]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-03-17 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Paste"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:229
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr ""
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:237
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:487
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:358
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:361
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:365
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:440
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:448
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
266 msgid "Confirmation"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:642
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
272 msgid "&Quit %1"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:644
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:653
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
289 #, kde-format
290 msgid "Do not ask again"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:693
294 #, kde-format
295 msgid "Show &Terminal Panel"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:703
299 #, kde-format
300 msgid ""
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "want to quit?"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:910
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:911
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Paste"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Paste"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
346 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@label"
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
379 #, kde-format
380 msgctxt "@info"
381 msgid "Open a new Dolphin window"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "New Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid ""
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
420 #, kde-format
421 msgctxt "@action:inmenu File"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
429 msgctxt "@info"
430 msgid "Close Tab"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
442 #, kde-format
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis"
450 msgid ""
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Cut…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
477 #| msgid "Copy"
478 msgctxt "@action"
479 msgid "Copy…"
480 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
483 #, kde-kuit-format
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
485 msgid ""
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 #| msgid "Paste"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ଛାଣକ:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ଛାଣକ:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
632 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
633 "para>"
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
637 #, kde-format
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
643 #, fuzzy, kde-format
644 #| msgctxt "@action:inmenu"
645 #| msgid "Empty Trash"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgid "Search"
648 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
649
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
654 #| msgid "Deleting files or folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
658
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@action:inmenu"
664 #| msgid "Delete"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
666 msgid "Select"
667 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
678 "items.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 msgid ""
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
698 "selected instead."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 msgid ""
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
716 "window."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
722 msgid "Stash"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
726 #, kde-format
727 msgctxt "@info"
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@label:listbox"
734 #| msgid "Preview:"
735 msgctxt "@info:tooltip"
736 msgid "Refresh view"
737 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 msgid ""
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu View"
752 msgid "Stop"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@option:check"
758 #| msgid "Show space information"
759 msgctxt "@info"
760 msgid "Stop loading"
761 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
764 #, kde-format
765 msgctxt "@info"
766 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Editable Location"
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
780 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
781 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
782 "confirming the edited location."
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
788 msgid "Replace Location"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
792 #, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
796 "enter a different location."
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
806 #, kde-format
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
842 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
843 "para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Open Terminal"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
857 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
858 "the terminal application.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Open Terminal Here"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
873 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
874 "features in the terminal application.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:menu"
880 msgid "&Bookmarks"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
888 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
889 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
890 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
891 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
892 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
896 #, kde-format
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Tab %1"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
902 #, kde-format
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
908 #, kde-format
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Go to Last Tab"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
914 #, kde-format
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Next Tab"
917 msgstr ""
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
920 #, kde-format
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
926 #, kde-format
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Previous Tab"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@option:check"
940 #| msgid "Show tooltips"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Show Target"
943 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tabs"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
958 #, kde-format
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Window"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu Panels"
972 msgid "Unlock Panels"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Lock Panels"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
986 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
987 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
988 "embedded more cleanly."
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
992 #, kde-format
993 msgctxt "@title:window"
994 msgid "Information"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1002 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1010 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1011 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1012 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1013 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1021 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1022 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1023 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1024 "are given here by right-clicking.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "@title:window"
1030 msgid "Folders"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2297
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1038 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1039 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1047 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1048 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1049 "quick switching between any folders.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1055 msgid "Terminal"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1063 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1064 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1065 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1066 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1067 "application like Konsole.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1075 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1076 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1077 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1078 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1079 "like Konsole.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1085 msgid "Focus Terminal Panel"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@info:tooltip"
1091 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@title:window"
1097 msgid "Places"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1114 "property."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1125 "type.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgid "Focus Places Panel"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@option:check"
1158 #| msgid "Show tooltips"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Show Panels"
1161 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1188 "folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid ""
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1236 "this folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1253 msgid "Close"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid "Close left view"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1265 msgid "Close Left View"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2701
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1271 msgid "Pop out Left View"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2702
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@info"
1277 msgid "Move left view to a new window"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1283 msgid "Close"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@info"
1289 msgid "Close right view"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1295 msgid "Close Right View"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1301 msgid "Pop out Right View"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@info"
1307 msgid "Move right view to a new window"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1313 msgid "Split"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@info"
1319 msgid "Split view"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1325 msgid "Pop out"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1333 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1334 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1335 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1336 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1337 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1341 #, kde-kuit-format
1342 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 msgid ""
1344 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1345 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1346 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1347 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1348 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1349 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1350 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1351 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1357 msgid ""
1358 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1359 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1360 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1361 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1362 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1363 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1364 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1365 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1366 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1367 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1368 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1376 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1377 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1378 "be triggered this way.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1386 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1387 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1395 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1396 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1397 "Handbook</interface>."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1401 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1402 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1403 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1404 #. The same might be true for any external link you translate.
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1408 msgid ""
1409 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1410 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1411 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1412 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1413 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2847
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1419 msgid ""
1420 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1421 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1422 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1423 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1424 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1425 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1426 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1427 "windows so don't get too used to this.</para>"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 msgid ""
1434 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1435 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1436 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1437 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1438 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis"
1444 msgid ""
1445 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1446 "support the continued work on this application and many other projects by "
1447 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1448 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1449 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1450 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1451 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1452 "behind the KDE community.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2880
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1460 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1461 "in your preferred language."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2885
1465 #, kde-kuit-format
1466 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 msgid ""
1468 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1469 "libraries and maintainers of this application."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2890
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1477 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1478 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1479 "a look!"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1485 msgid "Defocus Terminal Panel"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2962
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@action:inmenu View"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2973
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Places Panel"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
1501 #, kde-format
1502 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:button"
1508 msgid "Empty Trash"
1509 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
1512 #, kde-format
1513 msgid "Empties Trash to create free space"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:button"
1519 msgid "Add Network Folder"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label:textbox"
1525 #| msgid "Location:"
1526 msgctxt "@action:inmenu"
1527 msgid "Location Bar"
1528 msgid_plural "Location Bars"
1529 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1530 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1531
1532 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@info:shell about system packages"
1535 msgid "Could not find package %1."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info %1 is error code"
1541 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 #, kde-kuit-format
1546 msgctxt ""
1547 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "'ErrorNoNetwork'"
1549 msgid ""
1550 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1551 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpart.cpp:150
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:154
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "Select Items Matching…"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:159
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "Unselect Items Matching…"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:165
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Unselect All"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:180
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu Go"
1581 msgid "App&lications"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:181
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Go"
1587 msgid "&Network Folders"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:182
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu Go"
1593 msgid "Trash"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:185
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "Autostart"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:191
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1605 msgid "Find File…"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:197
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Open &Terminal"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:449
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@action:inmenu"
1617 #| msgid "Delete"
1618 msgctxt "@title:window"
1619 msgid "Select"
1620 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1621
1622 #: dolphinpart.cpp:449
1623 #, kde-format
1624 msgid "Select all items matching this pattern:"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:454
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:window"
1630 msgid "Unselect"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:454
1634 #, kde-format
1635 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1639 #: dolphinpart.rc:5
1640 #, kde-format
1641 msgid "&Edit"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1645 #: dolphinpart.rc:15
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu"
1648 #| msgid "Delete"
1649 msgctxt "@title:menu"
1650 msgid "Selection"
1651 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1652
1653 #. i18n: ectx: Menu (view)
1654 #: dolphinpart.rc:24
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@title:menu"
1657 #| msgid "View Mode"
1658 msgid "&View"
1659 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Go"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Tools"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title"
1678 #| msgid "Dolphin"
1679 msgctxt "@title:menu"
1680 msgid "Dolphin Toolbar"
1681 msgstr "Dolphin"
1682
1683 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1684 #, kde-format
1685 msgid "Recently Closed Tabs"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1689 #, kde-format
1690 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1695 #, kde-format
1696 msgid "Search for %1 in %2"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:156
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "New Tab"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:157
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "Detach Tab"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:158
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:159
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Tab"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:161
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:button"
1726 #| msgid "Rename"
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "Rename Tab"
1729 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:180
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@action:button"
1734 #| msgid "Rename"
1735 msgctxt "@title:window for text input"
1736 msgid "Rename Tab"
1737 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:180
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status"
1742 #| msgid "New name #"
1743 msgid "New tab name:"
1744 msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
1745
1746 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1747 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1748 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1749 #: dolphintabwidget.cpp:53
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@label:textbox"
1752 #| msgid "Location:"
1753 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1754 msgid "Location View"
1755 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1756
1757 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1758 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1759 #: dolphintabwidget.cpp:529
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1762 #| msgid "%1 (%2)"
1763 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1764 msgid "%1 | (%2)"
1765 msgstr "%1 (%2)"
1766
1767 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1768 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1769 #: dolphintabwidget.cpp:533
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1772 msgid "(%1) | %2"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1776 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@label:textbox"
1779 #| msgid "Location:"
1780 msgctxt "@title:menu"
1781 msgid "Location Bar"
1782 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1783
1784 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1785 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@title:menu"
1788 msgid "Main Toolbar"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1792 #, kde-kuit-format
1793 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1794 msgid ""
1795 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1796 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1797 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1798 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1799 "because following these folders from left to right leads here.</"
1800 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1801 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1802 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1803 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1809 msgid "This folder is not writable for you."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1813 #, kde-kuit-format
1814 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1815 msgid ""
1816 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1817 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1818 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1819 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1820 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1821 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1822 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1823 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1824 "find an item.</item></list></para>"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1828 #, kde-format
1829 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@info:progress"
1835 #| msgid "Loading folder..."
1836 msgctxt "@info:progress"
1837 msgid "Loading folder…"
1838 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Sorting…"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@action:inmenu"
1849 #| msgid "Empty Trash"
1850 msgid "Search"
1851 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1854 #, kde-format
1855 msgid "Search for %1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@action:inmenu"
1861 #| msgid "Empty Trash"
1862 msgctxt "@info"
1863 msgid "Searching…"
1864 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@info:status"
1881 msgid ""
1882 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@info:status"
1888 #| msgid "Invalid protocol"
1889 msgctxt "@info:status"
1890 msgid "Invalid protocol '%1'"
1891 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@info:status"
1896 msgid "Invalid protocol"
1897 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1898
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@info"
1902 msgid "Authorization required to enter this folder."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1906 #, kde-kuit-format
1907 msgid ""
1908 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info:tooltip"
1914 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@label:textbox"
1920 #| msgid "Filter:"
1921 msgid "Filter…"
1922 msgstr "ଛାଣକ:"
1923
1924 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@info:tooltip"
1927 msgid "Hide Filter Bar"
1928 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1929
1930 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1931 #, fuzzy, kde-format
1932 #| msgctxt "@action:inmenu"
1933 #| msgid "Paste One Folder"
1934 msgctxt "@action:inmenu"
1935 msgid "Move to New Folder…"
1936 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1937
1938 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@info"
1941 msgid "hidden"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1947 msgid ", link to %1 at %2"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1953 msgid ", %1"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1957 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1958 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1959 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1960 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1961 #. announcements when read out by a screen reader.
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1965 msgid ", %1 %2"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1969 #, kde-format
1970 msgctxt ""
1971 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1972 "filesystem path"
1973 msgid "%1 at location %2"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1985 msgid "in a grid layout in location %1"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@info"
1991 #| msgid "%1 item selected"
1992 #| msgid_plural "%1 items selected"
1993 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1994 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1995 msgid_plural ""
1996 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1997 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1998 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2003 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2004 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2005 msgstr[0] ""
2006 msgstr[1] ""
2007
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@info"
2011 #| msgid "%1 item selected"
2012 #| msgid_plural "%1 items selected"
2013 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2014 msgid "in selection mode in location %1"
2015 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2016
2017 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2018 #, fuzzy, kde-format
2019 #| msgctxt "@label:textbox"
2020 #| msgid "Location:"
2021 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2022 msgid "in location %1"
2023 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2024
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@info"
2028 #| msgid "%1 item selected"
2029 #| msgid_plural "%1 items selected"
2030 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2031 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2032 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2033 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2034 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2035
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@info"
2039 #| msgid "%1 item selected"
2040 #| msgid_plural "%1 items selected"
2041 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2042 msgid "%1 selected item in location %2"
2043 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2044 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2045 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2046
2047 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2048 #, fuzzy, kde-format
2049 #| msgctxt "@action:inmenu"
2050 #| msgid "Delete"
2051 msgctxt "accessibility announcement"
2052 msgid "Selection mode enabled"
2053 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2054
2055 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 #| msgctxt "@action:inmenu"
2058 #| msgid "Delete"
2059 msgctxt "accessibility announcement"
2060 msgid "Selection mode disabled"
2061 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2066 msgid "\"%1\""
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2070 #, kde-format
2071 msgctxt ""
2072 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2073 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2077 #, kde-format
2078 msgctxt ""
2079 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2080 "folders."
2081 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2085 #, kde-format
2086 msgctxt ""
2087 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2088 "folders."
2089 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2093 #, kde-format
2094 msgctxt ""
2095 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2096 "files/folders."
2097 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2103 msgid "One Selected File"
2104 msgid_plural "%1 Selected Files"
2105 msgstr[0] ""
2106 msgstr[1] ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2109 #, kde-format
2110 msgctxt ""
2111 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2112 msgid "One Selected Folder"
2113 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2114 msgstr[0] ""
2115 msgstr[1] ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2121 "folders."
2122 msgid "One Selected Item"
2123 msgid_plural "%1 Selected Items"
2124 msgstr[0] ""
2125 msgstr[1] ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt "@action:inmenu"
2130 #| msgid "Paste One File"
2131 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2132 msgid "One File"
2133 msgid_plural "%1 Files"
2134 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2135 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt "@label"
2140 #| msgid "Folder"
2141 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2142 msgid "One Folder"
2143 msgid_plural "%1 Folders"
2144 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2145 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2148 #, fuzzy, kde-format
2149 #| msgctxt "@title:window"
2150 #| msgid "Rename Item"
2151 msgctxt ""
2152 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2153 msgid "One Item"
2154 msgid_plural "%1 Items"
2155 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2156 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@info"
2161 #| msgid "%1 item selected"
2162 #| msgid_plural "%1 items selected"
2163 msgctxt "@item:intable"
2164 msgid "%1 item"
2165 msgid_plural "%1 items"
2166 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2167 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "width × height"
2172 msgid "%1 × %2"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2178 msgid "0 - 9"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgctxt "@title:group Name"
2184 #| msgid "Others"
2185 msgctxt "@title:group"
2186 msgid "Others"
2187 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@title:group Size"
2192 msgid "Folders"
2193 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@title:group Size"
2198 msgid "Small"
2199 msgstr "ସାନ"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@title:group Size"
2204 msgid "Medium"
2205 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Size"
2210 msgid "Big"
2211 msgstr "ବଡ଼"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Date"
2216 msgid "Today"
2217 msgstr "ଆଜି"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@title:group Date"
2222 msgid "Yesterday"
2223 msgstr "ଗତକାଲି"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2228 msgid "dddd"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2232 #, kde-format
2233 msgctxt ""
2234 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2235 msgid "%1"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@title:group Date"
2241 #| msgid "Three Weeks Ago"
2242 msgctxt "@title:group Date"
2243 msgid "One Week Ago"
2244 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@title:group Date"
2249 msgid "Two Weeks Ago"
2250 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@title:group Date"
2255 msgid "Three Weeks Ago"
2256 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@title:group Date"
2261 msgid "Earlier this Month"
2262 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt ""
2267 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2268 #| "full year number"
2269 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2270 msgctxt ""
2271 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2272 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2273 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2274 "text that should not be formatted as a date"
2275 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2276 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2279 #, kde-format
2280 msgctxt ""
2281 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2282 "context @title:group Date"
2283 msgid "%1"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt ""
2289 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2290 #| "full year number"
2291 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2292 msgctxt ""
2293 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2294 "current locale, and yyyy is full year number."
2295 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2296 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2299 #, kde-format
2300 msgctxt ""
2301 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2302 "@title:group Date"
2303 msgid "%1"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt ""
2309 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2310 #| "full year number"
2311 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2312 msgctxt ""
2313 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2314 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2315 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2316 "text that should not be formatted as a date"
2317 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2321 #, kde-format
2322 msgctxt ""
2323 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2324 "context @title:group Date"
2325 msgid "%1"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt ""
2331 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2332 #| "full year number"
2333 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2334 msgctxt ""
2335 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2336 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2337 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2338 "text that should not be formatted as a date"
2339 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2340 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2343 #, kde-format
2344 msgctxt ""
2345 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2346 "context @title:group Date"
2347 msgid "%1"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt ""
2353 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2354 #| "full year number"
2355 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2356 msgctxt ""
2357 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2358 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2359 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2360 "text that should not be formatted as a date"
2361 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2362 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2365 #, kde-format
2366 msgctxt ""
2367 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2368 "context @title:group Date"
2369 msgid "%1"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt ""
2375 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2376 #| "full year number"
2377 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2378 msgctxt ""
2379 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2380 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2381 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2382 "text that should not be formatted as a date"
2383 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2384 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2387 #, kde-format
2388 msgctxt ""
2389 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2390 "context @title:group Date"
2391 msgid "%1"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2395 #, kde-format
2396 msgctxt ""
2397 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2398 "and yyyy is full year number"
2399 msgid "MMMM, yyyy"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2403 #, kde-format
2404 msgctxt ""
2405 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2406 "group Date"
2407 msgid "%1"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2414 msgid "Read, "
2415 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2421 msgid "Write, "
2422 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2428 msgid "Execute, "
2429 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2435 msgid "Forbidden"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2441 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2442 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2443 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2444 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@title"
2449 #| msgid "File Manager"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Name"
2452 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@label"
2457 #| msgid "Size:"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Size"
2460 msgstr "ଆକାର:"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@label"
2465 #| msgid "Modified:"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Modified"
2468 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2472 msgctxt "@tooltip"
2473 msgid "The date format can be selected in settings."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2477 #, fuzzy
2478 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2479 #| msgid "Create New"
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Created"
2482 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Accessed"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@label"
2492 #| msgid "Type:"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Type"
2495 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2498 #, fuzzy
2499 #| msgctxt "@label:textbox"
2500 #| msgid "Location:"
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Rating"
2503 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2506 #, fuzzy
2507 #| msgctxt "@label"
2508 #| msgid "Trash"
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Tags"
2511 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2514 #, fuzzy
2515 #| msgctxt "@label"
2516 #| msgid "Add Comment..."
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Comment"
2519 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@label"
2524 #| msgid "Title:"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Title"
2527 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2532 #, fuzzy
2533 #| msgctxt "@info:credit"
2534 #| msgid "Documentation"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Document"
2537 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Author"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Publisher"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2550 #, fuzzy
2551 #| msgctxt "@label"
2552 #| msgid "Change Comment..."
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Page Count"
2555 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Word Count"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Line Count"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Date Photographed"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Image"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2580 msgctxt "@label width x height"
2581 msgid "Dimensions"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2585 #, fuzzy
2586 #| msgctxt "@label"
2587 #| msgid "Width:"
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Width"
2590 msgstr "ଓସାର:"
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Height"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2598 #, fuzzy
2599 #| msgctxt "@info:credit"
2600 #| msgid "Documentation"
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Orientation"
2603 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2606 #, fuzzy
2607 #| msgctxt "@label"
2608 #| msgid "Artist:"
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Artist"
2611 msgstr "କଳାକାର:"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Audio"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@title:group General settings"
2624 #| msgid "General"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Genre"
2627 msgstr "ସାଧାରଣ"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2630 #, fuzzy
2631 #| msgctxt "@label"
2632 #| msgid "Album:"
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Album"
2635 msgstr "ଆଲବମ:"
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2638 #, fuzzy
2639 #| msgctxt "@info:credit"
2640 #| msgid "Documentation"
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Duration"
2643 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Bitrate"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2651 #, fuzzy
2652 #| msgctxt "@label"
2653 #| msgid "Track:"
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Track"
2656 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2659 #, fuzzy
2660 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2661 #| msgid "Read, "
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "Release Year"
2664 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Aspect Ratio"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Video"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Frame Rate"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2683 #, fuzzy
2684 #| msgctxt "@action:inmenu"
2685 #| msgid "Paste"
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Path"
2688 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2694 #, fuzzy
2695 #| msgctxt "@title:group Name"
2696 #| msgid "Others"
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Other"
2699 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "File Extension"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2707 #, fuzzy
2708 #| msgctxt "@action:inmenu"
2709 #| msgid "Delete"
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "Deletion Time"
2712 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2715 #, fuzzy
2716 #| msgctxt "@info:credit"
2717 #| msgid "Documentation"
2718 msgctxt "@label"
2719 msgid "Link Destination"
2720 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2721
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2723 msgctxt "@label"
2724 msgid "Downloaded From"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2728 msgctxt "@label"
2729 msgid "Permissions"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2733 msgctxt "@tooltip"
2734 msgid ""
2735 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2736 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2740 msgctxt "@label"
2741 msgid "Owner"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2745 msgctxt "@label"
2746 msgid "User Group"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@info:status"
2752 #| msgid "Unknown size"
2753 msgctxt "@info:status"
2754 msgid "Unknown error."
2755 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2756
2757 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@accessible rating"
2760 msgid "%1 and a half stars"
2761 msgid_plural "%1 and a half stars"
2762 msgstr[0] ""
2763 msgstr[1] ""
2764
2765 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@accessible rating"
2768 msgid "%1 star"
2769 msgid_plural "%1 stars"
2770 msgstr[0] ""
2771 msgstr[1] ""
2772
2773 #: main.cpp:61
2774 #, kde-kuit-format
2775 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2776 msgid ""
2777 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2778 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: main.cpp:95
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@title"
2784 #| msgid "Dolphin"
2785 msgid "Dolphin"
2786 msgstr "Dolphin"
2787
2788 #: main.cpp:97
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@title"
2791 msgid "File Manager"
2792 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2793
2794 #: main.cpp:99
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: main.cpp:101
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Felix Ernst"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: main.cpp:102
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info:credit"
2809 #| msgid "Maintainer and developer"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2812 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2813
2814 #: main.cpp:104
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Méven Car"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:105
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2826 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2827
2828 #: main.cpp:107
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Elvis Angelaccio"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:108
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2840 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2841
2842 #: main.cpp:110
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Emmanuel Pescosta"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: main.cpp:111
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2854 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2855
2856 #: main.cpp:113
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Frank Reininghaus"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:114
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info:credit"
2865 #| msgid "Maintainer and developer"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2868 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2869
2870 #: main.cpp:116
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Peter Penz"
2874 msgstr "Peter Penz"
2875
2876 #: main.cpp:117
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@info:credit"
2879 #| msgid "Maintainer and developer"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2882 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2883
2884 #: main.cpp:119
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Sebastian Trüg"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2891 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Developer"
2895 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2896
2897 #: main.cpp:120
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "David Faure"
2901 msgstr "David Faure"
2902
2903 #: main.cpp:121
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Aaron J. Seigo"
2907 msgstr "Aaron J. Seigo"
2908
2909 #: main.cpp:122
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Rafael Fernández López"
2913 msgstr "Rafael Fernández López"
2914
2915 #: main.cpp:123
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Kevin Ottens"
2919 msgstr "Kevin Ottens"
2920
2921 #: main.cpp:124
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Holger Freyther"
2925 msgstr "Holger Freyther"
2926
2927 #: main.cpp:125
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "Max Blazejak"
2931 msgstr "Max Blazejak"
2932
2933 #: main.cpp:126
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info:credit"
2936 msgid "Michael Austin"
2937 msgstr "Michael Austin"
2938
2939 #: main.cpp:126
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info:credit"
2942 msgid "Documentation"
2943 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2944
2945 #: main.cpp:137
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info:shell"
2948 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: main.cpp:139
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info:shell"
2954 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: main.cpp:140
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@info:shell"
2960 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: main.cpp:142
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info:shell"
2966 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: main.cpp:144
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@info:shell"
2972 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: main.cpp:145
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@info:shell"
2978 msgid "Document to open"
2979 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2980
2981 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2982 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@action:inmenu"
2985 #| msgid "Show Hidden Files"
2986 msgid "Hidden files shown"
2987 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2988
2989 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2990 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2991 #, kde-format
2992 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2996 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@title:tab"
2999 #| msgid "Column"
3000 msgid "Automatic scrolling"
3001 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3002
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Cut"
3007 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
3008
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Copy"
3013 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
3014
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:inmenu"
3018 #| msgid "Rename..."
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Rename…"
3021 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
3022
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@action:inmenu"
3026 #| msgid "Move To Trash"
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Move to Trash"
3029 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3030
3031 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Delete"
3035 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3036
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Show Hidden Files"
3041 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3042
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Limit to Home Directory"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgid "Automatic Scrolling"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Properties"
3059 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3060
3061 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3062 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@label:listbox"
3065 #| msgid "Preview:"
3066 msgid "Previews shown"
3067 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3068
3069 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3070 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3071 #, kde-format
3072 msgid "Auto-Play media files"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3076 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@info:tooltip"
3079 #| msgid "Hide Filter Bar"
3080 msgid "Show item on hover"
3081 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3082
3083 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3084 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3085 #, kde-format
3086 msgid "Date display format"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@label:listbox"
3092 #| msgid "Preview:"
3093 msgctxt "@action:inmenu"
3094 msgid "Preview"
3095 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3096
3097 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@action:inmenu"
3100 msgid "Auto-Play media files"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@info:tooltip"
3106 #| msgid "Hide Filter Bar"
3107 msgctxt "@action:inmenu"
3108 msgid "Show item on hover"
3109 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3110
3111 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@label"
3114 #| msgid "Change Comment..."
3115 msgctxt "@action:inmenu"
3116 msgid "Configure…"
3117 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3118
3119 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@action:inmenu"
3122 msgid "Condensed Date"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@label::textbox"
3128 msgid "Select which data should be shown:"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@info"
3134 #| msgid "%1 item selected"
3135 #| msgid_plural "%1 items selected"
3136 msgctxt "@label"
3137 msgid "%1 item selected"
3138 msgid_plural "%1 items selected"
3139 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3140 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3141
3142 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3143 #, kde-format
3144 msgid "play"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3148 #, kde-format
3149 msgid "pause"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3153 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3154 #, kde-format
3155 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@label"
3161 #| msgid "Change Comment..."
3162 msgctxt "@action:inmenu"
3163 msgid "Configure Trash…"
3164 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3165
3166 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3167 #, kde-format
3168 msgid ""
3169 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3170 "and then reopen the panel."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3174 #, kde-format
3175 msgid "Install Konsole"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3179 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@label:textbox"
3182 #| msgid "Location:"
3183 msgid "Location"
3184 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3187 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3188 #, kde-format
3189 msgid "What"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@label"
3195 #| msgid "Type:"
3196 msgctxt "@item:inlistbox"
3197 msgid "Any Type"
3198 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3199
3200 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@title:group Size"
3203 #| msgid "Folders"
3204 msgctxt "@item:inlistbox"
3205 msgid "Folders"
3206 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3207
3208 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@info:credit"
3211 #| msgid "Documentation"
3212 msgctxt "@item:inlistbox"
3213 msgid "Documents"
3214 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
3215
3216 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@title:group"
3219 #| msgid "File Previews"
3220 msgctxt "@item:inlistbox"
3221 msgid "Images"
3222 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3223
3224 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@action:inmenu"
3227 #| msgid "Show Hidden Files"
3228 msgctxt "@item:inlistbox"
3229 msgid "Audio Files"
3230 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3231
3232 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@item:inlistbox"
3235 msgid "Videos"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgctxt "@label:textbox"
3241 #| msgid "Location:"
3242 msgctxt "@item:inlistbox"
3243 msgid "Any Date"
3244 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3245
3246 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@title:group Date"
3249 #| msgid "Today"
3250 msgctxt "@item:inlistbox"
3251 msgid "Today"
3252 msgstr "ଆଜି"
3253
3254 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@title:group Date"
3257 #| msgid "Yesterday"
3258 msgctxt "@item:inlistbox"
3259 msgid "Yesterday"
3260 msgstr "ଗତକାଲି"
3261
3262 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@title:group Date"
3265 #| msgid "Last Week"
3266 msgctxt "@item:inlistbox"
3267 msgid "This Week"
3268 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3269
3270 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@title:group Date"
3273 #| msgid "Earlier this Month"
3274 msgctxt "@item:inlistbox"
3275 msgid "This Month"
3276 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3277
3278 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@title:group Date"
3281 #| msgid "Last Week"
3282 msgctxt "@item:inlistbox"
3283 msgid "This Year"
3284 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3285
3286 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@label:textbox"
3289 #| msgid "Location:"
3290 msgctxt "@item:inlistbox"
3291 msgid "Any Rating"
3292 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3293
3294 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@item:inlistbox"
3297 msgid "1 or more"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@item:inlistbox"
3303 msgid "2 or more"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@item:inlistbox"
3309 msgid "3 or more"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@item:inlistbox"
3315 msgid "4 or more"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@item:inlistbox"
3321 msgid "Highest Rating"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@action:inmenu"
3327 #| msgid "Delete"
3328 msgctxt "@action:inmenu"
3329 msgid "Clear Selection"
3330 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3331
3332 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "String list separator"
3335 msgid ", "
3336 msgstr ""
3337
3338 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@label"
3341 #| msgid "Trash"
3342 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3343 msgid "Tag: %2"
3344 msgid_plural "Tags: %2"
3345 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3346 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3347
3348 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@label"
3351 #| msgid "Trash"
3352 msgctxt "@action:button"
3353 msgid "Add Tags"
3354 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3355
3356 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "action:button"
3359 msgid "From Here (%1)"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "action:button"
3365 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "action:button"
3371 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@label:listbox"
3377 #| msgid "Grid spacing:"
3378 msgctxt "@info:tooltip"
3379 msgid "Quit searching"
3380 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3381
3382 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@title"
3385 #| msgid "File Manager"
3386 msgctxt "action:button"
3387 msgid "Filename"
3388 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3389
3390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@label"
3393 #| msgid "Add Comment..."
3394 msgctxt "action:button"
3395 msgid "Content"
3396 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3397
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "action:button"
3401 msgid "From Here"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "action:button"
3407 msgid "Your files"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "action:button"
3413 msgid "Search in your home directory"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3419 #| msgid "Paste"
3420 msgid "Open %1"
3421 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3422
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3424 #, kde-format
3425 msgctxt ""
3426 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3427 "user entered."
3428 msgid "Query Results from '%1'"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@action:button"
3444 msgid "Cancel Copying"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3450 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3457 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3463 #| msgid "Deleting files or folders"
3464 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3465 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3466 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3467
3468 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@action:button"
3472 msgid "Cancel Cutting"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3478 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3482 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3483 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@action:button"
3487 msgid "Cancel"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3493 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3497 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@title:group"
3500 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3501 msgctxt "@action:button"
3502 msgid "Cancel Duplicating"
3503 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3504
3505 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3506 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@action keep short"
3510 msgid "More"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3517 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@action:button"
3524 msgid "Cancel Moving"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3528 #, kde-format
3529 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3530 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3534 #, kde-kuit-format
3535 msgid ""
3536 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3537 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3538 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3539 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3540 "para>"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3544 #, kde-format
3545 msgctxt ""
3546 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3547 msgid "Paste from Clipboard"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3553 msgid "Dismiss This Reminder"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3559 msgid "Don't Remind Me Again"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3565 msgid ""
3566 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3567 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@action:button"
3574 msgid "Cancel Renaming"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3578 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3579 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3580 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3581 #. and a fallback will be used.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@action"
3585 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3586 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3587 msgstr[0] ""
3588 msgstr[1] ""
3589
3590 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3591 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3594 #. and a fallback will be used.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@action"
3598 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3599 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3600 msgstr[0] ""
3601 msgstr[1] ""
3602
3603 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3604 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3605 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3606 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3607 #. and a fallback will be used.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "@action"
3611 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3612 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3613 msgstr[0] ""
3614 msgstr[1] ""
3615
3616 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3617 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3620 #. and a fallback will be used.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@action"
3624 msgid "Permanently Delete %2"
3625 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3626 msgstr[0] ""
3627 msgstr[1] ""
3628
3629 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3630 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3631 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3632 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3633 #. and a fallback will be used.
3634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@action"
3637 msgid "Duplicate %2"
3638 msgid_plural "Duplicate %2"
3639 msgstr[0] ""
3640 msgstr[1] ""
3641
3642 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3643 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3644 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3645 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3646 #. and a fallback will be used.
3647 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@action:inmenu"
3650 #| msgid "Move To Trash"
3651 msgctxt "@action"
3652 msgid "Move %2 to the Trash"
3653 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3654 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3655 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3656
3657 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3658 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3659 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3660 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3661 #. and a fallback will be used.
3662 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@action:button"
3665 #| msgid "Rename"
3666 msgctxt "@action"
3667 msgid "Rename %2"
3668 msgid_plural "Rename %2"
3669 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3670 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3671
3672 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3675 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@action:inmenu"
3681 #| msgid "Delete"
3682 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3683 msgid "Selection Mode"
3684 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3685
3686 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3687 #, kde-kuit-format
3688 msgctxt "@info"
3689 msgid ""
3690 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3691 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3692 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3693 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3694 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3695 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3696 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3697 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3698 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3699 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3700 "the current selection.</para>"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:inmenu"
3706 #| msgid "Delete"
3707 msgctxt "@action:button"
3708 msgid "Exit Selection Mode"
3709 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3710
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@label:textbox"
3714 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@action:inmenu"
3720 #| msgid "Empty Trash"
3721 msgctxt "@label:textbox"
3722 msgid "Search…"
3723 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3724
3725 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@action:button"
3728 msgid "Download New Services…"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@info"
3734 msgid ""
3735 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3736 "settings."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@info"
3742 msgid "Restart now?"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@action:inmenu"
3748 #| msgid "Delete"
3749 msgctxt "@option:check"
3750 msgid "Delete"
3751 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3752
3753 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@option:check"
3756 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3757 msgctxt "@option:check"
3758 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3759 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3760
3761 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3764 #| msgid "%1 (%2)"
3765 msgctxt "@item:inmenu"
3766 msgid "%1: %2"
3767 msgstr "%1 (%2)"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3770 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3771 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3772 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3773 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3774 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3777 #| msgid "System Font"
3778 msgid "Use system font"
3779 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3782 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3783 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3784 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3785 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3786 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@title:group"
3789 #| msgid "Icon Size"
3790 msgid "Icon size"
3791 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3794 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3795 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3796 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3797 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3798 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@label:listbox"
3801 #| msgid "Preview:"
3802 msgid "Preview size"
3803 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3806 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3807 #, kde-format
3808 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3812 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3813 #, kde-format
3814 msgid "How we display the size of directories"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3818 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@option:check"
3821 #| msgid "Show space information"
3822 msgid "Show the content count"
3823 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3826 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@option:check"
3829 #| msgid "Show space information"
3830 msgid "Show the content size"
3831 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3834 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3835 #, kde-format
3836 msgid "Do not show any directory size"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3840 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3841 #, kde-format
3842 msgid "Recursive directory size limit"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3846 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3847 #, kde-format
3848 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3852 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3853 #, kde-format
3854 msgid "Permissions style format"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3858 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@option:check"
3861 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3862 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3863 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@option:check"
3869 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3870 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3871 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3874 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3875 #, kde-format
3876 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3880 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@option:check"
3883 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3884 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3885 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3888 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@option:check"
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3892 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3893 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3896 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@option:check"
3899 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3900 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3901 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3904 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@option:check"
3907 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3908 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3909 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3912 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@option:check"
3915 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3916 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3917 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3920 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3921 #, kde-format
3922 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3926 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@option:check"
3929 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3930 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3931 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3934 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@option:check"
3937 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3938 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3939 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3942 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check"
3945 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3946 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3947 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3951 #, kde-format
3952 msgid "Position of columns"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3957 #, kde-format
3958 msgid "Left side padding"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3963 #, kde-format
3964 msgid "Right side padding"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3968 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3969 #, kde-format
3970 msgid "Highlight entire row"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3974 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3975 #, kde-format
3976 msgid "Expandable folders"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@action:inmenu"
3983 #| msgid "Show Hidden Files"
3984 msgctxt "@label"
3985 msgid "Hidden files shown"
3986 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3987
3988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@info:whatsthis"
3992 msgid ""
3993 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3994 "will be shown in the file view."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@label"
4001 msgid "Version"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@info:whatsthis"
4008 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4009 msgstr ""
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@title:menu"
4015 #| msgid "View Mode"
4016 msgctxt "@label"
4017 msgid "View Mode"
4018 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4019
4020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@info:whatsthis"
4024 msgid ""
4025 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4026 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4027 msgstr ""
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@label:listbox"
4033 #| msgid "Preview:"
4034 msgctxt "@label"
4035 msgid "Previews shown"
4036 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4037
4038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@info:whatsthis"
4042 msgid ""
4043 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4044 "icon."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4048 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@label"
4051 msgid "Grouped Sorting"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@info:whatsthis"
4058 msgid ""
4059 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4063 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@label"
4066 msgid "Sort files by"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@info:whatsthis"
4073 msgid ""
4074 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4075 "performed on."
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4079 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@label"
4082 msgid "Order in which to sort files"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4089 #| msgid "Deleting files or folders"
4090 msgctxt "@label"
4091 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4092 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4095 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4098 #| msgid "Deleting files or folders"
4099 msgctxt "@label"
4100 msgid "Show hidden files and folders last"
4101 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4104 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@label"
4107 msgid "Visible roles"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4111 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@title:tab"
4114 #| msgid "Column"
4115 msgctxt "@label"
4116 msgid "Header column widths"
4117 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4120 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@action:inmenu"
4123 #| msgid "Properties"
4124 msgctxt "@label"
4125 msgid "Properties last changed"
4126 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4127
4128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4129 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@info:whatsthis"
4132 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4133 msgstr ""
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4136 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check"
4139 #| msgid "Show space information"
4140 msgctxt "@label"
4141 msgid "Additional Information"
4142 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@action:inmenu"
4148 #| msgid "Delete"
4149 msgid "Select Action"
4150 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4156 #| msgid "Custom Font"
4157 msgid "Custom Action"
4158 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4162 #, kde-format
4163 msgid "Should the URL be editable for the user"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4168 #, kde-format
4169 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4174 #, kde-format
4175 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@option:check"
4182 #| msgid "Show space information"
4183 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4184 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4188 #, kde-format
4189 msgid ""
4190 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4191 "instance"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4196 #, kde-format
4197 msgid ""
4198 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4199 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4200 "were removed/renamed ...etc"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4205 #, kde-format
4206 msgid ""
4207 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4208 "UI)"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4213 #, kde-format
4214 msgid "Home URL"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4218 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4219 #, kde-format
4220 msgid "Remember open folders and tabs"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4225 #, kde-format
4226 msgid "Place two views side by side"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4231 #, kde-format
4232 msgid "Should the filter bar be shown"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@option:radio"
4239 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4240 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4241 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@option:check"
4247 #| msgid "Browse through archives"
4248 msgid "Browse through archives"
4249 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4253 #, kde-format
4254 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4255 msgstr ""
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4259 #, kde-format
4260 msgid ""
4261 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4262 "running in the Terminal panel."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:window"
4269 #| msgid "Rename Item"
4270 msgid "Rename single items inline"
4271 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4275 #, kde-format
4276 msgid "Show selection toggle"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4280 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4281 #, kde-format
4282 msgid ""
4283 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4284 "mode bottom bar."
4285 msgstr ""
4286
4287 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4288 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4289 #, kde-format
4290 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4295 #, kde-format
4296 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4301 #, kde-format
4302 msgid "New tab will be open after last one"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@info:tooltip"
4309 #| msgid "Hide Filter Bar"
4310 msgid "Show item information on hover"
4311 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:radio"
4317 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4318 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4319 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4320
4321 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4323 #, kde-format
4324 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@title:group"
4331 #| msgid "Status Bar"
4332 msgid "Statusbar"
4333 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4334
4335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4336 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@option:check"
4339 #| msgid "Show space information"
4340 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4341 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4345 #, kde-format
4346 msgid "Lock the layout of the panels"
4347 msgstr ""
4348
4349 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4350 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4351 #, kde-format
4352 msgid "Enlarge Small Previews"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4356 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4357 #, kde-format
4358 msgid ""
4359 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4360 "items"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4365 #, kde-format
4366 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@title:group"
4373 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4374 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4375 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4376
4377 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4378 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@title:group"
4381 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4382 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4383 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4384
4385 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4386 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@label:listbox"
4389 #| msgid "Text width:"
4390 msgid "Text width index"
4391 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4392
4393 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4394 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4395 #, kde-format
4396 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4400 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4401 #, kde-format
4402 msgid "Enabled plugins"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@label"
4408 #| msgid "Change Comment..."
4409 msgctxt "@title:window"
4410 msgid "Configure"
4411 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4412
4413 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@title:group Interface settings"
4416 msgid "Interface"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@title:menu"
4422 #| msgid "View Mode"
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "View"
4425 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4426
4427 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@title:group"
4430 #| msgid "Context Menu"
4431 msgctxt "@title:group"
4432 msgid "Context Menu"
4433 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4434
4435 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label"
4438 #| msgid "Trash"
4439 msgctxt "@title:group"
4440 msgid "Trash"
4441 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4442
4443 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "User Feedback"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4450 #, kde-format
4451 msgid ""
4452 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4456 #, kde-format
4457 msgid "Warning"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@title:group"
4463 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4464 msgctxt "@title:group"
4465 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4466 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4467
4468 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4471 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4472 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4473 msgid "Moving files or folders to trash"
4474 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4475
4476 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@action:inmenu"
4479 #| msgid "Empty Trash"
4480 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4481 msgid "Emptying trash"
4482 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4483
4484 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4487 #| msgid "Deleting files or folders"
4488 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4489 msgid "Deleting files or folders"
4490 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4491
4492 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@title:group"
4495 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4496 msgctxt "@title:group"
4497 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4498 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4499
4500 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4503 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4509 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4515 #| msgid "Deleting files or folders"
4516 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4517 msgid "Opening many folders at once"
4518 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4519
4520 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4523 msgid "Opening many terminals at once"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4529 msgid "Switching to act as an administrator"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@title:group"
4535 msgid "When opening an executable file:"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4539 #, kde-format
4540 msgid "Always ask"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4544 #, kde-format
4545 msgid "Open in application"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4549 #, kde-format
4550 msgid "Run script"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4556 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:group"
4562 #| msgid "Startup"
4563 msgctxt "@option:radio"
4564 msgid "Show home location on startup"
4565 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4566
4567 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@info:status"
4571 #| msgid "The location is empty."
4572 msgctxt "@info:placeholder"
4573 msgid "Enter home location path"
4574 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@action:button"
4579 #| msgid "Use Current Location"
4580 msgctxt "@action:button"
4581 msgid "Select Home Location"
4582 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4583
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@action:button"
4587 msgid "Use Current Location"
4588 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4589
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@action:button"
4593 msgid "Use Default Location"
4594 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4595
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@title:group"
4599 #| msgid "Startup"
4600 msgctxt "@label:textbox"
4601 msgid "Show on startup:"
4602 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4603
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4607 #| msgid "Deleting files or folders"
4608 msgctxt "@label:checkbox"
4609 msgid "Opening Folders:"
4610 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4615 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@label:checkbox"
4621 msgid "Window:"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4627 msgid "Show full path in title bar"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@info:tooltip"
4633 #| msgid "Hide Filter Bar"
4634 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4635 msgid "Show filter bar"
4636 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4637
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@action:button"
4641 #| msgid "Use Current Location"
4642 msgctxt "option:radio"
4643 msgid "After current tab"
4644 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4645
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "option:radio"
4649 msgid "At end of tab bar"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@title:group"
4655 msgid "Open new tabs: "
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@title:group"
4661 msgid "Split view: "
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "option:check split view panes"
4667 msgid "Switch between views with Tab key"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "option:check"
4673 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4677 #, kde-format
4678 msgid ""
4679 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4680 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4684 #, kde-format
4685 msgid "New windows:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4691 msgid "Begin in split view mode"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@info"
4697 msgid ""
4698 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4699 "be applied."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@title:group Size"
4705 #| msgid "Folders"
4706 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4707 msgid "Folders && Tabs"
4708 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4709
4710 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4711 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@label:listbox"
4714 #| msgid "Preview:"
4715 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4716 msgid "Previews"
4717 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4718
4719 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4720 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@title:group"
4723 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4724 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4725 msgid "Confirmations"
4726 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4727
4728 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:check"
4731 #| msgid "Show tooltips"
4732 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4733 msgid "Panels"
4734 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4735
4736 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@label:textbox"
4739 #| msgid "Location:"
4740 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4741 msgid "Status && Location bars"
4742 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4743
4744 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@label:listbox"
4747 #| msgid "Preview:"
4748 msgctxt "@option:check"
4749 msgid "Show previews"
4750 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4751
4752 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@option:check"
4755 msgid "Auto-play media files"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@info:tooltip"
4761 #| msgid "Hide Filter Bar"
4762 msgctxt "@option:check"
4763 msgid "Show item on hover"
4764 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4765
4766 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@option:check"
4769 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@option:check"
4775 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@title:group"
4781 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4782 msgctxt "@label:checkbox"
4783 msgid "Information Panel:"
4784 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4785
4786 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@info"
4789 msgid ""
4790 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4791 "pressing the right mouse button on a panel."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@label:listbox"
4797 #| msgid "Preview:"
4798 msgctxt "@title:group"
4799 msgid "Show previews in the view for:"
4800 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4801
4802 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4803 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4804 #. or "Show previews for [files of any size]".
4805 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4806 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@label:listbox"
4809 #| msgid "Preview:"
4810 msgctxt "@label:spinbox"
4811 msgid "Show previews for"
4812 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4813
4814 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4816 #, kde-format
4817 msgctxt ""
4818 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4819 "MiB]'"
4820 msgid "files below "
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4827 msgid " MiB"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4833 msgid "files of any size"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4839 msgid "no file"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4845 #| msgid "Deleting files or folders"
4846 msgctxt "@option:check"
4847 msgid "Show previews for folders"
4848 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4849
4850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4851 #, kde-kuit-format
4852 msgctxt "@info"
4853 msgid ""
4854 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4855 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4856 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4857 "metered connections.</para>"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@label:textbox"
4863 #| msgid "Location:"
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Local storage:"
4866 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4867
4868 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu"
4871 #| msgid "Restore"
4872 msgctxt "@title:group"
4873 msgid "Remote storage:"
4874 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4875
4876 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@title:group Size"
4879 #| msgid "Small"
4880 msgctxt "@option:radio"
4881 msgid "Small"
4882 msgstr "ସାନ"
4883
4884 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@label:listbox"
4887 #| msgid "Text width:"
4888 msgctxt "@option:radio"
4889 msgid "Full width"
4890 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4891
4892 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@option:check"
4895 msgid "Show zoom slider"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@option:check"
4901 msgid "Disabled"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@title:group"
4907 #| msgid "Status Bar"
4908 msgctxt "@title:group"
4909 msgid "Status Bar:"
4910 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4911
4912 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4915 msgid "Make location bar editable"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@label:textbox"
4921 #| msgid "Location:"
4922 msgid "Location bar:"
4923 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4924
4925 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4928 msgid "Show full path inside location bar"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4934 msgid "Behavior"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@title:tab"
4941 msgid "Icons"
4942 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4943
4944 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4945 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@title:tab"
4948 msgid "Compact"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4952 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@title:tab"
4955 msgid "Details"
4956 msgstr "ବିବରଣୀ"
4957
4958 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "option:radio"
4961 msgid "Natural"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "option:radio"
4967 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "option:radio"
4973 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@info:progress"
4979 #| msgid "Counting folders: %1"
4980 msgctxt "@title:group"
4981 msgid "Sorting mode: "
4982 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4983
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@label:textbox"
4987 #| msgid "Number of lines:"
4988 msgctxt "option:radio"
4989 msgid "Show number of items"
4990 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4991
4992 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "option:radio"
4995 msgid "Show size of contents, up to "
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:group"
5001 #| msgid "Icon Size"
5002 msgctxt "option:radio"
5003 msgid "Show no size"
5004 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5005
5006 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5007 #, kde-format
5008 msgid " level deep"
5009 msgid_plural " levels deep"
5010 msgstr[0] ""
5011 msgstr[1] ""
5012
5013 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@title:group Size"
5016 #| msgid "Folders"
5017 msgctxt "@title:group"
5018 msgid "Folder size:"
5019 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5020
5021 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "option:radio as in relative date"
5024 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5030 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu"
5036 #| msgid "Paste"
5037 msgctxt "@title:group"
5038 msgid "Date style:"
5039 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5040
5041 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5044 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "option:radio as numeric style"
5050 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "option:radio as combined style"
5056 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@title:group"
5062 msgid "Permissions style:"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5068 msgid "System Font"
5069 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5070
5071 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5074 msgid "Custom Font"
5075 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5076
5077 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5080 #| msgid "Choose..."
5081 msgctxt "@action:button Choose font"
5082 msgid "Choose…"
5083 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5084
5085 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@option:radio"
5088 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5089 msgctxt "@option:radio"
5090 msgid "Use common display style for all folders"
5091 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5092
5093 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5094 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@info"
5098 msgid ""
5099 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5100 "custom display style."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@option:radio"
5106 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5107 msgctxt "@option:radio"
5108 msgid "Remember display style for each folder"
5109 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5110
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@info"
5114 msgid ""
5115 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5116 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@action:inmenu"
5122 #| msgid "Paste"
5123 msgctxt "@title:group"
5124 msgid "Display style: "
5125 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5126
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@option:check"
5130 msgid "Open archives as folder"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "option:check"
5136 msgid "Open folders during drag operations"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@title:group"
5142 msgid "Browsing: "
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@info:tooltip"
5148 #| msgid "Hide Filter Bar"
5149 msgctxt "@option:check"
5150 msgid "Show item information on hover"
5151 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5152
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@title:group"
5157 msgid "Miscellaneous: "
5158 msgstr ""
5159
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@option:check"
5163 msgid "Show selection marker"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:window"
5169 #| msgid "Rename Item"
5170 msgctxt "option:check"
5171 msgid "Rename single items inline"
5172 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5173
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5175 #, kde-format
5176 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "option:check"
5182 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5186 #, kde-format
5187 msgctxt ""
5188 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5189 msgid ""
5190 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5191 "%1"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5195 #, kde-format
5196 msgctxt ""
5197 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5198 "background setting"
5199 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@item:inlistbox"
5206 msgid "Nothing"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5212 #| msgid "Custom Font"
5213 msgctxt "@item:inlistbox"
5214 msgid "Custom Command"
5215 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5216
5217 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5218 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5219 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5220 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5224 #| msgid "Deleting files or folders"
5225 msgctxt "@info"
5226 msgid "Double-click triggers"
5227 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5228
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@title:group"
5232 msgid "Background: "
5233 msgstr ""
5234
5235 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5236 #, kde-format
5237 msgctxt ""
5238 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5239 "background setting"
5240 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5246 msgid "Command…"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@label"
5252 msgid ""
5253 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:group General settings"
5259 #| msgid "General"
5260 msgctxt "@title:tab General View settings"
5261 msgid "General"
5262 msgstr "ସାଧାରଣ"
5263
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@label"
5267 #| msgid "Add Comment..."
5268 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5269 msgid "Content Display"
5270 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@label:listbox"
5275 #| msgid "Default:"
5276 msgctxt "@label:listbox"
5277 msgid "Default icon size:"
5278 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5279
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@label:listbox"
5283 #| msgid "Preview:"
5284 msgctxt "@label:listbox"
5285 msgid "Preview icon size:"
5286 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5287
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@label:listbox"
5291 msgid "Label font:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@title:group Size"
5297 #| msgid "Small"
5298 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5299 msgid "Small"
5300 msgstr "ସାନ"
5301
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@title:group Size"
5305 #| msgid "Medium"
5306 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5307 msgid "Medium"
5308 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5309
5310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5313 #| msgid "Large"
5314 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5315 msgid "Large"
5316 msgstr "ବଡ଼"
5317
5318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5321 #| msgid "Huge"
5322 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5323 msgid "Huge"
5324 msgstr "ବୃହତ"
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@label:listbox"
5329 #| msgid "Text width:"
5330 msgctxt "@label:listbox"
5331 msgid "Label width:"
5332 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5333
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5337 msgid "Unlimited"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5343 msgid "1"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5349 msgid "2"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5355 msgid "3"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5361 msgid "4"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5367 msgid "5"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@label:slider"
5373 #| msgid "Maximum file size:"
5374 msgctxt "@label:listbox"
5375 msgid "Maximum lines:"
5376 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5377
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5381 msgid "Unlimited"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@title:group Size"
5387 #| msgid "Small"
5388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5389 msgid "Small"
5390 msgstr "ସାନ"
5391
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@title:group Size"
5395 #| msgid "Medium"
5396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5397 msgid "Medium"
5398 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5403 #| msgid "Large"
5404 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5405 msgid "Large"
5406 msgstr "ବଡ଼"
5407
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@label:listbox"
5411 #| msgid "Text width:"
5412 msgctxt "@label:listbox"
5413 msgid "Maximum width:"
5414 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5415
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@option:check"
5419 msgid "Expandable"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@title:group Size"
5425 #| msgid "Folders"
5426 msgctxt "@label:checkbox"
5427 msgid "Folders:"
5428 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5429
5430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5433 msgid "By clicking anywhere on the row"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5439 msgid "By clicking on icon or name"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5446 #| msgid "Deleting files or folders"
5447 msgctxt "@title:group"
5448 msgid "Open files and folders:"
5449 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5450
5451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5452 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@info:tooltip"
5455 msgid "Size: 1 pixel"
5456 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5457 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5458 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5459
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@title:window"
5463 msgid "View Display Style"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@item:inlistbox"
5469 msgid "Icons"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@item:inlistbox"
5475 msgid "Compact"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@item:inlistbox"
5481 msgid "Details"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5487 msgid "Ascending"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5493 msgid "Descending"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@option:check"
5499 msgid "Show folders first"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@action:inmenu"
5505 #| msgid "Show Hidden Files"
5506 msgctxt "@option:check"
5507 msgid "Show hidden files last"
5508 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@option:check"
5513 msgid "Show preview"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@option:check"
5519 msgid "Show in groups"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@option:check"
5525 msgid "Show hidden files"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@option:check"
5531 #| msgid "Show space information"
5532 msgctxt "@title:group"
5533 msgid "Additional Information"
5534 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5535
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5537 #, kde-format
5538 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@label:listbox"
5544 msgid "View mode:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@label:listbox"
5550 msgid "Sorting:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@title:group"
5556 #| msgid "View Properties"
5557 msgid "View options:"
5558 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5559
5560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5563 msgid "Current folder"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5569 msgid "Current folder and sub-folders"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5575 msgid "All folders"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@title:group"
5581 msgid "Apply to:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@option:check"
5587 msgid "Use as default view settings"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@info"
5593 msgid ""
5594 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5595 "continue?"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@info"
5601 msgid ""
5602 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@title:window"
5608 msgid "Applying View Properties"
5609 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5610
5611 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@info:progress"
5614 msgid "Counting folders: %1"
5615 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5616
5617 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@info:progress"
5620 msgid "Folders: %1"
5621 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5622
5623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5626 msgid "Zoom:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5630 #, kde-format
5631 msgid "Zoom"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5637 msgid "Sets the size of the file icons."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5641 #, kde-format
5642 msgid "Stop"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@option:check"
5648 #| msgid "Show space information"
5649 msgctxt "@tooltip"
5650 msgid "Stop loading"
5651 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5652
5653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5654 #, kde-kuit-format
5655 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5656 msgid ""
5657 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5658 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5659 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5660 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5661 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5662 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5663 "device.</item></list></para>"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@option:check"
5669 #| msgid "Show tooltips"
5670 msgctxt "@action:inmenu"
5671 msgid "Show Zoom Slider"
5672 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5673
5674 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5675 #, kde-format
5676 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5680 #, kde-format
5681 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5685 #, kde-format
5686 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5690 #, kde-format
5691 msgid "KDiskFree"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5695 #, kde-kuit-format
5696 msgctxt "@info"
5697 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "@info:status"
5703 msgid "Installing Filelight…"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@info:status Free disk space"
5709 msgid "%1 free"
5710 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5711
5712 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5715 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5721 msgid ""
5722 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5723 "Press to manage disk space usage."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@title"
5729 msgid "Free Up Disk Space"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5733 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5734 #, kde-kuit-format
5735 msgctxt "@title"
5736 msgid ""
5737 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5738 "identify big files and folders.</para>"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "@action:button"
5744 msgid "Install Filelight…"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5748 #, kde-format
5749 msgid "Trash Emptied"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5753 #, kde-format
5754 msgid "The Trash was emptied."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5760 #| msgid "Add to Places"
5761 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5762 msgid "Places"
5763 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5764
5765 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5768 msgid "Count of available Network Shares"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5774 msgid "Settings"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5780 msgid "A subset of Dolphin settings."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5784 #, kde-format
5785 msgid "Select Remote Charset"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@label:listbox"
5791 #| msgid "Default:"
5792 msgid "Default"
5793 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5794
5795 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5798 #| msgid "Read, "
5799 msgid "Reload"
5800 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:666
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@info:status"
5805 #| msgid "1 File selected"
5806 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5807 msgctxt "@info:status"
5808 msgid "1 folder selected"
5809 msgid_plural "%1 folders selected"
5810 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5811 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:667
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@info:status"
5816 #| msgid "1 File selected"
5817 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5818 msgctxt "@info:status"
5819 msgid "1 file selected"
5820 msgid_plural "%1 files selected"
5821 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5822 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5823
5824 #: views/dolphinview.cpp:669
5825 #, fuzzy, kde-format
5826 #| msgctxt "@label"
5827 #| msgid "Folder"
5828 msgctxt "@info:status"
5829 msgid "1 folder"
5830 msgid_plural "%1 folders"
5831 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5832 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5833
5834 #: views/dolphinview.cpp:670
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "@info:status"
5837 msgid "1 file"
5838 msgid_plural "%1 files"
5839 msgstr[0] ""
5840 msgstr[1] ""
5841
5842 #: views/dolphinview.cpp:674
5843 #, kde-format
5844 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5845 msgid "%1, %2 (%3)"
5846 msgstr "%1, %2 (%3)"
5847
5848 #: views/dolphinview.cpp:676
5849 #, kde-format
5850 msgctxt "@info:status files (size)"
5851 msgid "%1 (%2)"
5852 msgstr "%1 (%2)"
5853
5854 #: views/dolphinview.cpp:680
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@title:group Size"
5857 #| msgid "Folders"
5858 msgctxt "@info:status"
5859 msgid "0 folders, 0 files"
5860 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5861
5862 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "<filename> copy"
5865 msgid "%1 copy"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:1105
5869 #, kde-format
5870 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5871 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5872 msgstr[0] ""
5873 msgstr[1] ""
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:1110
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "@action:inmenu"
5878 #| msgid "Paste"
5879 msgctxt "@action:button"
5880 msgid "Open %1 Item"
5881 msgid_plural "Open %1 Items"
5882 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5883 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:1240
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@action:inmenu"
5888 msgid "Side Padding"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: views/dolphinview.cpp:1244
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgctxt "@title:tab"
5894 #| msgid "Column"
5895 msgctxt "@action:inmenu"
5896 msgid "Automatic Column Widths"
5897 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5898
5899 #: views/dolphinview.cpp:1249
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgctxt "@title:tab"
5902 #| msgid "Column"
5903 msgctxt "@action:inmenu"
5904 msgid "Custom Column Widths"
5905 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5906
5907 #: views/dolphinview.cpp:1860
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@info:status"
5910 #| msgid "Delete operation completed."
5911 msgctxt "@info:status"
5912 msgid "Trash operation completed."
5913 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:1870
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@info:status"
5918 msgid "Delete operation completed."
5919 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:2030
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@title:window"
5924 #| msgid "Rename Item"
5925 msgctxt "@action:button"
5926 msgid "Rename and Hide"
5927 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5928
5929 #: views/dolphinview.cpp:2034
5930 #, kde-format
5931 msgid ""
5932 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5933 "Do you still want to rename it?"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:2036
5937 #, kde-format
5938 msgid ""
5939 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5940 "Do you still want to rename it?"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinview.cpp:2038
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@action:inmenu"
5946 #| msgid "Show Hidden Files"
5947 msgid "Hide this File?"
5948 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5949
5950 #: views/dolphinview.cpp:2038
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@title:group"
5953 #| msgid "Home Folder"
5954 msgid "Hide this Folder?"
5955 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2077
5958 #, kde-format
5959 msgctxt "@info:status"
5960 msgid "The location is empty."
5961 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5962
5963 #: views/dolphinview.cpp:2079
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@info:status"
5966 msgid "The location '%1' is invalid."
5967 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:2359
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@info:progress"
5972 #| msgid "Loading folder..."
5973 msgid "Loading…"
5974 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5975
5976 #: views/dolphinview.cpp:2388
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgctxt "@info:progress"
5979 #| msgid "Loading folder..."
5980 msgid "Loading canceled"
5981 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:2390
5984 #, kde-format
5985 msgid "No items matching the filter"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinview.cpp:2392
5989 #, kde-format
5990 msgid "No items matching the search"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: views/dolphinview.cpp:2394
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgctxt "@info:status"
5996 #| msgid "The location is empty."
5997 msgid "Trash is empty"
5998 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5999
6000 #: views/dolphinview.cpp:2397
6001 #, kde-format
6002 msgid "No tags"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinview.cpp:2400
6006 #, kde-format
6007 msgid "No files tagged with \"%1\""
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinview.cpp:2404
6011 #, kde-format
6012 msgid "No recently used items"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinview.cpp:2406
6016 #, kde-format
6017 msgid "No shared folders found"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinview.cpp:2408
6021 #, kde-format
6022 msgid "No relevant network resources found"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: views/dolphinview.cpp:2410
6026 #, kde-format
6027 msgid "No MTP-compatible devices found"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: views/dolphinview.cpp:2412
6031 #, kde-format
6032 msgid "No Apple devices found"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: views/dolphinview.cpp:2414
6036 #, kde-format
6037 msgid "No Bluetooth devices found"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinview.cpp:2416
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@title:group Size"
6043 #| msgid "Folders"
6044 msgid "Folder is empty"
6045 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@action:inmenu"
6050 #| msgid "Paste One Folder"
6051 msgctxt "@action"
6052 msgid "Create Folder…"
6053 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6054
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@action:inmenu"
6058 #| msgid "Paste One Folder"
6059 msgctxt "@action"
6060 msgid "Create File…"
6061 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6064 #, kde-kuit-format
6065 msgctxt "@info:whatsthis"
6066 msgid ""
6067 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6068 "items at once results in their new names differing only in a number."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6072 #, kde-kuit-format
6073 msgctxt "@info:whatsthis"
6074 msgid ""
6075 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6076 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6077 "deleted later if disk space is needed."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6081 #, kde-kuit-format
6082 msgctxt "@info:whatsthis"
6083 msgid ""
6084 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6085 "recovered by normal means."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6091 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6095 #, kde-format
6096 msgctxt "@action:inmenu File"
6097 msgid "Duplicate Here"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6101 #, fuzzy, kde-format
6102 #| msgctxt "@action:inmenu"
6103 #| msgid "Properties"
6104 msgctxt "@action:inmenu File"
6105 msgid "Properties"
6106 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6109 #, kde-kuit-format
6110 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6111 msgid ""
6112 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6113 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6114 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6115 "there like managing read- and write-permissions."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@label:textbox"
6121 #| msgid "Location:"
6122 msgctxt "@action:incontextmenu"
6123 msgid "Copy Location"
6124 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6129 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@action:inmenu"
6135 #| msgid "Move To Trash"
6136 msgctxt "@action:inmenu File"
6137 msgid "Move to Trash…"
6138 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@action:inmenu"
6143 #| msgid "Delete"
6144 msgctxt "@action:inmenu File"
6145 msgid "Delete…"
6146 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6149 #, kde-format
6150 msgctxt "@action:inmenu File"
6151 msgid "Duplicate Here…"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@label:textbox"
6157 #| msgid "Location:"
6158 msgctxt "@action:incontextmenu"
6159 msgid "Copy Location…"
6160 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6163 #, kde-kuit-format
6164 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6165 msgid ""
6166 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6167 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6168 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6169 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6170 "interface> option is enabled.</para>"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6174 #, kde-kuit-format
6175 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6176 msgid ""
6177 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6178 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6179 "you an overview in folders with many items.</para>"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6183 #, kde-kuit-format
6184 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6185 msgid ""
6186 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6187 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6188 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6189 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6190 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6191 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6192 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@title:menu"
6198 #| msgid "View Mode"
6199 msgctxt "@action:intoolbar"
6200 msgid "Change View Mode"
6201 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6204 #, kde-kuit-format
6205 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6206 msgid "This cycles through all view modes."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6210 #, kde-format
6211 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6212 msgid "This increases the icon size."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6216 #, kde-format
6217 msgctxt "@action:inmenu View"
6218 msgid "Reset Zoom Level"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@label:listbox"
6224 #| msgid "Default:"
6225 msgid "Zoom To Default"
6226 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6229 #, kde-format
6230 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6231 msgid "This resets the icon size to default."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6235 #, kde-format
6236 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6237 msgid "This reduces the icon size."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6241 #, kde-format
6242 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6243 msgid "Zoom"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "@label:listbox"
6249 #| msgid "Preview:"
6250 msgctxt "@action:intoolbar"
6251 msgid "Show Previews"
6252 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6255 #, fuzzy, kde-format
6256 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6257 #| msgid "Deleting files or folders"
6258 msgctxt "@info"
6259 msgid "Show preview of files and folders"
6260 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6261
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6263 #, kde-kuit-format
6264 msgctxt "@info:whatsthis"
6265 msgid ""
6266 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6267 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6268 "the images."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgctxt "@title:group Size"
6274 #| msgid "Folders"
6275 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6276 msgid "Folders First"
6277 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@action:inmenu"
6282 #| msgid "Show Hidden Files"
6283 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6284 msgid "Hidden Files Last"
6285 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6288 #, kde-format
6289 msgctxt "@action:inmenu View"
6290 msgid "Sort By"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@option:check"
6296 #| msgid "Show space information"
6297 msgctxt "@action:inmenu View"
6298 msgid "Show Additional Information"
6299 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6302 #, kde-format
6303 msgctxt "@action:inmenu View"
6304 msgid "Show in Groups"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6308 #, kde-format
6309 msgctxt "@info:whatsthis"
6310 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #| msgid "Show Hidden Files"
6317 msgctxt "@action:inmenu View"
6318 msgid "Show Hidden Files"
6319 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6322 #, kde-kuit-format
6323 msgctxt "@info:whatsthis"
6324 msgid ""
6325 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6326 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6327 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6328 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6329 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6330 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6331 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6332 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgctxt "@title:group"
6338 #| msgid "View Properties"
6339 msgctxt "@action:inmenu View"
6340 msgid "Adjust View Display Style…"
6341 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6344 #, kde-format
6345 msgctxt "@info:whatsthis"
6346 msgid ""
6347 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@title:tab"
6353 #| msgid "Icons"
6354 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6355 msgid "Icons"
6356 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6357
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6359 #, kde-format
6360 msgctxt "@info"
6361 msgid "Icons view mode"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6365 #, kde-format
6366 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6367 msgid "Compact"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@title:tab"
6373 #| msgid "Column"
6374 msgctxt "@info"
6375 msgid "Compact view mode"
6376 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgctxt "@title:tab"
6381 #| msgid "Details"
6382 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6383 msgid "Details"
6384 msgstr "ବିବରଣୀ"
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6387 #, kde-format
6388 msgctxt "@info"
6389 msgid "Details view mode"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6393 #, kde-format
6394 msgctxt "Sort descending"
6395 msgid "Z-A"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6399 #, kde-format
6400 msgctxt "Sort ascending"
6401 msgid "A-Z"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@title:group Size"
6407 #| msgid "Folders"
6408 msgctxt "Sort descending"
6409 msgid "Largest First"
6410 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6411
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt "@title:group Size"
6415 #| msgid "Folders"
6416 msgctxt "Sort ascending"
6417 msgid "Smallest First"
6418 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgctxt "@title:group Size"
6423 #| msgid "Folders"
6424 msgctxt "Sort descending"
6425 msgid "Newest First"
6426 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6427
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgctxt "@title:group Size"
6431 #| msgid "Folders"
6432 msgctxt "Sort ascending"
6433 msgid "Oldest First"
6434 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6435
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@title:group Size"
6439 #| msgid "Folders"
6440 msgctxt "Sort descending"
6441 msgid "Highest First"
6442 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@title:group Size"
6447 #| msgid "Folders"
6448 msgctxt "Sort ascending"
6449 msgid "Lowest First"
6450 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6451
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6453 #, kde-format
6454 msgctxt "Sort descending"
6455 msgid "Descending"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6459 #, kde-format
6460 msgctxt "Sort ascending"
6461 msgid "Ascending"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6465 #, kde-format
6466 msgctxt ""
6467 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6468 "selection is empty when this text is shown."
6469 msgid "Actions for Current View"
6470 msgstr ""
6471
6472 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6473 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6474 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6475 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6476 #. and a fallback will be used.
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6478 #, kde-format
6479 msgid "Actions for %1"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6483 #, kde-format
6484 msgctxt ""
6485 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6486 "of selected files/folders."
6487 msgid "Actions for One Selected Item"
6488 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6489 msgstr[0] ""
6490 msgstr[1] ""
6491
6492 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6493 #, fuzzy, kde-format
6494 #| msgctxt "@option:check"
6495 #| msgid "Show space information"
6496 msgctxt "@info:status"
6497 msgid "Updating version information…"
6498 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@option:check"
6502 #~| msgid "Show space information"
6503 #~ msgid "Show the statusbar"
6504 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@option:check"
6508 #~| msgid "Show space information"
6509 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6510 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@title:group"
6514 #~| msgid "Status Bar"
6515 #~ msgctxt "@option:check"
6516 #~ msgid "Show status bar"
6517 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
6518
6519 #~ msgctxt "@option:check"
6520 #~ msgid "Show space information"
6521 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@option:check"
6525 #~| msgid "Show space information"
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~ msgid "Show Space Information"
6528 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6529
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6531 #~ msgid "Restore"
6532 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@info"
6536 #~| msgid "%1 item selected"
6537 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6538 #~ msgid "not selected,"
6539 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6543 #~| msgid "Deleting files or folders"
6544 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6545 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label:listbox"
6549 #~| msgid "Preview:"
6550 #~ msgid "No previews"
6551 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@option:check"
6555 #~| msgid "Show tooltips"
6556 #~ msgid "Show tooltips"
6557 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6558
6559 #~ msgctxt "@option:check"
6560 #~ msgid "Show tooltips"
6561 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@title:window"
6565 #~| msgid "Rename Item"
6566 #~ msgctxt "option:check"
6567 #~ msgid "Rename inline"
6568 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6569
6570 #~ msgctxt "@title:group"
6571 #~ msgid "Startup"
6572 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6573
6574 #~ msgctxt "@title:group"
6575 #~ msgid "View Modes"
6576 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@title:menu"
6580 #~| msgid "View Mode"
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6582 #~ msgid "View: "
6583 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6587 #~| msgid "General"
6588 #~ msgctxt "@title:group"
6589 #~ msgid "General: "
6590 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6594 #~| msgid "General"
6595 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6596 #~ msgid "General:"
6597 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@label:textbox"
6601 #~| msgid "Filter:"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6603 #~ msgid "Filter..."
6604 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6608 #~| msgid "Empty Trash"
6609 #~ msgid "Search..."
6610 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@label:textbox"
6614 #~| msgid "Filter:"
6615 #~ msgid "Filter..."
6616 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@label"
6620 #~| msgid "Change Comment..."
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6622 #~ msgid "Configure..."
6623 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6627 #~| msgid "Empty Trash"
6628 #~ msgctxt "@label:textbox"
6629 #~ msgid "Search..."
6630 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@label:textbox"
6634 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6635 #~ msgctxt "@info"
6636 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6637 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@info:credit"
6641 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6642 #~ msgctxt "@info:credit"
6643 #~ msgid ""
6644 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6645 #~ "Angelaccio"
6646 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@label"
6650 #~| msgid "Total size:"
6651 #~ msgid "Font family"
6652 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@label"
6656 #~| msgid "Total size:"
6657 #~ msgid "Font size"
6658 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@label"
6662 #~| msgid "Total size:"
6663 #~ msgid "Font weight"
6664 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Add Comment..."
6669 #~ msgctxt "@item"
6670 #~ msgid "Eject"
6671 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6675 #~| msgid "Read, "
6676 #~ msgctxt "@item"
6677 #~ msgid "Release"
6678 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6682 #~| msgid "Read, "
6683 #~ msgctxt "@item"
6684 #~ msgid "Safely Remove"
6685 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6689 #~| msgid "Read, "
6690 #~ msgctxt "@item"
6691 #~ msgid "Unmount"
6692 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6696 #~| msgid "Read, "
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6698 #~ msgid "Mount"
6699 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@label"
6703 #~| msgid "Add Comment..."
6704 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6705 #~ msgid "Edit..."
6706 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6710 #~| msgid "Read, "
6711 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6712 #~ msgid "Remove"
6713 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@label"
6717 #~| msgid "Add Comment..."
6718 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6719 #~ msgid "Add Entry..."
6720 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "Icon Size"
6725 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6726 #~ msgid "Icon Size"
6727 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6728
6729 #~ msgctxt "@title:window"
6730 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6731 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@option:check"
6735 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6736 #~ msgctxt "@action"
6737 #~ msgid "Show menu"
6738 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@info:status"
6742 #~| msgid "Unknown size"
6743 #~ msgctxt "@item:intable"
6744 #~ msgid "Unknown"
6745 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6749 #~| msgid "Deleting files or folders"
6750 #~ msgctxt "@info"
6751 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6752 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6753
6754 #~ msgctxt "@info:status"
6755 #~ msgid "Unknown size"
6756 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@title:group"
6760 #~| msgid "Startup"
6761 #~ msgctxt "@label:textbox"
6762 #~ msgid "Start in:"
6763 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6767 #~| msgid "Add to Places"
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6769 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6770 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6771
6772 #~ msgctxt "@title:window"
6773 #~ msgid "Rename Items"
6774 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6775
6776 #~ msgctxt "@label:textbox"
6777 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6778 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@title:group"
6782 #~| msgid "View Properties"
6783 #~ msgctxt "@action:button"
6784 #~ msgid "Fewer Options"
6785 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@title:group"
6789 #~| msgid "View Properties"
6790 #~ msgctxt "@action:button"
6791 #~ msgid "More Options"
6792 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@title:group Size"
6796 #~| msgid "Folders"
6797 #~ msgctxt "@option:check"
6798 #~ msgid "Folders"
6799 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@title:group Date"
6803 #~| msgid "Today"
6804 #~ msgctxt "@option:option"
6805 #~ msgid "Today"
6806 #~ msgstr "ଆଜି"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@title:group Date"
6810 #~| msgid "Yesterday"
6811 #~ msgctxt "@option:option"
6812 #~ msgid "Yesterday"
6813 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@label:listbox"
6817 #~| msgid "Preview:"
6818 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6819 #~ msgid "Preview"
6820 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6821
6822 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6823 #~ msgid "Add to Places"
6824 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6828 #~| msgid "Add to Places"
6829 #~ msgctxt "@title:window"
6830 #~ msgid "Add Places Entry"
6831 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@option:check"
6835 #~| msgid "Show tooltips"
6836 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6837 #~ msgid "Show All Entries"
6838 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@option:check"
6842 #~| msgid "Show space information"
6843 #~ msgctxt "@title:group"
6844 #~ msgid "Additional Information Shown"
6845 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@option:radio"
6849 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6850 #~ msgctxt "@option:check"
6851 #~ msgid "Use these view properties as default"
6852 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6853
6854 #~ msgctxt "@label:textbox"
6855 #~ msgid "Location:"
6856 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6857
6858 #~ msgctxt "@title:group"
6859 #~ msgid "Icon Size"
6860 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6861
6862 #~ msgctxt "@label:listbox"
6863 #~ msgid "Preview:"
6864 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6865
6866 #~ msgctxt "@title:group"
6867 #~ msgid "Text"
6868 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6869
6870 #~ msgctxt "@label:listbox"
6871 #~ msgid "Font:"
6872 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@label"
6876 #~| msgid "Width:"
6877 #~ msgctxt "@label:listbox"
6878 #~ msgid "Width:"
6879 #~ msgstr "ଓସାର:"
6880
6881 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6882 #~ msgid "Small"
6883 #~ msgstr "ସାନ"
6884
6885 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6886 #~ msgid "Medium"
6887 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@title:group"
6891 #~| msgid "File Previews"
6892 #~ msgctxt "@label"
6893 #~ msgid "Image Size"
6894 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@label"
6898 #~| msgid "Trash"
6899 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6900 #~ msgid "Trash"
6901 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@title:group Date"
6905 #~| msgid "Today"
6906 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6907 #~ msgid "Today"
6908 #~ msgstr "ଆଜି"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@title:group Date"
6912 #~| msgid "Yesterday"
6913 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6914 #~ msgid "Yesterday"
6915 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@title:group Date"
6919 #~| msgid "Earlier this Month"
6920 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6921 #~ msgid "This Month"
6922 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@title:group Date"
6926 #~| msgid "Earlier this Month"
6927 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6928 #~ msgid "Last Month"
6929 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@info:credit"
6933 #~| msgid "Documentation"
6934 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6935 #~ msgid "Documents"
6936 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@title:group"
6940 #~| msgid "File Previews"
6941 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6942 #~ msgid "Images"
6943 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6947 #~| msgid "Delete"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~ msgid "&Delete"
6950 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6954 #~| msgid "Move To Trash"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6956 #~ msgid "&Move to Trash"
6957 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6961 #~| msgid "Rename..."
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6963 #~ msgid "Rename..."
6964 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6968 #~| msgid "Paste"
6969 #~ msgctxt "@label"
6970 #~ msgid "Date"
6971 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6972
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6974 #~ msgid "Paste Into Folder"
6975 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6976
6977 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6978 #~ msgid "%A"
6979 #~ msgstr "%A"
6980
6981 #~ msgctxt ""
6982 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6983 #~ "locale, and %Y is full year number"
6984 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6985 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6986
6987 #~ msgctxt ""
6988 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6989 #~ "and %Y is full year number"
6990 #~ msgid "%B, %Y"
6991 #~ msgstr "%B, %Y"
6992
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6994 #~ msgid "Paste"
6995 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6999 #~| msgid "Copy"
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7001 #~ msgid "Copy Text"
7002 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
7003
7004 #~ msgctxt "@info:status"
7005 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7006 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
7007
7008 #~ msgctxt "@title:group Date"
7009 #~ msgid "Last Week"
7010 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
7011
7012 #~ msgctxt ""
7013 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7014 #~ "full year number"
7015 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7016 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@option:check"
7020 #~| msgid "Show tooltips"
7021 #~ msgid "Zoom slider"
7022 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@title:group Date"
7026 #~| msgid "Today"
7027 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7028 #~ msgid "Today"
7029 #~ msgstr "ଆଜି"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@title:group Date"
7033 #~| msgid "Yesterday"
7034 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7035 #~ msgid "Yesterday"
7036 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7037
7038 #~ msgctxt "@label"
7039 #~ msgid "Trash"
7040 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@label:slider"
7044 #~| msgid "Maximum file size:"
7045 #~ msgctxt "@option:option"
7046 #~ msgid "Maximum Rating"
7047 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7051 #~| msgid "Small"
7052 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7053 #~ msgid "Small"
7054 #~ msgstr "ସାନ"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7058 #~| msgid "Medium"
7059 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7060 #~ msgid "Medium"
7061 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7065 #~| msgid "Large"
7066 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7067 #~ msgid "Large"
7068 #~ msgstr "ବଡ଼"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@info:credit"
7072 #~| msgid "Documentation"
7073 #~ msgctxt "@item:intable"
7074 #~ msgid "No destination"
7075 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7076
7077 #~ msgctxt "@option:check"
7078 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7079 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@label:listbox"
7083 #~| msgid "Preview:"
7084 #~ msgctxt "@title:group"
7085 #~ msgid "Do not create previews for"
7086 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@title"
7090 #~| msgid "File Manager"
7091 #~ msgctxt "@item:intable"
7092 #~ msgid "Name"
7093 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Size:"
7098 #~ msgctxt "@item:intable"
7099 #~ msgid "Size"
7100 #~ msgstr "ଆକାର:"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~| msgid "Paste"
7105 #~ msgctxt "@item:intable"
7106 #~ msgid "Date"
7107 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@label"
7111 #~| msgid "Type:"
7112 #~ msgctxt "@item:intable"
7113 #~ msgid "Type"
7114 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@info:credit"
7118 #~| msgid "Documentation"
7119 #~ msgctxt "@item:intable"
7120 #~ msgid "Destination"
7121 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~| msgid "Paste"
7126 #~ msgctxt "@item:intable"
7127 #~ msgid "Path"
7128 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@info:credit"
7132 #~| msgid "Documentation"
7133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7134 #~ msgid "By Link Destination"
7135 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7139 #~| msgid "%1 (%2)"
7140 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7141 #~ msgid "%1 (%2)"
7142 #~ msgstr "%1 (%2)"
7143
7144 #~ msgctxt "@info:status"
7145 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7146 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7147
7148 #~ msgctxt "@title:tab"
7149 #~ msgid "Column"
7150 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7151
7152 #~ msgctxt "@title:group"
7153 #~ msgid "Grid"
7154 #~ msgstr "ଜାଲି"
7155
7156 #~ msgctxt "@label:listbox"
7157 #~ msgid "Arrangement:"
7158 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7159
7160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7161 #~ msgid "Columns"
7162 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7163
7164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7165 #~ msgid "Rows"
7166 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7167
7168 #~ msgctxt "@label:listbox"
7169 #~ msgid "Grid spacing:"
7170 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7171
7172 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7173 #~ msgid "None"
7174 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
7175
7176 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7177 #~ msgid "Small"
7178 #~ msgstr "ସାନ"
7179
7180 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7181 #~ msgid "Medium"
7182 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7183
7184 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7185 #~ msgid "Large"
7186 #~ msgstr "ବଡ଼"
7187
7188 #~ msgctxt "@title:menu"
7189 #~ msgid "Columns"
7190 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@title:menu"
7194 #~| msgid "Columns"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7196 #~ msgid "Columns"
7197 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@info:credit"
7201 #~| msgid "Documentation"
7202 #~ msgctxt "@title::column"
7203 #~ msgid "Link Destination"
7204 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7208 #~| msgid "Paste"
7209 #~ msgctxt "@title::column"
7210 #~ msgid "Path"
7211 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@label:listbox"
7215 #~| msgid "Arrangement:"
7216 #~ msgid "Arrangement"
7217 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@label:listbox"
7221 #~| msgid "Grid spacing:"
7222 #~ msgid "Grid spacing"
7223 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@label:textbox"
7227 #~| msgid "Number of lines:"
7228 #~ msgid "Number of textlines"
7229 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@label"
7233 #~| msgid "Change Comment..."
7234 #~ msgctxt "@action:button"
7235 #~ msgid "Configure..."
7236 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@label"
7240 #~| msgid "Trash"
7241 #~ msgctxt "@title:group"
7242 #~ msgid "Tag"
7243 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@title:group Date"
7247 #~| msgid "Today"
7248 #~ msgctxt "@action:button"
7249 #~ msgid "Today"
7250 #~ msgstr "ଆଜି"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@title:group Date"
7254 #~| msgid "Yesterday"
7255 #~ msgctxt "@action:button"
7256 #~ msgid "Yesterday"
7257 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7261 #~| msgid "Paste"
7262 #~ msgctxt "@title:group"
7263 #~ msgid "Date"
7264 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7265
7266 #~ msgctxt "@title:menu"
7267 #~ msgid "View Mode"
7268 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@title:group"
7272 #~| msgid "Text"
7273 #~ msgctxt "@label"
7274 #~ msgid "Text"
7275 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@title"
7279 #~| msgid "File Manager"
7280 #~ msgctxt "@label"
7281 #~ msgid "Filenames"
7282 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7283
7284 #~ msgctxt "@label"
7285 #~ msgid "Size:"
7286 #~ msgstr "ଆକାର:"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@label:textbox"
7290 #~| msgid "Location:"
7291 #~ msgctxt "@label"
7292 #~ msgid "Rating:"
7293 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@label"
7297 #~| msgid "Size:"
7298 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7299 #~ msgid "Size"
7300 #~ msgstr "ଆକାର:"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@label"
7304 #~| msgid "Size:"
7305 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7306 #~ msgid "Size"
7307 #~ msgstr "ଆକାର:"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7311 #~| msgid "Paste"
7312 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7313 #~ msgid "Date"
7314 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@label"
7318 #~| msgid "Type:"
7319 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7320 #~ msgid "Type"
7321 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@label"
7325 #~| msgid "Add Comment..."
7326 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7327 #~ msgid "SVN Commit..."
7328 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7332 #~| msgid "Delete"
7333 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7334 #~ msgid "SVN Delete"
7335 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@label"
7339 #~| msgid "Add Comment..."
7340 #~ msgctxt "@title:window"
7341 #~ msgid "SVN Commit"
7342 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@label"
7346 #~| msgid "Add Comment..."
7347 #~ msgctxt "@action:button"
7348 #~ msgid "Commit"
7349 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@label"
7353 #~| msgid "Total size:"
7354 #~ msgctxt "@label"
7355 #~ msgid "Total Size:"
7356 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@label"
7360 #~| msgid "Type:"
7361 #~ msgctxt "@label file type"
7362 #~ msgid "Type"
7363 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@title:window"
7367 #~| msgid "Create New Tag"
7368 #~ msgctxt "@label"
7369 #~ msgid "Create new tag:"
7370 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~| msgid "Delete"
7375 #~ msgctxt "@info"
7376 #~ msgid "Delete tag"
7377 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7381 #~| msgid "Delete"
7382 #~ msgctxt "@title"
7383 #~ msgid "Delete tag"
7384 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7388 #~| msgid "Delete"
7389 #~ msgctxt "@action:button"
7390 #~ msgid "Delete"
7391 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@label"
7395 #~| msgid "Change Comment..."
7396 #~ msgctxt "@label"
7397 #~ msgid "Change..."
7398 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@label"
7402 #~| msgid "Type:"
7403 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7404 #~ msgid "Type"
7405 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@label"
7409 #~| msgid "Size:"
7410 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7411 #~ msgid "Size"
7412 #~ msgstr "ଆକାର:"
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@label"
7416 #~| msgid "Modified:"
7417 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7418 #~ msgid "Modified"
7419 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Add Comment..."
7424 #~ msgctxt "@title:window"
7425 #~ msgid "Add Comment"
7426 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@label"
7430 #~| msgid "Size:"
7431 #~ msgctxt "@label file content size"
7432 #~ msgid "Size"
7433 #~ msgstr "ଆକାର:"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@label"
7437 #~| msgid "Modified:"
7438 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7439 #~ msgid "Modified"
7440 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@label"
7444 #~| msgid "Type:"
7445 #~ msgctxt "@label"
7446 #~ msgid "MIME Type"
7447 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7448
7449 #, fuzzy
7450 #~| msgctxt "@label:textbox"
7451 #~| msgid "Location:"
7452 #~ msgctxt "@label file URL"
7453 #~ msgid "Location"
7454 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7458 #~| msgid "Paste One Folder"
7459 #~ msgctxt "@label"
7460 #~ msgid "Creator"
7461 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@label"
7465 #~| msgid "Lines:"
7466 #~ msgctxt "@label number of lines"
7467 #~ msgid "Lines"
7468 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgctxt "@label"
7472 #~| msgid "Modified:"
7473 #~ msgctxt "@label EXIF"
7474 #~ msgid "Model"
7475 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~| msgctxt "@label"
7479 #~| msgid "Height:"
7480 #~ msgctxt "@label image width and height"
7481 #~ msgid "Width x Height"
7482 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~| msgctxt "@label:textbox"
7486 #~| msgid "Location:"
7487 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7488 #~ msgid "Rating"
7489 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7490
7491 #, fuzzy
7492 #~| msgctxt "@label"
7493 #~| msgid "Trash"
7494 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7495 #~ msgid "Tags"
7496 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~| msgctxt "@label"
7500 #~| msgid "Add Comment..."
7501 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7502 #~ msgid "Comment"
7503 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7504
7505 #~ msgctxt "@label"
7506 #~ msgid "Type:"
7507 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7508
7509 #~ msgctxt "@label"
7510 #~ msgid "Modified:"
7511 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@label"
7515 #~| msgid "Trash"
7516 #~ msgctxt "@label"
7517 #~ msgid "Tags:"
7518 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@label"
7522 #~| msgid "Add Comment..."
7523 #~ msgctxt "@label"
7524 #~ msgid "Comment:"
7525 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@label"
7529 #~| msgid "Modified:"
7530 #~ msgctxt "@label"
7531 #~ msgid "Date Modified"
7532 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@title:group"
7536 #~| msgid "Text"
7537 #~ msgctxt "label"
7538 #~ msgid "Texts"
7539 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7540
7541 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7542 #~ msgid "Move To Trash"
7543 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7547 #~| msgid "Rename..."
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7549 #~ msgid "&Rename..."
7550 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7554 #~| msgid "Properties"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7556 #~ msgid "&Properties"
7557 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@label:listbox"
7561 #~| msgid "Preview:"
7562 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7563 #~ msgid "P&review"
7564 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~| msgid "Show Hidden Files"
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7570 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7571 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@title:tab"
7575 #~| msgid "Icons"
7576 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7577 #~ msgid "&Icons"
7578 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@title:tab"
7582 #~| msgid "Details"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7584 #~ msgid "Det&ails"
7585 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@title:menu"
7589 #~| msgid "Columns"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7591 #~ msgid "Col&umns"
7592 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7593
7594 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7595 #~ msgid "General"
7596 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"