]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-03-17 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
159 #, fuzzy, kde-format
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
162 msgctxt ""
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
172 #, kde-format
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 msgid "Create New"
175 msgstr "नवीन बनवा"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:221
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 #| msgid "Paste"
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path"
183 msgstr "चिटकवा"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:229
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:237
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "मागे जा"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "पुढे जा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
265 #, kde-format
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "समर्थन"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:642
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:644
277 #, kde-format
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:653
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:693
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:703
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgid ""
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:910
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:911
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "चिटकवा"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "नवीन टॅब"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टॅब बंद करा"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "टॅब बंद करा"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "प्रत करा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Paste"
500 msgstr "चिटकवा"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
505 msgid ""
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
526 msgid ""
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
558 msgid ""
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Filter:"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 msgid "Filter…"
577 msgstr "गाळणी :"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 "view."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@label:textbox"
608 #| msgid "Filter:"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgid "Filter"
611 msgstr "गाळणी :"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@item"
616 #| msgid "Search For"
617 msgid "Search…"
618 msgstr "शोधा"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@info"
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
631 msgid ""
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
635 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
636 "para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@item"
650 #| msgid "Search For"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Search"
653 msgstr "शोधा"
654
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@info"
659 #| msgid "Show preview of files and folders"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
663
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@title:window"
669 #| msgid "Select"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
671 msgid "Select"
672 msgstr "निवडा"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 "items.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "उलटी निवड"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
701 msgid ""
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 "selected instead."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
709 msgid ""
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 "window."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 msgid "Stash"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:inmenu"
739 #| msgid "Preview"
740 msgctxt "@info:tooltip"
741 msgid "Refresh view"
742 msgstr "पूर्वावलोकन"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
747 msgid ""
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu View"
757 msgid "Stop"
758 msgstr "थांबा"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
761 #, kde-format
762 msgctxt "@info"
763 msgid "Stop loading"
764 msgstr "लोड करणे थांबवा"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
775 msgid "Editable Location"
776 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
779 #, kde-kuit-format
780 msgctxt "@info:whatsthis"
781 msgid ""
782 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
783 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
784 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
785 "confirming the edited location."
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
792 msgstr "स्थान बदला"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
805 #| msgid "Close Tab"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
808 msgstr "टॅब बंद करा"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
811 #, kde-format
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr "फाईलची तुलना करा"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 "para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "टर्मिनल उघडा"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
868 #, fuzzy, kde-format
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "टर्मिनल उघडा"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:menu"
887 msgid "&Bookmarks"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Tab %1"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Last Tab"
914 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "New Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Next Tab"
930 msgstr "नवीन टॅब"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "New Tab"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
938 msgstr "नवीन टॅब"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Previous Tab"
946 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgctxt "@label"
959 #| msgid "Show tooltips"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Show Target"
962 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Lock Panels"
1002 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window"
1017 msgid "Information"
1018 msgstr "माहिती"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window"
1053 msgid "Folders"
1054 msgstr "संचयीका"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2297
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 msgid ""
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1078 msgid "Terminal"
1079 msgstr "टर्मिनल"
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@title:window"
1120 msgid "Places"
1121 msgstr "जागा"
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1137 "property."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1148 "type.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1181 #| msgid "Lock Panels"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Show Panels"
1184 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid ""
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1211 "folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid ""
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid ""
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1259 "this folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 msgid ""
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1276 msgid "Close"
1277 msgstr "बंद करा"
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@info"
1288 #| msgid "Close left view"
1289 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1290 msgid "Close Left View"
1291 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2701
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1296 msgid "Pop out Left View"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2702
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@info"
1302 msgid "Move left view to a new window"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1308 msgid "Close"
1309 msgstr "बंद करा"
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info"
1314 msgid "Close right view"
1315 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1318 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgctxt "@info"
1320 #| msgid "Close right view"
1321 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1322 msgid "Close Right View"
1323 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1328 msgid "Pop out Right View"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@info"
1334 msgid "Move right view to a new window"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1340 msgid "Split"
1341 msgstr "विभाजित"
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@info"
1346 msgid "Split view"
1347 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1352 msgid "Pop out"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1360 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1361 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1362 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1363 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1364 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1372 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1373 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1374 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1375 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1376 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1377 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1378 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1384 msgid ""
1385 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1386 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1387 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1388 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1389 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1390 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1391 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1392 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1393 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1394 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1395 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1403 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1404 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1405 "be triggered this way.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1413 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1414 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 msgid ""
1421 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1422 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1423 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1424 "Handbook</interface>."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1428 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1429 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1430 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1431 #. The same might be true for any external link you translate.
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1437 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1438 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1439 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1440 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2847
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1446 msgid ""
1447 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1448 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1449 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1450 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1451 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1452 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1453 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1454 "windows so don't get too used to this.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 msgid ""
1461 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1462 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1463 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1464 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1465 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1473 "support the continued work on this application and many other projects by "
1474 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1475 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1476 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1477 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1478 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1479 "behind the KDE community.</para>"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2880
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1487 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1488 "in your preferred language."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2885
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt "@info:whatsthis"
1494 msgid ""
1495 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1496 "libraries and maintainers of this application."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2890
1500 #, kde-kuit-format
1501 msgctxt "@info:whatsthis"
1502 msgid ""
1503 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1504 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1505 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1506 "a look!"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1512 msgid "Defocus Terminal Panel"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2962
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu View"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2973
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Places Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
1528 #, kde-format
1529 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:button"
1535 msgid "Empty Trash"
1536 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1537
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
1539 #, kde-format
1540 msgid "Empties Trash to create free space"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1546 #| msgid "&Network Folders"
1547 msgctxt "@action:button"
1548 msgid "Add Network Folder"
1549 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1550
1551 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@action:inmenu"
1554 #| msgid "Location Bar"
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1556 msgid "Location Bar"
1557 msgid_plural "Location Bars"
1558 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1559 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1560
1561 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info:shell about system packages"
1564 msgid "Could not find package %1."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info %1 is error code"
1570 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1574 #, kde-kuit-format
1575 msgctxt ""
1576 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1577 "'ErrorNoNetwork'"
1578 msgid ""
1579 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1580 "installing <application>%1</application> manually instead."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:150
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "&Edit File Type..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "&Edit File Type…"
1589 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1590
1591 #: dolphinpart.cpp:154
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "Select Items Matching..."
1595 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 msgid "Select Items Matching…"
1597 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1598
1599 #: dolphinpart.cpp:159
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1603 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 msgid "Unselect Items Matching…"
1605 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:165
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect All"
1611 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:180
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu Go"
1616 msgid "App&lications"
1617 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:181
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "&Network Folders"
1623 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:182
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "Trash"
1629 msgstr "कचरापेटी"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:185
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgid "Autostart"
1635 msgstr "Autostart"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:191
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1640 #| msgid "Find File..."
1641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1642 msgid "Find File…"
1643 msgstr "फाईल शोधा..."
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:197
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1648 msgid "Open &Terminal"
1649 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:449
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:window"
1654 msgid "Select"
1655 msgstr "निवडा"
1656
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1658 #, kde-format
1659 msgid "Select all items matching this pattern:"
1660 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1661
1662 #: dolphinpart.cpp:454
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:window"
1665 msgid "Unselect"
1666 msgstr "निवड काढून टाका"
1667
1668 #: dolphinpart.cpp:454
1669 #, kde-format
1670 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1671 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1674 #: dolphinpart.rc:5
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Edit"
1677 msgstr "संपादन (&E)"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1680 #: dolphinpart.rc:15
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:menu"
1683 msgid "Selection"
1684 msgstr "निवड"
1685
1686 #. i18n: ectx: Menu (view)
1687 #: dolphinpart.rc:24
1688 #, kde-format
1689 msgid "&View"
1690 msgstr "दृश्य (&V)"
1691
1692 #. i18n: ectx: Menu (go)
1693 #: dolphinpart.rc:33
1694 #, kde-format
1695 msgid "&Go"
1696 msgstr "जा (&G)"
1697
1698 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1699 #: dolphinpart.rc:41
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:menu"
1702 msgid "Tools"
1703 msgstr "साधने"
1704
1705 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1706 #: dolphinpart.rc:51
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:menu"
1709 msgid "Dolphin Toolbar"
1710 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1711
1712 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1713 #, kde-format
1714 msgid "Recently Closed Tabs"
1715 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1716
1717 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1718 #, kde-format
1719 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1720 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1721
1722 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@item"
1726 #| msgid "Search For"
1727 msgid "Search for %1 in %2"
1728 msgstr "शोधा"
1729
1730 #: dolphintabbar.cpp:156
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@action:inmenu"
1733 msgid "New Tab"
1734 msgstr "नवीन टॅब"
1735
1736 #: dolphintabbar.cpp:157
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@action:inmenu"
1739 msgid "Detach Tab"
1740 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1741
1742 #: dolphintabbar.cpp:158
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@action:inmenu"
1745 msgid "Close Other Tabs"
1746 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1747
1748 #: dolphintabbar.cpp:159
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@action:inmenu"
1751 msgid "Close Tab"
1752 msgstr "टॅब बंद करा"
1753
1754 #: dolphintabbar.cpp:161
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@action:button"
1757 #| msgid "&Rename"
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgid "Rename Tab"
1760 msgstr "नाव बदला (&R)"
1761
1762 #: dolphintabbar.cpp:180
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@action:button"
1765 #| msgid "&Rename"
1766 msgctxt "@title:window for text input"
1767 msgid "Rename Tab"
1768 msgstr "नाव बदला (&R)"
1769
1770 #: dolphintabbar.cpp:180
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@info:status"
1773 #| msgid "New name #"
1774 msgid "New tab name:"
1775 msgstr "नवीन नाव #"
1776
1777 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1778 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1779 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1780 #: dolphintabwidget.cpp:53
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgid "Location"
1783 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1784 msgid "Location View"
1785 msgstr "स्थान"
1786
1787 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1788 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1789 #: dolphintabwidget.cpp:529
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1792 #| msgid "%1 (%2)"
1793 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1794 msgid "%1 | (%2)"
1795 msgstr "%1 (%2)"
1796
1797 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1798 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1799 #: dolphintabwidget.cpp:533
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1802 msgid "(%1) | %2"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1806 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:menu"
1809 msgid "Location Bar"
1810 msgstr "स्थान पट्टी"
1811
1812 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1813 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "@title:menu"
1816 msgid "Main Toolbar"
1817 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1818
1819 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1820 #, kde-kuit-format
1821 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1822 msgid ""
1823 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1824 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1825 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1826 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1827 "because following these folders from left to right leads here.</"
1828 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1829 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1830 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1831 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1837 msgid "This folder is not writable for you."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1841 #, kde-kuit-format
1842 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1843 msgid ""
1844 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1845 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1846 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1847 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1848 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1849 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1850 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1851 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1852 "find an item.</item></list></para>"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1856 #, kde-format
1857 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@info:progress"
1863 #| msgid "Loading folder..."
1864 msgctxt "@info:progress"
1865 msgid "Loading folder…"
1866 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@label:listbox"
1871 #| msgid "Sorting:"
1872 msgctxt "@info:progress"
1873 msgid "Sorting…"
1874 msgstr "क्रमवारी:"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@item"
1879 #| msgid "Search For"
1880 msgid "Search"
1881 msgstr "शोधा"
1882
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@item"
1886 #| msgid "Search For"
1887 msgid "Search for %1"
1888 msgstr "शोधा"
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@info"
1893 #| msgid "Searching..."
1894 msgctxt "@info"
1895 msgid "Searching…"
1896 msgstr "शोधत आहे..."
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "No items found."
1902 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info:status"
1907 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1908 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1909
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@info:status"
1913 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1914 msgctxt "@info:status"
1915 msgid ""
1916 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1917 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1918
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@info:status"
1922 #| msgid "Invalid protocol"
1923 msgctxt "@info:status"
1924 msgid "Invalid protocol '%1'"
1925 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1926
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info:status"
1930 msgid "Invalid protocol"
1931 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1932
1933 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info"
1936 msgid "Authorization required to enter this folder."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1940 #, kde-kuit-format
1941 msgid ""
1942 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@info:tooltip"
1948 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgctxt "@label:textbox"
1954 #| msgid "Filter:"
1955 msgid "Filter…"
1956 msgstr "गाळणी :"
1957
1958 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@info:tooltip"
1961 msgid "Hide Filter Bar"
1962 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1963
1964 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@action"
1967 #| msgid "Create Folder..."
1968 msgctxt "@action:inmenu"
1969 msgid "Move to New Folder…"
1970 msgstr "संचयीका बनवा..."
1971
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1975 #| msgid "Forbidden"
1976 msgctxt "@info"
1977 msgid "hidden"
1978 msgstr "प्रतिबंधीत"
1979
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1983 msgid ", link to %1 at %2"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1989 msgid ", %1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1993 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1994 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1995 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1996 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1997 #. announcements when read out by a screen reader.
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2001 msgid ", %1 %2"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2005 #, kde-format
2006 msgctxt ""
2007 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2008 "filesystem path"
2009 msgid "%1 at location %2"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2015 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2021 msgid "in a grid layout in location %1"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@label:textbox"
2027 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2028 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2031 msgid_plural ""
2032 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2033 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2034 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2035
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2039 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2040 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2041 msgstr[0] ""
2042 msgstr[1] ""
2043
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@label:textbox"
2047 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2048 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2049 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2050 msgid "in selection mode in location %1"
2051 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2052
2053 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgid "Location"
2056 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2057 msgid "in location %1"
2058 msgstr "स्थान"
2059
2060 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2061 #, fuzzy, kde-format
2062 #| msgctxt "@label:textbox"
2063 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2064 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2065 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2066 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2067 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2068 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2069 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2070
2071 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@label:textbox"
2074 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2075 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2076 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2077 msgid "%1 selected item in location %2"
2078 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2079 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2080 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2081
2082 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt "@title:menu"
2085 #| msgid "Selection"
2086 msgctxt "accessibility announcement"
2087 msgid "Selection mode enabled"
2088 msgstr "निवड"
2089
2090 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2091 #, fuzzy, kde-format
2092 #| msgctxt "@title:menu"
2093 #| msgid "Selection"
2094 msgctxt "accessibility announcement"
2095 msgid "Selection mode disabled"
2096 msgstr "निवड"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2101 msgid "\"%1\""
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2105 #, kde-format
2106 msgctxt ""
2107 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2108 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2115 "folders."
2116 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2120 #, kde-format
2121 msgctxt ""
2122 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2123 "folders."
2124 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2131 "files/folders."
2132 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2138 #| msgid "Invert Selection"
2139 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2140 msgid "One Selected File"
2141 msgid_plural "%1 Selected Files"
2142 msgstr[0] "उलटी निवड"
2143 msgstr[1] "उलटी निवड"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2146 #, kde-format
2147 msgctxt ""
2148 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2149 msgid "One Selected Folder"
2150 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2151 msgstr[0] ""
2152 msgstr[1] ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@info:tooltip"
2157 #| msgid "Select Item"
2158 msgctxt ""
2159 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2160 "folders."
2161 msgid "One Selected Item"
2162 msgid_plural "%1 Selected Items"
2163 msgstr[0] "घटक निवडा"
2164 msgstr[1] "घटक निवडा"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@action:inmenu"
2169 #| msgid "Paste One File"
2170 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2171 msgid "One File"
2172 msgid_plural "%1 Files"
2173 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2174 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@info:status"
2179 #| msgid "1 Folder"
2180 #| msgid_plural "%1 Folders"
2181 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2182 msgid "One Folder"
2183 msgid_plural "%1 Folders"
2184 msgstr[0] "1 संचयीका"
2185 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@title:window"
2190 #| msgid "Rename Item"
2191 msgctxt ""
2192 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2193 msgid "One Item"
2194 msgid_plural "%1 Items"
2195 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2196 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@item:intable"
2201 msgid "%1 item"
2202 msgid_plural "%1 items"
2203 msgstr[0] "%1 घटक"
2204 msgstr[1] "%1 घटक"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "width × height"
2209 msgid "%1 × %2"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2215 msgid "0 - 9"
2216 msgstr "0 - 9"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@title:group"
2221 msgid "Others"
2222 msgstr "इतर"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@title:group Size"
2227 msgid "Folders"
2228 msgstr "संचयीका"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@title:group Size"
2233 msgid "Small"
2234 msgstr "लहान"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@title:group Size"
2239 msgid "Medium"
2240 msgstr "मध्यम"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@title:group Size"
2245 msgid "Big"
2246 msgstr "मोठे"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "Today"
2252 msgstr "आज"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Yesterday"
2258 msgstr "काल"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2263 msgid "dddd"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2269 #| msgid "1"
2270 msgctxt ""
2271 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2272 msgid "%1"
2273 msgstr "१"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@title:group Date"
2278 msgid "One Week Ago"
2279 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@title:group Date"
2284 msgid "Two Weeks Ago"
2285 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@title:group Date"
2290 msgid "Three Weeks Ago"
2291 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@title:group Date"
2296 msgid "Earlier this Month"
2297 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt ""
2302 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2303 #| "full year number"
2304 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2305 msgctxt ""
2306 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2307 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2308 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2309 "text that should not be formatted as a date"
2310 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2311 msgstr "काल (%B, %Y)"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2316 #| msgid "1"
2317 msgctxt ""
2318 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2319 "context @title:group Date"
2320 msgid "%1"
2321 msgstr "१"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt ""
2326 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2327 #| "full year number"
2328 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2329 msgctxt ""
2330 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2331 "current locale, and yyyy is full year number."
2332 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2333 msgstr "काल (%B, %Y)"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2338 #| msgid "1"
2339 msgctxt ""
2340 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2341 "@title:group Date"
2342 msgid "%1"
2343 msgstr "१"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt ""
2348 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2349 #| "full year number"
2350 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2351 msgctxt ""
2352 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2353 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2354 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2355 "text that should not be formatted as a date"
2356 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2357 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2360 #, fuzzy, kde-format
2361 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2362 #| msgid "1"
2363 msgctxt ""
2364 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2365 "context @title:group Date"
2366 msgid "%1"
2367 msgstr "१"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgctxt ""
2372 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2373 #| "full year number"
2374 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2375 msgctxt ""
2376 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2377 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2378 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2379 "text that should not be formatted as a date"
2380 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2381 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2384 #, fuzzy, kde-format
2385 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2386 #| msgid "1"
2387 msgctxt ""
2388 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2389 "context @title:group Date"
2390 msgid "%1"
2391 msgstr "१"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 #| msgctxt ""
2396 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2397 #| "full year number"
2398 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2399 msgctxt ""
2400 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2401 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2402 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2403 "text that should not be formatted as a date"
2404 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2405 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2410 #| msgid "1"
2411 msgctxt ""
2412 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2413 "context @title:group Date"
2414 msgid "%1"
2415 msgstr "१"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt ""
2420 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2421 #| "full year number"
2422 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2423 msgctxt ""
2424 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2425 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2426 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2427 "text that should not be formatted as a date"
2428 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2429 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2432 #, fuzzy, kde-format
2433 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2434 #| msgid "1"
2435 msgctxt ""
2436 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2437 "context @title:group Date"
2438 msgid "%1"
2439 msgstr "१"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2442 #, kde-format
2443 msgctxt ""
2444 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2445 "and yyyy is full year number"
2446 msgid "MMMM, yyyy"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2452 #| msgid "1"
2453 msgctxt ""
2454 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2455 "group Date"
2456 msgid "%1"
2457 msgstr "१"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2463 msgid "Read, "
2464 msgstr "Read, "
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2470 msgid "Write, "
2471 msgstr "Write, "
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2477 msgid "Execute, "
2478 msgstr "Execute, "
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2484 msgid "Forbidden"
2485 msgstr "प्रतिबंधीत"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2490 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2491 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Name"
2496 msgstr "नाव"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Size"
2501 msgstr "आकार"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2504 #, fuzzy
2505 #| msgctxt "@label"
2506 #| msgid "Modified:"
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Modified"
2509 msgstr "संपादित केलेले:"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2513 msgctxt "@tooltip"
2514 msgid "The date format can be selected in settings."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2520 #| msgid "Create New"
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Created"
2523 msgstr "नविन बनवा"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Accessed"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Type"
2533 msgstr "प्रकार"
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Rating"
2538 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Tags"
2543 msgstr "टॅग"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Comment"
2548 msgstr "टीप"
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2551 #, fuzzy
2552 #| msgctxt "@label"
2553 #| msgid "Title:"
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Title"
2556 msgstr "शिर्षक:"
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Document"
2563 msgstr "दस्तऐवज"
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Author"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "Publisher"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2576 #, fuzzy
2577 #| msgctxt "@label"
2578 #| msgid "Line Count"
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Page Count"
2581 msgstr "ओळ संख्या"
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Word Count"
2586 msgstr "शब्द संख्या"
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Line Count"
2591 msgstr "ओळ संख्या"
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Date Photographed"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Image"
2603 msgstr "प्रतिमा"
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2606 msgctxt "@label width x height"
2607 msgid "Dimensions"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2611 #, fuzzy
2612 #| msgctxt "@label:listbox"
2613 #| msgid "Width:"
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Width"
2616 msgstr "रुंदी:"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Height"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Orientation"
2626 msgstr "कल"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Artist"
2631 msgstr "कलाकार"
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2637 msgctxt "@label"
2638 msgid "Audio"
2639 msgstr "आवाज"
2640
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2642 #, fuzzy
2643 #| msgctxt "@title:group General settings"
2644 #| msgid "General"
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Genre"
2647 msgstr "सामान्य"
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Album"
2652 msgstr "अल्बम"
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Duration"
2657 msgstr "कालावधी"
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Bitrate"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Track"
2667 msgstr "ट्रॅक"
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@item"
2672 #| msgid "Release '%1'"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Release Year"
2675 msgstr "'%1' सोडा"
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Aspect Ratio"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2684 #, fuzzy
2685 #| msgctxt "@option:check"
2686 #| msgid "Videos"
2687 msgctxt "@label"
2688 msgid "Video"
2689 msgstr "व्हिडीओ"
2690
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Frame Rate"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Path"
2699 msgstr "मार्ग"
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Other"
2707 msgstr "इतर"
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "File Extension"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2715 #, fuzzy
2716 #| msgctxt "@title:menu"
2717 #| msgid "Selection"
2718 msgctxt "@label"
2719 msgid "Deletion Time"
2720 msgstr "निवड"
2721
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2723 msgctxt "@label"
2724 msgid "Link Destination"
2725 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2726
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2728 #, fuzzy
2729 #| msgctxt "@label"
2730 #| msgid "Copied From"
2731 msgctxt "@label"
2732 msgid "Downloaded From"
2733 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2734
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2736 msgctxt "@label"
2737 msgid "Permissions"
2738 msgstr "परवानगी"
2739
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2741 msgctxt "@tooltip"
2742 msgid ""
2743 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2744 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2748 msgctxt "@label"
2749 msgid "Owner"
2750 msgstr "मालक"
2751
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2753 msgctxt "@label"
2754 msgid "User Group"
2755 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2756
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:status"
2760 msgid "Unknown error."
2761 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2762
2763 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@accessible rating"
2766 msgid "%1 and a half stars"
2767 msgid_plural "%1 and a half stars"
2768 msgstr[0] ""
2769 msgstr[1] ""
2770
2771 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@accessible rating"
2774 msgid "%1 star"
2775 msgid_plural "%1 stars"
2776 msgstr[0] ""
2777 msgstr[1] ""
2778
2779 #: main.cpp:61
2780 #, kde-kuit-format
2781 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2782 msgid ""
2783 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2784 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: main.cpp:95
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@title"
2790 #| msgid "Dolphin"
2791 msgid "Dolphin"
2792 msgstr "डॉल्फिन"
2793
2794 #: main.cpp:97
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@title"
2797 msgid "File Manager"
2798 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2799
2800 #: main.cpp:99
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: main.cpp:101
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Felix Ernst"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: main.cpp:102
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@info:credit"
2815 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2818 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2819
2820 #: main.cpp:104
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Méven Car"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: main.cpp:105
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:credit"
2829 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2832 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2833
2834 #: main.cpp:107
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Elvis Angelaccio"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: main.cpp:108
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:credit"
2843 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2846 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2847
2848 #: main.cpp:110
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Emmanuel Pescosta"
2852 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2853
2854 #: main.cpp:111
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@info:credit"
2857 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2860 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2861
2862 #: main.cpp:113
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Frank Reininghaus"
2866 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2867
2868 #: main.cpp:114
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@info:credit"
2871 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2874 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2875
2876 #: main.cpp:116
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info:credit"
2879 msgid "Peter Penz"
2880 msgstr "पीटर पेंझ"
2881
2882 #: main.cpp:117
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info:credit"
2885 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2886 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2887
2888 #: main.cpp:119
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@info:credit"
2891 msgid "Sebastian Trüg"
2892 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2893
2894 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2895 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Developer"
2899 msgstr "विकासकर्ता"
2900
2901 #: main.cpp:120
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info:credit"
2904 msgid "David Faure"
2905 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2906
2907 #: main.cpp:121
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info:credit"
2910 msgid "Aaron J. Seigo"
2911 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2912
2913 #: main.cpp:122
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info:credit"
2916 msgid "Rafael Fernández López"
2917 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2918
2919 #: main.cpp:123
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@info:credit"
2922 msgid "Kevin Ottens"
2923 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2924
2925 #: main.cpp:124
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Holger Freyther"
2929 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2930
2931 #: main.cpp:125
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Max Blazejak"
2935 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2936
2937 #: main.cpp:126
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info:credit"
2940 msgid "Michael Austin"
2941 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2942
2943 #: main.cpp:126
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@info:credit"
2946 msgid "Documentation"
2947 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2948
2949 #: main.cpp:137
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@info:shell"
2952 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2953 msgctxt "@info:shell"
2954 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2955 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2956
2957 #: main.cpp:139
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@info:shell"
2960 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2961 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2962
2963 #: main.cpp:140
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info:shell"
2966 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: main.cpp:142
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@info:shell"
2972 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: main.cpp:144
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@info:shell"
2978 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: main.cpp:145
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@info:shell"
2984 msgid "Document to open"
2985 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2986
2987 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2988 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2989 #, kde-format
2990 msgid "Hidden files shown"
2991 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2992
2993 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2994 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2995 #, kde-format
2996 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3000 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3001 #, kde-format
3002 msgid "Automatic scrolling"
3003 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Cut"
3009 msgstr "कापा"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Copy"
3015 msgstr "प्रत करा"
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@action:inmenu"
3020 #| msgid "Rename..."
3021 msgctxt "@action:inmenu"
3022 msgid "Rename…"
3023 msgstr "नाव बदला..."
3024
3025 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Move to Trash"
3029 msgstr "कचरापेटीत टाका"
3030
3031 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Delete"
3035 msgstr "काढून टाका"
3036
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Show Hidden Files"
3041 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3042
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Limit to Home Directory"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgid "Automatic Scrolling"
3053 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3054
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Properties"
3059 msgstr "गुणधर्म"
3060
3061 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3062 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3063 #, kde-format
3064 msgid "Previews shown"
3065 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3066
3067 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3068 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3069 #, kde-format
3070 msgid "Auto-Play media files"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3074 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3077 #| msgid "Show Filter Bar"
3078 msgid "Show item on hover"
3079 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3080
3081 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3082 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3083 #, kde-format
3084 msgid "Date display format"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action:inmenu"
3090 msgid "Preview"
3091 msgstr "पूर्वावलोकन"
3092
3093 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Auto-Play media files"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3102 #| msgid "Show Filter Bar"
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3104 msgid "Show item on hover"
3105 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3106
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu"
3110 #| msgid "Configure..."
3111 msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgid "Configure…"
3113 msgstr "संयोजीत करा..."
3114
3115 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@action:inmenu"
3118 msgid "Condensed Date"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@label::textbox"
3124 msgid "Select which data should be shown:"
3125 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3126
3127 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@label"
3130 msgid "%1 item selected"
3131 msgid_plural "%1 items selected"
3132 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3133 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3134
3135 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3136 #, kde-format
3137 msgid "play"
3138 msgstr "सुरु करा"
3139
3140 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3141 #, kde-format
3142 msgid "pause"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3146 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgid ""
3149 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3150 #| "\")"
3151 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3152 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3153
3154 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@action:inmenu"
3157 #| msgid "Configure..."
3158 msgctxt "@action:inmenu"
3159 msgid "Configure Trash…"
3160 msgstr "संयोजीत करा..."
3161
3162 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3163 #, kde-format
3164 msgid ""
3165 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3166 "and then reopen the panel."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3170 #, kde-format
3171 msgid "Install Konsole"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3175 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3176 #, kde-format
3177 msgid "Location"
3178 msgstr "स्थान"
3179
3180 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3181 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3182 #, kde-format
3183 msgid "What"
3184 msgstr "काय"
3185
3186 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3189 #| msgid "By Type"
3190 msgctxt "@item:inlistbox"
3191 msgid "Any Type"
3192 msgstr "प्रकारानुरूप"
3193
3194 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@title:window"
3197 #| msgid "Folders"
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "Folders"
3200 msgstr "संचयीका"
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@option:check"
3205 #| msgid "Documents"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 msgid "Documents"
3208 msgstr "दस्तऐवज"
3209
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@option:check"
3213 #| msgid "Images"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "Images"
3216 msgstr "प्रतिमा"
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@option:check"
3221 #| msgid "Audio Files"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "Audio Files"
3224 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@option:check"
3229 #| msgid "Videos"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "Videos"
3232 msgstr "व्हिडीओ"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3237 #| msgid "By Date"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "Any Date"
3240 msgstr "दिनांक नुरूप"
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@title:group Date"
3245 #| msgid "Today"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "Today"
3248 msgstr "आज"
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:group Date"
3253 #| msgid "Yesterday"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgid "Yesterday"
3256 msgstr "काल"
3257
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@option:option"
3261 #| msgid "This Week"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgid "This Week"
3264 msgstr "हा आठवडा"
3265
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@option:option"
3269 #| msgid "This Month"
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "This Month"
3272 msgstr "हा महिना"
3273
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@option:option"
3277 #| msgid "This Year"
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgid "This Year"
3280 msgstr "हे वर्ष"
3281
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@option:option"
3285 #| msgid "Any Rating"
3286 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 msgid "Any Rating"
3288 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3289
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@option:option"
3293 #| msgid "1 or more"
3294 msgctxt "@item:inlistbox"
3295 msgid "1 or more"
3296 msgstr "१ किंवा अधिक"
3297
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@option:option"
3301 #| msgid "2 or more"
3302 msgctxt "@item:inlistbox"
3303 msgid "2 or more"
3304 msgstr "२ किंवा अधिक"
3305
3306 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@option:option"
3309 #| msgid "3 or more"
3310 msgctxt "@item:inlistbox"
3311 msgid "3 or more"
3312 msgstr "३ किंवा अधिक"
3313
3314 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@option:option"
3317 #| msgid "4 or more"
3318 msgctxt "@item:inlistbox"
3319 msgid "4 or more"
3320 msgstr "४ किंवा अधिक"
3321
3322 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@option:option"
3325 #| msgid "Highest Rating"
3326 msgctxt "@item:inlistbox"
3327 msgid "Highest Rating"
3328 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3329
3330 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3333 #| msgid "Invert Selection"
3334 msgctxt "@action:inmenu"
3335 msgid "Clear Selection"
3336 msgstr "उलटी निवड"
3337
3338 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "String list separator"
3341 msgid ", "
3342 msgstr ""
3343
3344 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3347 #| msgid "No Tags"
3348 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3349 msgid "Tag: %2"
3350 msgid_plural "Tags: %2"
3351 msgstr[0] "टॅग नाही"
3352 msgstr[1] "टॅग नाही"
3353
3354 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@label"
3357 #| msgid "New Tag..."
3358 msgctxt "@action:button"
3359 msgid "Add Tags"
3360 msgstr "नविन टॅग..."
3361
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "action:button"
3365 msgid "From Here (%1)"
3366 msgstr "इथे पासून (%1)"
3367
3368 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "action:button"
3371 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "action:button"
3377 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@info:tooltip"
3383 msgid "Quit searching"
3384 msgstr "शोध थांबवा"
3385
3386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "action:button"
3389 msgid "Filename"
3390 msgstr "फाईलनाव"
3391
3392 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "action:button"
3395 msgid "Content"
3396 msgstr "मजकूर"
3397
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "action:button"
3401 msgid "From Here"
3402 msgstr "इथे पासून"
3403
3404 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3407 #| msgid "Your emails"
3408 msgctxt "action:button"
3409 msgid "Your files"
3410 msgstr ""
3411 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3412 "chetan@kompkin.com"
3413
3414 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "action:button"
3417 msgid "Search in your home directory"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Paste"
3424 msgid "Open %1"
3425 msgstr "चिटकवा"
3426
3427 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3428 #, kde-format
3429 msgctxt ""
3430 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3431 "user entered."
3432 msgid "Query Results from '%1'"
3433 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3434
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@info:shell"
3438 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3439 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3440 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3441 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3442
3443 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3444 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@action:button"
3450 #| msgid "Cancel"
3451 msgctxt "@action:button"
3452 msgid "Cancel Copying"
3453 msgstr "रद्द करा"
3454
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3458 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3465 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@info"
3471 #| msgid "Show preview of files and folders"
3472 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3473 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3474 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3475
3476 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@action:button"
3480 #| msgid "Cancel"
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Cancel Cutting"
3483 msgstr "रद्द करा"
3484
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@info:shell"
3488 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3489 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3490 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3491 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3492
3493 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3494 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@action:button"
3499 msgid "Cancel"
3500 msgstr "रद्द करा"
3501
3502 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@info:shell"
3505 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3506 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3507 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3508 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3509
3510 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@title:window"
3514 #| msgid "Information"
3515 msgctxt "@action:button"
3516 msgid "Cancel Duplicating"
3517 msgstr "माहिती"
3518
3519 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3520 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@action keep short"
3524 msgid "More"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3531 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@action:button"
3538 #| msgid "Cancel"
3539 msgctxt "@action:button"
3540 msgid "Cancel Moving"
3541 msgstr "रद्द करा"
3542
3543 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3546 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3550 #, kde-kuit-format
3551 msgid ""
3552 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3553 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3554 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3555 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3556 "para>"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3560 #, kde-format
3561 msgctxt ""
3562 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3563 msgid "Paste from Clipboard"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3569 msgid "Dismiss This Reminder"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3575 msgid "Don't Remind Me Again"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3581 msgid ""
3582 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3583 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@action:button"
3590 msgid "Cancel Renaming"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3594 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3595 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3596 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3597 #. and a fallback will be used.
3598 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@action"
3601 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3602 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3603 msgstr[0] ""
3604 msgstr[1] ""
3605
3606 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3607 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3608 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3609 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3610 #. and a fallback will be used.
3611 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@action"
3614 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3615 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3616 msgstr[0] ""
3617 msgstr[1] ""
3618
3619 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3620 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3621 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3622 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3623 #. and a fallback will be used.
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3625 #, kde-format
3626 msgctxt "@action"
3627 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3628 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3629 msgstr[0] ""
3630 msgstr[1] ""
3631
3632 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3633 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3634 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3635 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3636 #. and a fallback will be used.
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@action"
3640 msgid "Permanently Delete %2"
3641 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3642 msgstr[0] ""
3643 msgstr[1] ""
3644
3645 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3646 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3647 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3648 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3649 #. and a fallback will be used.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@action"
3653 msgid "Duplicate %2"
3654 msgid_plural "Duplicate %2"
3655 msgstr[0] ""
3656 msgstr[1] ""
3657
3658 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3659 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3660 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3661 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3662 #. and a fallback will be used.
3663 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@action:inmenu"
3666 #| msgid "Move to Trash"
3667 msgctxt "@action"
3668 msgid "Move %2 to the Trash"
3669 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3670 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3671 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3672
3673 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3674 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3675 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3676 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3677 #. and a fallback will be used.
3678 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@action:button"
3681 #| msgid "&Rename"
3682 msgctxt "@action"
3683 msgid "Rename %2"
3684 msgid_plural "Rename %2"
3685 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3686 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3687
3688 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3691 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@title:menu"
3697 #| msgid "Selection"
3698 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3699 msgid "Selection Mode"
3700 msgstr "निवड"
3701
3702 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3703 #, kde-kuit-format
3704 msgctxt "@info"
3705 msgid ""
3706 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3707 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3708 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3709 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3710 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3711 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3712 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3713 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3714 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3715 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3716 "the current selection.</para>"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@title:menu"
3722 #| msgid "Selection"
3723 msgctxt "@action:button"
3724 msgid "Exit Selection Mode"
3725 msgstr "निवड"
3726
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@label:textbox"
3730 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3731 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3732
3733 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@item"
3736 #| msgid "Search For"
3737 msgctxt "@label:textbox"
3738 msgid "Search…"
3739 msgstr "शोधा"
3740
3741 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@action:button"
3744 #| msgid "Download New Services..."
3745 msgctxt "@action:button"
3746 msgid "Download New Services…"
3747 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3748
3749 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@info"
3752 #| msgid ""
3753 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3754 #| "settings."
3755 msgctxt "@info"
3756 msgid ""
3757 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3758 "settings."
3759 msgstr ""
3760 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3761
3762 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@info"
3765 msgid "Restart now?"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@option:check"
3771 msgid "Delete"
3772 msgstr "काढून टाका"
3773
3774 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@option:check"
3777 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3778 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3779
3780 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@item:inmenu"
3783 msgid "%1: %2"
3784 msgstr "%1: %2"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3787 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3788 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3789 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3790 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3791 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3792 #, kde-format
3793 msgid "Use system font"
3794 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3797 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3798 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3799 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3800 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3801 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3802 #, kde-format
3803 msgid "Icon size"
3804 msgstr "चिन्ह आकार"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3807 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3808 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3809 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3810 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3811 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3812 #, kde-format
3813 msgid "Preview size"
3814 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3817 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3818 #, kde-format
3819 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3820 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3823 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3824 #, kde-format
3825 msgid "How we display the size of directories"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3829 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3832 msgid "Show the content count"
3833 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3836 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3839 msgid "Show the content size"
3840 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3843 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3844 #, kde-format
3845 msgid "Do not show any directory size"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3849 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3850 #, kde-format
3851 msgid "Recursive directory size limit"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3855 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3856 #, kde-format
3857 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3861 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@label"
3864 #| msgid "Permissions"
3865 msgid "Permissions style format"
3866 msgstr "परवानगी"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3870 #, kde-format
3871 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3872 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3875 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3878 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3879 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3883 #, kde-format
3884 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3888 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3891 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3892 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3895 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3898 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3899 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3902 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3905 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3906 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3909 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3912 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3913 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3916 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3919 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3920 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3924 #, kde-format
3925 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3929 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3932 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3933 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3936 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3939 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3940 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3943 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3946 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3947 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3951 #, kde-format
3952 msgid "Position of columns"
3953 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3957 #, kde-format
3958 msgid "Left side padding"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3963 #, kde-format
3964 msgid "Right side padding"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3968 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3969 #, kde-format
3970 msgid "Highlight entire row"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3974 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3975 #, kde-format
3976 msgid "Expandable folders"
3977 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@label"
3983 msgid "Hidden files shown"
3984 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3985
3986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "@info:whatsthis"
3990 msgid ""
3991 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3992 "will be shown in the file view."
3993 msgstr ""
3994 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3995 "जातील."
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@label"
4001 msgid "Version"
4002 msgstr "आवृत्ती"
4003
4004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@info:whatsthis"
4008 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4009 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@label"
4015 msgid "View Mode"
4016 msgstr "दृश्य पद्धती"
4017
4018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@info:whatsthis"
4022 msgid ""
4023 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4024 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4025 msgstr ""
4026 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4027 "स्तंभ (2)."
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@label"
4033 msgid "Previews shown"
4034 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4035
4036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@info:whatsthis"
4040 msgid ""
4041 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4042 "icon."
4043 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@label"
4049 msgid "Grouped Sorting"
4050 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4051
4052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@info:whatsthis"
4056 msgid ""
4057 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4058 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@label"
4064 msgid "Sort files by"
4065 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4066
4067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@info:whatsthis"
4071 msgid ""
4072 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4073 "performed on."
4074 msgstr ""
4075 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@label"
4081 msgid "Order in which to sort files"
4082 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@label"
4088 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4089 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@info"
4095 #| msgid "Show preview of files and folders"
4096 msgctxt "@label"
4097 msgid "Show hidden files and folders last"
4098 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4101 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@label"
4104 msgid "Visible roles"
4105 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4108 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@label"
4111 msgid "Header column widths"
4112 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@label"
4118 msgid "Properties last changed"
4119 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4120
4121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4122 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@info:whatsthis"
4125 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4126 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4129 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@label"
4132 msgid "Additional Information"
4133 msgstr "अधिक माहिती"
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:menu"
4139 #| msgid "Selection"
4140 msgid "Select Action"
4141 msgstr "निवड"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4147 #| msgid "Custom Font"
4148 msgid "Custom Action"
4149 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4153 #, kde-format
4154 msgid "Should the URL be editable for the user"
4155 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4159 #, kde-format
4160 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4161 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4165 #, kde-format
4166 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4167 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4173 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4174 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4178 #, kde-format
4179 msgid ""
4180 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4181 "instance"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4186 #, kde-format
4187 msgid ""
4188 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4189 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4190 "were removed/renamed ...etc"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4195 #, kde-format
4196 msgid ""
4197 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4198 "UI)"
4199 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4203 #, kde-format
4204 msgid "Home URL"
4205 msgstr "मुख्य URL"
4206
4207 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4208 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@action:inmenu"
4211 #| msgid "Open in New Tab"
4212 msgid "Remember open folders and tabs"
4213 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4217 #, kde-format
4218 msgid "Place two views side by side"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4223 #, kde-format
4224 msgid "Should the filter bar be shown"
4225 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4231 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4232 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4236 #, kde-format
4237 msgid "Browse through archives"
4238 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4242 #, kde-format
4243 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4244 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4250 msgid ""
4251 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4252 "running in the Terminal panel."
4253 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgid "Rename inline"
4259 msgid "Rename single items inline"
4260 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4264 #, kde-format
4265 msgid "Show selection toggle"
4266 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4270 #, kde-format
4271 msgid ""
4272 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4273 "mode bottom bar."
4274 msgstr ""
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4278 #, kde-format
4279 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4284 #, kde-format
4285 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4290 #, kde-format
4291 msgid "New tab will be open after last one"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4298 #| msgid "Show Filter Bar"
4299 msgid "Show item information on hover"
4300 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4304 #, kde-format
4305 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4306 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4310 #, kde-format
4311 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4312 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4318 #| msgid "Status Bar"
4319 msgid "Statusbar"
4320 msgstr "स्थिती पट्टी"
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4324 #, kde-format
4325 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4326 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4327
4328 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4330 #, kde-format
4331 msgid "Lock the layout of the panels"
4332 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4333
4334 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4335 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4336 #, kde-format
4337 msgid "Enlarge Small Previews"
4338 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4339
4340 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4342 #, kde-format
4343 msgid ""
4344 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4345 "items"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4350 #, kde-format
4351 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4358 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4359 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4365 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4366 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4369 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4370 #, kde-format
4371 msgid "Text width index"
4372 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4375 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4376 #, kde-format
4377 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4378 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4379
4380 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4381 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4382 #, kde-format
4383 msgid "Enabled plugins"
4384 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4385
4386 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@action:inmenu"
4389 #| msgid "Configure..."
4390 msgctxt "@title:window"
4391 msgid "Configure"
4392 msgstr "संयोजीत करा..."
4393
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@title:group Interface settings"
4397 msgid "Interface"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgid "&View"
4403 msgctxt "@title:group"
4404 msgid "View"
4405 msgstr "दृश्य (&V)"
4406
4407 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@title:group"
4410 #| msgid "Context Menu"
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "Context Menu"
4413 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4414
4415 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@title:group"
4418 msgid "Trash"
4419 msgstr "कचरापेटी"
4420
4421 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "User Feedback"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4428 #, kde-format
4429 msgid ""
4430 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4434 #, kde-format
4435 msgid "Warning"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@title:group"
4441 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4444 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4445
4446 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4449 msgid "Moving files or folders to trash"
4450 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4451
4452 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@action:inmenu"
4455 #| msgid "Empty Trash"
4456 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4457 msgid "Emptying trash"
4458 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4459
4460 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4463 msgid "Deleting files or folders"
4464 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4465
4466 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:group"
4469 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4472 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4473
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4477 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4478 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4479 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4480 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4481
4482 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4485 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@info"
4491 #| msgid "Show preview of files and folders"
4492 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4493 msgid "Opening many folders at once"
4494 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4495
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4499 msgid "Opening many terminals at once"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4505 msgid "Switching to act as an administrator"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@title:group"
4511 msgid "When opening an executable file:"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4515 #, kde-format
4516 msgid "Always ask"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4522 #| msgid "App&lications"
4523 msgid "Open in application"
4524 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4525
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4527 #, kde-format
4528 msgid "Run script"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4534 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@option:check"
4540 #| msgid "Show in groups"
4541 msgctxt "@option:radio"
4542 msgid "Show home location on startup"
4543 msgstr "समूहात दर्शवा"
4544
4545 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@info:status"
4549 #| msgid "The location is empty."
4550 msgctxt "@info:placeholder"
4551 msgid "Enter home location path"
4552 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@action:button"
4557 msgid "Select Home Location"
4558 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@action:button"
4563 msgid "Use Current Location"
4564 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4565
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@action:button"
4569 msgid "Use Default Location"
4570 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4571
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:check"
4575 #| msgid "Show in groups"
4576 msgctxt "@label:textbox"
4577 msgid "Show on startup:"
4578 msgstr "समूहात दर्शवा"
4579
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@info"
4583 #| msgid "Show preview of files and folders"
4584 msgctxt "@label:checkbox"
4585 msgid "Opening Folders:"
4586 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4587
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4591 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4597 #| msgid "New &Window"
4598 msgctxt "@label:checkbox"
4599 msgid "Window:"
4600 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4601
4602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4605 #| msgid "Show full path inside location bar"
4606 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4607 msgid "Show full path in title bar"
4608 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4609
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4613 #| msgid "Show filter bar"
4614 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4615 msgid "Show filter bar"
4616 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "C&lose Current Tab"
4621 msgctxt "option:radio"
4622 msgid "After current tab"
4623 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4624
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "option:radio"
4628 msgid "At end of tab bar"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@action:inmenu"
4634 #| msgid "Open in New Tab"
4635 msgctxt "@title:group"
4636 msgid "Open new tabs: "
4637 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4638
4639 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@info"
4642 #| msgid "Split view"
4643 msgctxt "@title:group"
4644 msgid "Split view: "
4645 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4646
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "option:check split view panes"
4650 msgid "Switch between views with Tab key"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "option:check"
4656 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4660 #, kde-format
4661 msgid ""
4662 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4663 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4669 #| msgid "New &Window"
4670 msgid "New windows:"
4671 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4672
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4676 #| msgid "Split view mode"
4677 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4678 msgid "Begin in split view mode"
4679 msgstr "दृश्य पद्धती"
4680
4681 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@info"
4684 msgid ""
4685 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4686 "be applied."
4687 msgstr ""
4688 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4689
4690 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4693 #| msgid "Folders First"
4694 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4695 msgid "Folders && Tabs"
4696 msgstr "अगोदर संचयीका"
4697
4698 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4699 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4702 msgid "Previews"
4703 msgstr "पूर्वावलोकन"
4704
4705 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4706 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4709 msgid "Confirmations"
4710 msgstr "समर्थन"
4711
4712 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4715 #| msgid "Panels"
4716 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4717 msgid "Panels"
4718 msgstr "पटल"
4719
4720 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@action:inmenu"
4723 #| msgid "Location Bar"
4724 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4725 msgid "Status && Location bars"
4726 msgstr "स्थान पट्टी"
4727
4728 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:check"
4731 #| msgid "Show preview"
4732 msgctxt "@option:check"
4733 msgid "Show previews"
4734 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4735
4736 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@option:check"
4739 msgid "Auto-play media files"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4745 #| msgid "Show Filter Bar"
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Show item on hover"
4748 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4749
4750 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:window"
4765 #| msgid "Information"
4766 msgctxt "@label:checkbox"
4767 msgid "Information Panel:"
4768 msgstr "माहिती"
4769
4770 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@info"
4773 msgid ""
4774 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4775 "pressing the right mouse button on a panel."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@title:group"
4781 #| msgid "Show previews for:"
4782 msgctxt "@title:group"
4783 msgid "Show previews in the view for:"
4784 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4785
4786 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4787 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4788 #. or "Show previews for [files of any size]".
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4790 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:check"
4793 #| msgid "Show preview"
4794 msgctxt "@label:spinbox"
4795 msgid "Show previews for"
4796 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4797
4798 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4800 #, kde-format
4801 msgctxt ""
4802 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4803 "MiB]'"
4804 msgid "files below "
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4811 msgid " MiB"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4817 msgid "files of any size"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4823 #| msgid "Your emails"
4824 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4825 msgid "no file"
4826 msgstr ""
4827 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4828 "chetan@kompkin.com"
4829
4830 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@info"
4833 #| msgid "Show preview of files and folders"
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Show previews for folders"
4836 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4837
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4839 #, kde-kuit-format
4840 msgctxt "@info"
4841 msgid ""
4842 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4843 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4844 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4845 "metered connections.</para>"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@label"
4851 #| msgid "Location:"
4852 msgctxt "@title:group"
4853 msgid "Local storage:"
4854 msgstr "स्थान:"
4855
4856 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@action:inmenu"
4859 #| msgid "Restore"
4860 msgctxt "@title:group"
4861 msgid "Remote storage:"
4862 msgstr "पुन्हस्थापन"
4863
4864 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@title:group Size"
4867 #| msgid "Small"
4868 msgctxt "@option:radio"
4869 msgid "Small"
4870 msgstr "लहान"
4871
4872 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@label"
4875 #| msgid "Label:"
4876 msgctxt "@option:radio"
4877 msgid "Full width"
4878 msgstr "लेबल :"
4879
4880 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@option:check"
4883 msgid "Show zoom slider"
4884 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4885
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@option:check"
4889 msgid "Disabled"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4895 #| msgid "Status Bar"
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "Status Bar:"
4898 msgstr "स्थिती पट्टी"
4899
4900 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4903 #| msgid "Editable location bar"
4904 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4905 msgid "Make location bar editable"
4906 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4907
4908 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@action:inmenu"
4911 #| msgid "Location Bar"
4912 msgid "Location bar:"
4913 msgstr "स्थान पट्टी"
4914
4915 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4918 msgid "Show full path inside location bar"
4919 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4920
4921 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4924 msgid "Behavior"
4925 msgstr "वर्तन"
4926
4927 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@title:tab"
4931 msgid "Icons"
4932 msgstr "चिन्ह"
4933
4934 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@title:tab"
4938 msgid "Compact"
4939 msgstr "संक्षिप्त"
4940
4941 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4942 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@title:tab"
4945 msgid "Details"
4946 msgstr "तपशील"
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "option:check"
4951 #| msgid "Natural sorting of items"
4952 msgctxt "option:radio"
4953 msgid "Natural"
4954 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4955
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "option:radio"
4959 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "option:radio"
4965 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@label:listbox"
4971 #| msgid "Sorting:"
4972 msgctxt "@title:group"
4973 msgid "Sorting mode: "
4974 msgstr "क्रमवारी:"
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@label:textbox"
4979 #| msgid "Number of lines:"
4980 msgctxt "option:radio"
4981 msgid "Show number of items"
4982 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4983
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "option:radio"
4987 msgid "Show size of contents, up to "
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check"
4993 #| msgid "Show zoom slider"
4994 msgctxt "option:radio"
4995 msgid "Show no size"
4996 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4997
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4999 #, kde-format
5000 msgid " level deep"
5001 msgid_plural " levels deep"
5002 msgstr[0] ""
5003 msgstr[1] ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@title:window"
5008 #| msgid "Folders"
5009 msgctxt "@title:group"
5010 msgid "Folder size:"
5011 msgstr "संचयीका"
5012
5013 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "option:radio as in relative date"
5016 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5022 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5028 #| msgid "Date"
5029 msgctxt "@title:group"
5030 msgid "Date style:"
5031 msgstr "दिनांक"
5032
5033 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5036 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "option:radio as numeric style"
5042 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "option:radio as combined style"
5048 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5054 #| msgid "Permissions"
5055 msgctxt "@title:group"
5056 msgid "Permissions style:"
5057 msgstr "परवानगी"
5058
5059 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5062 msgid "System Font"
5063 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5064
5065 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5068 msgid "Custom Font"
5069 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5070
5071 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5074 #| msgid "Choose..."
5075 msgctxt "@action:button Choose font"
5076 msgid "Choose…"
5077 msgstr "निवडा..."
5078
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@option:radio"
5082 #| msgid "Use common properties for all folders"
5083 msgctxt "@option:radio"
5084 msgid "Use common display style for all folders"
5085 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5086
5087 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5088 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info"
5092 msgid ""
5093 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5094 "custom display style."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@option:radio"
5100 #| msgid "Remember properties for each folder"
5101 msgctxt "@option:radio"
5102 msgid "Remember display style for each folder"
5103 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5104
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@info"
5108 msgid ""
5109 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5110 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5116 #| msgid "Date"
5117 msgctxt "@title:group"
5118 msgid "Display style: "
5119 msgstr "दिनांक"
5120
5121 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@option:check"
5124 msgid "Open archives as folder"
5125 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5126
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "option:check"
5130 msgid "Open folders during drag operations"
5131 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5132
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@title:group"
5136 msgid "Browsing: "
5137 msgstr ""
5138
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5142 #| msgid "Show Filter Bar"
5143 msgctxt "@option:check"
5144 msgid "Show item information on hover"
5145 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5146
5147 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@title:group"
5151 msgid "Miscellaneous: "
5152 msgstr ""
5153
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@option:check"
5157 msgid "Show selection marker"
5158 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5159
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgid "Rename inline"
5163 msgctxt "option:check"
5164 msgid "Rename single items inline"
5165 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5166
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5168 #, kde-format
5169 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "option:check"
5175 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5179 #, kde-format
5180 msgctxt ""
5181 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5182 msgid ""
5183 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5184 "%1"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5188 #, kde-format
5189 msgctxt ""
5190 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5191 "background setting"
5192 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5196 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@item:inlistbox"
5199 msgid "Nothing"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5205 #| msgid "Custom Font"
5206 msgctxt "@item:inlistbox"
5207 msgid "Custom Command"
5208 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5209
5210 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5211 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5212 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5213 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5217 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5218 msgctxt "@info"
5219 msgid "Double-click triggers"
5220 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5221
5222 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@title:group"
5225 msgid "Background: "
5226 msgstr ""
5227
5228 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5229 #, kde-format
5230 msgctxt ""
5231 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5232 "background setting"
5233 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5239 msgid "Command…"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@label"
5245 msgid ""
5246 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@title:group General settings"
5252 #| msgid "General"
5253 msgctxt "@title:tab General View settings"
5254 msgid "General"
5255 msgstr "सामान्य"
5256
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "action:button"
5260 #| msgid "Content"
5261 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5262 msgid "Content Display"
5263 msgstr "मजकूर"
5264
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@label:listbox"
5268 #| msgid "Default:"
5269 msgctxt "@label:listbox"
5270 msgid "Default icon size:"
5271 msgstr "मूलभूत:"
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgid "Preview size"
5276 msgctxt "@label:listbox"
5277 msgid "Preview icon size:"
5278 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5279
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@label"
5283 #| msgid "Label:"
5284 msgctxt "@label:listbox"
5285 msgid "Label font:"
5286 msgstr "लेबल :"
5287
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@title:group Size"
5291 #| msgid "Small"
5292 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5293 msgid "Small"
5294 msgstr "लहान"
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@title:group Size"
5299 #| msgid "Medium"
5300 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5301 msgid "Medium"
5302 msgstr "मध्यम"
5303
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5307 #| msgid "Large"
5308 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5309 msgid "Large"
5310 msgstr "मोठे"
5311
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5315 #| msgid "Huge"
5316 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5317 msgid "Huge"
5318 msgstr "अवाढव्य"
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@label"
5323 #| msgid "Label:"
5324 msgctxt "@label:listbox"
5325 msgid "Label width:"
5326 msgstr "लेबल :"
5327
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5331 msgid "Unlimited"
5332 msgstr "अमर्यादित"
5333
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5337 msgid "1"
5338 msgstr "१"
5339
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5343 msgid "2"
5344 msgstr "२"
5345
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5349 msgid "3"
5350 msgstr "३"
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5355 msgid "4"
5356 msgstr "४"
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5361 msgid "5"
5362 msgstr "५"
5363
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@label:listbox"
5367 msgid "Maximum lines:"
5368 msgstr "कमाल ओळी :"
5369
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5373 msgid "Unlimited"
5374 msgstr "अमर्यादित"
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5379 msgid "Small"
5380 msgstr "लहान"
5381
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5385 msgid "Medium"
5386 msgstr "मध्यम"
5387
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5391 msgid "Large"
5392 msgstr "मोठे"
5393
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@label:listbox"
5397 msgid "Maximum width:"
5398 msgstr "कमाल रूंदी :"
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgid "Expandable folders"
5403 msgctxt "@option:check"
5404 msgid "Expandable"
5405 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5406
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@title:window"
5410 #| msgid "Folders"
5411 msgctxt "@label:checkbox"
5412 msgid "Folders:"
5413 msgstr "संचयीका"
5414
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5418 msgid "By clicking anywhere on the row"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5424 msgid "By clicking on icon or name"
5425 msgstr ""
5426
5427 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@info"
5431 #| msgid "Show preview of files and folders"
5432 msgctxt "@title:group"
5433 msgid "Open files and folders:"
5434 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5435
5436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5437 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@info:tooltip"
5440 msgid "Size: 1 pixel"
5441 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5442 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5443 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@title:window"
5448 msgid "View Display Style"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@item:inlistbox"
5454 msgid "Icons"
5455 msgstr "चिन्ह"
5456
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@item:inlistbox"
5460 msgid "Compact"
5461 msgstr "संक्षिप्त"
5462
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@item:inlistbox"
5466 msgid "Details"
5467 msgstr "तपशील"
5468
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5472 msgid "Ascending"
5473 msgstr "चढता क्रम"
5474
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5478 msgid "Descending"
5479 msgstr "उतरता क्रम"
5480
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@option:check"
5484 msgid "Show folders first"
5485 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5486
5487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:check"
5490 #| msgid "Show hidden files"
5491 msgctxt "@option:check"
5492 msgid "Show hidden files last"
5493 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5494
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@option:check"
5498 msgid "Show preview"
5499 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5500
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@option:check"
5504 msgid "Show in groups"
5505 msgstr "समूहात दर्शवा"
5506
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@option:check"
5510 msgid "Show hidden files"
5511 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5512
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@label"
5516 #| msgid "Additional Information"
5517 msgctxt "@title:group"
5518 msgid "Additional Information"
5519 msgstr "अधिक माहिती"
5520
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5522 #, kde-format
5523 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@label:listbox"
5529 msgid "View mode:"
5530 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5531
5532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "@label:listbox"
5535 msgid "Sorting:"
5536 msgstr "क्रमवारी:"
5537
5538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@title:group"
5541 #| msgid "View Properties"
5542 msgid "View options:"
5543 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5544
5545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5548 msgid "Current folder"
5549 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5550
5551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5554 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5555 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5556 msgid "Current folder and sub-folders"
5557 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5558
5559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5562 msgid "All folders"
5563 msgstr "सर्व संचयीका"
5564
5565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@title:group"
5568 msgid "Apply to:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@option:check"
5574 #| msgid "Use as default for new folders"
5575 msgctxt "@option:check"
5576 msgid "Use as default view settings"
5577 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5578
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@info"
5582 msgid ""
5583 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5584 "continue?"
5585 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5586
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@info"
5590 msgid ""
5591 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5592 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5593
5594 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@title:window"
5597 msgid "Applying View Properties"
5598 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5599
5600 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@info:progress"
5603 msgid "Counting folders: %1"
5604 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5605
5606 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@info:progress"
5609 msgid "Folders: %1"
5610 msgstr "संचयीका: %1"
5611
5612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgid "Zoom"
5615 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5616 msgid "Zoom:"
5617 msgstr "वर्धन"
5618
5619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5620 #, kde-format
5621 msgid "Zoom"
5622 msgstr "वर्धन"
5623
5624 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5625 #, kde-format
5626 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5627 msgid "Sets the size of the file icons."
5628 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5629
5630 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5631 #, kde-format
5632 msgid "Stop"
5633 msgstr "थांबा"
5634
5635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@tooltip"
5638 msgid "Stop loading"
5639 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5640
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5642 #, kde-kuit-format
5643 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5644 msgid ""
5645 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5646 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5647 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5648 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5649 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5650 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5651 "device.</item></list></para>"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@action:inmenu"
5657 msgid "Show Zoom Slider"
5658 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5659
5660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5661 #, kde-format
5662 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5666 #, kde-format
5667 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5671 #, kde-format
5672 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5676 #, kde-format
5677 msgid "KDiskFree"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5681 #, kde-kuit-format
5682 msgctxt "@info"
5683 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@info:status"
5689 msgid "Installing Filelight…"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5693 #, kde-format
5694 msgctxt "@info:status Free disk space"
5695 msgid "%1 free"
5696 msgstr "%1 मोकळे"
5697
5698 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5701 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5707 msgid ""
5708 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5709 "Press to manage disk space usage."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@title"
5715 msgid "Free Up Disk Space"
5716 msgstr ""
5717
5718 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5719 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5720 #, kde-kuit-format
5721 msgctxt "@title"
5722 msgid ""
5723 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5724 "identify big files and folders.</para>"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@action:button"
5730 msgid "Install Filelight…"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5734 #, kde-format
5735 msgid "Trash Emptied"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5739 #, kde-format
5740 msgid "The Trash was emptied."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@title:window"
5746 #| msgid "Places"
5747 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5748 msgid "Places"
5749 msgstr "जागा"
5750
5751 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5754 msgid "Count of available Network Shares"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5760 #| msgid "Sett&ings"
5761 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5762 msgid "Settings"
5763 msgstr "संयोजना (&i)"
5764
5765 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5768 msgid "A subset of Dolphin settings."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5772 #, kde-format
5773 msgid "Select Remote Charset"
5774 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5775
5776 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5777 #, kde-format
5778 msgid "Default"
5779 msgstr "मूलभूत"
5780
5781 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5782 #, kde-format
5783 msgid "Reload"
5784 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:666
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@info:status"
5789 #| msgid "1 Folder selected"
5790 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5791 msgctxt "@info:status"
5792 msgid "1 folder selected"
5793 msgid_plural "%1 folders selected"
5794 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5795 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5796
5797 #: views/dolphinview.cpp:667
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgctxt "@info:status"
5800 #| msgid "1 File selected"
5801 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5802 msgctxt "@info:status"
5803 msgid "1 file selected"
5804 msgid_plural "%1 files selected"
5805 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5806 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:669
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@info:status"
5811 #| msgid "1 Folder"
5812 #| msgid_plural "%1 Folders"
5813 msgctxt "@info:status"
5814 msgid "1 folder"
5815 msgid_plural "%1 folders"
5816 msgstr[0] "1 संचयीका"
5817 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5818
5819 #: views/dolphinview.cpp:670
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5822 #| msgid "Your emails"
5823 msgctxt "@info:status"
5824 msgid "1 file"
5825 msgid_plural "%1 files"
5826 msgstr[0] ""
5827 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5828 "chetan@kompkin.com"
5829 msgstr[1] ""
5830 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5831 "chetan@kompkin.com"
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:674
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5836 msgid "%1, %2 (%3)"
5837 msgstr "%1, %2 (%3)"
5838
5839 #: views/dolphinview.cpp:676
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@info:status files (size)"
5842 msgid "%1 (%2)"
5843 msgstr "%1 (%2)"
5844
5845 #: views/dolphinview.cpp:680
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@info:status"
5848 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5849 msgctxt "@info:status"
5850 msgid "0 folders, 0 files"
5851 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5852
5853 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "<filename> copy"
5856 msgid "%1 copy"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinview.cpp:1105
5860 #, kde-format
5861 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5862 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5863 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5864 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5865
5866 #: views/dolphinview.cpp:1110
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "@action:inmenu"
5869 #| msgid "Paste"
5870 msgctxt "@action:button"
5871 msgid "Open %1 Item"
5872 msgid_plural "Open %1 Items"
5873 msgstr[0] "चिटकवा"
5874 msgstr[1] "चिटकवा"
5875
5876 #: views/dolphinview.cpp:1240
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@action:inmenu"
5879 msgid "Side Padding"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:1244
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@action:inmenu"
5885 msgid "Automatic Column Widths"
5886 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5887
5888 #: views/dolphinview.cpp:1249
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "@action:inmenu"
5891 msgid "Custom Column Widths"
5892 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:1860
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@info:status"
5897 #| msgid "Move to trash operation completed."
5898 msgctxt "@info:status"
5899 msgid "Trash operation completed."
5900 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5901
5902 #: views/dolphinview.cpp:1870
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@info:status"
5905 msgid "Delete operation completed."
5906 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5907
5908 #: views/dolphinview.cpp:2030
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgid "Rename inline"
5911 msgctxt "@action:button"
5912 msgid "Rename and Hide"
5913 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:2034
5916 #, kde-format
5917 msgid ""
5918 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5919 "Do you still want to rename it?"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: views/dolphinview.cpp:2036
5923 #, kde-format
5924 msgid ""
5925 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5926 "Do you still want to rename it?"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinview.cpp:2038
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5932 #| msgid "Show Hidden Files"
5933 msgid "Hide this File?"
5934 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:2038
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@title:group"
5939 #| msgid "Home Folder"
5940 msgid "Hide this Folder?"
5941 msgstr "मुख्य संचयीका"
5942
5943 #: views/dolphinview.cpp:2077
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@info:status"
5946 msgid "The location is empty."
5947 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5948
5949 #: views/dolphinview.cpp:2079
5950 #, kde-format
5951 msgctxt "@info:status"
5952 msgid "The location '%1' is invalid."
5953 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5954
5955 #: views/dolphinview.cpp:2359
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@info:progress"
5958 #| msgid "Loading folder..."
5959 msgid "Loading…"
5960 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:2388
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@info:progress"
5965 #| msgid "Loading folder..."
5966 msgid "Loading canceled"
5967 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:2390
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5972 msgid "No items matching the filter"
5973 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:2392
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5978 msgid "No items matching the search"
5979 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5980
5981 #: views/dolphinview.cpp:2394
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgctxt "@info:status"
5984 #| msgid "The location is empty."
5985 msgid "Trash is empty"
5986 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5987
5988 #: views/dolphinview.cpp:2397
5989 #, kde-format
5990 msgid "No tags"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: views/dolphinview.cpp:2400
5994 #, kde-format
5995 msgid "No files tagged with \"%1\""
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:2404
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6001 msgid "No recently used items"
6002 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6003
6004 #: views/dolphinview.cpp:2406
6005 #, kde-format
6006 msgid "No shared folders found"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: views/dolphinview.cpp:2408
6010 #, kde-format
6011 msgid "No relevant network resources found"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: views/dolphinview.cpp:2410
6015 #, kde-format
6016 msgid "No MTP-compatible devices found"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinview.cpp:2412
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@info:status"
6022 #| msgid "No items found."
6023 msgid "No Apple devices found"
6024 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6025
6026 #: views/dolphinview.cpp:2414
6027 #, kde-format
6028 msgid "No Bluetooth devices found"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: views/dolphinview.cpp:2416
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6034 #| msgid "Folders First"
6035 msgid "Folder is empty"
6036 msgstr "अगोदर संचयीका"
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@action"
6041 #| msgid "Create Folder..."
6042 msgctxt "@action"
6043 msgid "Create Folder…"
6044 msgstr "संचयीका बनवा..."
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@action"
6049 #| msgid "Create Folder..."
6050 msgctxt "@action"
6051 msgid "Create File…"
6052 msgstr "संचयीका बनवा..."
6053
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6055 #, kde-kuit-format
6056 msgctxt "@info:whatsthis"
6057 msgid ""
6058 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6059 "items at once results in their new names differing only in a number."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6063 #, kde-kuit-format
6064 msgctxt "@info:whatsthis"
6065 msgid ""
6066 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6067 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6068 "deleted later if disk space is needed."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6072 #, kde-kuit-format
6073 msgctxt "@info:whatsthis"
6074 msgid ""
6075 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6076 "recovered by normal means."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6080 #, kde-format
6081 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6082 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6083 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6086 #, kde-format
6087 msgctxt "@action:inmenu File"
6088 msgid "Duplicate Here"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6092 #, kde-format
6093 msgctxt "@action:inmenu File"
6094 msgid "Properties"
6095 msgstr "गुणधर्म"
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6098 #, kde-kuit-format
6099 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6100 msgid ""
6101 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6102 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6103 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6104 "there like managing read- and write-permissions."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgid "Location"
6110 msgctxt "@action:incontextmenu"
6111 msgid "Copy Location"
6112 msgstr "स्थान"
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6115 #, kde-format
6116 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6117 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6123 #| msgid "Move to Trash"
6124 msgctxt "@action:inmenu File"
6125 msgid "Move to Trash…"
6126 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6131 #| msgid "Delete"
6132 msgctxt "@action:inmenu File"
6133 msgid "Delete…"
6134 msgstr "काढून टाका"
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6137 #, kde-format
6138 msgctxt "@action:inmenu File"
6139 msgid "Duplicate Here…"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgid "Location"
6145 msgctxt "@action:incontextmenu"
6146 msgid "Copy Location…"
6147 msgstr "स्थान"
6148
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6150 #, kde-kuit-format
6151 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6152 msgid ""
6153 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6154 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6155 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6156 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6157 "interface> option is enabled.</para>"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6161 #, kde-kuit-format
6162 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6163 msgid ""
6164 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6165 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6166 "you an overview in folders with many items.</para>"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6170 #, kde-kuit-format
6171 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6172 msgid ""
6173 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6174 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6175 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6176 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6177 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6178 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6179 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6183 #, fuzzy, kde-format
6184 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6185 #| msgid "View Mode"
6186 msgctxt "@action:intoolbar"
6187 msgid "Change View Mode"
6188 msgstr "दृश्य पद्धती"
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6191 #, kde-kuit-format
6192 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6193 msgid "This cycles through all view modes."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6197 #, kde-format
6198 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6199 msgid "This increases the icon size."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6203 #, kde-format
6204 msgctxt "@action:inmenu View"
6205 msgid "Reset Zoom Level"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgid "Default"
6211 msgid "Zoom To Default"
6212 msgstr "मूलभूत"
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6215 #, kde-format
6216 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6217 msgid "This resets the icon size to default."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6221 #, kde-format
6222 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6223 msgid "This reduces the icon size."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgid "Zoom"
6229 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6230 msgid "Zoom"
6231 msgstr "वर्धन"
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@label"
6236 #| msgid "Show preview"
6237 msgctxt "@action:intoolbar"
6238 msgid "Show Previews"
6239 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6242 #, kde-format
6243 msgctxt "@info"
6244 msgid "Show preview of files and folders"
6245 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6248 #, kde-kuit-format
6249 msgctxt "@info:whatsthis"
6250 msgid ""
6251 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6252 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6253 "the images."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6257 #, kde-format
6258 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6259 msgid "Folders First"
6260 msgstr "अगोदर संचयीका"
6261
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6265 #| msgid "Show Hidden Files"
6266 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6267 msgid "Hidden Files Last"
6268 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6271 #, kde-format
6272 msgctxt "@action:inmenu View"
6273 msgid "Sort By"
6274 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6275
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6277 #, fuzzy, kde-format
6278 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6279 #| msgid "Additional Information"
6280 msgctxt "@action:inmenu View"
6281 msgid "Show Additional Information"
6282 msgstr "अधिक माहिती"
6283
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6285 #, kde-format
6286 msgctxt "@action:inmenu View"
6287 msgid "Show in Groups"
6288 msgstr "समूहात दर्शवा"
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6291 #, kde-format
6292 msgctxt "@info:whatsthis"
6293 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6297 #, fuzzy, kde-format
6298 #| msgctxt "@action:inmenu"
6299 #| msgid "Show Hidden Files"
6300 msgctxt "@action:inmenu View"
6301 msgid "Show Hidden Files"
6302 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6303
6304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6305 #, kde-kuit-format
6306 msgctxt "@info:whatsthis"
6307 msgid ""
6308 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6309 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6310 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6311 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6312 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6313 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6314 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6315 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6321 #| msgid "Adjust View Properties..."
6322 msgctxt "@action:inmenu View"
6323 msgid "Adjust View Display Style…"
6324 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6327 #, kde-format
6328 msgctxt "@info:whatsthis"
6329 msgid ""
6330 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6334 #, kde-format
6335 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6336 msgid "Icons"
6337 msgstr "चिन्ह"
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6340 #, kde-format
6341 msgctxt "@info"
6342 msgid "Icons view mode"
6343 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6344
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6346 #, kde-format
6347 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6348 msgid "Compact"
6349 msgstr "संक्षिप्त"
6350
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6352 #, kde-format
6353 msgctxt "@info"
6354 msgid "Compact view mode"
6355 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6356
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6358 #, kde-format
6359 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6360 msgid "Details"
6361 msgstr "तपशील"
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6364 #, kde-format
6365 msgctxt "@info"
6366 msgid "Details view mode"
6367 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6370 #, kde-format
6371 msgctxt "Sort descending"
6372 msgid "Z-A"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6376 #, kde-format
6377 msgctxt "Sort ascending"
6378 msgid "A-Z"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgctxt "@option:check"
6384 #| msgid "Show folders first"
6385 msgctxt "Sort descending"
6386 msgid "Largest First"
6387 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6388
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgctxt "@option:check"
6392 #| msgid "Show folders first"
6393 msgctxt "Sort ascending"
6394 msgid "Smallest First"
6395 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6396
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6398 #, fuzzy, kde-format
6399 #| msgctxt "@option:check"
6400 #| msgid "Show folders first"
6401 msgctxt "Sort descending"
6402 msgid "Newest First"
6403 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6404
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6408 #| msgid "Folders First"
6409 msgctxt "Sort ascending"
6410 msgid "Oldest First"
6411 msgstr "अगोदर संचयीका"
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@option:option"
6416 #| msgid "Highest Rating"
6417 msgctxt "Sort descending"
6418 msgid "Highest First"
6419 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6420
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@option:check"
6424 #| msgid "Show folders first"
6425 msgctxt "Sort ascending"
6426 msgid "Lowest First"
6427 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6432 #| msgid "Descending"
6433 msgctxt "Sort descending"
6434 msgid "Descending"
6435 msgstr "उतरता क्रम"
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6440 #| msgid "Ascending"
6441 msgctxt "Sort ascending"
6442 msgid "Ascending"
6443 msgstr "चढता क्रम"
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6446 #, kde-format
6447 msgctxt ""
6448 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6449 "selection is empty when this text is shown."
6450 msgid "Actions for Current View"
6451 msgstr ""
6452
6453 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6454 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6455 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6456 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6457 #. and a fallback will be used.
6458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6459 #, kde-format
6460 msgid "Actions for %1"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6464 #, kde-format
6465 msgctxt ""
6466 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6467 "of selected files/folders."
6468 msgid "Actions for One Selected Item"
6469 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6470 msgstr[0] ""
6471 msgstr[1] ""
6472
6473 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6474 #, fuzzy, kde-format
6475 #| msgctxt "@info:status"
6476 #| msgid "Updating version information..."
6477 msgctxt "@info:status"
6478 msgid "Updating version information…"
6479 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6483 #~ msgid "Show the statusbar"
6484 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
6485
6486 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6487 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6491 #~| msgid "Status Bar"
6492 #~ msgctxt "@option:check"
6493 #~ msgid "Show status bar"
6494 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
6495
6496 #~ msgctxt "@option:check"
6497 #~ msgid "Show space information"
6498 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
6499
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~ msgid "Show Space Information"
6502 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6503
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~ msgid "Restore"
6506 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label"
6510 #~| msgid "%1 item selected"
6511 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6512 #~ msgid "not selected,"
6513 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgid "Expandable folders"
6517 #~ msgid "expanded,"
6518 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@label"
6522 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6523 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6524 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6525
6526 #~ msgctxt "@label"
6527 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6528 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@option:check"
6532 #~| msgid "Show preview"
6533 #~ msgid "No previews"
6534 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6538 #~| msgid "Activate Next Tab"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgid "Activate Tab %1"
6541 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6542
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~ msgid "Activate Next Tab"
6545 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6546
6547 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6549 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6550
6551 #~ msgid "Split the view into two panes"
6552 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6553
6554 #~ msgid "Show tooltips"
6555 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6556
6557 #~ msgctxt "@option:check"
6558 #~ msgid "Show tooltips"
6559 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6560
6561 #~ msgctxt "option:check"
6562 #~ msgid "Rename inline"
6563 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6564
6565 #~ msgctxt "@info:status"
6566 #~ msgid "1 File"
6567 #~ msgid_plural "%1 Files"
6568 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6569 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6570
6571 #~ msgctxt "@title:window"
6572 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6573 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6574
6575 #~ msgctxt "@title:group"
6576 #~ msgid "Startup"
6577 #~ msgstr "सुरुवात"
6578
6579 #~ msgctxt "@title:group"
6580 #~ msgid "View Modes"
6581 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6582
6583 #~ msgctxt "@title:group"
6584 #~ msgid "Navigation"
6585 #~ msgstr "संचारण"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@title:group"
6589 #~| msgid "View"
6590 #~ msgctxt "@title:group"
6591 #~ msgid "View: "
6592 #~ msgstr "दृश्य"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6596 #~| msgid "General"
6597 #~ msgctxt "@title:group"
6598 #~ msgid "General: "
6599 #~ msgstr "सामान्य"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~| msgid "Open in New Tab"
6604 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6605 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6606 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6610 #~| msgid "General"
6611 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6612 #~ msgid "General:"
6613 #~ msgstr "सामान्य"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label:textbox"
6617 #~| msgid "Filter:"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6619 #~ msgid "Filter..."
6620 #~ msgstr "गाळण:"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@info"
6624 #~| msgid "Searching..."
6625 #~ msgid "Search..."
6626 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6627
6628 #~ msgctxt "@info:progress"
6629 #~ msgid "Sorting..."
6630 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@label:textbox"
6634 #~| msgid "Filter:"
6635 #~ msgid "Filter..."
6636 #~ msgstr "गाळण:"
6637
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6639 #~ msgid "Configure..."
6640 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@info"
6644 #~| msgid "Searching..."
6645 #~ msgctxt "@label:textbox"
6646 #~ msgid "Search..."
6647 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@info:status"
6651 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6652 #~ msgctxt "@info"
6653 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6654 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@info:credit"
6658 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6659 #~ msgctxt "@info:credit"
6660 #~ msgid ""
6661 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6662 #~ "Angelaccio"
6663 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6664
6665 #~ msgid "Font family"
6666 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6667
6668 #~ msgid "Font size"
6669 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6670
6671 #~ msgid "Italic"
6672 #~ msgstr "तिरपे"
6673
6674 #~ msgid "Font weight"
6675 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6676
6677 #~ msgid ""
6678 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6679 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@item"
6683 #~| msgid "Eject '%1'"
6684 #~ msgctxt "@item"
6685 #~ msgid "Eject"
6686 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@item"
6690 #~| msgid "Release '%1'"
6691 #~ msgctxt "@item"
6692 #~ msgid "Release"
6693 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@item"
6697 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6698 #~ msgctxt "@item"
6699 #~ msgid "Safely Remove"
6700 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@item"
6704 #~| msgid "Unmount '%1'"
6705 #~ msgctxt "@item"
6706 #~ msgid "Unmount"
6707 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6708
6709 #~ msgctxt "@info"
6710 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6711 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Open in New Tab"
6716 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6717 #~ msgid "Open in New Tab"
6718 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~| msgid "Open in New Window"
6723 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6724 #~ msgid "Open in New Window"
6725 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@item"
6729 #~| msgid "Unmount '%1'"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~ msgid "Mount"
6732 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6736 #~| msgid "Edit '%1'..."
6737 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6738 #~ msgid "Edit..."
6739 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6743 #~| msgid "Remove '%1'"
6744 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6745 #~ msgid "Remove"
6746 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6750 #~| msgid "Hide '%1'"
6751 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6752 #~ msgid "Hide"
6753 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6754
6755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6756 #~ msgid "Add Entry..."
6757 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6758
6759 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6760 #~ msgid "Icon Size"
6761 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6762
6763 #~ msgctxt "Small icon size"
6764 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6765 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6766
6767 #~ msgctxt "Medium icon size"
6768 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6769 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6770
6771 #~ msgctxt "Large icon size"
6772 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6773 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6774
6775 #~ msgctxt "Huge icon size"
6776 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6777 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6781 #~| msgid "Show Filter Bar"
6782 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6783 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6784 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6785
6786 #~ msgctxt "@title:window"
6787 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6788 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6789
6790 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6791 #~ msgid "Sett&ings"
6792 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@action"
6796 #~| msgid "Control"
6797 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6798 #~ msgid "Control"
6799 #~ msgstr "नियंत्रण"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@option:check"
6803 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6804 #~ msgctxt "@action"
6805 #~ msgid "Show menu"
6806 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6807
6808 #~ msgctxt "@title:group"
6809 #~ msgid "Services"
6810 #~ msgstr "सेवा"
6811
6812 #~ msgctxt "@title"
6813 #~ msgid "Dolphin Part"
6814 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@title:group"
6818 #~| msgid "Navigation"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~ msgid "Url Navigator"
6821 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6822 #~ msgstr[0] "संचारण"
6823 #~ msgstr[1] "संचारण"
6824
6825 #~ msgctxt "@item:intable"
6826 #~ msgid "Unknown"
6827 #~ msgstr "अपरिचीत"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6831 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6832 #~ msgctxt "@info"
6833 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6834 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6835
6836 #~ msgctxt "@info:status"
6837 #~ msgid "Unknown size"
6838 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@title:group"
6842 #~| msgid "Startup"
6843 #~ msgctxt "@label:textbox"
6844 #~ msgid "Start in:"
6845 #~ msgstr "सुरुवात"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6849 #~| msgid "Add to Places"
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6851 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6852 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6853
6854 #~ msgctxt "@title:window"
6855 #~ msgid "Rename Items"
6856 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6857
6858 #~ msgctxt "@label:textbox"
6859 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6860 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6861
6862 #~ msgctxt "@info"
6863 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6864 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6865
6866 #~ msgctxt "@title:window"
6867 #~ msgid "View Properties"
6868 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6869
6870 #~ msgid "Show facets widget"
6871 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "action:button"
6875 #~| msgid "Less Options"
6876 #~ msgctxt "@action:button"
6877 #~ msgid "Fewer Options"
6878 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "action:button"
6882 #~| msgid "More Options"
6883 #~ msgctxt "@action:button"
6884 #~ msgid "More Options"
6885 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@title:window"
6889 #~| msgid "Folders"
6890 #~ msgctxt "@option:check"
6891 #~ msgid "Folders"
6892 #~ msgstr "संचयीका"
6893
6894 #~ msgctxt "@option:option"
6895 #~ msgid "Anytime"
6896 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6897
6898 #~ msgctxt "@option:option"
6899 #~ msgid "Today"
6900 #~ msgstr "आज"
6901
6902 #~ msgctxt "@option:option"
6903 #~ msgid "Yesterday"
6904 #~ msgstr "काल"
6905
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~ msgid "Go"
6908 #~ msgstr "जा"
6909
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Tools"
6912 #~ msgstr "साधने"
6913
6914 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6915 #~ msgid "Preview"
6916 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6917
6918 #~ msgid "stop"
6919 #~ msgstr "थांबा"
6920
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6922 #~ msgid "Add to Places"
6923 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6924
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6926 #~ msgid "Descending"
6927 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6928
6929 #~ msgctxt "@title:window"
6930 #~ msgid "Configure Shown Data"
6931 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6932
6933 #~ msgctxt "@label::textbox"
6934 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6935 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6936
6937 #~ msgctxt "action:button"
6938 #~ msgid "Everywhere"
6939 #~ msgstr "सगळीकडे"
6940
6941 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6942 #~ msgid "Unchanged"
6943 #~ msgstr "न बदललेले"
6944
6945 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6946 #~ msgid "Horizontally flipped"
6947 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6948
6949 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6950 #~ msgid "180° rotated"
6951 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6952
6953 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6954 #~ msgid "Vertically flipped"
6955 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6956
6957 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6958 #~ msgid "Transposed"
6959 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6960
6961 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6962 #~ msgid "90° rotated"
6963 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6964
6965 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6966 #~ msgid "Transversed"
6967 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6968
6969 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6970 #~ msgid "270° rotated"
6971 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6972
6973 #~ msgctxt "@label"
6974 #~ msgid "Label:"
6975 #~ msgstr "लेबल :"
6976
6977 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6978 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6979
6980 #~ msgctxt "@label"
6981 #~ msgid "Choose an icon:"
6982 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6983
6984 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6985 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6986
6987 #~ msgctxt "@title:window"
6988 #~ msgid "Add Places Entry"
6989 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6990
6991 #~ msgctxt "@title:window"
6992 #~ msgid "Edit Places Entry"
6993 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6994
6995 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6996 #~ msgid "Show All Entries"
6997 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6998
6999 #~ msgctxt "@title:group"
7000 #~ msgid "Properties"
7001 #~ msgstr "गुणधर्म"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@title:window"
7005 #~| msgid "Additional Information"
7006 #~ msgctxt "@title:group"
7007 #~ msgid "Additional Information Shown"
7008 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7009
7010 #~ msgctxt "@title:group"
7011 #~ msgid "Apply View Properties To"
7012 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7013
7014 #~ msgctxt "@option:check"
7015 #~ msgid "Use these view properties as default"
7016 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7017
7018 #~ msgctxt "@label:textbox"
7019 #~ msgid "Location:"
7020 #~ msgstr "स्थान:"
7021
7022 #~ msgctxt "@title:group"
7023 #~ msgid "Icon Size"
7024 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7025
7026 #~ msgctxt "@label:listbox"
7027 #~ msgid "Preview:"
7028 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7029
7030 #~ msgctxt "@title:group"
7031 #~ msgid "Text"
7032 #~ msgstr "पाठ्य"
7033
7034 #~ msgctxt "@label:listbox"
7035 #~ msgid "Font:"
7036 #~ msgstr "फॉन्ट:"
7037
7038 #~ msgctxt "@label:listbox"
7039 #~ msgid "Width:"
7040 #~ msgstr "रुंदी:"
7041
7042 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7043 #~ msgid "Small"
7044 #~ msgstr "लहान"
7045
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7047 #~ msgid "Medium"
7048 #~ msgstr "मध्यम"
7049
7050 #~ msgctxt "@option:check"
7051 #~ msgid "Expandable folders"
7052 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7053
7054 #~ msgctxt "@label"
7055 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7056 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7057
7058 #~ msgctxt "@action:button"
7059 #~ msgid "Additional Information"
7060 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7061
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7063 #~ msgid "Select All"
7064 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7065
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7067 #~ msgid "Reload"
7068 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7069
7070 #~ msgctxt "@label"
7071 #~ msgid "Image Size"
7072 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7073
7074 #~ msgctxt "@item"
7075 #~ msgid "Places"
7076 #~ msgstr "जागा"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@item"
7080 #~| msgid "Recently Accessed"
7081 #~ msgctxt "@item"
7082 #~ msgid "Recently Saved"
7083 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7084
7085 #~ msgctxt "@item"
7086 #~ msgid "Search For"
7087 #~ msgstr "शोधा"
7088
7089 #~ msgctxt "@item"
7090 #~ msgid "Devices"
7091 #~ msgstr "साधने"
7092
7093 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7094 #~ msgid "Home"
7095 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7096
7097 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7098 #~ msgid "Network"
7099 #~ msgstr "संजाळ"
7100
7101 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7102 #~ msgid "Root"
7103 #~ msgstr "रूट"
7104
7105 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7106 #~ msgid "Trash"
7107 #~ msgstr "कचरापेटी"
7108
7109 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7110 #~ msgid "Today"
7111 #~ msgstr "आज"
7112
7113 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7114 #~ msgid "Yesterday"
7115 #~ msgstr "काल"
7116
7117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7118 #~ msgid "This Month"
7119 #~ msgstr "हा महिना"
7120
7121 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7122 #~ msgid "Last Month"
7123 #~ msgstr "गेला महिना"
7124
7125 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7126 #~ msgid "Documents"
7127 #~ msgstr "दस्तऐवज"
7128
7129 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7130 #~ msgid "Images"
7131 #~ msgstr "प्रतिमा"
7132
7133 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7134 #~ msgid "Audio Files"
7135 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7136
7137 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7138 #~ msgid "Videos"
7139 #~ msgstr "व्हिडीओ"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7143 #~| msgid "Empty Trash"
7144 #~ msgid "Empty Search"
7145 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7146
7147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7148 #~ msgid "&Delete"
7149 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7150
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~ msgid "&Move to Trash"
7153 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7154
7155 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7156 #~ msgid "Rename..."
7157 #~ msgstr "नाव बदला..."
7158
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~ msgid "Help"
7161 #~ msgstr "मदत"
7162
7163 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7164 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7165 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7166
7167 #~ msgctxt "@label"
7168 #~ msgid "Date"
7169 #~ msgstr "दिनांक"
7170
7171 #~ msgctxt "option:check"
7172 #~ msgid "Natural sorting of items"
7173 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7177 #~| msgid "Current folder"
7178 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7179 #~ msgid "%1 - current folder"
7180 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7184 #~| msgid "Current folder"
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7186 #~ msgid "%1 - current device"
7187 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@item"
7191 #~| msgid "Devices"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7193 #~ msgid "%1 - all devices"
7194 #~ msgstr "साधने"
7195
7196 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7197 #~ msgid "Paste Into Folder"
7198 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7199
7200 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7201 #~ msgid "%A"
7202 #~ msgstr "%A"
7203
7204 #~ msgctxt ""
7205 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7206 #~ "locale, and %Y is full year number"
7207 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7208 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7209
7210 #~ msgctxt ""
7211 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7212 #~ "and %Y is full year number"
7213 #~ msgid "%B, %Y"
7214 #~ msgstr "%B, %Y"
7215
7216 #~ msgctxt "@info"
7217 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7218 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7219
7220 #~ msgctxt "@title:group"
7221 #~ msgid "Mouse"
7222 #~ msgstr "माऊस"
7223
7224 #~ msgctxt "@info:status"
7225 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7226 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7227
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7229 #~ msgid "Paste"
7230 #~ msgstr "चिटकवा"
7231
7232 #~ msgctxt "@label:textbox"
7233 #~ msgid "Find:"
7234 #~ msgstr "शोधा :"
7235
7236 #~ msgctxt "@info:status"
7237 #~ msgid "Update of version information failed."
7238 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7239
7240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7241 #~ msgid "Copy Text"
7242 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7243
7244 #~ msgctxt "@info:status"
7245 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7246 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7247
7248 #~ msgctxt "@title:group Date"
7249 #~ msgid "Last Week"
7250 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7251
7252 #~ msgctxt ""
7253 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7254 #~ "full year number"
7255 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7256 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@option:check"
7260 #~| msgid "Show zoom slider"
7261 #~ msgid "Zoom slider"
7262 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@title:group Date"
7266 #~| msgid "Today"
7267 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7268 #~ msgid "Today"
7269 #~ msgstr "आज"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@title:group Date"
7273 #~| msgid "Yesterday"
7274 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7275 #~ msgid "Yesterday"
7276 #~ msgstr "काल"
7277
7278 #~ msgctxt "@label"
7279 #~ msgid "Trash"
7280 #~ msgstr "कचरापेटी"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@label:slider"
7284 #~| msgid "Maximum file size:"
7285 #~ msgctxt "@option:option"
7286 #~ msgid "Maximum Rating"
7287 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7291 #~| msgid "Small"
7292 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7293 #~ msgid "Small"
7294 #~ msgstr "लहान"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7298 #~| msgid "Medium"
7299 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7300 #~ msgid "Medium"
7301 #~ msgstr "मध्यम"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7305 #~| msgid "Large"
7306 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7307 #~ msgid "Large"
7308 #~ msgstr "मोठे"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@title:window"
7312 #~| msgid "Information"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~ msgid "Copy Information Message"
7315 #~ msgstr "माहिती"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@info:credit"
7319 #~| msgid "Documentation"
7320 #~ msgctxt "@item:intable"
7321 #~ msgid "No destination"
7322 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7323
7324 #~ msgctxt "@option:check"
7325 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7326 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@label"
7330 #~| msgid "Show preview"
7331 #~ msgctxt "@title:group"
7332 #~ msgid "Do not create previews for"
7333 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7337 #~| msgid "Name"
7338 #~ msgctxt "@item:intable"
7339 #~ msgid "Name"
7340 #~ msgstr "नाव"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7344 #~| msgid "Size"
7345 #~ msgctxt "@item:intable"
7346 #~ msgid "Size"
7347 #~ msgstr "आकार"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7351 #~| msgid "Date"
7352 #~ msgctxt "@item:intable"
7353 #~ msgid "Date"
7354 #~ msgstr "दिनांक"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7358 #~| msgid "Permissions"
7359 #~ msgctxt "@item:intable"
7360 #~ msgid "Permissions"
7361 #~ msgstr "परवानगी"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7365 #~| msgid "Owner"
7366 #~ msgctxt "@item:intable"
7367 #~ msgid "Owner"
7368 #~ msgstr "मालक"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7372 #~| msgid "Group"
7373 #~ msgctxt "@item:intable"
7374 #~ msgid "Group"
7375 #~ msgstr "समुह"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7379 #~| msgid "Type"
7380 #~ msgctxt "@item:intable"
7381 #~ msgid "Type"
7382 #~ msgstr "प्रकार"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@info:credit"
7386 #~| msgid "Documentation"
7387 #~ msgctxt "@item:intable"
7388 #~ msgid "Destination"
7389 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7393 #~| msgid "Paste"
7394 #~ msgctxt "@item:intable"
7395 #~ msgid "Path"
7396 #~ msgstr "चिटकवा"
7397
7398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7399 #~ msgid "By Name"
7400 #~ msgstr "नावानुरूप"
7401
7402 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7403 #~ msgid "By Size"
7404 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7405
7406 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7407 #~ msgid "By Permissions"
7408 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7409
7410 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7411 #~ msgid "By Owner"
7412 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7413
7414 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7415 #~ msgid "By Group"
7416 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@info:credit"
7420 #~| msgid "Documentation"
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7422 #~ msgid "By Link Destination"
7423 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7427 #~| msgid "Name"
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7429 #~ msgid "Name"
7430 #~ msgstr "नाव"
7431
7432 #~ msgctxt "@label"
7433 #~ msgid "Additional information"
7434 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7438 #~| msgid "%1 (%2)"
7439 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7440 #~ msgid "%1 (%2)"
7441 #~ msgstr "%1 (%2)"
7442
7443 #~ msgctxt "@option:check"
7444 #~ msgid "Rename inline"
7445 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7446
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7449 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@label"
7453 #~| msgid "Is the application started the first time"
7454 #~ msgid ""
7455 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7456 #~ "the UI)"
7457 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7458
7459 #~ msgctxt "@title:tab"
7460 #~ msgid "Column"
7461 #~ msgstr "स्तंभ"
7462
7463 #~ msgctxt "@title:group"
7464 #~ msgid "Grid"
7465 #~ msgstr "ग्रीड"
7466
7467 #~ msgctxt "@label:listbox"
7468 #~ msgid "Arrangement:"
7469 #~ msgstr "आयोजन:"
7470
7471 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7472 #~ msgid "Columns"
7473 #~ msgstr "स्तंभ"
7474
7475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7476 #~ msgid "Rows"
7477 #~ msgstr "ओळी"
7478
7479 #~ msgctxt "@label:listbox"
7480 #~ msgid "Grid spacing:"
7481 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7482
7483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7484 #~ msgid "None"
7485 #~ msgstr "काही नाही"
7486
7487 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7488 #~ msgid "Small"
7489 #~ msgstr "लहान"
7490
7491 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7492 #~ msgid "Medium"
7493 #~ msgstr "मध्यम"
7494
7495 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7496 #~ msgid "Large"
7497 #~ msgstr "मोठे"
7498
7499 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7500 #~ msgid "Column"
7501 #~ msgstr "स्तंभ"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@option:check"
7505 #~| msgid "Expandable folders"
7506 #~ msgctxt "@option:check"
7507 #~ msgid "Expandable Folders"
7508 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7509
7510 #~ msgctxt "@title:menu"
7511 #~ msgid "Columns"
7512 #~ msgstr "स्तंभ"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@title:menu"
7516 #~| msgid "Columns"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7518 #~ msgid "Columns"
7519 #~ msgstr "स्तंभ"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@info:credit"
7523 #~| msgid "Documentation"
7524 #~ msgctxt "@title::column"
7525 #~ msgid "Link Destination"
7526 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7530 #~| msgid "Paste"
7531 #~ msgctxt "@title::column"
7532 #~ msgid "Path"
7533 #~ msgstr "चिटकवा"
7534
7535 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7536 #~ msgid "Deselect Item"
7537 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7538
7539 #~ msgctxt "@label"
7540 #~ msgid "Show hidden files"
7541 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7542
7543 #~ msgctxt "@label"
7544 #~ msgid "Show preview"
7545 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@label"
7549 #~| msgid "Arrangement"
7550 #~ msgid "Arrangement"
7551 #~ msgstr "आयोजन"
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~| msgctxt "@label"
7555 #~| msgid "Item height"
7556 #~ msgid "Item height"
7557 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@label"
7561 #~| msgid "Item width"
7562 #~ msgid "Item width"
7563 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@label"
7567 #~| msgid "Grid spacing"
7568 #~ msgid "Grid spacing"
7569 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~| msgctxt "@label"
7573 #~| msgid "Number of textlines"
7574 #~ msgid "Number of textlines"
7575 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@label"
7579 #~| msgid "Change Tags..."
7580 #~ msgctxt "@action:button"
7581 #~ msgid "Configure..."
7582 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7586 #~| msgid "No Tags"
7587 #~ msgctxt "@title:group"
7588 #~ msgid "Tag"
7589 #~ msgstr "टॅग नाही"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@title:group Date"
7593 #~| msgid "Today"
7594 #~ msgctxt "@action:button"
7595 #~ msgid "Today"
7596 #~ msgstr "आज"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@title:group Date"
7600 #~| msgid "Yesterday"
7601 #~ msgctxt "@action:button"
7602 #~ msgid "Yesterday"
7603 #~ msgstr "काल"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7607 #~| msgid "Date"
7608 #~ msgctxt "@title:group"
7609 #~ msgid "Date"
7610 #~ msgstr "दिनांक"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7614 #~| msgid "Open in New Window"
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7616 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7617 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7618
7619 #~ msgctxt "@info:status"
7620 #~ msgid ""
7621 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7622 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7623
7624 #~ msgctxt "@info:status"
7625 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7626 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@action:button"
7630 #~| msgid "Close"
7631 #~ msgctxt "@info"
7632 #~ msgid "Close"
7633 #~ msgstr "बंद करा"
7634
7635 #~ msgctxt "@title:menu"
7636 #~ msgid "View Mode"
7637 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7641 #~| msgid "By Date"
7642 #~ msgctxt "@label"
7643 #~ msgid "Byte"
7644 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7648 #~| msgid "By Date"
7649 #~ msgctxt "@label"
7650 #~ msgid "KByte"
7651 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7655 #~| msgid "By Date"
7656 #~ msgctxt "@label"
7657 #~ msgid "MByte"
7658 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7662 #~| msgid "By Date"
7663 #~ msgctxt "@label"
7664 #~ msgid "GByte"
7665 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@title:group"
7669 #~| msgid "Text"
7670 #~ msgctxt "@label"
7671 #~ msgid "Text"
7672 #~ msgstr "पाठ्य"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@title"
7676 #~| msgid "File Manager"
7677 #~ msgctxt "@label"
7678 #~ msgid "Filenames"
7679 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7680
7681 #~ msgctxt "@action:button"
7682 #~ msgid "Save"
7683 #~ msgstr "संचयन"
7684
7685 #~ msgctxt "@action:button"
7686 #~ msgid "Close"
7687 #~ msgstr "बंद करा"
7688
7689 #~ msgctxt "@label"
7690 #~ msgid "Size:"
7691 #~ msgstr "आकार:"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@label:listbox"
7695 #~| msgid "Sorting:"
7696 #~ msgctxt "@label"
7697 #~ msgid "Rating:"
7698 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@label Tag name"
7702 #~| msgid "Name:"
7703 #~ msgctxt "@label"
7704 #~ msgid "Name:"
7705 #~ msgstr "नाव:"
7706
7707 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7708 #~ msgid "Size"
7709 #~ msgstr "आकार"
7710
7711 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7712 #~ msgid "Date"
7713 #~ msgstr "दिनांक"
7714
7715 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7716 #~ msgid "Permissions"
7717 #~ msgstr "परवानगी"
7718
7719 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7720 #~ msgid "Owner"
7721 #~ msgstr "मालक"
7722
7723 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7724 #~ msgid "Group"
7725 #~ msgstr "समुह"
7726
7727 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7728 #~ msgid "Type"
7729 #~ msgstr "प्रकार"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7733 #~| msgid "Size"
7734 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7735 #~ msgid "Size"
7736 #~ msgstr "आकार"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7740 #~| msgid "Date"
7741 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7742 #~ msgid "Date"
7743 #~ msgstr "दिनांक"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7747 #~| msgid "Permissions"
7748 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7749 #~ msgid "Permissions"
7750 #~ msgstr "परवानगी"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7754 #~| msgid "Owner"
7755 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7756 #~ msgid "Owner"
7757 #~ msgstr "मालक"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7761 #~| msgid "Group"
7762 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7763 #~ msgid "Group"
7764 #~ msgstr "समुह"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7768 #~| msgid "Type"
7769 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7770 #~ msgid "Type"
7771 #~ msgstr "प्रकार"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7775 #~| msgid "Size"
7776 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7777 #~ msgid "Size"
7778 #~ msgstr "आकार"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7782 #~| msgid "Date"
7783 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7784 #~ msgid "Date"
7785 #~ msgstr "दिनांक"
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7789 #~| msgid "Permissions"
7790 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7791 #~ msgid "Permissions"
7792 #~ msgstr "परवानगी"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7796 #~| msgid "Owner"
7797 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7798 #~ msgid "Owner"
7799 #~ msgstr "मालक"
7800
7801 #, fuzzy
7802 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7803 #~| msgid "Group"
7804 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7805 #~ msgid "Group"
7806 #~ msgstr "समुह"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7810 #~| msgid "Type"
7811 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7812 #~ msgid "Type"
7813 #~ msgstr "प्रकार"
7814
7815 #~ msgctxt "@title:menu"
7816 #~ msgid "Additional Information"
7817 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7818
7819 #~ msgctxt "@option:check"
7820 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7821 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@label"
7825 #~| msgid "Add Comment..."
7826 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7827 #~ msgid "SVN Commit..."
7828 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7832 #~| msgid "Delete"
7833 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7834 #~ msgid "SVN Delete"
7835 #~ msgstr "हटवा"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@label"
7839 #~| msgid "Add Comment..."
7840 #~ msgctxt "@title:window"
7841 #~ msgid "SVN Commit"
7842 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@label"
7846 #~| msgid "Add Comment..."
7847 #~ msgctxt "@action:button"
7848 #~ msgid "Commit"
7849 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@label"
7853 #~| msgid "Total size:"
7854 #~ msgctxt "@label"
7855 #~ msgid "Total Size:"
7856 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7860 #~| msgid "Type"
7861 #~ msgctxt "@label file type"
7862 #~ msgid "Type"
7863 #~ msgstr "प्रकार"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@title:window"
7867 #~| msgid "Create New Tag"
7868 #~ msgctxt "@label"
7869 #~ msgid "Create new tag:"
7870 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7874 #~| msgid "Delete"
7875 #~ msgctxt "@info"
7876 #~ msgid "Delete tag"
7877 #~ msgstr "हटवा"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7881 #~| msgid "Delete"
7882 #~ msgctxt "@title"
7883 #~ msgid "Delete tag"
7884 #~ msgstr "हटवा"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7888 #~| msgid "Delete"
7889 #~ msgctxt "@action:button"
7890 #~ msgid "Delete"
7891 #~ msgstr "हटवा"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@label"
7895 #~| msgid "New Tag..."
7896 #~ msgctxt "@label"
7897 #~ msgid "Add Tags..."
7898 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@label"
7902 #~| msgid "Change Tags..."
7903 #~ msgctxt "@label"
7904 #~ msgid "Change..."
7905 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7906
7907 #~ msgctxt "@info:progress"
7908 #~ msgid "Changing annotations"
7909 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7910
7911 #, fuzzy
7912 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7913 #~| msgid "Type"
7914 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7915 #~ msgid "Type"
7916 #~ msgstr "प्रकार"
7917
7918 #, fuzzy
7919 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7920 #~| msgid "Size"
7921 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7922 #~ msgid "Size"
7923 #~ msgstr "आकार"
7924
7925 #, fuzzy
7926 #~| msgctxt "@label"
7927 #~| msgid "Modified:"
7928 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7929 #~ msgid "Modified"
7930 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7931
7932 #, fuzzy
7933 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7934 #~| msgid "Owner"
7935 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7936 #~ msgid "Owner"
7937 #~ msgstr "मालक"
7938
7939 #, fuzzy
7940 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7941 #~| msgid "Permissions"
7942 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7943 #~ msgid "Permissions"
7944 #~ msgstr "परवानगी"
7945
7946 #, fuzzy
7947 #~| msgctxt "@label"
7948 #~| msgid "Change Comment..."
7949 #~ msgctxt "@title:window"
7950 #~ msgid "Change Comment"
7951 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7952
7953 #, fuzzy
7954 #~| msgctxt "@label"
7955 #~| msgid "Add Comment..."
7956 #~ msgctxt "@title:window"
7957 #~ msgid "Add Comment"
7958 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7959
7960 #, fuzzy
7961 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7962 #~| msgid "Size"
7963 #~ msgctxt "@label file content size"
7964 #~ msgid "Size"
7965 #~ msgstr "आकार"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~| msgctxt "@label"
7969 #~| msgid "Modified:"
7970 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7971 #~ msgid "Modified"
7972 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7976 #~| msgid "By Type"
7977 #~ msgctxt "@label"
7978 #~ msgid "MIME Type"
7979 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~| msgctxt "@label:textbox"
7983 #~| msgid "Location:"
7984 #~ msgctxt "@label file URL"
7985 #~ msgid "Location"
7986 #~ msgstr "स्थान:"
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~| msgctxt "@info:status"
7990 #~| msgid "Created folder."
7991 #~ msgctxt "@label"
7992 #~ msgid "Creator"
7993 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~| msgctxt "@action:button"
7997 #~| msgid "Cancel"
7998 #~ msgctxt "@label"
7999 #~ msgid "Channels"
8000 #~ msgstr "रद्द करा"
8001
8002 #, fuzzy
8003 #~| msgctxt "@label"
8004 #~| msgid "Lines:"
8005 #~ msgctxt "@label number of lines"
8006 #~ msgid "Lines"
8007 #~ msgstr "रेखा:"
8008
8009 #, fuzzy
8010 #~| msgctxt "@label"
8011 #~| msgid "Modified:"
8012 #~ msgctxt "@label EXIF"
8013 #~ msgid "Model"
8014 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~| msgctxt "@label"
8018 #~| msgid "Height:"
8019 #~ msgctxt "@label image width and height"
8020 #~ msgid "Width x Height"
8021 #~ msgstr "उंची:"
8022
8023 #, fuzzy
8024 #~| msgctxt "@label:listbox"
8025 #~| msgid "Sorting:"
8026 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8027 #~ msgid "Rating"
8028 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8029
8030 #, fuzzy
8031 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8032 #~| msgid "No Tags"
8033 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8034 #~ msgid "Tags"
8035 #~ msgstr "टॅग नाही"
8036
8037 #, fuzzy
8038 #~| msgctxt "@label"
8039 #~| msgid "Add Comment..."
8040 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8041 #~ msgid "Comment"
8042 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8043
8044 #, fuzzy
8045 #~| msgctxt "@title"
8046 #~| msgid "File Manager"
8047 #~ msgctxt "@label"
8048 #~ msgid "File Name"
8049 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8050
8051 #~ msgctxt "@label"
8052 #~ msgid "Type:"
8053 #~ msgstr "प्रकार:"
8054
8055 #~ msgctxt "@label"
8056 #~ msgid "Modified:"
8057 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8061 #~| msgid "Owner"
8062 #~ msgctxt "@label"
8063 #~ msgid "Owner:"
8064 #~ msgstr "मालक"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8068 #~| msgid "No Tags"
8069 #~ msgctxt "@label"
8070 #~ msgid "Tags:"
8071 #~ msgstr "टॅग नाही"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~| msgctxt "@label"
8075 #~| msgid "Add Comment..."
8076 #~ msgctxt "@label"
8077 #~ msgid "Comment:"
8078 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8079
8080 #~ msgctxt "@title:menu"
8081 #~ msgid "Navigation Bar"
8082 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8083
8084 #, fuzzy
8085 #~| msgctxt "@label"
8086 #~| msgid "Modified:"
8087 #~ msgctxt "@label"
8088 #~ msgid "Date Modified"
8089 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8090
8091 #~ msgctxt "@info:status"
8092 #~ msgid "Copy operation completed."
8093 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8094
8095 #~ msgctxt "@info:status"
8096 #~ msgid "Move operation completed."
8097 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8098
8099 #~ msgctxt "@info:status"
8100 #~ msgid "Link operation completed."
8101 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8102
8103 #~ msgctxt "@info:status"
8104 #~ msgid "Renaming operation completed."
8105 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8106
8107 #, fuzzy
8108 #~| msgctxt "@title:group"
8109 #~| msgid "Text"
8110 #~ msgctxt "label"
8111 #~ msgid "Texts"
8112 #~ msgstr "पाठ्य"
8113
8114 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8115 #~ msgid "with optional icon and description"
8116 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8117
8118 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8119 #~ msgid "No Tags"
8120 #~ msgstr "टॅग नाही"
8121
8122 #~ msgctxt "@label"
8123 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8124 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8125
8126 #, fuzzy
8127 #~| msgid "&Edit"
8128 #~ msgctxt "@item::intable"
8129 #~ msgid "Editing"
8130 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8131
8132 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8133 #~ msgid "Not yet tagged"
8134 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8135
8136 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8137 #~ msgid "Move To Trash"
8138 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8139
8140 #, fuzzy
8141 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8142 #~| msgid "Rename..."
8143 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8144 #~ msgid "&Rename..."
8145 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8146
8147 #, fuzzy
8148 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8149 #~| msgid "Properties"
8150 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8151 #~ msgid "&Properties"
8152 #~ msgstr "गुणधर्म"
8153
8154 #, fuzzy
8155 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8156 #~| msgid "Preview"
8157 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8158 #~ msgid "P&review"
8159 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8160
8161 #, fuzzy
8162 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8163 #~| msgid "Descending"
8164 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8165 #~ msgid "Des&cending"
8166 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8167
8168 #, fuzzy
8169 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8170 #~| msgid "Show Hidden Files"
8171 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8172 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8173 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8174
8175 #, fuzzy
8176 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8177 #~| msgid "Size"
8178 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8179 #~ msgid "&Size"
8180 #~ msgstr "आकार"
8181
8182 #, fuzzy
8183 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8184 #~| msgid "Date"
8185 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8186 #~ msgid "D&ate"
8187 #~ msgstr "दिनांक"
8188
8189 #, fuzzy
8190 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8191 #~| msgid "Permissions"
8192 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8193 #~ msgid "Pe&rmissions"
8194 #~ msgstr "परवानगी"
8195
8196 #, fuzzy
8197 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8198 #~| msgid "Owner"
8199 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8200 #~ msgid "&Owner"
8201 #~ msgstr "मालक"
8202
8203 #, fuzzy
8204 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8205 #~| msgid "Group"
8206 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8207 #~ msgid "Gro&up"
8208 #~ msgstr "समुह"
8209
8210 #, fuzzy
8211 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8212 #~| msgid "Type"
8213 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8214 #~ msgid "&Type"
8215 #~ msgstr "प्रकार"
8216
8217 #, fuzzy
8218 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8219 #~| msgid "Size"
8220 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8221 #~ msgid "&Size"
8222 #~ msgstr "आकार"
8223
8224 #, fuzzy
8225 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8226 #~| msgid "Date"
8227 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8228 #~ msgid "&Date"
8229 #~ msgstr "दिनांक"
8230
8231 #, fuzzy
8232 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8233 #~| msgid "Permissions"
8234 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8235 #~ msgid "Pe&rmissions"
8236 #~ msgstr "परवानगी"
8237
8238 #, fuzzy
8239 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8240 #~| msgid "Owner"
8241 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8242 #~ msgid "&Owner"
8243 #~ msgstr "मालक"
8244
8245 #, fuzzy
8246 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8247 #~| msgid "Group"
8248 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8249 #~ msgid "&Group"
8250 #~ msgstr "समुह"
8251
8252 #, fuzzy
8253 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8254 #~| msgid "Type"
8255 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8256 #~ msgid "&Type"
8257 #~ msgstr "प्रकार"
8258
8259 #, fuzzy
8260 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8261 #~| msgid "Icons"
8262 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8263 #~ msgid "&Icons"
8264 #~ msgstr "चिन्ह"
8265
8266 #, fuzzy
8267 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8268 #~| msgid "Details"
8269 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8270 #~ msgid "Det&ails"
8271 #~ msgstr "तपशील"
8272
8273 #, fuzzy
8274 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8275 #~| msgid "Columns"
8276 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8277 #~ msgid "Col&umns"
8278 #~ msgstr "स्तंभ"
8279
8280 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8281 #~ msgid "Quick View"
8282 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8283
8284 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8285 #~ msgid "Paste One Folder"
8286 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8287
8288 #~ msgctxt "@option:check"
8289 #~ msgid "Browse through archives"
8290 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8291
8292 #~ msgctxt "@info"
8293 #~ msgid ""
8294 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8295 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8296
8297 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8298 #~ msgid "General"
8299 #~ msgstr "सामान्य"