1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-03-17 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 #: dolphincontextmenu.cpp:221
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 msgctxt "@action:inmenu"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:229
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:237
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
266 msgctxt "@title:window"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:642
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:644
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:653
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:693
294 msgid "Show &Terminal Panel"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:703
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
306 #: dolphinmainwindow.cpp:910
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:911
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
426 msgctxt "@action:inmenu File"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
573 #| msgctxt "@label:textbox"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
607 #| msgctxt "@label:textbox"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
616 #| msgid "Search For"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
635 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
650 #| msgid "Search For"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
659 #| msgid "Show preview of files and folders"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
668 #| msgctxt "@title:window"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
676 msgctxt "@info:whatsthis"
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
718 msgctxt "@info:whatsthis"
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
738 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 msgctxt "@info:tooltip"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
756 msgctxt "@action:inmenu View"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
764 msgstr "लोड करणे थांबवा"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
774 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
775 msgid "Editable Location"
776 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
780 msgctxt "@info:whatsthis"
782 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
783 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
784 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
785 "confirming the edited location."
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
796 msgctxt "@info:whatsthis"
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr "फाईलची तुलना करा"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "टर्मिनल उघडा"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "टर्मिनल उघडा"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
886 msgctxt "@title:menu"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
904 msgctxt "@action:inmenu"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 msgctxt "@action:inmenu"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
959 #| msgid "Show tooltips"
960 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1002 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1016 msgctxt "@title:window"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
1052 msgctxt "@title:window"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2297
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1119 msgctxt "@title:window"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1181 #| msgid "Lock Panels"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1184 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1286 #, fuzzy, kde-format
1288 #| msgid "Close left view"
1289 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1290 msgid "Close Left View"
1291 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2701
1295 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1296 msgid "Pop out Left View"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2702
1302 msgid "Move left view to a new window"
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1307 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1314 msgid "Close right view"
1315 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1318 #, fuzzy, kde-format
1320 #| msgid "Close right view"
1321 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1322 msgid "Close Right View"
1323 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1327 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1328 msgid "Pop out Right View"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1334 msgid "Move right view to a new window"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1339 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1347 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1351 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1360 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1361 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1362 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1363 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1364 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1372 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1373 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1374 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1375 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1376 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1377 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1378 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1383 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1385 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1386 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1387 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1388 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1389 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1390 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1391 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1392 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1393 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1394 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1395 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1403 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1404 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1405 "be triggered this way.</para>"
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1413 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1414 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1419 msgctxt "@info:whatsthis"
1421 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1422 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1423 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1424 "Handbook</interface>."
1427 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1428 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1429 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1430 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1431 #. The same might be true for any external link you translate.
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1434 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1436 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1437 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1438 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1439 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1440 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2847
1445 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1447 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1448 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1449 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1450 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1451 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1452 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1453 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1454 "windows so don't get too used to this.</para>"
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1462 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1463 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1464 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1465 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1473 "support the continued work on this application and many other projects by "
1474 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1475 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1476 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1477 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1478 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1479 "behind the KDE community.</para>"
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2880
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1486 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1487 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1488 "in your preferred language."
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2885
1493 msgctxt "@info:whatsthis"
1495 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1496 "libraries and maintainers of this application."
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2890
1501 msgctxt "@info:whatsthis"
1503 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1504 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1505 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
1511 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1512 msgid "Defocus Terminal Panel"
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2962
1517 msgctxt "@action:inmenu View"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2973
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Places Panel"
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
1529 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
1534 msgctxt "@action:button"
1536 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
1540 msgid "Empties Trash to create free space"
1543 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1546 #| msgid "&Network Folders"
1547 msgctxt "@action:button"
1548 msgid "Add Network Folder"
1549 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1551 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@action:inmenu"
1554 #| msgid "Location Bar"
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1556 msgid "Location Bar"
1557 msgid_plural "Location Bars"
1558 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1559 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1561 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1563 msgctxt "@info:shell about system packages"
1564 msgid "Could not find package %1."
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1569 msgctxt "@info %1 is error code"
1570 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1576 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1579 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1580 "installing <application>%1</application> manually instead."
1583 #: dolphinpart.cpp:150
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "&Edit File Type..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "&Edit File Type…"
1589 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1591 #: dolphinpart.cpp:154
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "Select Items Matching..."
1595 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 msgid "Select Items Matching…"
1597 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1599 #: dolphinpart.cpp:159
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1603 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 msgid "Unselect Items Matching…"
1605 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1607 #: dolphinpart.cpp:165
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect All"
1611 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1613 #: dolphinpart.cpp:180
1615 msgctxt "@action:inmenu Go"
1616 msgid "App&lications"
1617 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1619 #: dolphinpart.cpp:181
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "&Network Folders"
1623 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1625 #: dolphinpart.cpp:182
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1631 #: dolphinpart.cpp:185
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1637 #: dolphinpart.cpp:191
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1640 #| msgid "Find File..."
1641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1643 msgstr "फाईल शोधा..."
1645 #: dolphinpart.cpp:197
1647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1648 msgid "Open &Terminal"
1649 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1651 #: dolphinpart.cpp:449
1653 msgctxt "@title:window"
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1659 msgid "Select all items matching this pattern:"
1660 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1662 #: dolphinpart.cpp:454
1664 msgctxt "@title:window"
1666 msgstr "निवड काढून टाका"
1668 #: dolphinpart.cpp:454
1670 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1671 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1673 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1677 msgstr "संपादन (&E)"
1679 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1680 #: dolphinpart.rc:15
1682 msgctxt "@title:menu"
1686 #. i18n: ectx: Menu (view)
1687 #: dolphinpart.rc:24
1692 #. i18n: ectx: Menu (go)
1693 #: dolphinpart.rc:33
1698 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1699 #: dolphinpart.rc:41
1701 msgctxt "@title:menu"
1705 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1706 #: dolphinpart.rc:51
1708 msgctxt "@title:menu"
1709 msgid "Dolphin Toolbar"
1710 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1712 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1714 msgid "Recently Closed Tabs"
1715 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1717 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1719 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1720 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1722 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1724 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgid "Search For"
1727 msgid "Search for %1 in %2"
1730 #: dolphintabbar.cpp:156
1732 msgctxt "@action:inmenu"
1736 #: dolphintabbar.cpp:157
1738 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1742 #: dolphintabbar.cpp:158
1744 msgctxt "@action:inmenu"
1745 msgid "Close Other Tabs"
1746 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1748 #: dolphintabbar.cpp:159
1750 msgctxt "@action:inmenu"
1752 msgstr "टॅब बंद करा"
1754 #: dolphintabbar.cpp:161
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@action:button"
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1760 msgstr "नाव बदला (&R)"
1762 #: dolphintabbar.cpp:180
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@action:button"
1766 msgctxt "@title:window for text input"
1768 msgstr "नाव बदला (&R)"
1770 #: dolphintabbar.cpp:180
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@info:status"
1773 #| msgid "New name #"
1774 msgid "New tab name:"
1777 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1778 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1779 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1780 #: dolphintabwidget.cpp:53
1781 #, fuzzy, kde-format
1783 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1784 msgid "Location View"
1787 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1788 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1789 #: dolphintabwidget.cpp:529
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1793 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1797 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1798 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1799 #: dolphintabwidget.cpp:533
1801 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1805 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1806 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1808 msgctxt "@title:menu"
1809 msgid "Location Bar"
1810 msgstr "स्थान पट्टी"
1812 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1813 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1815 msgctxt "@title:menu"
1816 msgid "Main Toolbar"
1817 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1819 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1821 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1823 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1824 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1825 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1826 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1827 "because following these folders from left to right leads here.</"
1828 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1829 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1830 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1831 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1834 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1836 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1837 msgid "This folder is not writable for you."
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1842 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1844 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1845 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1846 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1847 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1848 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1849 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1850 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1851 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1852 "find an item.</item></list></para>"
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1857 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@info:progress"
1863 #| msgid "Loading folder..."
1864 msgctxt "@info:progress"
1865 msgid "Loading folder…"
1866 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@label:listbox"
1872 msgctxt "@info:progress"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1877 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgid "Search For"
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1884 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgid "Search For"
1887 msgid "Search for %1"
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1891 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgid "Searching..."
1896 msgstr "शोधत आहे..."
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "No items found."
1902 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1906 msgctxt "@info:status"
1907 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1908 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@info:status"
1913 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1914 msgctxt "@info:status"
1916 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1917 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@info:status"
1922 #| msgid "Invalid protocol"
1923 msgctxt "@info:status"
1924 msgid "Invalid protocol '%1'"
1925 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1929 msgctxt "@info:status"
1930 msgid "Invalid protocol"
1931 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1933 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1936 msgid "Authorization required to enter this folder."
1939 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1942 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1945 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1947 msgctxt "@info:tooltip"
1948 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1951 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgctxt "@label:textbox"
1958 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1960 msgctxt "@info:tooltip"
1961 msgid "Hide Filter Bar"
1962 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1964 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@action"
1967 #| msgid "Create Folder..."
1968 msgctxt "@action:inmenu"
1969 msgid "Move to New Folder…"
1970 msgstr "संचयीका बनवा..."
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1975 #| msgid "Forbidden"
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1982 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1983 msgid ", link to %1 at %2"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1988 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1992 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1993 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1994 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1995 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1996 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1997 #. announcements when read out by a screen reader.
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2000 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2007 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2009 msgid "%1 at location %2"
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2014 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2015 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2020 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2021 msgid "in a grid layout in location %1"
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@label:textbox"
2027 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2028 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2032 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2033 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2034 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2038 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2039 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2040 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@label:textbox"
2047 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2048 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2049 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2050 msgid "in selection mode in location %1"
2051 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2053 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2054 #, fuzzy, kde-format
2056 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2057 msgid "in location %1"
2060 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2061 #, fuzzy, kde-format
2062 #| msgctxt "@label:textbox"
2063 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2064 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2065 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2066 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2067 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2068 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2069 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2071 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@label:textbox"
2074 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2075 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2076 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2077 msgid "%1 selected item in location %2"
2078 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2079 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2080 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2082 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt "@title:menu"
2085 #| msgid "Selection"
2086 msgctxt "accessibility announcement"
2087 msgid "Selection mode enabled"
2090 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2091 #, fuzzy, kde-format
2092 #| msgctxt "@title:menu"
2093 #| msgid "Selection"
2094 msgctxt "accessibility announcement"
2095 msgid "Selection mode disabled"
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2100 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2107 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2108 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2114 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2116 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2119 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2122 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2124 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2127 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2130 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2132 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2138 #| msgid "Invert Selection"
2139 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2140 msgid "One Selected File"
2141 msgid_plural "%1 Selected Files"
2142 msgstr[0] "उलटी निवड"
2143 msgstr[1] "उलटी निवड"
2145 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2148 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2149 msgid "One Selected Folder"
2150 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@info:tooltip"
2157 #| msgid "Select Item"
2159 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2161 msgid "One Selected Item"
2162 msgid_plural "%1 Selected Items"
2163 msgstr[0] "घटक निवडा"
2164 msgstr[1] "घटक निवडा"
2166 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@action:inmenu"
2169 #| msgid "Paste One File"
2170 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2172 msgid_plural "%1 Files"
2173 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2174 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2176 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@info:status"
2180 #| msgid_plural "%1 Folders"
2181 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2183 msgid_plural "%1 Folders"
2184 msgstr[0] "1 संचयीका"
2185 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2187 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@title:window"
2190 #| msgid "Rename Item"
2192 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2194 msgid_plural "%1 Items"
2195 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2196 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2198 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2200 msgctxt "@item:intable"
2202 msgid_plural "%1 items"
2206 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2208 msgctxt "width × height"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2214 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2220 msgctxt "@title:group"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2226 msgctxt "@title:group Size"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2232 msgctxt "@title:group Size"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2238 msgctxt "@title:group Size"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2244 msgctxt "@title:group Size"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2250 msgctxt "@title:group Date"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2256 msgctxt "@title:group Date"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2262 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2271 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2277 msgctxt "@title:group Date"
2278 msgid "One Week Ago"
2279 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2283 msgctxt "@title:group Date"
2284 msgid "Two Weeks Ago"
2285 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2289 msgctxt "@title:group Date"
2290 msgid "Three Weeks Ago"
2291 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2295 msgctxt "@title:group Date"
2296 msgid "Earlier this Month"
2297 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2300 #, fuzzy, kde-format
2302 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2303 #| "full year number"
2304 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2306 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2307 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2308 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2309 "text that should not be formatted as a date"
2310 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2311 msgstr "काल (%B, %Y)"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2318 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2319 "context @title:group Date"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2324 #, fuzzy, kde-format
2326 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2327 #| "full year number"
2328 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2330 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2331 "current locale, and yyyy is full year number."
2332 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2333 msgstr "काल (%B, %Y)"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2340 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2346 #, fuzzy, kde-format
2348 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2349 #| "full year number"
2350 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2352 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2353 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2354 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2355 "text that should not be formatted as a date"
2356 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2357 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2360 #, fuzzy, kde-format
2361 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2364 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2365 "context @title:group Date"
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2370 #, fuzzy, kde-format
2372 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2373 #| "full year number"
2374 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2376 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2377 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2378 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2379 "text that should not be formatted as a date"
2380 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2381 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2384 #, fuzzy, kde-format
2385 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2388 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2389 "context @title:group Date"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2394 #, fuzzy, kde-format
2396 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2397 #| "full year number"
2398 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2400 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2401 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2402 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2403 "text that should not be formatted as a date"
2404 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2405 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2412 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2413 "context @title:group Date"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2418 #, fuzzy, kde-format
2420 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2421 #| "full year number"
2422 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2424 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2425 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2426 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2427 "text that should not be formatted as a date"
2428 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2429 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2432 #, fuzzy, kde-format
2433 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2436 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2437 "context @title:group Date"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2444 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2445 "and yyyy is full year number"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2454 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2462 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2469 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2476 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2483 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2489 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2490 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2491 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2506 #| msgid "Modified:"
2509 msgstr "संपादित केलेले:"
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2514 msgid "The date format can be selected in settings."
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2519 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2520 #| msgid "Create New"
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2538 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2578 #| msgid "Line Count"
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2586 msgstr "शब्द संख्या"
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2595 msgid "Date Photographed"
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2606 msgctxt "@label width x height"
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2612 #| msgctxt "@label:listbox"
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2643 #| msgctxt "@title:group General settings"
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2672 #| msgid "Release '%1'"
2674 msgid "Release Year"
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2679 msgid "Aspect Ratio"
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2685 #| msgctxt "@option:check"
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2711 msgid "File Extension"
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2716 #| msgctxt "@title:menu"
2717 #| msgid "Selection"
2719 msgid "Deletion Time"
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2724 msgid "Link Destination"
2725 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2730 #| msgid "Copied From"
2732 msgid "Downloaded From"
2733 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2743 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2744 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2755 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2759 msgctxt "@info:status"
2760 msgid "Unknown error."
2761 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2763 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2765 msgctxt "@accessible rating"
2766 msgid "%1 and a half stars"
2767 msgid_plural "%1 and a half stars"
2771 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2773 msgctxt "@accessible rating"
2775 msgid_plural "%1 stars"
2781 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2783 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2784 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2788 #, fuzzy, kde-format
2797 msgid "File Manager"
2798 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2808 msgctxt "@info:credit"
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@info:credit"
2815 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2818 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2822 msgctxt "@info:credit"
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:credit"
2829 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2832 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Elvis Angelaccio"
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:credit"
2843 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2846 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Emmanuel Pescosta"
2852 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@info:credit"
2857 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2860 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Frank Reininghaus"
2866 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@info:credit"
2871 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2874 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2878 msgctxt "@info:credit"
2884 msgctxt "@info:credit"
2885 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2886 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2890 msgctxt "@info:credit"
2891 msgid "Sebastian Trüg"
2892 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2894 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2895 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2897 msgctxt "@info:credit"
2903 msgctxt "@info:credit"
2905 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2909 msgctxt "@info:credit"
2910 msgid "Aaron J. Seigo"
2911 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2915 msgctxt "@info:credit"
2916 msgid "Rafael Fernández López"
2917 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2921 msgctxt "@info:credit"
2922 msgid "Kevin Ottens"
2923 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Holger Freyther"
2929 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Max Blazejak"
2935 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2939 msgctxt "@info:credit"
2940 msgid "Michael Austin"
2941 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2945 msgctxt "@info:credit"
2946 msgid "Documentation"
2947 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@info:shell"
2952 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2953 msgctxt "@info:shell"
2954 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2955 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2959 msgctxt "@info:shell"
2960 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2961 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2965 msgctxt "@info:shell"
2966 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2971 msgctxt "@info:shell"
2972 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2977 msgctxt "@info:shell"
2978 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2983 msgctxt "@info:shell"
2984 msgid "Document to open"
2985 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2987 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2988 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2990 msgid "Hidden files shown"
2991 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2993 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2994 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2996 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2999 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3000 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3002 msgid "Automatic scrolling"
3003 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@action:inmenu"
3020 #| msgid "Rename..."
3021 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgstr "नाव बदला..."
3025 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Move to Trash"
3029 msgstr "कचरापेटीत टाका"
3031 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Show Hidden Files"
3041 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Limit to Home Directory"
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgid "Automatic Scrolling"
3053 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3061 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3062 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3064 msgid "Previews shown"
3065 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3067 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3068 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3070 msgid "Auto-Play media files"
3073 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3074 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3077 #| msgid "Show Filter Bar"
3078 msgid "Show item on hover"
3079 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3081 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3082 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3084 msgid "Date display format"
3087 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3089 msgctxt "@action:inmenu"
3091 msgstr "पूर्वावलोकन"
3093 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Auto-Play media files"
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3102 #| msgid "Show Filter Bar"
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3104 msgid "Show item on hover"
3105 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu"
3110 #| msgid "Configure..."
3111 msgctxt "@action:inmenu"
3113 msgstr "संयोजीत करा..."
3115 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3117 msgctxt "@action:inmenu"
3118 msgid "Condensed Date"
3121 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3123 msgctxt "@label::textbox"
3124 msgid "Select which data should be shown:"
3125 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3127 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3130 msgid "%1 item selected"
3131 msgid_plural "%1 items selected"
3132 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3133 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3135 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3140 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3145 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3146 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3147 #, fuzzy, kde-format
3149 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3151 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3152 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3154 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@action:inmenu"
3157 #| msgid "Configure..."
3158 msgctxt "@action:inmenu"
3159 msgid "Configure Trash…"
3160 msgstr "संयोजीत करा..."
3162 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3165 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3166 "and then reopen the panel."
3169 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3171 msgid "Install Konsole"
3174 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3175 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3180 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3181 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3186 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3190 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgstr "प्रकारानुरूप"
3194 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@title:window"
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@option:check"
3205 #| msgid "Documents"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@option:check"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@option:check"
3221 #| msgid "Audio Files"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@option:check"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgstr "दिनांक नुरूप"
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@title:group Date"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:group Date"
3253 #| msgid "Yesterday"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@option:option"
3261 #| msgid "This Week"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@option:option"
3269 #| msgid "This Month"
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@option:option"
3277 #| msgid "This Year"
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@option:option"
3285 #| msgid "Any Rating"
3286 msgctxt "@item:inlistbox"
3288 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@option:option"
3293 #| msgid "1 or more"
3294 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 msgstr "१ किंवा अधिक"
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@option:option"
3301 #| msgid "2 or more"
3302 msgctxt "@item:inlistbox"
3304 msgstr "२ किंवा अधिक"
3306 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@option:option"
3309 #| msgid "3 or more"
3310 msgctxt "@item:inlistbox"
3312 msgstr "३ किंवा अधिक"
3314 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@option:option"
3317 #| msgid "4 or more"
3318 msgctxt "@item:inlistbox"
3320 msgstr "४ किंवा अधिक"
3322 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@option:option"
3325 #| msgid "Highest Rating"
3326 msgctxt "@item:inlistbox"
3327 msgid "Highest Rating"
3328 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3330 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3333 #| msgid "Invert Selection"
3334 msgctxt "@action:inmenu"
3335 msgid "Clear Selection"
3338 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3340 msgctxt "String list separator"
3344 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3348 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3350 msgid_plural "Tags: %2"
3351 msgstr[0] "टॅग नाही"
3352 msgstr[1] "टॅग नाही"
3354 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3355 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "New Tag..."
3358 msgctxt "@action:button"
3360 msgstr "नविन टॅग..."
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3364 msgctxt "action:button"
3365 msgid "From Here (%1)"
3366 msgstr "इथे पासून (%1)"
3368 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3370 msgctxt "action:button"
3371 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3376 msgctxt "action:button"
3377 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3382 msgctxt "@info:tooltip"
3383 msgid "Quit searching"
3386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3388 msgctxt "action:button"
3392 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3394 msgctxt "action:button"
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3400 msgctxt "action:button"
3404 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3407 #| msgid "Your emails"
3408 msgctxt "action:button"
3411 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3412 "chetan@kompkin.com"
3414 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3416 msgctxt "action:button"
3417 msgid "Search in your home directory"
3420 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3427 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3430 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3432 msgid "Query Results from '%1'"
3433 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@info:shell"
3438 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3439 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3440 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3441 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3443 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3444 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@action:button"
3451 msgctxt "@action:button"
3452 msgid "Cancel Copying"
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3457 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3458 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3461 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3464 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3465 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3469 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgid "Show preview of files and folders"
3472 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3473 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3474 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3476 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@action:button"
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Cancel Cutting"
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@info:shell"
3488 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3489 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3490 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3491 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3493 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3494 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3498 msgctxt "@action:button"
3502 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@info:shell"
3505 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3506 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3507 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3508 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3510 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@title:window"
3514 #| msgid "Information"
3515 msgctxt "@action:button"
3516 msgid "Cancel Duplicating"
3519 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3520 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3523 msgctxt "@action keep short"
3527 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3530 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3531 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3534 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@action:button"
3539 msgctxt "@action:button"
3540 msgid "Cancel Moving"
3543 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3545 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3546 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3549 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3552 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3553 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3554 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3555 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3562 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3563 msgid "Paste from Clipboard"
3566 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3568 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3569 msgid "Dismiss This Reminder"
3572 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3574 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3575 msgid "Don't Remind Me Again"
3578 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3580 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3582 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3583 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3586 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3589 msgctxt "@action:button"
3590 msgid "Cancel Renaming"
3593 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3594 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3595 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3596 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3597 #. and a fallback will be used.
3598 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3601 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3602 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3606 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3607 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3608 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3609 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3610 #. and a fallback will be used.
3611 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3614 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3615 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3619 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3620 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3621 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3622 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3623 #. and a fallback will be used.
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3627 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3628 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3632 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3633 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3634 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3635 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3636 #. and a fallback will be used.
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3640 msgid "Permanently Delete %2"
3641 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3645 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3646 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3647 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3648 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3649 #. and a fallback will be used.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3653 msgid "Duplicate %2"
3654 msgid_plural "Duplicate %2"
3658 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3659 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3660 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3661 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3662 #. and a fallback will be used.
3663 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@action:inmenu"
3666 #| msgid "Move to Trash"
3668 msgid "Move %2 to the Trash"
3669 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3670 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3671 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3673 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3674 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3675 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3676 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3677 #. and a fallback will be used.
3678 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@action:button"
3684 msgid_plural "Rename %2"
3685 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3686 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3688 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3690 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3691 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3694 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@title:menu"
3697 #| msgid "Selection"
3698 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3699 msgid "Selection Mode"
3702 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3706 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3707 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3708 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3709 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3710 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3711 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3712 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3713 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3714 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3715 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3716 "the current selection.</para>"
3719 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@title:menu"
3722 #| msgid "Selection"
3723 msgctxt "@action:button"
3724 msgid "Exit Selection Mode"
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3729 msgctxt "@label:textbox"
3730 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3731 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3733 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3734 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgid "Search For"
3737 msgctxt "@label:textbox"
3741 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@action:button"
3744 #| msgid "Download New Services..."
3745 msgctxt "@action:button"
3746 msgid "Download New Services…"
3747 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3749 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3750 #, fuzzy, kde-format
3753 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3757 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3760 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3762 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3765 msgid "Restart now?"
3768 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3770 msgctxt "@option:check"
3774 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3776 msgctxt "@option:check"
3777 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3778 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3780 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3782 msgctxt "@item:inmenu"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3787 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3788 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3789 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3790 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3791 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3793 msgid "Use system font"
3794 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3797 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3798 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3799 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3800 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3801 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3806 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3807 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3808 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3809 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3810 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3811 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3813 msgid "Preview size"
3814 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3817 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3819 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3820 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3823 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3825 msgid "How we display the size of directories"
3828 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3829 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3832 msgid "Show the content count"
3833 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3836 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3839 msgid "Show the content size"
3840 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3843 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3845 msgid "Do not show any directory size"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3849 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3851 msgid "Recursive directory size limit"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3855 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3857 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3861 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3862 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Permissions"
3865 msgid "Permissions style format"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3871 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3872 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3875 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3878 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3879 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3884 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3888 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3891 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3892 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3894 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3895 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3898 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3899 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3901 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3902 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3905 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3906 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3909 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3912 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3913 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3916 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3919 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3920 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3925 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3929 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3932 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3933 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3936 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3939 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3940 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3943 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3946 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3947 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3949 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3952 msgid "Position of columns"
3953 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3958 msgid "Left side padding"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3964 msgid "Right side padding"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3968 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3970 msgid "Highlight entire row"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3974 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3976 msgid "Expandable folders"
3977 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3983 msgid "Hidden files shown"
3984 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3989 msgctxt "@info:whatsthis"
3991 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3992 "will be shown in the file view."
3994 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3997 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4007 msgctxt "@info:whatsthis"
4008 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4009 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4011 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4016 msgstr "दृश्य पद्धती"
4018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4021 msgctxt "@info:whatsthis"
4023 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4024 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4026 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4029 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4033 msgid "Previews shown"
4034 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4039 msgctxt "@info:whatsthis"
4041 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4043 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4045 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4049 msgid "Grouped Sorting"
4050 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4055 msgctxt "@info:whatsthis"
4057 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4058 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4060 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4064 msgid "Sort files by"
4065 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4070 msgctxt "@info:whatsthis"
4072 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4075 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4077 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4081 msgid "Order in which to sort files"
4082 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4088 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4089 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4093 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Show preview of files and folders"
4097 msgid "Show hidden files and folders last"
4098 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4101 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4104 msgid "Visible roles"
4105 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4107 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4108 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4111 msgid "Header column widths"
4112 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4118 msgid "Properties last changed"
4119 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4122 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4124 msgctxt "@info:whatsthis"
4125 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4126 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4129 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4132 msgid "Additional Information"
4133 msgstr "अधिक माहिती"
4135 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:menu"
4139 #| msgid "Selection"
4140 msgid "Select Action"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4147 #| msgid "Custom Font"
4148 msgid "Custom Action"
4149 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4151 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4154 msgid "Should the URL be editable for the user"
4155 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4160 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4161 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4163 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4166 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4167 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4173 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4174 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4180 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4184 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4188 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4189 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4190 "were removed/renamed ...etc"
4193 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4197 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4199 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4201 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4207 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4208 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@action:inmenu"
4211 #| msgid "Open in New Tab"
4212 msgid "Remember open folders and tabs"
4213 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4215 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4218 msgid "Place two views side by side"
4221 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4224 msgid "Should the filter bar be shown"
4225 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4227 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4231 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4232 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4237 msgid "Browse through archives"
4238 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4243 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4244 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4251 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4252 "running in the Terminal panel."
4253 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4255 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgid "Rename inline"
4259 msgid "Rename single items inline"
4260 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4265 msgid "Show selection toggle"
4266 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4272 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4276 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4279 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4282 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4285 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4288 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4291 msgid "New tab will be open after last one"
4294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4298 #| msgid "Show Filter Bar"
4299 msgid "Show item information on hover"
4300 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4302 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4305 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4306 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4311 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4312 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4314 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4318 #| msgid "Status Bar"
4320 msgstr "स्थिती पट्टी"
4322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4325 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4326 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4328 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4331 msgid "Lock the layout of the panels"
4332 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4334 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4335 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4337 msgid "Enlarge Small Previews"
4338 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4340 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4344 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4348 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4351 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4354 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4358 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4359 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4361 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4365 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4366 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4368 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4369 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4371 msgid "Text width index"
4372 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4374 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4375 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4377 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4378 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4380 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4381 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4383 msgid "Enabled plugins"
4384 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4386 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@action:inmenu"
4389 #| msgid "Configure..."
4390 msgctxt "@title:window"
4392 msgstr "संयोजीत करा..."
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4396 msgctxt "@title:group Interface settings"
4400 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4401 #, fuzzy, kde-format
4403 msgctxt "@title:group"
4407 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@title:group"
4410 #| msgid "Context Menu"
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "Context Menu"
4413 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4415 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4417 msgctxt "@title:group"
4421 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "User Feedback"
4427 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4430 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4433 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4438 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@title:group"
4441 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4444 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4446 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4448 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4449 msgid "Moving files or folders to trash"
4450 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4452 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@action:inmenu"
4455 #| msgid "Empty Trash"
4456 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4457 msgid "Emptying trash"
4458 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4460 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4462 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4463 msgid "Deleting files or folders"
4464 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4466 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:group"
4469 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4472 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4477 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4478 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4479 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4480 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4482 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4485 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4489 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgid "Show preview of files and folders"
4492 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4493 msgid "Opening many folders at once"
4494 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4498 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4499 msgid "Opening many terminals at once"
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4504 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4505 msgid "Switching to act as an administrator"
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4510 msgctxt "@title:group"
4511 msgid "When opening an executable file:"
4514 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4522 #| msgid "App&lications"
4523 msgid "Open in application"
4524 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4533 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4534 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@option:check"
4540 #| msgid "Show in groups"
4541 msgctxt "@option:radio"
4542 msgid "Show home location on startup"
4543 msgstr "समूहात दर्शवा"
4545 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@info:status"
4549 #| msgid "The location is empty."
4550 msgctxt "@info:placeholder"
4551 msgid "Enter home location path"
4552 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4556 msgctxt "@action:button"
4557 msgid "Select Home Location"
4558 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4562 msgctxt "@action:button"
4563 msgid "Use Current Location"
4564 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4568 msgctxt "@action:button"
4569 msgid "Use Default Location"
4570 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:check"
4575 #| msgid "Show in groups"
4576 msgctxt "@label:textbox"
4577 msgid "Show on startup:"
4578 msgstr "समूहात दर्शवा"
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4581 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgid "Show preview of files and folders"
4584 msgctxt "@label:checkbox"
4585 msgid "Opening Folders:"
4586 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4590 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4591 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4594 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4597 #| msgid "New &Window"
4598 msgctxt "@label:checkbox"
4600 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4605 #| msgid "Show full path inside location bar"
4606 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4607 msgid "Show full path in title bar"
4608 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4613 #| msgid "Show filter bar"
4614 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4615 msgid "Show filter bar"
4616 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "C&lose Current Tab"
4621 msgctxt "option:radio"
4622 msgid "After current tab"
4623 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4627 msgctxt "option:radio"
4628 msgid "At end of tab bar"
4631 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@action:inmenu"
4634 #| msgid "Open in New Tab"
4635 msgctxt "@title:group"
4636 msgid "Open new tabs: "
4637 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4639 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4640 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgid "Split view"
4643 msgctxt "@title:group"
4644 msgid "Split view: "
4645 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4649 msgctxt "option:check split view panes"
4650 msgid "Switch between views with Tab key"
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4655 msgctxt "option:check"
4656 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4662 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4663 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4669 #| msgid "New &Window"
4670 msgid "New windows:"
4671 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4676 #| msgid "Split view mode"
4677 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4678 msgid "Begin in split view mode"
4679 msgstr "दृश्य पद्धती"
4681 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4685 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4688 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4690 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4693 #| msgid "Folders First"
4694 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4695 msgid "Folders && Tabs"
4696 msgstr "अगोदर संचयीका"
4698 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4699 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4701 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4703 msgstr "पूर्वावलोकन"
4705 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4706 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4708 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4709 msgid "Confirmations"
4712 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4716 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4720 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@action:inmenu"
4723 #| msgid "Location Bar"
4724 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4725 msgid "Status && Location bars"
4726 msgstr "स्थान पट्टी"
4728 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:check"
4731 #| msgid "Show preview"
4732 msgctxt "@option:check"
4733 msgid "Show previews"
4734 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4736 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4738 msgctxt "@option:check"
4739 msgid "Auto-play media files"
4742 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4745 #| msgid "Show Filter Bar"
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Show item on hover"
4748 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4750 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4756 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4762 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:window"
4765 #| msgid "Information"
4766 msgctxt "@label:checkbox"
4767 msgid "Information Panel:"
4770 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4774 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4775 "pressing the right mouse button on a panel."
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@title:group"
4781 #| msgid "Show previews for:"
4782 msgctxt "@title:group"
4783 msgid "Show previews in the view for:"
4784 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4786 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4787 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4788 #. or "Show previews for [files of any size]".
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4790 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:check"
4793 #| msgid "Show preview"
4794 msgctxt "@label:spinbox"
4795 msgid "Show previews for"
4796 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4798 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4802 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4804 msgid "files below "
4807 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4810 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4814 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4816 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4817 msgid "files of any size"
4820 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4823 #| msgid "Your emails"
4824 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4827 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4828 "chetan@kompkin.com"
4830 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4831 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgid "Show preview of files and folders"
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Show previews for folders"
4836 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4842 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4843 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4844 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4845 "metered connections.</para>"
4848 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4849 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgid "Location:"
4852 msgctxt "@title:group"
4853 msgid "Local storage:"
4856 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@action:inmenu"
4860 msgctxt "@title:group"
4861 msgid "Remote storage:"
4862 msgstr "पुन्हस्थापन"
4864 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@title:group Size"
4868 msgctxt "@option:radio"
4872 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4873 #, fuzzy, kde-format
4876 msgctxt "@option:radio"
4880 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4882 msgctxt "@option:check"
4883 msgid "Show zoom slider"
4884 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4888 msgctxt "@option:check"
4892 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4895 #| msgid "Status Bar"
4896 msgctxt "@title:group"
4898 msgstr "स्थिती पट्टी"
4900 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4903 #| msgid "Editable location bar"
4904 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4905 msgid "Make location bar editable"
4906 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4908 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@action:inmenu"
4911 #| msgid "Location Bar"
4912 msgid "Location bar:"
4913 msgstr "स्थान पट्टी"
4915 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4917 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4918 msgid "Show full path inside location bar"
4919 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4921 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4923 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4927 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4930 msgctxt "@title:tab"
4934 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4937 msgctxt "@title:tab"
4941 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4942 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4944 msgctxt "@title:tab"
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "option:check"
4951 #| msgid "Natural sorting of items"
4952 msgctxt "option:radio"
4954 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4958 msgctxt "option:radio"
4959 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4964 msgctxt "option:radio"
4965 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@label:listbox"
4972 msgctxt "@title:group"
4973 msgid "Sorting mode: "
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@label:textbox"
4979 #| msgid "Number of lines:"
4980 msgctxt "option:radio"
4981 msgid "Show number of items"
4982 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4986 msgctxt "option:radio"
4987 msgid "Show size of contents, up to "
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check"
4993 #| msgid "Show zoom slider"
4994 msgctxt "option:radio"
4995 msgid "Show no size"
4996 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5001 msgid_plural " levels deep"
5005 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@title:window"
5009 msgctxt "@title:group"
5010 msgid "Folder size:"
5013 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5015 msgctxt "option:radio as in relative date"
5016 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5019 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5021 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5022 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5029 msgctxt "@title:group"
5033 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5035 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5036 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5039 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5041 msgctxt "option:radio as numeric style"
5042 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5045 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5047 msgctxt "option:radio as combined style"
5048 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5051 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5054 #| msgid "Permissions"
5055 msgctxt "@title:group"
5056 msgid "Permissions style:"
5059 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5061 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5063 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5065 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5067 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5069 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5071 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5074 #| msgid "Choose..."
5075 msgctxt "@action:button Choose font"
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@option:radio"
5082 #| msgid "Use common properties for all folders"
5083 msgctxt "@option:radio"
5084 msgid "Use common display style for all folders"
5085 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5087 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5088 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5093 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5094 "custom display style."
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@option:radio"
5100 #| msgid "Remember properties for each folder"
5101 msgctxt "@option:radio"
5102 msgid "Remember display style for each folder"
5103 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5109 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5110 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5117 msgctxt "@title:group"
5118 msgid "Display style: "
5121 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5123 msgctxt "@option:check"
5124 msgid "Open archives as folder"
5125 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5129 msgctxt "option:check"
5130 msgid "Open folders during drag operations"
5131 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5135 msgctxt "@title:group"
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5142 #| msgid "Show Filter Bar"
5143 msgctxt "@option:check"
5144 msgid "Show item information on hover"
5145 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5147 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5150 msgctxt "@title:group"
5151 msgid "Miscellaneous: "
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5156 msgctxt "@option:check"
5157 msgid "Show selection marker"
5158 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgid "Rename inline"
5163 msgctxt "option:check"
5164 msgid "Rename single items inline"
5165 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5169 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5174 msgctxt "option:check"
5175 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5178 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5181 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5183 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5190 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5191 "background setting"
5192 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5195 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5196 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5198 msgctxt "@item:inlistbox"
5202 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5205 #| msgid "Custom Font"
5206 msgctxt "@item:inlistbox"
5207 msgid "Custom Command"
5208 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5210 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5211 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5212 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5213 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5217 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5219 msgid "Double-click triggers"
5220 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5222 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5224 msgctxt "@title:group"
5225 msgid "Background: "
5228 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5231 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5232 "background setting"
5233 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5238 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5242 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5246 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5249 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@title:group General settings"
5253 msgctxt "@title:tab General View settings"
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "action:button"
5261 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5262 msgid "Content Display"
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@label:listbox"
5269 msgctxt "@label:listbox"
5270 msgid "Default icon size:"
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgid "Preview size"
5276 msgctxt "@label:listbox"
5277 msgid "Preview icon size:"
5278 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5281 #, fuzzy, kde-format
5284 msgctxt "@label:listbox"
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@title:group Size"
5292 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@title:group Size"
5300 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5308 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5316 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5321 #, fuzzy, kde-format
5324 msgctxt "@label:listbox"
5325 msgid "Label width:"
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5366 msgctxt "@label:listbox"
5367 msgid "Maximum lines:"
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5390 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5396 msgctxt "@label:listbox"
5397 msgid "Maximum width:"
5398 msgstr "कमाल रूंदी :"
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgid "Expandable folders"
5403 msgctxt "@option:check"
5405 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@title:window"
5411 msgctxt "@label:checkbox"
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5417 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5418 msgid "By clicking anywhere on the row"
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5423 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5424 msgid "By clicking on icon or name"
5427 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5429 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgid "Show preview of files and folders"
5432 msgctxt "@title:group"
5433 msgid "Open files and folders:"
5434 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5437 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5439 msgctxt "@info:tooltip"
5440 msgid "Size: 1 pixel"
5441 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5442 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5443 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5447 msgctxt "@title:window"
5448 msgid "View Display Style"
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5453 msgctxt "@item:inlistbox"
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5459 msgctxt "@item:inlistbox"
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5465 msgctxt "@item:inlistbox"
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5471 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5477 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5483 msgctxt "@option:check"
5484 msgid "Show folders first"
5485 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:check"
5490 #| msgid "Show hidden files"
5491 msgctxt "@option:check"
5492 msgid "Show hidden files last"
5493 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5497 msgctxt "@option:check"
5498 msgid "Show preview"
5499 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5503 msgctxt "@option:check"
5504 msgid "Show in groups"
5505 msgstr "समूहात दर्शवा"
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5509 msgctxt "@option:check"
5510 msgid "Show hidden files"
5511 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5514 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgid "Additional Information"
5517 msgctxt "@title:group"
5518 msgid "Additional Information"
5519 msgstr "अधिक माहिती"
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5523 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5528 msgctxt "@label:listbox"
5530 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5534 msgctxt "@label:listbox"
5538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@title:group"
5541 #| msgid "View Properties"
5542 msgid "View options:"
5543 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5547 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5548 msgid "Current folder"
5549 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5554 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5555 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5556 msgid "Current folder and sub-folders"
5557 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5561 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5563 msgstr "सर्व संचयीका"
5565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5567 msgctxt "@title:group"
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@option:check"
5574 #| msgid "Use as default for new folders"
5575 msgctxt "@option:check"
5576 msgid "Use as default view settings"
5577 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5583 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5585 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5591 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5592 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5594 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5596 msgctxt "@title:window"
5597 msgid "Applying View Properties"
5598 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5600 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5602 msgctxt "@info:progress"
5603 msgid "Counting folders: %1"
5604 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5606 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5608 msgctxt "@info:progress"
5610 msgstr "संचयीका: %1"
5612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5613 #, fuzzy, kde-format
5615 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5624 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5626 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5627 msgid "Sets the size of the file icons."
5628 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5630 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5638 msgid "Stop loading"
5639 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5643 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5645 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5646 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5647 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5648 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5649 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5650 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5651 "device.</item></list></para>"
5654 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5656 msgctxt "@action:inmenu"
5657 msgid "Show Zoom Slider"
5658 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5662 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5667 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5672 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5680 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5683 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5686 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5688 msgctxt "@info:status"
5689 msgid "Installing Filelight…"
5692 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5694 msgctxt "@info:status Free disk space"
5698 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5700 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5701 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5704 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5706 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5708 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5709 "Press to manage disk space usage."
5712 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5715 msgid "Free Up Disk Space"
5718 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5719 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5723 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5724 "identify big files and folders.</para>"
5727 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5729 msgctxt "@action:button"
5730 msgid "Install Filelight…"
5733 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5735 msgid "Trash Emptied"
5738 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5740 msgid "The Trash was emptied."
5743 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@title:window"
5747 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5751 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5753 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5754 msgid "Count of available Network Shares"
5757 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5760 #| msgid "Sett&ings"
5761 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5763 msgstr "संयोजना (&i)"
5765 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5767 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5768 msgid "A subset of Dolphin settings."
5771 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5773 msgid "Select Remote Charset"
5774 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5776 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5781 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5784 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5786 #: views/dolphinview.cpp:666
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@info:status"
5789 #| msgid "1 Folder selected"
5790 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5791 msgctxt "@info:status"
5792 msgid "1 folder selected"
5793 msgid_plural "%1 folders selected"
5794 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5795 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5797 #: views/dolphinview.cpp:667
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgctxt "@info:status"
5800 #| msgid "1 File selected"
5801 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5802 msgctxt "@info:status"
5803 msgid "1 file selected"
5804 msgid_plural "%1 files selected"
5805 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5806 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5808 #: views/dolphinview.cpp:669
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@info:status"
5812 #| msgid_plural "%1 Folders"
5813 msgctxt "@info:status"
5815 msgid_plural "%1 folders"
5816 msgstr[0] "1 संचयीका"
5817 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5819 #: views/dolphinview.cpp:670
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5822 #| msgid "Your emails"
5823 msgctxt "@info:status"
5825 msgid_plural "%1 files"
5827 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5828 "chetan@kompkin.com"
5830 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5831 "chetan@kompkin.com"
5833 #: views/dolphinview.cpp:674
5835 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5837 msgstr "%1, %2 (%3)"
5839 #: views/dolphinview.cpp:676
5841 msgctxt "@info:status files (size)"
5845 #: views/dolphinview.cpp:680
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@info:status"
5848 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5849 msgctxt "@info:status"
5850 msgid "0 folders, 0 files"
5851 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5853 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5855 msgctxt "<filename> copy"
5859 #: views/dolphinview.cpp:1105
5861 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5862 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5863 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5864 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5866 #: views/dolphinview.cpp:1110
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "@action:inmenu"
5870 msgctxt "@action:button"
5871 msgid "Open %1 Item"
5872 msgid_plural "Open %1 Items"
5876 #: views/dolphinview.cpp:1240
5878 msgctxt "@action:inmenu"
5879 msgid "Side Padding"
5882 #: views/dolphinview.cpp:1244
5884 msgctxt "@action:inmenu"
5885 msgid "Automatic Column Widths"
5886 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5888 #: views/dolphinview.cpp:1249
5890 msgctxt "@action:inmenu"
5891 msgid "Custom Column Widths"
5892 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5894 #: views/dolphinview.cpp:1860
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@info:status"
5897 #| msgid "Move to trash operation completed."
5898 msgctxt "@info:status"
5899 msgid "Trash operation completed."
5900 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5902 #: views/dolphinview.cpp:1870
5904 msgctxt "@info:status"
5905 msgid "Delete operation completed."
5906 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5908 #: views/dolphinview.cpp:2030
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgid "Rename inline"
5911 msgctxt "@action:button"
5912 msgid "Rename and Hide"
5913 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5915 #: views/dolphinview.cpp:2034
5918 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5919 "Do you still want to rename it?"
5922 #: views/dolphinview.cpp:2036
5925 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5926 "Do you still want to rename it?"
5929 #: views/dolphinview.cpp:2038
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5932 #| msgid "Show Hidden Files"
5933 msgid "Hide this File?"
5934 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5936 #: views/dolphinview.cpp:2038
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@title:group"
5939 #| msgid "Home Folder"
5940 msgid "Hide this Folder?"
5941 msgstr "मुख्य संचयीका"
5943 #: views/dolphinview.cpp:2077
5945 msgctxt "@info:status"
5946 msgid "The location is empty."
5947 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5949 #: views/dolphinview.cpp:2079
5951 msgctxt "@info:status"
5952 msgid "The location '%1' is invalid."
5953 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5955 #: views/dolphinview.cpp:2359
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@info:progress"
5958 #| msgid "Loading folder..."
5960 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5962 #: views/dolphinview.cpp:2388
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@info:progress"
5965 #| msgid "Loading folder..."
5966 msgid "Loading canceled"
5967 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5969 #: views/dolphinview.cpp:2390
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5972 msgid "No items matching the filter"
5973 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5975 #: views/dolphinview.cpp:2392
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5978 msgid "No items matching the search"
5979 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5981 #: views/dolphinview.cpp:2394
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgctxt "@info:status"
5984 #| msgid "The location is empty."
5985 msgid "Trash is empty"
5986 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5988 #: views/dolphinview.cpp:2397
5993 #: views/dolphinview.cpp:2400
5995 msgid "No files tagged with \"%1\""
5998 #: views/dolphinview.cpp:2404
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6001 msgid "No recently used items"
6002 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6004 #: views/dolphinview.cpp:2406
6006 msgid "No shared folders found"
6009 #: views/dolphinview.cpp:2408
6011 msgid "No relevant network resources found"
6014 #: views/dolphinview.cpp:2410
6016 msgid "No MTP-compatible devices found"
6019 #: views/dolphinview.cpp:2412
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@info:status"
6022 #| msgid "No items found."
6023 msgid "No Apple devices found"
6024 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6026 #: views/dolphinview.cpp:2414
6028 msgid "No Bluetooth devices found"
6031 #: views/dolphinview.cpp:2416
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6034 #| msgid "Folders First"
6035 msgid "Folder is empty"
6036 msgstr "अगोदर संचयीका"
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@action"
6041 #| msgid "Create Folder..."
6043 msgid "Create Folder…"
6044 msgstr "संचयीका बनवा..."
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@action"
6049 #| msgid "Create Folder..."
6051 msgid "Create File…"
6052 msgstr "संचयीका बनवा..."
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6056 msgctxt "@info:whatsthis"
6058 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6059 "items at once results in their new names differing only in a number."
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6064 msgctxt "@info:whatsthis"
6066 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6067 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6068 "deleted later if disk space is needed."
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6073 msgctxt "@info:whatsthis"
6075 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6076 "recovered by normal means."
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6081 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6082 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6083 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6087 msgctxt "@action:inmenu File"
6088 msgid "Duplicate Here"
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6093 msgctxt "@action:inmenu File"
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6099 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6101 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6102 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6103 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6104 "there like managing read- and write-permissions."
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6108 #, fuzzy, kde-format
6110 msgctxt "@action:incontextmenu"
6111 msgid "Copy Location"
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6116 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6117 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6123 #| msgid "Move to Trash"
6124 msgctxt "@action:inmenu File"
6125 msgid "Move to Trash…"
6126 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6132 msgctxt "@action:inmenu File"
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6138 msgctxt "@action:inmenu File"
6139 msgid "Duplicate Here…"
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6143 #, fuzzy, kde-format
6145 msgctxt "@action:incontextmenu"
6146 msgid "Copy Location…"
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6151 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6153 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6154 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6155 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6156 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6157 "interface> option is enabled.</para>"
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6162 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6164 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6165 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6166 "you an overview in folders with many items.</para>"
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6171 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6173 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6174 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6175 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6176 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6177 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6178 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6179 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6183 #, fuzzy, kde-format
6184 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6185 #| msgid "View Mode"
6186 msgctxt "@action:intoolbar"
6187 msgid "Change View Mode"
6188 msgstr "दृश्य पद्धती"
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6192 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6193 msgid "This cycles through all view modes."
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6198 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6199 msgid "This increases the icon size."
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6204 msgctxt "@action:inmenu View"
6205 msgid "Reset Zoom Level"
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6209 #, fuzzy, kde-format
6211 msgid "Zoom To Default"
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6216 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6217 msgid "This resets the icon size to default."
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6222 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6223 msgid "This reduces the icon size."
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6227 #, fuzzy, kde-format
6229 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6234 #, fuzzy, kde-format
6236 #| msgid "Show preview"
6237 msgctxt "@action:intoolbar"
6238 msgid "Show Previews"
6239 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6244 msgid "Show preview of files and folders"
6245 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6249 msgctxt "@info:whatsthis"
6251 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6252 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6258 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6259 msgid "Folders First"
6260 msgstr "अगोदर संचयीका"
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6265 #| msgid "Show Hidden Files"
6266 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6267 msgid "Hidden Files Last"
6268 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6272 msgctxt "@action:inmenu View"
6274 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6277 #, fuzzy, kde-format
6278 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6279 #| msgid "Additional Information"
6280 msgctxt "@action:inmenu View"
6281 msgid "Show Additional Information"
6282 msgstr "अधिक माहिती"
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6286 msgctxt "@action:inmenu View"
6287 msgid "Show in Groups"
6288 msgstr "समूहात दर्शवा"
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6292 msgctxt "@info:whatsthis"
6293 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6297 #, fuzzy, kde-format
6298 #| msgctxt "@action:inmenu"
6299 #| msgid "Show Hidden Files"
6300 msgctxt "@action:inmenu View"
6301 msgid "Show Hidden Files"
6302 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6306 msgctxt "@info:whatsthis"
6308 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6309 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6310 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6311 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6312 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6313 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6314 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6315 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6321 #| msgid "Adjust View Properties..."
6322 msgctxt "@action:inmenu View"
6323 msgid "Adjust View Display Style…"
6324 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6328 msgctxt "@info:whatsthis"
6330 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6335 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6342 msgid "Icons view mode"
6343 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6347 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6354 msgid "Compact view mode"
6355 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6359 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6366 msgid "Details view mode"
6367 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6371 msgctxt "Sort descending"
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6377 msgctxt "Sort ascending"
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgctxt "@option:check"
6384 #| msgid "Show folders first"
6385 msgctxt "Sort descending"
6386 msgid "Largest First"
6387 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgctxt "@option:check"
6392 #| msgid "Show folders first"
6393 msgctxt "Sort ascending"
6394 msgid "Smallest First"
6395 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6398 #, fuzzy, kde-format
6399 #| msgctxt "@option:check"
6400 #| msgid "Show folders first"
6401 msgctxt "Sort descending"
6402 msgid "Newest First"
6403 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6408 #| msgid "Folders First"
6409 msgctxt "Sort ascending"
6410 msgid "Oldest First"
6411 msgstr "अगोदर संचयीका"
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@option:option"
6416 #| msgid "Highest Rating"
6417 msgctxt "Sort descending"
6418 msgid "Highest First"
6419 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@option:check"
6424 #| msgid "Show folders first"
6425 msgctxt "Sort ascending"
6426 msgid "Lowest First"
6427 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6432 #| msgid "Descending"
6433 msgctxt "Sort descending"
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6440 #| msgid "Ascending"
6441 msgctxt "Sort ascending"
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6448 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6449 "selection is empty when this text is shown."
6450 msgid "Actions for Current View"
6453 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6454 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6455 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6456 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6457 #. and a fallback will be used.
6458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6460 msgid "Actions for %1"
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6466 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6467 "of selected files/folders."
6468 msgid "Actions for One Selected Item"
6469 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6473 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6474 #, fuzzy, kde-format
6475 #| msgctxt "@info:status"
6476 #| msgid "Updating version information..."
6477 msgctxt "@info:status"
6478 msgid "Updating version information…"
6479 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6482 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6483 #~ msgid "Show the statusbar"
6484 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
6486 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6487 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6490 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6491 #~| msgid "Status Bar"
6492 #~ msgctxt "@option:check"
6493 #~ msgid "Show status bar"
6494 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
6496 #~ msgctxt "@option:check"
6497 #~ msgid "Show space information"
6498 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~ msgid "Show Space Information"
6502 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6506 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6509 #~| msgctxt "@label"
6510 #~| msgid "%1 item selected"
6511 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6512 #~ msgid "not selected,"
6513 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6516 #~| msgid "Expandable folders"
6517 #~ msgid "expanded,"
6518 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6521 #~| msgctxt "@label"
6522 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6523 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6524 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6527 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6528 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6531 #~| msgctxt "@option:check"
6532 #~| msgid "Show preview"
6533 #~ msgid "No previews"
6534 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6537 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6538 #~| msgid "Activate Next Tab"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgid "Activate Tab %1"
6541 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~ msgid "Activate Next Tab"
6545 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6547 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6549 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6551 #~ msgid "Split the view into two panes"
6552 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6554 #~ msgid "Show tooltips"
6555 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6557 #~ msgctxt "@option:check"
6558 #~ msgid "Show tooltips"
6559 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6561 #~ msgctxt "option:check"
6562 #~ msgid "Rename inline"
6563 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6565 #~ msgctxt "@info:status"
6567 #~ msgid_plural "%1 Files"
6568 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6569 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6571 #~ msgctxt "@title:window"
6572 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6573 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6575 #~ msgctxt "@title:group"
6579 #~ msgctxt "@title:group"
6580 #~ msgid "View Modes"
6581 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6583 #~ msgctxt "@title:group"
6584 #~ msgid "Navigation"
6588 #~| msgctxt "@title:group"
6590 #~ msgctxt "@title:group"
6595 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6597 #~ msgctxt "@title:group"
6598 #~ msgid "General: "
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~| msgid "Open in New Tab"
6604 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6605 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6606 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6609 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6611 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6616 #~| msgctxt "@label:textbox"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6619 #~ msgid "Filter..."
6624 #~| msgid "Searching..."
6625 #~ msgid "Search..."
6626 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6628 #~ msgctxt "@info:progress"
6629 #~ msgid "Sorting..."
6630 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6633 #~| msgctxt "@label:textbox"
6635 #~ msgid "Filter..."
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6639 #~ msgid "Configure..."
6640 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6644 #~| msgid "Searching..."
6645 #~ msgctxt "@label:textbox"
6646 #~ msgid "Search..."
6647 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6650 #~| msgctxt "@info:status"
6651 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6653 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6654 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6657 #~| msgctxt "@info:credit"
6658 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6659 #~ msgctxt "@info:credit"
6661 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6663 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6665 #~ msgid "Font family"
6666 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6668 #~ msgid "Font size"
6669 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6674 #~ msgid "Font weight"
6675 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6678 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6679 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6683 #~| msgid "Eject '%1'"
6686 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6690 #~| msgid "Release '%1'"
6693 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6697 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6699 #~ msgid "Safely Remove"
6700 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6704 #~| msgid "Unmount '%1'"
6707 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6710 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6711 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Open in New Tab"
6716 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6717 #~ msgid "Open in New Tab"
6718 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~| msgid "Open in New Window"
6723 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6724 #~ msgid "Open in New Window"
6725 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6729 #~| msgid "Unmount '%1'"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6732 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6735 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6736 #~| msgid "Edit '%1'..."
6737 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6739 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6742 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6743 #~| msgid "Remove '%1'"
6744 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6746 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6749 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6750 #~| msgid "Hide '%1'"
6751 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6753 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6756 #~ msgid "Add Entry..."
6757 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6759 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6760 #~ msgid "Icon Size"
6761 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6763 #~ msgctxt "Small icon size"
6764 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6765 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6767 #~ msgctxt "Medium icon size"
6768 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6769 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6771 #~ msgctxt "Large icon size"
6772 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6773 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6775 #~ msgctxt "Huge icon size"
6776 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6777 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6780 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6781 #~| msgid "Show Filter Bar"
6782 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6783 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6784 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6786 #~ msgctxt "@title:window"
6787 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6788 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6790 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6791 #~ msgid "Sett&ings"
6792 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6795 #~| msgctxt "@action"
6797 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6799 #~ msgstr "नियंत्रण"
6802 #~| msgctxt "@option:check"
6803 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6804 #~ msgctxt "@action"
6805 #~ msgid "Show menu"
6806 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6808 #~ msgctxt "@title:group"
6813 #~ msgid "Dolphin Part"
6814 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6817 #~| msgctxt "@title:group"
6818 #~| msgid "Navigation"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~ msgid "Url Navigator"
6821 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6822 #~ msgstr[0] "संचारण"
6823 #~ msgstr[1] "संचारण"
6825 #~ msgctxt "@item:intable"
6830 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6831 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6833 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6834 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6836 #~ msgctxt "@info:status"
6837 #~ msgid "Unknown size"
6838 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6841 #~| msgctxt "@title:group"
6843 #~ msgctxt "@label:textbox"
6844 #~ msgid "Start in:"
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6849 #~| msgid "Add to Places"
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6851 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6852 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6854 #~ msgctxt "@title:window"
6855 #~ msgid "Rename Items"
6856 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6858 #~ msgctxt "@label:textbox"
6859 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6860 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6863 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6864 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6866 #~ msgctxt "@title:window"
6867 #~ msgid "View Properties"
6868 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6870 #~ msgid "Show facets widget"
6871 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6874 #~| msgctxt "action:button"
6875 #~| msgid "Less Options"
6876 #~ msgctxt "@action:button"
6877 #~ msgid "Fewer Options"
6878 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6881 #~| msgctxt "action:button"
6882 #~| msgid "More Options"
6883 #~ msgctxt "@action:button"
6884 #~ msgid "More Options"
6885 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6888 #~| msgctxt "@title:window"
6890 #~ msgctxt "@option:check"
6894 #~ msgctxt "@option:option"
6896 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6898 #~ msgctxt "@option:option"
6902 #~ msgctxt "@option:option"
6903 #~ msgid "Yesterday"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6916 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6922 #~ msgid "Add to Places"
6923 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6926 #~ msgid "Descending"
6927 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6929 #~ msgctxt "@title:window"
6930 #~ msgid "Configure Shown Data"
6931 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6933 #~ msgctxt "@label::textbox"
6934 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6935 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6937 #~ msgctxt "action:button"
6938 #~ msgid "Everywhere"
6941 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6942 #~ msgid "Unchanged"
6943 #~ msgstr "न बदललेले"
6945 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6946 #~ msgid "Horizontally flipped"
6947 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6949 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6950 #~ msgid "180° rotated"
6951 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6953 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6954 #~ msgid "Vertically flipped"
6955 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6957 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6958 #~ msgid "Transposed"
6959 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6961 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6962 #~ msgid "90° rotated"
6963 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6965 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6966 #~ msgid "Transversed"
6967 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6969 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6970 #~ msgid "270° rotated"
6971 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6977 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6978 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6981 #~ msgid "Choose an icon:"
6982 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6984 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6985 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6987 #~ msgctxt "@title:window"
6988 #~ msgid "Add Places Entry"
6989 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6991 #~ msgctxt "@title:window"
6992 #~ msgid "Edit Places Entry"
6993 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6995 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6996 #~ msgid "Show All Entries"
6997 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6999 #~ msgctxt "@title:group"
7000 #~ msgid "Properties"
7004 #~| msgctxt "@title:window"
7005 #~| msgid "Additional Information"
7006 #~ msgctxt "@title:group"
7007 #~ msgid "Additional Information Shown"
7008 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7010 #~ msgctxt "@title:group"
7011 #~ msgid "Apply View Properties To"
7012 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7014 #~ msgctxt "@option:check"
7015 #~ msgid "Use these view properties as default"
7016 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7018 #~ msgctxt "@label:textbox"
7019 #~ msgid "Location:"
7022 #~ msgctxt "@title:group"
7023 #~ msgid "Icon Size"
7024 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7026 #~ msgctxt "@label:listbox"
7028 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7030 #~ msgctxt "@title:group"
7034 #~ msgctxt "@label:listbox"
7038 #~ msgctxt "@label:listbox"
7042 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7050 #~ msgctxt "@option:check"
7051 #~ msgid "Expandable folders"
7052 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7055 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7056 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7058 #~ msgctxt "@action:button"
7059 #~ msgid "Additional Information"
7060 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7063 #~ msgid "Select All"
7064 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7068 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7071 #~ msgid "Image Size"
7072 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7080 #~| msgid "Recently Accessed"
7082 #~ msgid "Recently Saved"
7083 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7086 #~ msgid "Search For"
7093 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7095 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7097 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7101 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7105 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7107 #~ msgstr "कचरापेटी"
7109 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7113 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7114 #~ msgid "Yesterday"
7117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7118 #~ msgid "This Month"
7119 #~ msgstr "हा महिना"
7121 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7122 #~ msgid "Last Month"
7123 #~ msgstr "गेला महिना"
7125 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7126 #~ msgid "Documents"
7129 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7133 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7134 #~ msgid "Audio Files"
7135 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7137 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7143 #~| msgid "Empty Trash"
7144 #~ msgid "Empty Search"
7145 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7149 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~ msgid "&Move to Trash"
7153 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7155 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7156 #~ msgid "Rename..."
7157 #~ msgstr "नाव बदला..."
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7163 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7164 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7165 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7171 #~ msgctxt "option:check"
7172 #~ msgid "Natural sorting of items"
7173 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7176 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7177 #~| msgid "Current folder"
7178 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7179 #~ msgid "%1 - current folder"
7180 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7183 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7184 #~| msgid "Current folder"
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7186 #~ msgid "%1 - current device"
7187 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7193 #~ msgid "%1 - all devices"
7196 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7197 #~ msgid "Paste Into Folder"
7198 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7200 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7205 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7206 #~ "locale, and %Y is full year number"
7207 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7208 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7211 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7212 #~ "and %Y is full year number"
7217 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7218 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7220 #~ msgctxt "@title:group"
7224 #~ msgctxt "@info:status"
7225 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7226 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7232 #~ msgctxt "@label:textbox"
7236 #~ msgctxt "@info:status"
7237 #~ msgid "Update of version information failed."
7238 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7241 #~ msgid "Copy Text"
7242 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7244 #~ msgctxt "@info:status"
7245 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7246 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7248 #~ msgctxt "@title:group Date"
7249 #~ msgid "Last Week"
7250 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7253 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7254 #~ "full year number"
7255 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7256 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7259 #~| msgctxt "@option:check"
7260 #~| msgid "Show zoom slider"
7261 #~ msgid "Zoom slider"
7262 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7265 #~| msgctxt "@title:group Date"
7267 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7272 #~| msgctxt "@title:group Date"
7273 #~| msgid "Yesterday"
7274 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7275 #~ msgid "Yesterday"
7280 #~ msgstr "कचरापेटी"
7283 #~| msgctxt "@label:slider"
7284 #~| msgid "Maximum file size:"
7285 #~ msgctxt "@option:option"
7286 #~ msgid "Maximum Rating"
7287 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7290 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7292 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7297 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7299 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7306 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7311 #~| msgctxt "@title:window"
7312 #~| msgid "Information"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~ msgid "Copy Information Message"
7318 #~| msgctxt "@info:credit"
7319 #~| msgid "Documentation"
7320 #~ msgctxt "@item:intable"
7321 #~ msgid "No destination"
7322 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7324 #~ msgctxt "@option:check"
7325 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7326 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7329 #~| msgctxt "@label"
7330 #~| msgid "Show preview"
7331 #~ msgctxt "@title:group"
7332 #~ msgid "Do not create previews for"
7333 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7336 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7338 #~ msgctxt "@item:intable"
7343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7345 #~ msgctxt "@item:intable"
7350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7352 #~ msgctxt "@item:intable"
7357 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7358 #~| msgid "Permissions"
7359 #~ msgctxt "@item:intable"
7360 #~ msgid "Permissions"
7364 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7366 #~ msgctxt "@item:intable"
7371 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7373 #~ msgctxt "@item:intable"
7378 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7380 #~ msgctxt "@item:intable"
7385 #~| msgctxt "@info:credit"
7386 #~| msgid "Documentation"
7387 #~ msgctxt "@item:intable"
7388 #~ msgid "Destination"
7389 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7392 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7394 #~ msgctxt "@item:intable"
7398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7400 #~ msgstr "नावानुरूप"
7402 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7404 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7406 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7407 #~ msgid "By Permissions"
7408 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7410 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7412 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7414 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7416 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7419 #~| msgctxt "@info:credit"
7420 #~| msgid "Documentation"
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7422 #~ msgid "By Link Destination"
7423 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7426 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7433 #~ msgid "Additional information"
7434 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7437 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7439 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7443 #~ msgctxt "@option:check"
7444 #~ msgid "Rename inline"
7445 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7449 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7452 #~| msgctxt "@label"
7453 #~| msgid "Is the application started the first time"
7455 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7457 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7459 #~ msgctxt "@title:tab"
7463 #~ msgctxt "@title:group"
7467 #~ msgctxt "@label:listbox"
7468 #~ msgid "Arrangement:"
7471 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7479 #~ msgctxt "@label:listbox"
7480 #~ msgid "Grid spacing:"
7481 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7485 #~ msgstr "काही नाही"
7487 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7491 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7495 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7499 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7504 #~| msgctxt "@option:check"
7505 #~| msgid "Expandable folders"
7506 #~ msgctxt "@option:check"
7507 #~ msgid "Expandable Folders"
7508 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7510 #~ msgctxt "@title:menu"
7515 #~| msgctxt "@title:menu"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7522 #~| msgctxt "@info:credit"
7523 #~| msgid "Documentation"
7524 #~ msgctxt "@title::column"
7525 #~ msgid "Link Destination"
7526 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7529 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7531 #~ msgctxt "@title::column"
7535 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7536 #~ msgid "Deselect Item"
7537 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7540 #~ msgid "Show hidden files"
7541 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7544 #~ msgid "Show preview"
7545 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7548 #~| msgctxt "@label"
7549 #~| msgid "Arrangement"
7550 #~ msgid "Arrangement"
7554 #~| msgctxt "@label"
7555 #~| msgid "Item height"
7556 #~ msgid "Item height"
7557 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7560 #~| msgctxt "@label"
7561 #~| msgid "Item width"
7562 #~ msgid "Item width"
7563 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7566 #~| msgctxt "@label"
7567 #~| msgid "Grid spacing"
7568 #~ msgid "Grid spacing"
7569 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7572 #~| msgctxt "@label"
7573 #~| msgid "Number of textlines"
7574 #~ msgid "Number of textlines"
7575 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7578 #~| msgctxt "@label"
7579 #~| msgid "Change Tags..."
7580 #~ msgctxt "@action:button"
7581 #~ msgid "Configure..."
7582 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7585 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7587 #~ msgctxt "@title:group"
7589 #~ msgstr "टॅग नाही"
7592 #~| msgctxt "@title:group Date"
7594 #~ msgctxt "@action:button"
7599 #~| msgctxt "@title:group Date"
7600 #~| msgid "Yesterday"
7601 #~ msgctxt "@action:button"
7602 #~ msgid "Yesterday"
7606 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7608 #~ msgctxt "@title:group"
7613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7614 #~| msgid "Open in New Window"
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7616 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7617 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7619 #~ msgctxt "@info:status"
7621 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7622 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7624 #~ msgctxt "@info:status"
7625 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7626 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7629 #~| msgctxt "@action:button"
7635 #~ msgctxt "@title:menu"
7636 #~ msgid "View Mode"
7637 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7640 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7644 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7647 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7651 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7654 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7658 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7661 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7665 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7668 #~| msgctxt "@title:group"
7675 #~| msgctxt "@title"
7676 #~| msgid "File Manager"
7678 #~ msgid "Filenames"
7679 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7681 #~ msgctxt "@action:button"
7685 #~ msgctxt "@action:button"
7694 #~| msgctxt "@label:listbox"
7695 #~| msgid "Sorting:"
7698 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7701 #~| msgctxt "@label Tag name"
7707 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7711 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7715 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7716 #~ msgid "Permissions"
7719 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7723 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7727 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7734 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7741 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7747 #~| msgid "Permissions"
7748 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7749 #~ msgid "Permissions"
7753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7755 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7762 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7769 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7776 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7783 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7788 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7789 #~| msgid "Permissions"
7790 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7791 #~ msgid "Permissions"
7795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7797 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7802 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7804 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7809 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7811 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7815 #~ msgctxt "@title:menu"
7816 #~ msgid "Additional Information"
7817 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7819 #~ msgctxt "@option:check"
7820 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7821 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7824 #~| msgctxt "@label"
7825 #~| msgid "Add Comment..."
7826 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7827 #~ msgid "SVN Commit..."
7828 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7831 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7833 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7834 #~ msgid "SVN Delete"
7838 #~| msgctxt "@label"
7839 #~| msgid "Add Comment..."
7840 #~ msgctxt "@title:window"
7841 #~ msgid "SVN Commit"
7842 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7845 #~| msgctxt "@label"
7846 #~| msgid "Add Comment..."
7847 #~ msgctxt "@action:button"
7849 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7852 #~| msgctxt "@label"
7853 #~| msgid "Total size:"
7855 #~ msgid "Total Size:"
7856 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7859 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7861 #~ msgctxt "@label file type"
7866 #~| msgctxt "@title:window"
7867 #~| msgid "Create New Tag"
7869 #~ msgid "Create new tag:"
7870 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7876 #~ msgid "Delete tag"
7880 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7883 #~ msgid "Delete tag"
7887 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7889 #~ msgctxt "@action:button"
7894 #~| msgctxt "@label"
7895 #~| msgid "New Tag..."
7897 #~ msgid "Add Tags..."
7898 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7901 #~| msgctxt "@label"
7902 #~| msgid "Change Tags..."
7904 #~ msgid "Change..."
7905 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7907 #~ msgctxt "@info:progress"
7908 #~ msgid "Changing annotations"
7909 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7912 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7914 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7919 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7921 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7926 #~| msgctxt "@label"
7927 #~| msgid "Modified:"
7928 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7930 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7933 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7935 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7940 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7941 #~| msgid "Permissions"
7942 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7943 #~ msgid "Permissions"
7947 #~| msgctxt "@label"
7948 #~| msgid "Change Comment..."
7949 #~ msgctxt "@title:window"
7950 #~ msgid "Change Comment"
7951 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7954 #~| msgctxt "@label"
7955 #~| msgid "Add Comment..."
7956 #~ msgctxt "@title:window"
7957 #~ msgid "Add Comment"
7958 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7961 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7963 #~ msgctxt "@label file content size"
7968 #~| msgctxt "@label"
7969 #~| msgid "Modified:"
7970 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7972 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7975 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7978 #~ msgid "MIME Type"
7979 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7982 #~| msgctxt "@label:textbox"
7983 #~| msgid "Location:"
7984 #~ msgctxt "@label file URL"
7989 #~| msgctxt "@info:status"
7990 #~| msgid "Created folder."
7993 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7996 #~| msgctxt "@action:button"
8000 #~ msgstr "रद्द करा"
8003 #~| msgctxt "@label"
8005 #~ msgctxt "@label number of lines"
8010 #~| msgctxt "@label"
8011 #~| msgid "Modified:"
8012 #~ msgctxt "@label EXIF"
8014 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8017 #~| msgctxt "@label"
8019 #~ msgctxt "@label image width and height"
8020 #~ msgid "Width x Height"
8024 #~| msgctxt "@label:listbox"
8025 #~| msgid "Sorting:"
8026 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8028 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8031 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8033 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8035 #~ msgstr "टॅग नाही"
8038 #~| msgctxt "@label"
8039 #~| msgid "Add Comment..."
8040 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8042 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8045 #~| msgctxt "@title"
8046 #~| msgid "File Manager"
8048 #~ msgid "File Name"
8049 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8056 #~ msgid "Modified:"
8057 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8067 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8071 #~ msgstr "टॅग नाही"
8074 #~| msgctxt "@label"
8075 #~| msgid "Add Comment..."
8078 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8080 #~ msgctxt "@title:menu"
8081 #~ msgid "Navigation Bar"
8082 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8085 #~| msgctxt "@label"
8086 #~| msgid "Modified:"
8088 #~ msgid "Date Modified"
8089 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8091 #~ msgctxt "@info:status"
8092 #~ msgid "Copy operation completed."
8093 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8095 #~ msgctxt "@info:status"
8096 #~ msgid "Move operation completed."
8097 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8099 #~ msgctxt "@info:status"
8100 #~ msgid "Link operation completed."
8101 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8103 #~ msgctxt "@info:status"
8104 #~ msgid "Renaming operation completed."
8105 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8108 #~| msgctxt "@title:group"
8114 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8115 #~ msgid "with optional icon and description"
8116 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8118 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8120 #~ msgstr "टॅग नाही"
8123 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8124 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8128 #~ msgctxt "@item::intable"
8130 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8132 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8133 #~ msgid "Not yet tagged"
8134 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8136 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8137 #~ msgid "Move To Trash"
8138 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8141 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8142 #~| msgid "Rename..."
8143 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8144 #~ msgid "&Rename..."
8145 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8148 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8149 #~| msgid "Properties"
8150 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8151 #~ msgid "&Properties"
8155 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8157 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8159 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8162 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8163 #~| msgid "Descending"
8164 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8165 #~ msgid "Des&cending"
8166 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8169 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8170 #~| msgid "Show Hidden Files"
8171 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8172 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8173 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8176 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8178 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8183 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8185 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8190 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8191 #~| msgid "Permissions"
8192 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8193 #~ msgid "Pe&rmissions"
8197 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8199 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8204 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8206 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8211 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8213 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8218 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8220 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8225 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8227 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8232 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8233 #~| msgid "Permissions"
8234 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8235 #~ msgid "Pe&rmissions"
8239 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8241 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8246 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8248 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8253 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8255 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8260 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8262 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8267 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8269 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8274 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8276 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8280 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8281 #~ msgid "Quick View"
8282 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8284 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8285 #~ msgid "Paste One Folder"
8286 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8288 #~ msgctxt "@option:check"
8289 #~ msgid "Browse through archives"
8290 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8294 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8295 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8297 #~ msgctxt "@title:tab General settings"