msgid "Emptying trash"
4490 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4491
4492 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4495 #| msgid "Deleting files or folders"
4496 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4497 msgid "Deleting files or folders"
4498 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4499
4500 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@title:group"
4503 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4504 msgctxt "@title:group"
4505 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4506 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4507
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4511 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4512 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4513 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4514 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4515
4516 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4519 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@info"
4525 #| msgid "Show preview of files and folders"
4526 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4527 msgid "Opening many folders at once"
4528 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4529
4530 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4533 msgid "Opening many terminals at once"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4539 msgid "Switching to act as an administrator"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@title:group"
4545 msgid "When opening an executable file:"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4549 #, kde-format
4550 msgid "Always ask"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4556 #| msgid "App&lications"
4557 msgid "Open in application"
4558 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4559
4560 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4561 #, kde-format
4562 msgid "Run script"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4568 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@option:check"
4574 #| msgid "Show in groups"
4575 msgctxt "@option:radio"
4576 msgid "Show home location on startup"
4577 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4578
4579 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@info:status"
4583 #| msgid "The location is empty."
4584 msgctxt "@info:placeholder"
4585 msgid "Enter home location path"
4586 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4587
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4591 #| msgid "Replace Location"
4592 msgctxt "@action:button"
4593 msgid "Select Home Location"
4594 msgstr "સ્થળ બદલો"
4595
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@action:button"
4599 msgid "Use Current Location"
4600 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4601
4602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@action:button"
4605 msgid "Use Default Location"
4606 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4607
4608 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@option:check"
4611 #| msgid "Show in groups"
4612 msgctxt "@label:textbox"
4613 msgid "Show on startup:"
4614 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4615
4616 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@info"
4619 #| msgid "Show preview of files and folders"
4620 msgctxt "@label:checkbox"
4621 msgid "Opening Folders:"
4622 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4627 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4633 #| msgid "New &Window"
4634 msgctxt "@label:checkbox"
4635 msgid "Window:"
4636 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4637
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4641 #| msgid "Show full path inside location bar"
4642 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4643 msgid "Show full path in title bar"
4644 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4645
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4649 #| msgid "Show filter bar"
4650 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4651 msgid "Show filter bar"
4652 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4653
4654 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgid "C&lose Current Tab"
4657 msgctxt "option:radio"
4658 msgid "After current tab"
4659 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4660
4661 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "option:radio"
4664 msgid "At end of tab bar"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@action:inmenu"
4670 #| msgid "Open in New Tab"
4671 msgctxt "@title:group"
4672 msgid "Open new tabs: "
4673 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4674
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@info"
4678 #| msgid "Split view"
4679 msgctxt "@title:group"
4680 msgid "Split view: "
4681 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4682
4683 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "option:check split view panes"
4686 msgid "Switch between views with Tab key"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "option:check"
4692 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4696 #, kde-format
4697 msgid ""
4698 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4699 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4705 #| msgid "New &Window"
4706 msgid "New windows:"
4707 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4708
4709 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4712 #| msgid "Split view mode"
4713 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4714 msgid "Begin in split view mode"
4715 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4716
4717 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@info"
4720 msgid ""
4721 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4722 "be applied."
4723 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4724
4725 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4728 #| msgid "Folders First"
4729 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4730 msgid "Folders && Tabs"
4731 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4732
4733 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4734 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4737 msgid "Previews"
4738 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4739
4740 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4741 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@title:window"
4744 #| msgid "Confirmation"
4745 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4746 msgid "Confirmations"
4747 msgstr "ખાતરી"
4748
4749 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4752 #| msgid "Panels"
4753 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4754 msgid "Panels"
4755 msgstr "પેનલો"
4756
4757 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:menu"
4760 #| msgid "Location Bar"
4761 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4762 msgid "Status && Location bars"
4763 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4764
4765 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@option:check"
4768 #| msgid "Show preview"
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show previews"
4771 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4772
4773 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@option:check"
4776 msgid "Auto-play media files"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4782 #| msgid "Show Filter Bar"
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Show item on hover"
4785 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4786
4787 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@option:check"
4790 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@option:check"
4796 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@title:window"
4802 #| msgid "Information"
4803 msgctxt "@label:checkbox"
4804 msgid "Information Panel:"
4805 msgstr "માહિતી"
4806
4807 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@info"
4810 msgid ""
4811 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4812 "pressing the right mouse button on a panel."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:group"
4818 #| msgid "Show previews for"
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Show previews in the view for:"
4821 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4822
4823 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4824 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4825 #. or "Show previews for [files of any size]".
4826 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@option:check"
4830 #| msgid "Show preview"
4831 msgctxt "@label:spinbox"
4832 msgid "Show previews for"
4833 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4834
4835 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4836 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4837 #, kde-format
4838 msgctxt ""
4839 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4840 "MiB]'"
4841 msgid "files below "
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4845 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4848 msgid " MiB"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4854 msgid "files of any size"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4860 #| msgid "Your emails"
4861 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4862 msgid "no file"
4863 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4864
4865 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@info"
4868 #| msgid "Show preview of files and folders"
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Show previews for folders"
4871 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4872
4873 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4874 #, kde-kuit-format
4875 msgctxt "@info"
4876 msgid ""
4877 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4878 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4879 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4880 "metered connections.</para>"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4886 #| msgid "Local files above:"
4887 msgctxt "@title:group"
4888 msgid "Local storage:"
4889 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4890
4891 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu"
4894 #| msgid "Restore"
4895 msgctxt "@title:group"
4896 msgid "Remote storage:"
4897 msgstr "પાછું લાવો"
4898
4899 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@title:group Size"
4902 #| msgid "Small"
4903 msgctxt "@option:radio"
4904 msgid "Small"
4905 msgstr "નાનું"
4906
4907 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgid "Item width"
4910 msgctxt "@option:radio"
4911 msgid "Full width"
4912 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4913
4914 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@option:check"
4917 msgid "Show zoom slider"
4918 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4919
4920 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@option:check"
4923 msgid "Disabled"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4929 #| msgid "Status Bar"
4930 msgctxt "@title:group"
4931 msgid "Status Bar:"
4932 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4933
4934 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4937 #| msgid "Editable location bar"
4938 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4939 msgid "Make location bar editable"
4940 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4941
4942 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@title:menu"
4945 #| msgid "Location Bar"
4946 msgid "Location bar:"
4947 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4948
4949 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4952 msgid "Show full path inside location bar"
4953 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4954
4955 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4958 msgid "Behavior"
4959 msgstr "વર્તણૂક"
4960
4961 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@title:tab"
4965 msgid "Icons"
4966 msgstr "ચિહ્નો"
4967
4968 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@title:tab"
4972 msgid "Compact"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@title:tab"
4979 msgid "Details"
4980 msgstr "વિગતો"
4981
4982 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "option:check"
4985 #| msgid "Natural sorting of items"
4986 msgctxt "option:radio"
4987 msgid "Natural"
4988 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4989
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "option:radio"
4993 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "option:radio"
4999 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@label:listbox"
5005 #| msgid "Sorting:"
5006 msgctxt "@title:group"
5007 msgid "Sorting mode: "
5008 msgstr "ગોઠવણી:"
5009
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@label:textbox"
5013 #| msgid "Number of lines:"
5014 msgctxt "option:radio"
5015 msgid "Show number of items"
5016 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5017
5018 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "option:radio"
5021 msgid "Show size of contents, up to "
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@option:check"
5027 #| msgid "Show zoom slider"
5028 msgctxt "option:radio"
5029 msgid "Show no size"
5030 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5031
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5033 #, kde-format
5034 msgid " level deep"
5035 msgid_plural " levels deep"
5036 msgstr[0] ""
5037 msgstr[1] ""
5038
5039 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:window"
5042 #| msgid "Folders"
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Folder size:"
5045 msgstr "ફોલ્ડરો"
5046
5047 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "option:radio as in relative date"
5050 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5056 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@label"
5062 #| msgid "Date:"
5063 msgctxt "@title:group"
5064 msgid "Date style:"
5065 msgstr "તારીખ:"
5066
5067 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5070 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "option:radio as numeric style"
5076 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "option:radio as combined style"
5082 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@label"
5088 #| msgid "Permissions:"
5089 msgctxt "@title:group"
5090 msgid "Permissions style:"
5091 msgstr "પરવાનગીઓ"
5092
5093 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5096 msgid "System Font"
5097 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5098
5099 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5102 msgid "Custom Font"
5103 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5104
5105 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5108 #| msgid "Choose..."
5109 msgctxt "@action:button Choose font"
5110 msgid "Choose…"
5111 msgstr "પસંદ કરો..."
5112
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:radio"
5116 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5117 msgctxt "@option:radio"
5118 msgid "Use common display style for all folders"
5119 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5120
5121 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5122 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@info"
5126 msgid ""
5127 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5128 "custom display style."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@option:radio"
5134 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5135 msgctxt "@option:radio"
5136 msgid "Remember display style for each folder"
5137 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5138
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@info"
5142 msgid ""
5143 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5144 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@label"
5150 #| msgid "Date:"
5151 msgctxt "@title:group"
5152 msgid "Display style: "
5153 msgstr "તારીખ:"
5154
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@option:check"
5158 msgid "Open archives as folder"
5159 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5160
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "option:check"
5164 msgid "Open folders during drag operations"
5165 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5166
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@title:group"
5170 msgid "Browsing: "
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5176 #| msgid "Show Filter Bar"
5177 msgctxt "@option:check"
5178 msgid "Show item information on hover"
5179 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5180
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Miscellaneous: "
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@option:check"
5191 msgid "Show selection marker"
5192 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5193
5194 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgid "Rename inline"
5197 msgctxt "option:check"
5198 msgid "Rename single items inline"
5199 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5200
5201 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5202 #, kde-format
5203 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "option:check"
5209 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5213 #, kde-format
5214 msgctxt ""
5215 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5216 msgid ""
5217 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5218 "%1"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5222 #, kde-format
5223 msgctxt ""
5224 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5225 "background setting"
5226 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5230 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@item:inlistbox"
5233 msgid "Nothing"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5239 #| msgid "Custom Font"
5240 msgctxt "@item:inlistbox"
5241 msgid "Custom Command"
5242 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5243
5244 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5245 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5246 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5247 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5248 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5251 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5252 msgctxt "@info"
5253 msgid "Double-click triggers"
5254 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5255
5256 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@title:group"
5259 msgid "Background: "
5260 msgstr ""
5261
5262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5263 #, kde-format
5264 msgctxt ""
5265 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5266 "background setting"
5267 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5273 msgid "Command…"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@label"
5279 msgid ""
5280 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@title:group General settings"
5286 #| msgid "General"
5287 msgctxt "@title:tab General View settings"
5288 msgid "General"
5289 msgstr "સામાન્ય"
5290
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "action:button"
5294 #| msgid "Content"
5295 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5296 msgid "Content Display"
5297 msgstr "ટીપ્પણી"
5298
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@label:listbox"
5302 #| msgid "Default:"
5303 msgctxt "@label:listbox"
5304 msgid "Default icon size:"
5305 msgstr "મૂળભૂત:"
5306
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgid "Preview size"
5310 msgctxt "@label:listbox"
5311 msgid "Preview icon size:"
5312 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@label:listbox"
5317 msgid "Label font:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@title:group Size"
5323 #| msgid "Small"
5324 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5325 msgid "Small"
5326 msgstr "નાનું"
5327
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@title:group Size"
5331 #| msgid "Medium"
5332 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5333 msgid "Medium"
5334 msgstr "મધ્યમ"
5335
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5339 #| msgid "Large"
5340 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5341 msgid "Large"
5342 msgstr "મોટું"
5343
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5347 #| msgid "Huge"
5348 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5349 msgid "Huge"
5350 msgstr "વિશાળ"
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgid "Item width"
5355 msgctxt "@label:listbox"
5356 msgid "Label width:"
5357 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5358
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5362 msgid "Unlimited"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5368 msgid "1"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5374 msgid "2"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5380 msgid "3"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5386 msgid "4"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5392 msgid "5"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@label:slider"
5398 #| msgid "Maximum file size:"
5399 msgctxt "@label:listbox"
5400 msgid "Maximum lines:"
5401 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5402
5403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5406 msgid "Unlimited"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@title:group Size"
5412 #| msgid "Small"
5413 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5414 msgid "Small"
5415 msgstr "નાનું"
5416
5417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@title:group Size"
5420 #| msgid "Medium"
5421 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5422 msgid "Medium"
5423 msgstr "મધ્યમ"
5424
5425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5428 #| msgid "Large"
5429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5430 msgid "Large"
5431 msgstr "મોટું"
5432
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@label:listbox"
5436 #| msgid "Text width:"
5437 msgctxt "@label:listbox"
5438 msgid "Maximum width:"
5439 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5440
5441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgid "Expandable folders"
5444 msgctxt "@option:check"
5445 msgid "Expandable"
5446 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5447
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@title:window"
5451 #| msgid "Folders"
5452 msgctxt "@label:checkbox"
5453 msgid "Folders:"
5454 msgstr "ફોલ્ડરો"
5455
5456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5459 msgid "By clicking anywhere on the row"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5465 msgid "By clicking on icon or name"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@info"
5472 #| msgid "Show preview of files and folders"
5473 msgctxt "@title:group"
5474 msgid "Open files and folders:"
5475 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5476
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5478 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@info:tooltip"
5481 msgid "Size: 1 pixel"
5482 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5483 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5484 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5485
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@title:window"
5489 msgid "View Display Style"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@item:inlistbox"
5495 msgid "Icons"
5496 msgstr "ચિહ્નો"
5497
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@item:inlistbox"
5501 msgid "Compact"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@item:inlistbox"
5507 msgid "Details"
5508 msgstr "વિગતો"
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5513 msgid "Ascending"
5514 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5515
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5519 msgid "Descending"
5520 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5521
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@option:check"
5525 msgid "Show folders first"
5526 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5527
5528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@option:check"
5531 #| msgid "Show hidden files"
5532 msgctxt "@option:check"
5533 msgid "Show hidden files last"
5534 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5535
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@option:check"
5539 msgid "Show preview"
5540 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5541
5542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@option:check"
5545 msgid "Show in groups"
5546 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5547
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@option:check"
5551 msgid "Show hidden files"
5552 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5553
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@title:window"
5557 #| msgid "Additional Information"
5558 msgctxt "@title:group"
5559 msgid "Additional Information"
5560 msgstr "વધારાની માહિતી"
5561
5562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5563 #, kde-format
5564 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@label:listbox"
5570 msgid "View mode:"
5571 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5572
5573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@label:listbox"
5576 msgid "Sorting:"
5577 msgstr "ગોઠવણી:"
5578
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:group"
5582 #| msgid "View Properties"
5583 msgid "View options:"
5584 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5585
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5589 msgid "Current folder"
5590 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5591
5592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5595 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5596 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5597 msgid "Current folder and sub-folders"
5598 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5599
5600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5603 msgid "All folders"
5604 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5605
5606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@title:group"
5609 msgid "Apply to:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@option:check"
5615 #| msgid "Use as default for new folders"
5616 msgctxt "@option:check"
5617 msgid "Use as default view settings"
5618 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5619
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@info"
5623 msgid ""
5624 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5625 "continue?"
5626 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5627
5628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@info"
5631 msgid ""
5632 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5633 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5634
5635 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@title:window"
5638 msgid "Applying View Properties"
5639 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5640
5641 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@info:progress"
5644 msgid "Counting folders: %1"
5645 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5646
5647 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@info:progress"
5650 msgid "Folders: %1"
5651 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5652
5653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5656 msgid "Zoom:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5660 #, kde-format
5661 msgid "Zoom"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5667 msgid "Sets the size of the file icons."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5673 #| msgid "Stop"
5674 msgid "Stop"
5675 msgstr "બંધ કરો"
5676
5677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@info"
5680 #| msgid "Stop loading"
5681 msgctxt "@tooltip"
5682 msgid "Stop loading"
5683 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5684
5685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5686 #, kde-kuit-format
5687 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5688 msgid ""
5689 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5690 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5691 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5692 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5693 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5694 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5695 "device.</item></list></para>"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@action:inmenu"
5701 msgid "Show Zoom Slider"
5702 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5703
5704 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5705 #, kde-format
5706 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5710 #, kde-format
5711 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5715 #, kde-format
5716 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5720 #, kde-format
5721 msgid "KDiskFree"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5725 #, kde-kuit-format
5726 msgctxt "@info"
5727 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@info:status"
5733 msgid "Installing Filelight…"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@info:status Free disk space"
5739 msgid "%1 free"
5740 msgstr "%1 મુક્ત"
5741
5742 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5745 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5751 msgid ""
5752 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5753 "Press to manage disk space usage."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "@title"
5759 msgid "Free Up Disk Space"
5760 msgstr ""
5761
5762 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5763 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5764 #, kde-kuit-format
5765 msgctxt "@title"
5766 msgid ""
5767 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5768 "identify big files and folders.</para>"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "@action:button"
5774 msgid "Install Filelight…"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5778 #, kde-format
5779 msgid "Trash Emptied"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5783 #, kde-format
5784 msgid "The Trash was emptied."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@title:window"
5790 #| msgid "Places"
5791 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5792 msgid "Places"
5793 msgstr "જગ્યાઓ"
5794
5795 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5798 msgid "Count of available Network Shares"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5804 #| msgid "Sett&ings"
5805 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5806 msgid "Settings"
5807 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5808
5809 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5812 msgid "A subset of Dolphin settings."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5816 #, kde-format
5817 msgid "Select Remote Charset"
5818 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5819
5820 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5821 #, kde-format
5822 msgid "Default"
5823 msgstr "મૂળભૂત"
5824
5825 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5826 #, kde-format
5827 msgid "Reload"
5828 msgstr "ફરી લાવો"
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:666
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@info:status"
5833 #| msgid "1 Folder selected"
5834 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5835 msgctxt "@info:status"
5836 msgid "1 folder selected"
5837 msgid_plural "%1 folders selected"
5838 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5839 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5840
5841 #: views/dolphinview.cpp:667
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@info:status"
5844 #| msgid "1 File selected"
5845 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5846 msgctxt "@info:status"
5847 msgid "1 file selected"
5848 msgid_plural "%1 files selected"
5849 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5850 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5851
5852 #: views/dolphinview.cpp:669
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@label"
5855 #| msgid "Folder"
5856 msgctxt "@info:status"
5857 msgid "1 folder"
5858 msgid_plural "%1 folders"
5859 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5860 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5861
5862 #: views/dolphinview.cpp:670
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5865 #| msgid "Your emails"
5866 msgctxt "@info:status"
5867 msgid "1 file"
5868 msgid_plural "%1 files"
5869 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5870 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5871
5872 #: views/dolphinview.cpp:674
5873 #, kde-format
5874 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5875 msgid "%1, %2 (%3)"
5876 msgstr "%1, %2 (%3)"
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:676
5879 #, kde-format
5880 msgctxt "@info:status files (size)"
5881 msgid "%1 (%2)"
5882 msgstr "%1 (%2)"
5883
5884 #: views/dolphinview.cpp:680
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5887 #| msgid "Folders First"
5888 msgctxt "@info:status"
5889 msgid "0 folders, 0 files"
5890 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "<filename> copy"
5895 msgid "%1 copy"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinview.cpp:1105
5899 #, kde-format
5900 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5901 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5902 msgstr[0] ""
5903 msgstr[1] ""
5904
5905 #: views/dolphinview.cpp:1110
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@label"
5908 #| msgid "Path"
5909 msgctxt "@action:button"
5910 msgid "Open %1 Item"
5911 msgid_plural "Open %1 Items"
5912 msgstr[0] "માર્ગ"
5913 msgstr[1] "માર્ગ"
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:1240
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@action:inmenu"
5918 msgid "Side Padding"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:1244
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgid "Column width"
5924 msgctxt "@action:inmenu"
5925 msgid "Automatic Column Widths"
5926 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5927
5928 #: views/dolphinview.cpp:1249
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgid "Column width"
5931 msgctxt "@action:inmenu"
5932 msgid "Custom Column Widths"
5933 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5934
5935 #: views/dolphinview.cpp:1860
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@info:status"
5938 #| msgid "Move to trash operation completed."
5939 msgctxt "@info:status"
5940 msgid "Trash operation completed."
5941 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5942
5943 #: views/dolphinview.cpp:1870
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@info:status"
5946 msgid "Delete operation completed."
5947 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5948
5949 #: views/dolphinview.cpp:2030
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgid "Rename inline"
5952 msgctxt "@action:button"
5953 msgid "Rename and Hide"
5954 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5955
5956 #: views/dolphinview.cpp:2034
5957 #, kde-format
5958 msgid ""
5959 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5960 "Do you still want to rename it?"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: views/dolphinview.cpp:2036
5964 #, kde-format
5965 msgid ""
5966 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5967 "Do you still want to rename it?"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinview.cpp:2038
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5973 #| msgid "Show Hidden Files"
5974 msgid "Hide this File?"
5975 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5976
5977 #: views/dolphinview.cpp:2038
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgctxt "@title:group"
5980 #| msgid "Home Folder"
5981 msgid "Hide this Folder?"
5982 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5983
5984 #: views/dolphinview.cpp:2077
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@info:status"
5987 msgid "The location is empty."
5988 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5989
5990 #: views/dolphinview.cpp:2079
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@info:status"
5993 msgid "The location '%1' is invalid."
5994 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5995
5996 #: views/dolphinview.cpp:2359
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@info:progress"
5999 #| msgid "Loading folder..."
6000 msgid "Loading…"
6001 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6002
6003 #: views/dolphinview.cpp:2388
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@info:progress"
6006 #| msgid "Loading folder..."
6007 msgid "Loading canceled"
6008 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6009
6010 #: views/dolphinview.cpp:2390
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6013 msgid "No items matching the filter"
6014 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6015
6016 #: views/dolphinview.cpp:2392
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6019 msgid "No items matching the search"
6020 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6021
6022 #: views/dolphinview.cpp:2394
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@info:status"
6025 #| msgid "The location is empty."
6026 msgid "Trash is empty"
6027 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6028
6029 #: views/dolphinview.cpp:2397
6030 #, kde-format
6031 msgid "No tags"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinview.cpp:2400
6035 #, kde-format
6036 msgid "No files tagged with \"%1\""
6037 msgstr ""
6038
6039 #: views/dolphinview.cpp:2404
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6042 msgid "No recently used items"
6043 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6044
6045 #: views/dolphinview.cpp:2406
6046 #, kde-format
6047 msgid "No shared folders found"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: views/dolphinview.cpp:2408
6051 #, kde-format
6052 msgid "No relevant network resources found"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: views/dolphinview.cpp:2410
6056 #, kde-format
6057 msgid "No MTP-compatible devices found"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: views/dolphinview.cpp:2412
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@info:status"
6063 #| msgid "No items found."
6064 msgid "No Apple devices found"
6065 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6066
6067 #: views/dolphinview.cpp:2414
6068 #, kde-format
6069 msgid "No Bluetooth devices found"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: views/dolphinview.cpp:2416
6073 #, fuzzy, kde-format
6074 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6075 #| msgid "Folders First"
6076 msgid "Folder is empty"
6077 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgctxt "@action"
6082 #| msgid "Create Folder..."
6083 msgctxt "@action"
6084 msgid "Create Folder…"
6085 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@action"
6090 #| msgid "Create Folder..."
6091 msgctxt "@action"
6092 msgid "Create File…"
6093 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6096 #, kde-kuit-format
6097 msgctxt "@info:whatsthis"
6098 msgid ""
6099 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6100 "items at once results in their new names differing only in a number."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6104 #, kde-kuit-format
6105 msgctxt "@info:whatsthis"
6106 msgid ""
6107 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6108 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6109 "deleted later if disk space is needed."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6113 #, kde-kuit-format
6114 msgctxt "@info:whatsthis"
6115 msgid ""
6116 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6117 "recovered by normal means."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6123 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6124 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@action:inmenu File"
6129 msgid "Duplicate Here"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "@action:inmenu File"
6135 msgid "Properties"
6136 msgstr "ગુણધર્મો"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6139 #, kde-kuit-format
6140 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6141 msgid ""
6142 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6143 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6144 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6145 "there like managing read- and write-permissions."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgid "Location"
6151 msgctxt "@action:incontextmenu"
6152 msgid "Copy Location"
6153 msgstr "સ્થાન"
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6156 #, kde-format
6157 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6158 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6164 #| msgid "Move to Trash"
6165 msgctxt "@action:inmenu File"
6166 msgid "Move to Trash…"
6167 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6168
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6172 #| msgid "Delete"
6173 msgctxt "@action:inmenu File"
6174 msgid "Delete…"
6175 msgstr "દૂર કરો"
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6178 #, kde-format
6179 msgctxt "@action:inmenu File"
6180 msgid "Duplicate Here…"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgid "Location"
6186 msgctxt "@action:incontextmenu"
6187 msgid "Copy Location…"
6188 msgstr "સ્થાન"
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6191 #, kde-kuit-format
6192 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6193 msgid ""
6194 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6195 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6196 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6197 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6198 "interface> option is enabled.</para>"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6202 #, kde-kuit-format
6203 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6204 msgid ""
6205 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6206 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6207 "you an overview in folders with many items.</para>"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6211 #, kde-kuit-format
6212 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6213 msgid ""
6214 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6215 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6216 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6217 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6218 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6219 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6220 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6224 #, fuzzy, kde-format
6225 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6226 #| msgid "View Mode"
6227 msgctxt "@action:intoolbar"
6228 msgid "Change View Mode"
6229 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6232 #, kde-kuit-format
6233 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6234 msgid "This cycles through all view modes."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6240 msgid "This increases the icon size."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6244 #, kde-format
6245 msgctxt "@action:inmenu View"
6246 msgid "Reset Zoom Level"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgid "Default"
6252 msgid "Zoom To Default"
6253 msgstr "મૂળભૂત"
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6256 #, kde-format
6257 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6258 msgid "This resets the icon size to default."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6262 #, kde-format
6263 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6264 msgid "This reduces the icon size."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6268 #, kde-format
6269 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6270 msgid "Zoom"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgid "Show preview"
6276 msgctxt "@action:intoolbar"
6277 msgid "Show Previews"
6278 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "@info"
6283 msgid "Show preview of files and folders"
6284 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6287 #, kde-kuit-format
6288 msgctxt "@info:whatsthis"
6289 msgid ""
6290 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6291 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6292 "the images."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6296 #, kde-format
6297 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6298 msgid "Folders First"
6299 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgid "Show hidden files"
6304 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6305 msgid "Hidden Files Last"
6306 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6307
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6309 #, kde-format
6310 msgctxt "@action:inmenu View"
6311 msgid "Sort By"
6312 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6317 #| msgid "Additional Information"
6318 msgctxt "@action:inmenu View"
6319 msgid "Show Additional Information"
6320 msgstr "વધારાની માહિતી"
6321
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6323 #, kde-format
6324 msgctxt "@action:inmenu View"
6325 msgid "Show in Groups"
6326 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6329 #, kde-format
6330 msgctxt "@info:whatsthis"
6331 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgctxt "@action:inmenu"
6337 #| msgid "Show Hidden Files"
6338 msgctxt "@action:inmenu View"
6339 msgid "Show Hidden Files"
6340 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6343 #, kde-kuit-format
6344 msgctxt "@info:whatsthis"
6345 msgid ""
6346 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6347 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6348 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6349 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6350 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6351 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6352 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6353 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6357 #, fuzzy, kde-format
6358 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6359 #| msgid "Adjust View Properties..."
6360 msgctxt "@action:inmenu View"
6361 msgid "Adjust View Display Style…"
6362 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6363
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6365 #, kde-format
6366 msgctxt "@info:whatsthis"
6367 msgid ""
6368 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6372 #, kde-format
6373 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6374 msgid "Icons"
6375 msgstr "ચિહ્નો"
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6378 #, kde-format
6379 msgctxt "@info"
6380 msgid "Icons view mode"
6381 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6382
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6384 #, kde-format
6385 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6386 msgid "Compact"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgctxt "@info"
6392 #| msgid "Columns view mode"
6393 msgctxt "@info"
6394 msgid "Compact view mode"
6395 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6396
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6398 #, kde-format
6399 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6400 msgid "Details"
6401 msgstr "વિગતો"
6402
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6404 #, kde-format
6405 msgctxt "@info"
6406 msgid "Details view mode"
6407 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6410 #, kde-format
6411 msgctxt "Sort descending"
6412 msgid "Z-A"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6416 #, kde-format
6417 msgctxt "Sort ascending"
6418 msgid "A-Z"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@option:check"
6424 #| msgid "Show folders first"
6425 msgctxt "Sort descending"
6426 msgid "Largest First"
6427 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@option:check"
6432 #| msgid "Show folders first"
6433 msgctxt "Sort ascending"
6434 msgid "Smallest First"
6435 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@option:check"
6440 #| msgid "Show folders first"
6441 msgctxt "Sort descending"
6442 msgid "Newest First"
6443 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6446 #, fuzzy, kde-format
6447 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6448 #| msgid "Folders First"
6449 msgctxt "Sort ascending"
6450 msgid "Oldest First"
6451 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6452
6453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6454 #, fuzzy, kde-format
6455 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6456 #| msgid "Folders First"
6457 msgctxt "Sort descending"
6458 msgid "Highest First"
6459 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6460
6461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6462 #, fuzzy, kde-format
6463 #| msgctxt "@option:check"
6464 #| msgid "Show folders first"
6465 msgctxt "Sort ascending"
6466 msgid "Lowest First"
6467 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6470 #, fuzzy, kde-format
6471 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6472 #| msgid "Descending"
6473 msgctxt "Sort descending"
6474 msgid "Descending"
6475 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6476
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6478 #, fuzzy, kde-format
6479 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6480 #| msgid "Ascending"
6481 msgctxt "Sort ascending"
6482 msgid "Ascending"
6483 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6486 #, kde-format
6487 msgctxt ""
6488 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6489 "selection is empty when this text is shown."
6490 msgid "Actions for Current View"
6491 msgstr ""
6492
6493 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6494 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6495 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6496 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6497 #. and a fallback will be used.
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6499 #, kde-format
6500 msgid "Actions for %1"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6504 #, kde-format
6505 msgctxt ""
6506 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6507 "of selected files/folders."
6508 msgid "Actions for One Selected Item"
6509 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6510 msgstr[0] ""
6511 msgstr[1] ""
6512
6513 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgctxt "@info:status"
6516 #| msgid "Updating version information..."
6517 msgctxt "@info:status"
6518 msgid "Updating version information…"
6519 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6523 #~ msgid "Show the statusbar"
6524 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
6525
6526 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6527 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6531 #~| msgid "Status Bar"
6532 #~ msgctxt "@option:check"
6533 #~ msgid "Show status bar"
6534 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
6535
6536 #~ msgctxt "@option:check"
6537 #~ msgid "Show space information"
6538 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6539
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6541 #~ msgid "Show Space Information"
6542 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6543
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~ msgid "Restore"
6546 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@info"
6550 #~| msgid "%1 item selected"
6551 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6552 #~ msgid "not selected,"
6553 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgid "Expandable folders"
6557 #~ msgid "expanded,"
6558 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6562 #~| msgid "Remote files above:"
6563 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6564 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6568 #~| msgid "Remote files above:"
6569 #~ msgctxt "@label"
6570 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6571 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@option:check"
6575 #~| msgid "Show preview"
6576 #~ msgid "No previews"
6577 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~| msgid "Activate Next Tab"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6583 #~ msgid "Activate Tab %1"
6584 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6585
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgid "Activate Next Tab"
6588 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6589
6590 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6591 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6592 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6593
6594 #~ msgid "Split the view into two panes"
6595 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6596
6597 #~ msgid "Show tooltips"
6598 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6599
6600 #~ msgctxt "@option:check"
6601 #~ msgid "Show tooltips"
6602 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgid "Rename inline"
6606 #~ msgctxt "option:check"
6607 #~ msgid "Rename inline"
6608 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@title:menu"
6612 #~| msgid "Search Toolbar"
6613 #~ msgid "More Search Tools"
6614 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6615
6616 #~ msgctxt "@title:group"
6617 #~ msgid "Startup"
6618 #~ msgstr "શરૂઆત"
6619
6620 #~ msgctxt "@title:group"
6621 #~ msgid "View Modes"
6622 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6623
6624 #~ msgctxt "@title:group"
6625 #~ msgid "Navigation"
6626 #~ msgstr "શોધખોળ"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgid "&View"
6630 #~ msgctxt "@title:group"
6631 #~ msgid "View: "
6632 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6636 #~| msgid "General"
6637 #~ msgctxt "@title:group"
6638 #~ msgid "General: "
6639 #~ msgstr "સામાન્ય"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6643 #~| msgid "Open in New Tab"
6644 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6645 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6646 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6650 #~| msgid "General"
6651 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6652 #~ msgid "General:"
6653 #~ msgstr "સામાન્ય"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@label:textbox"
6657 #~| msgid "Filter:"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6659 #~ msgid "Filter..."
6660 #~ msgstr "ગળણી:"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@label:textbox"
6664 #~| msgid "Search..."
6665 #~ msgid "Search..."
6666 #~ msgstr "શોધ..."
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@label:listbox"
6670 #~| msgid "Sorting:"
6671 #~ msgctxt "@info:progress"
6672 #~ msgid "Sorting..."
6673 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@label:textbox"
6677 #~| msgid "Filter:"
6678 #~ msgid "Filter..."
6679 #~ msgstr "ગળણી:"
6680
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6682 #~ msgid "Configure..."
6683 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label:textbox"
6687 #~| msgid "Search..."
6688 #~ msgctxt "@label:textbox"
6689 #~ msgid "Search..."
6690 #~ msgstr "શોધ..."
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@label:textbox"
6694 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6695 #~ msgctxt "@info"
6696 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6697 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@info:credit"
6701 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6702 #~ msgctxt "@info:credit"
6703 #~ msgid ""
6704 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6705 #~ "Angelaccio"
6706 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6707
6708 #~ msgid "Font family"
6709 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6710
6711 #~ msgid "Font size"
6712 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6713
6714 #~ msgid "Italic"
6715 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6716
6717 #~ msgid "Font weight"
6718 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Add Comment..."
6723 #~ msgctxt "@item"
6724 #~ msgid "Eject"
6725 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@item::intable"
6729 #~| msgid "Removed"
6730 #~ msgctxt "@item"
6731 #~ msgid "Release"
6732 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@item::intable"
6736 #~| msgid "Removed"
6737 #~ msgctxt "@item"
6738 #~ msgid "Safely Remove"
6739 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@item::intable"
6743 #~| msgid "Removed"
6744 #~ msgctxt "@item"
6745 #~ msgid "Unmount"
6746 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~| msgid "Open in New Tab"
6751 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6752 #~ msgid "Open in New Tab"
6753 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~| msgid "Open in New Window"
6758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6759 #~ msgid "Open in New Window"
6760 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@item::intable"
6764 #~| msgid "Removed"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6766 #~ msgid "Mount"
6767 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@label"
6771 #~| msgid "Add Comment..."
6772 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6773 #~ msgid "Edit..."
6774 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@item::intable"
6778 #~| msgid "Removed"
6779 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6780 #~ msgid "Remove"
6781 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@label"
6785 #~| msgid "Add Comment..."
6786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6787 #~ msgid "Add Entry..."
6788 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@title:group"
6792 #~| msgid "Icon Size"
6793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6794 #~ msgid "Icon Size"
6795 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6799 #~| msgid "Show Search Bar"
6800 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6801 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6802 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6803
6804 #~ msgctxt "@title:window"
6805 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6806 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6807
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6809 #~ msgid "Sett&ings"
6810 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgid "Show comment"
6814 #~ msgctxt "@action"
6815 #~ msgid "Show menu"
6816 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6817
6818 #~ msgctxt "@title:group"
6819 #~ msgid "Services"
6820 #~ msgstr "સેવાઓ"
6821
6822 #~ msgctxt "@title"
6823 #~ msgid "Dolphin Part"
6824 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@title:group"
6828 #~| msgid "Navigation"
6829 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~ msgid "Url Navigator"
6831 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6832 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6833 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@info:status"
6837 #~| msgid "Unknown size"
6838 #~ msgctxt "@item:intable"
6839 #~ msgid "Unknown"
6840 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6844 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6845 #~ msgctxt "@info"
6846 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6847 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6848
6849 #~ msgctxt "@info:status"
6850 #~ msgid "Unknown size"
6851 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@title:group"
6855 #~| msgid "Startup"
6856 #~ msgctxt "@label:textbox"
6857 #~ msgid "Start in:"
6858 #~ msgstr "શરૂઆત"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6862 #~| msgid "Add to Places"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6864 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6865 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6866
6867 #~ msgctxt "@title:window"
6868 #~ msgid "Rename Items"
6869 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6870
6871 #~ msgctxt "@label:textbox"
6872 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6873 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@info"
6877 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6878 #~ msgctxt "@info"
6879 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6880 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6881
6882 #~ msgctxt "@title:window"
6883 #~ msgid "View Properties"
6884 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@option:check"
6888 #~| msgid "Show folders first"
6889 #~ msgid "Show facets widget"
6890 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label"
6894 #~| msgid "Permissions"
6895 #~ msgctxt "@action:button"
6896 #~ msgid "Fewer Options"
6897 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@label"
6901 #~| msgid "Permissions"
6902 #~ msgctxt "@action:button"
6903 #~ msgid "More Options"
6904 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6908 #~| msgid "Any"
6909 #~ msgctxt "@option:check"
6910 #~ msgid "Any"
6911 #~ msgstr "ગમે તે"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@title:window"
6915 #~| msgid "Folders"
6916 #~ msgctxt "@option:check"
6917 #~ msgid "Folders"
6918 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Anytime"
6923 #~ msgctxt "@option:option"
6924 #~ msgid "Anytime"
6925 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@title:group Date"
6929 #~| msgid "Today"
6930 #~ msgctxt "@option:option"
6931 #~ msgid "Today"
6932 #~ msgstr "આજે"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@title:group Date"
6936 #~| msgid "Yesterday"
6937 #~ msgctxt "@option:option"
6938 #~ msgid "Yesterday"
6939 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6940
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6942 #~ msgid "Go"
6943 #~ msgstr "જાઓ"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@title:menu"
6947 #~| msgid "Tools"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~ msgid "Tools"
6950 #~ msgstr "સાધનો"
6951
6952 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6953 #~ msgid "Preview"
6954 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6955
6956 #~ msgid "stop"
6957 #~ msgstr "બંધ કરો"
6958
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6960 #~ msgid "Add to Places"
6961 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6962
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6964 #~ msgid "Descending"
6965 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6966
6967 #~ msgctxt "@title:window"
6968 #~ msgid "Configure Shown Data"
6969 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label::textbox"
6973 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6974 #~ msgctxt "@label::textbox"
6975 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6976 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6977
6978 #~ msgctxt "action:button"
6979 #~ msgid "Everywhere"
6980 #~ msgstr "બધે"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@item::intable"
6984 #~| msgid "Unversioned"
6985 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6986 #~ msgid "Transversed"
6987 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label:textbox"
6991 #~| msgid "Location:"
6992 #~ msgctxt "@label"
6993 #~ msgid "Location:"
6994 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6998 #~| msgid "Add to Places"
6999 #~ msgctxt "@title:window"
7000 #~ msgid "Add Places Entry"
7001 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgid "Show tooltips"
7005 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7006 #~ msgid "Show All Entries"
7007 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7008
7009 #~ msgctxt "@title:group"
7010 #~ msgid "Properties"
7011 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@title:window"
7015 #~| msgid "Additional Information"
7016 #~ msgctxt "@title:group"
7017 #~ msgid "Additional Information Shown"
7018 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7019
7020 #~ msgctxt "@title:group"
7021 #~ msgid "Apply View Properties To"
7022 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7023
7024 #~ msgctxt "@option:check"
7025 #~ msgid "Use these view properties as default"
7026 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7027
7028 #~ msgctxt "@label:textbox"
7029 #~ msgid "Location:"
7030 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7031
7032 #~ msgctxt "@title:group"
7033 #~ msgid "Icon Size"
7034 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7035
7036 #~ msgctxt "@label:listbox"
7037 #~ msgid "Preview:"
7038 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7039
7040 #~ msgctxt "@title:group"
7041 #~ msgid "Text"
7042 #~ msgstr "લખાણ"
7043
7044 #~ msgctxt "@label:listbox"
7045 #~ msgid "Font:"
7046 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
7047
7048 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7049 #~ msgid "Small"
7050 #~ msgstr "નાનું"
7051
7052 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7053 #~ msgid "Medium"
7054 #~ msgstr "મધ્યમ"
7055
7056 #~ msgctxt "@option:check"
7057 #~ msgid "Expandable folders"
7058 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@label"
7062 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7063 #~ msgctxt "@label"
7064 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7065 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7066
7067 #~ msgctxt "@action:button"
7068 #~ msgid "Additional Information"
7069 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7070
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7072 #~ msgid "Select All"
7073 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7074
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7076 #~ msgid "Reload"
7077 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7081 #~| msgid "By Size"
7082 #~ msgctxt "@label"
7083 #~ msgid "Image Size"
7084 #~ msgstr "માપ વડે"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@title:window"
7088 #~| msgid "Places"
7089 #~ msgctxt "@item"
7090 #~ msgid "Places"
7091 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7095 #~ msgctxt "@item"
7096 #~ msgid "Recently Saved"
7097 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7101 #~| msgid "Search Bar"
7102 #~ msgctxt "@item"
7103 #~ msgid "Search For"
7104 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@title:group"
7108 #~| msgid "Services"
7109 #~ msgctxt "@item"
7110 #~ msgid "Devices"
7111 #~ msgstr "સેવાઓ"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgid "Home URL"
7115 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7116 #~ msgid "Home"
7117 #~ msgstr "ઘર URL"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7121 #~| msgid "&Network Folders"
7122 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7123 #~ msgid "Network"
7124 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@title:group"
7128 #~| msgid "Trash"
7129 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7130 #~ msgid "Trash"
7131 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@title:group Date"
7135 #~| msgid "Today"
7136 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7137 #~ msgid "Today"
7138 #~ msgstr "આજે"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@title:group Date"
7142 #~| msgid "Yesterday"
7143 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7144 #~ msgid "Yesterday"
7145 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@action:button"
7149 #~| msgid "This Month"
7150 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7151 #~ msgid "This Month"
7152 #~ msgstr "આ મહિનો"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@action:button"
7156 #~| msgid "This Month"
7157 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7158 #~ msgid "Last Month"
7159 #~ msgstr "આ મહિનો"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@info:credit"
7163 #~| msgid "Documentation"
7164 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7165 #~ msgid "Documents"
7166 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@label"
7170 #~| msgid "Images"
7171 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7172 #~ msgid "Images"
7173 #~ msgstr "ચિત્રો"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~| msgid "Empty Trash"
7178 #~ msgid "Empty Search"
7179 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7180
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7182 #~ msgid "&Delete"
7183 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7184
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~ msgid "&Move to Trash"
7187 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7188
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7190 #~ msgid "Rename..."
7191 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~| msgid "Open in New Tab"
7196 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7197 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7198 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7199
7200 #~ msgctxt "@label"
7201 #~ msgid "Date"
7202 #~ msgstr "તારીખ"
7203
7204 #~ msgctxt "option:check"
7205 #~ msgid "Natural sorting of items"
7206 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7210 #~| msgid "Current folder"
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7212 #~ msgid "%1 - current folder"
7213 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7217 #~| msgid "Current folder"
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7219 #~ msgid "%1 - current device"
7220 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@title:group"
7224 #~| msgid "Services"
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7226 #~ msgid "%1 - all devices"
7227 #~ msgstr "સેવાઓ"
7228
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7230 #~ msgid "Paste Into Folder"
7231 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7232
7233 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7234 #~ msgid "%A"
7235 #~ msgstr "%A"
7236
7237 #~ msgctxt ""
7238 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7239 #~ "locale, and %Y is full year number"
7240 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7241 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7242
7243 #~ msgctxt ""
7244 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7245 #~ "and %Y is full year number"
7246 #~ msgid "%B, %Y"
7247 #~ msgstr "%B, %Y"
7248
7249 #~ msgctxt "@info"
7250 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7251 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7252
7253 #~ msgctxt "@title:group"
7254 #~ msgid "Mouse"
7255 #~ msgstr "માઉસ"
7256
7257 #~ msgctxt "@info:status"
7258 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7259 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7260
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7262 #~ msgid "Paste"
7263 #~ msgstr "મૂકો"
7264
7265 #~ msgctxt "@label:textbox"
7266 #~ msgid "Find:"
7267 #~ msgstr "શોધો"
7268
7269 #~ msgctxt "@info:status"
7270 #~ msgid "Update of version information failed."
7271 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7275 #~| msgid "Copy"
7276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7277 #~ msgid "Copy Text"
7278 #~ msgstr "નકલ કરો"
7279
7280 #~ msgctxt "@info:status"
7281 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7282 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7283
7284 #~ msgctxt "@title:group Date"
7285 #~ msgid "Last Week"
7286 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7287
7288 #~ msgctxt ""
7289 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7290 #~ "full year number"
7291 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7292 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@option:check"
7296 #~| msgid "Show zoom slider"
7297 #~ msgid "Zoom slider"
7298 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@title:group Date"
7302 #~| msgid "Today"
7303 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7304 #~ msgid "Today"
7305 #~ msgstr "આજે"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@title:group Date"
7309 #~| msgid "Yesterday"
7310 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7311 #~ msgid "Yesterday"
7312 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7313
7314 #~ msgctxt "@label"
7315 #~ msgid "Trash"
7316 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@label:slider"
7320 #~| msgid "Maximum file size:"
7321 #~ msgctxt "@option:option"
7322 #~ msgid "Maximum Rating"
7323 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7327 #~| msgid "Small"
7328 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7329 #~ msgid "Small"
7330 #~ msgstr "નાનું"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7334 #~| msgid "Medium"
7335 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7336 #~ msgid "Medium"
7337 #~ msgstr "મધ્યમ"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7341 #~| msgid "Large"
7342 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7343 #~ msgid "Large"
7344 #~ msgstr "મોટું"
7345
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7347 #~ msgid "Copy Information Message"
7348 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7349
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7351 #~ msgid "Copy Error Message"
7352 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@label"
7356 #~| msgid "Link Destination"
7357 #~ msgctxt "@item:intable"
7358 #~ msgid "No destination"
7359 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7360
7361 #~ msgctxt "@option:check"
7362 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7363 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7364
7365 #~ msgctxt "@title:group"
7366 #~ msgid "Do not create previews for"
7367 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7368
7369 #~ msgctxt "@title:group"
7370 #~ msgid "Version Control Systems"
7371 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7375 #~| msgid "Name"
7376 #~ msgctxt "@item:intable"
7377 #~ msgid "Name"
7378 #~ msgstr "નામ"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@label"
7382 #~| msgid "Size"
7383 #~ msgctxt "@item:intable"
7384 #~ msgid "Size"
7385 #~ msgstr "માપ"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@label"
7389 #~| msgid "Date"
7390 #~ msgctxt "@item:intable"
7391 #~ msgid "Date"
7392 #~ msgstr "તારીખ"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@label"
7396 #~| msgid "Permissions"
7397 #~ msgctxt "@item:intable"
7398 #~ msgid "Permissions"
7399 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@label"
7403 #~| msgid "Owner"
7404 #~ msgctxt "@item:intable"
7405 #~ msgid "Owner"
7406 #~ msgstr "માલિક"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@label"
7410 #~| msgid "Group"
7411 #~ msgctxt "@item:intable"
7412 #~ msgid "Group"
7413 #~ msgstr "સમૂહ"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Type"
7418 #~ msgctxt "@item:intable"
7419 #~ msgid "Type"
7420 #~ msgstr "પ્રકાર"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@label"
7424 #~| msgid "Link Destination"
7425 #~ msgctxt "@item:intable"
7426 #~ msgid "Destination"
7427 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Path"
7432 #~ msgctxt "@item:intable"
7433 #~ msgid "Path"
7434 #~ msgstr "માર્ગ"
7435
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7437 #~ msgid "By Name"
7438 #~ msgstr "નામ વડે"
7439
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7441 #~ msgid "By Size"
7442 #~ msgstr "માપ વડે"
7443
7444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7445 #~ msgid "By Permissions"
7446 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7447
7448 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7449 #~ msgid "By Owner"
7450 #~ msgstr "માલિક વડે"
7451
7452 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7453 #~ msgid "By Group"
7454 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@label"
7458 #~| msgid "Link Destination"
7459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7460 #~ msgid "By Link Destination"
7461 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7462
7463 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7464 #~ msgid "Name"
7465 #~ msgstr "નામ"
7466
7467 #~ msgctxt "@label"
7468 #~ msgid "Additional information"
7469 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7473 #~| msgid "%1 (%2)"
7474 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7475 #~ msgid "%1 (%2)"
7476 #~ msgstr "%1 (%2)"
7477
7478 #~ msgctxt "@option:check"
7479 #~ msgid "Rename inline"
7480 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7481
7482 #~ msgctxt "@info:status"
7483 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7484 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7485
7486 #~ msgctxt "@title:tab"
7487 #~ msgid "Column"
7488 #~ msgstr "સ્થંભ"
7489
7490 #~ msgctxt "@title:group"
7491 #~ msgid "Grid"
7492 #~ msgstr "જાળી"
7493
7494 #~ msgctxt "@label:listbox"
7495 #~ msgid "Arrangement:"
7496 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7497
7498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7499 #~ msgid "Columns"
7500 #~ msgstr "સ્થંભો"
7501
7502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7503 #~ msgid "Rows"
7504 #~ msgstr "હરોળો"
7505
7506 #~ msgctxt "@label:listbox"
7507 #~ msgid "Grid spacing:"
7508 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7509
7510 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7511 #~ msgid "None"
7512 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7513
7514 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7515 #~ msgid "Small"
7516 #~ msgstr "નાનું"
7517
7518 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7519 #~ msgid "Medium"
7520 #~ msgstr "મધ્યમ"
7521
7522 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7523 #~ msgid "Large"
7524 #~ msgstr "મોટું"
7525
7526 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7527 #~ msgid "Column"
7528 #~ msgstr "સ્થંભ"
7529
7530 #~ msgctxt "@option:check"
7531 #~ msgid "Expandable Folders"
7532 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7533
7534 #~ msgctxt "@title:menu"
7535 #~ msgid "Columns"
7536 #~ msgstr "સ્થંભો"
7537
7538 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7539 #~ msgid "Columns"
7540 #~ msgstr "સ્થંભો"
7541
7542 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7543 #~ msgid "Resize column"
7544 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7545
7546 #~ msgctxt "@title::column"
7547 #~ msgid "Link Destination"
7548 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7549
7550 #~ msgctxt "@title::column"
7551 #~ msgid "Path"
7552 #~ msgstr "સ્થાન"
7553
7554 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7555 #~ msgid "Deselect Item"
7556 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7557
7558 #~ msgctxt "@label"
7559 #~ msgid "Show hidden files"
7560 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7561
7562 #~ msgctxt "@label"
7563 #~ msgid "Show preview"
7564 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7565
7566 #~ msgctxt "@label"
7567 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7568 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7569
7570 #~ msgid "Arrangement"
7571 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7572
7573 #~ msgid "Item height"
7574 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7575
7576 #~ msgid "Grid spacing"
7577 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7578
7579 #~ msgid "Number of textlines"
7580 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7581
7582 #~ msgctxt "@action:button"
7583 #~ msgid "Configure..."
7584 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@label::textbox"
7588 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7589 #~ msgctxt "@label::textbox"
7590 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7591 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@info"
7595 #~| msgid "Remove search option"
7596 #~ msgid "Remove folder restriction"
7597 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7598
7599 #~ msgctxt "@title:group"
7600 #~ msgid "Tag"
7601 #~ msgstr "ટેગ"
7602
7603 #~ msgctxt "@action:button"
7604 #~ msgid "Today"
7605 #~ msgstr "આજે"
7606
7607 #~ msgctxt "@action:button"
7608 #~ msgid "Yesterday"
7609 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7610
7611 #~ msgctxt "@title:group"
7612 #~ msgid "Date"
7613 #~ msgstr "તારીખ"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7617 #~| msgid "Open in New Window"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7619 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7620 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7621
7622 #~ msgctxt "@info:status"
7623 #~ msgid ""
7624 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7625 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7626
7627 #~ msgctxt "@info:status"
7628 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7629 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7630
7631 #~ msgctxt "@info"
7632 #~ msgid "Close"
7633 #~ msgstr "બંધ કરો"
7634
7635 #~ msgctxt "@title:menu"
7636 #~ msgid "View Mode"
7637 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7638
7639 #~ msgctxt "@label"
7640 #~ msgid "No Tags Available"
7641 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7642
7643 #~ msgctxt "@label"
7644 #~ msgid "Byte"
7645 #~ msgstr "બાઈટ"
7646
7647 #~ msgctxt "@label"
7648 #~ msgid "KByte"
7649 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7650
7651 #~ msgctxt "@label"
7652 #~ msgid "MByte"
7653 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7654
7655 #~ msgctxt "@label"
7656 #~ msgid "GByte"
7657 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7658
7659 #~ msgctxt "@label"
7660 #~ msgid "All"
7661 #~ msgstr "બધા"
7662
7663 #~ msgctxt "@label"
7664 #~ msgid "Text"
7665 #~ msgstr "લખાણ"
7666
7667 #~ msgctxt "@label"
7668 #~ msgid "Filenames"
7669 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7670
7671 #~ msgctxt "@label"
7672 #~ msgid "Search:"
7673 #~ msgstr "શોધ:"
7674
7675 #~ msgctxt "@label"
7676 #~ msgid "What:"
7677 #~ msgstr "શું:"
7678
7679 #~ msgctxt "@info"
7680 #~ msgid "Add search option"
7681 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7682
7683 #~ msgctxt "@action:button"
7684 #~ msgid "Save"
7685 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7686
7687 #~ msgctxt "@info"
7688 #~ msgid "Save search options"
7689 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7690
7691 #~ msgctxt "@action:button"
7692 #~ msgid "Close"
7693 #~ msgstr "બંધ કરો"
7694
7695 #~ msgctxt "@info"
7696 #~ msgid "Close search options"
7697 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7698
7699 #~ msgctxt "@label"
7700 #~ msgid "Greater Than"
7701 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7702
7703 #~ msgctxt "@label"
7704 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7705 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7706
7707 #~ msgctxt "@label"
7708 #~ msgid "Less Than"
7709 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7710
7711 #~ msgctxt "@label"
7712 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7713 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7714
7715 #~ msgctxt "@label"
7716 #~ msgid "Size:"
7717 #~ msgstr "માપ:"
7718
7719 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7720 #~ msgid "All"
7721 #~ msgstr "બધા"
7722
7723 #~ msgctxt "@label"
7724 #~ msgid "Equal to"
7725 #~ msgstr "બરાબર"
7726
7727 #~ msgctxt "@label"
7728 #~ msgid "Not Equal to"
7729 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7730
7731 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7732 #~ msgid "Any"
7733 #~ msgstr "ગમે તે"
7734
7735 #~ msgctxt "@label"
7736 #~ msgid "Rating:"
7737 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7738
7739 #~ msgctxt "@label"
7740 #~ msgid "Name:"
7741 #~ msgstr "નામ:"
7742
7743 #~ msgctxt "@title:window"
7744 #~ msgid "Save Search Options"
7745 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7746
7747 #~ msgid "Criteria"
7748 #~ msgstr "માપદંડ"
7749
7750 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7751 #~ msgid "Size"
7752 #~ msgstr "કદ"
7753
7754 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7755 #~ msgid "Date"
7756 #~ msgstr "તારીખ"
7757
7758 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7759 #~ msgid "Permissions"
7760 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7761
7762 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7763 #~ msgid "Owner"
7764 #~ msgstr "માલિક"
7765
7766 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7767 #~ msgid "Group"
7768 #~ msgstr "સમૂહ"
7769
7770 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7771 #~ msgid "Type"
7772 #~ msgstr "પ્રકાર"
7773
7774 #~ msgctxt "@item::intable"
7775 #~ msgid "Normal"
7776 #~ msgstr "સામાન્ય"
7777
7778 #~ msgctxt "@item::intable"
7779 #~ msgid "Update required"
7780 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7781
7782 #~ msgctxt "@item::intable"
7783 #~ msgid "Locally modified"
7784 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7785
7786 #~ msgctxt "@item::intable"
7787 #~ msgid "Added"
7788 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7789
7790 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7791 #~ msgid "Size"
7792 #~ msgstr "કદ"
7793
7794 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7795 #~ msgid "Date"
7796 #~ msgstr "તારીખ"
7797
7798 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7799 #~ msgid "Permissions"
7800 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7801
7802 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7803 #~ msgid "Owner"
7804 #~ msgstr "માલિક"
7805
7806 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7807 #~ msgid "Group"
7808 #~ msgstr "સમૂહ"
7809
7810 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7811 #~ msgid "Type"
7812 #~ msgstr "પ્રકાર"
7813
7814 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7815 #~ msgid "Size"
7816 #~ msgstr "કદ"
7817
7818 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7819 #~ msgid "Date"
7820 #~ msgstr "તારીખ"
7821
7822 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7823 #~ msgid "Permissions"
7824 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7825
7826 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7827 #~ msgid "Owner"
7828 #~ msgstr "માલિક"
7829
7830 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7831 #~ msgid "Group"
7832 #~ msgstr "સમૂહ"
7833
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7835 #~ msgid "Type"
7836 #~ msgstr "પ્રકાર"
7837
7838 #~ msgctxt "@title:menu"
7839 #~ msgid "Additional Information"
7840 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7841
7842 #~ msgctxt "@option:check"
7843 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7844 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7845
7846 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7847 #~ msgid "SVN Update"
7848 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7849
7850 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7851 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7852 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7853
7854 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7855 #~ msgid "SVN Commit..."
7856 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7857
7858 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7859 #~ msgid "SVN Add"
7860 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7861
7862 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7863 #~ msgid "SVN Delete"
7864 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7865
7866 #~ msgctxt "@info:status"
7867 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7868 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7869
7870 #~ msgctxt "@info:status"
7871 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7872 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7873
7874 #~ msgctxt "@info:status"
7875 #~ msgid "Updated SVN repository."
7876 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7877
7878 #~ msgctxt "@title:window"
7879 #~ msgid "SVN Commit"
7880 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7881
7882 #~ msgctxt "@action:button"
7883 #~ msgid "Commit"
7884 #~ msgstr "કમીટ"
7885
7886 #~ msgctxt "@info:status"
7887 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7888 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7889
7890 #~ msgctxt "@info:status"
7891 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7892 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7893
7894 #~ msgctxt "@info:status"
7895 #~ msgid "Committed SVN changes."
7896 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7897
7898 #~ msgctxt "@info:status"
7899 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7900 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7901
7902 #~ msgctxt "@info:status"
7903 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7904 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7905
7906 #~ msgctxt "@info:status"
7907 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7908 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7909
7910 #~ msgctxt "@info:status"
7911 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7912 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7913
7914 #~ msgctxt "@info:status"
7915 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7916 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7917
7918 #~ msgctxt "@info:status"
7919 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7920 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7921
7922 #~ msgctxt "@label"
7923 #~ msgid "Total Size:"
7924 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7928 #~| msgid "Type"
7929 #~ msgctxt "@label file type"
7930 #~ msgid "Type"
7931 #~ msgstr "પ્રકાર"
7932
7933 #~ msgctxt "@title:window"
7934 #~ msgid "Change Tags"
7935 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7936
7937 #~ msgctxt "@label:textbox"
7938 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7939 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7940
7941 #~ msgctxt "@label"
7942 #~ msgid "Create new tag:"
7943 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7944
7945 #~ msgctxt "@info"
7946 #~ msgid "Delete tag"
7947 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7948
7949 #~ msgctxt "@info"
7950 #~ msgid ""
7951 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7952 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7953
7954 #~ msgctxt "@title"
7955 #~ msgid "Delete tag"
7956 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7957
7958 #~ msgctxt "@action:button"
7959 #~ msgid "Delete"
7960 #~ msgstr "દૂર કરો"
7961
7962 #~ msgctxt "@label"
7963 #~ msgid "Add Tags..."
7964 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7965
7966 #~ msgctxt "@label"
7967 #~ msgid "Change..."
7968 #~ msgstr "બદલો..."
7969
7970 #~ msgctxt "@info:progress"
7971 #~ msgid "Changing annotations"
7972 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7973
7974 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7975 #~ msgid "Type"
7976 #~ msgstr "પ્રકાર"
7977
7978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7979 #~ msgid "Size"
7980 #~ msgstr "માપ"
7981
7982 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7983 #~ msgid "Modified"
7984 #~ msgstr "બદલેલ"
7985
7986 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7987 #~ msgid "Owner"
7988 #~ msgstr "માલિક"
7989
7990 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7991 #~ msgid "Permissions"
7992 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7993
7994 #~ msgctxt "@title:window"
7995 #~ msgid "Add Comment"
7996 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8000 #~| msgid "Size"
8001 #~ msgctxt "@label file content size"
8002 #~ msgid "Size"
8003 #~ msgstr "માપ"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8007 #~| msgid "Modified"
8008 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8009 #~ msgid "Modified"
8010 #~ msgstr "બદલેલ"
8011
8012 #, fuzzy
8013 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8014 #~| msgid "By Type"
8015 #~ msgctxt "@label"
8016 #~ msgid "MIME Type"
8017 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8018
8019 #, fuzzy
8020 #~| msgid "Location"
8021 #~ msgctxt "@label file URL"
8022 #~ msgid "Location"
8023 #~ msgstr "સ્થાન"
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~| msgctxt "@info:status"
8027 #~| msgid "Created folder."
8028 #~ msgctxt "@label"
8029 #~ msgid "Creator"
8030 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@action:button"
8034 #~| msgid "Cancel"
8035 #~ msgctxt "@label"
8036 #~ msgid "Channels"
8037 #~ msgstr "રદ કરો"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8041 #~| msgid "Modified"
8042 #~ msgctxt "@label EXIF"
8043 #~ msgid "Model"
8044 #~ msgstr "બદલેલ"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@label"
8048 #~| msgid "Width x Height:"
8049 #~ msgctxt "@label image width and height"
8050 #~ msgid "Width x Height"
8051 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8052
8053 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8054 #~ msgid "Rating"
8055 #~ msgstr "ક્રમાંક"
8056
8057 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8058 #~ msgid "Tags"
8059 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8060
8061 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8062 #~ msgid "Comment"
8063 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
8064
8065 #, fuzzy
8066 #~| msgctxt "@label"
8067 #~| msgid "Filenames"
8068 #~ msgctxt "@label"
8069 #~ msgid "File Name"
8070 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8071
8072 #~ msgctxt "@label"
8073 #~ msgid "Type:"
8074 #~ msgstr "પ્રકાર:"
8075
8076 #~ msgctxt "@label"
8077 #~ msgid "Modified:"
8078 #~ msgstr "બદલેલ:"
8079
8080 #~ msgctxt "@label"
8081 #~ msgid "Owner:"
8082 #~ msgstr "માલિક"
8083
8084 #~ msgctxt "@label"
8085 #~ msgid "Tags:"
8086 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8087
8088 #~ msgctxt "@label"
8089 #~ msgid "Comment:"
8090 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8091
8092 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8093 #~ msgid "Get Service Menu..."
8094 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8095
8096 #~ msgctxt "@title:menu"
8097 #~ msgid "Navigation Bar"
8098 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8099
8100 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8101 #~ msgid "Click to begin the search"
8102 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8103
8104 #, fuzzy
8105 #~| msgctxt "@label"
8106 #~| msgid "Modified:"
8107 #~ msgctxt "@label"
8108 #~ msgid "Date Modified"
8109 #~ msgstr "બદલેલ:"
8110
8111 #~ msgctxt "@info:status"
8112 #~ msgid "Copy operation completed."
8113 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8114
8115 #~ msgctxt "@info:status"
8116 #~ msgid "Move operation completed."
8117 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8118
8119 #~ msgctxt "@info:status"
8120 #~ msgid "Link operation completed."
8121 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8122
8123 #~ msgctxt "@info:status"
8124 #~ msgid "Renaming operation completed."
8125 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8126
8127 #, fuzzy
8128 #~| msgctxt "@title:group"
8129 #~| msgid "Text"
8130 #~ msgctxt "label"
8131 #~ msgid "Texts"
8132 #~ msgstr "લખાણ"
8133
8134 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8135 #~ msgid "with optional icon and description"
8136 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8137
8138 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8139 #~ msgid "No Tags"
8140 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8141
8142 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8143 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8144
8145 #~ msgctxt "@label"
8146 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8147 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8148
8149 #, fuzzy
8150 #~| msgid "&Edit"
8151 #~ msgctxt "@item::intable"
8152 #~ msgid "Editing"
8153 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8154
8155 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8156 #~ msgid "Not yet tagged"
8157 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8158
8159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8160 #~ msgid "Move To Trash"
8161 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"