]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2025-03-17 00:43+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "Gurre ruskalihti"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:button"
157 #| msgid "Use Current Location"
158 msgctxt ""
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "Geavat dálá čujuhusa"
165 msgstr[1] "Geavat dálá čujuhusa"
166
167 # unreviewed-context
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "Ráhkat ođđa"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
175 #, kde-format
176 msgctxt "@action:inmenu"
177 msgid "Open Path"
178 msgstr ""
179
180 #: dolphincontextmenu.cpp:229
181 #, kde-format
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr ""
185
186 #: dolphincontextmenu.cpp:237
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphincontextmenu.cpp:487
193 #, kde-format
194 msgctxt ""
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
196 msgid "Middle Click"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:349
200 #, kde-format
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:352
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:355
212 #, kde-format
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr ""
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:358
218 #, kde-format
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr ""
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:361
224 #, kde-format
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr ""
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:365
230 #, kde-format
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "Ráhkadan máhpa."
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:440
236 #, kde-format
237 msgctxt "@info"
238 msgid "Go back"
239 msgstr ""
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:441
242 #, kde-format
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:447
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Go forward"
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:448
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
260 #, kde-format
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr ""
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:642
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:644
272 #, kde-format
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:653
277 #, kde-format
278 msgid ""
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:693
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:703
293 #, kde-format
294 msgid ""
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
296 "want to quit?"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:910
300 #, kde-format
301 msgctxt "@info"
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:911
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open %1"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
318 #, kde-format
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
324 #, kde-format
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
327 msgstr[0] ""
328 msgstr[1] ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:button"
333 msgid "Open %1 Terminal"
334 msgid_plural "Open %1 Terminals"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
339 #, kde-format
340 msgctxt "@info"
341 msgid ""
342 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
343 "folder."
344 msgstr ""
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
347 #, kde-format
348 msgctxt "@info"
349 msgid ""
350 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
351 "folder."
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
355 #, kde-format
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr ""
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "Ođđa &láse"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
367 #, kde-format
368 msgctxt "@info"
369 msgid "Open a new Dolphin window"
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
373 #, kde-kuit-format
374 msgctxt "@info:whatsthis"
375 msgid ""
376 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
377 ">You can drag and drop items between windows."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu File"
383 msgid "New Tab"
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid ""
390 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
391 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
392 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
398 msgid "Add to Places"
399 msgstr "Lasit báikepanelii"
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
402 #, kde-kuit-format
403 msgctxt "@info:whatsthis"
404 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu File"
410 msgid "Close Tab"
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
414 #, fuzzy, kde-format
415 msgctxt "@info"
416 msgid "Close Tab"
417 msgstr "Gidde"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
420 #, kde-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
428 #, kde-format
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action"
447 msgid "Cut…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
453 msgid ""
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Copy…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis copy"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
476 #, kde-format
477 msgctxt "@action:inmenu Edit"
478 msgid "Paste"
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
482 #, kde-kuit-format
483 msgctxt "@info:whatsthis paste"
484 msgid ""
485 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
486 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
487 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
488 msgstr ""
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
491 #, kde-format
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Copy to Other View"
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View…"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
505 msgid ""
506 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
507 "(Only available while in Split View mode.)"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
511 #, kde-format
512 msgctxt "@action:inmenu Edit"
513 msgid "Copy to Other View"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Move to Other View"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
523 #, kde-format
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View…"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis Move"
531 msgid ""
532 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
533 "(Only available while in Split View mode.)"
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
537 #, kde-format
538 msgctxt "@action:inmenu Edit"
539 msgid "Move to Other View"
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
543 #, kde-format
544 msgctxt "@action:inmenu Tools"
545 msgid "Filter…"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
549 #, kde-format
550 msgctxt "@info:tooltip"
551 msgid "Show Filter Bar"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
555 #, kde-kuit-format
556 msgctxt "@info:whatsthis"
557 msgid ""
558 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
559 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
560 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
561 "view."
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu"
567 msgid "Toggle Filter Bar"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:intoolbar"
573 msgid "Filter"
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
577 #, kde-format
578 msgid "Search…"
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
582 #, kde-format
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Search for files and folders"
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis find"
590 msgid ""
591 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
592 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
593 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
594 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
595 "para>"
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu"
601 msgid "Toggle Search Bar"
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Search"
608 msgstr ""
609
610 #. i18n: This action toggles a selection mode.
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
612 #, kde-format
613 msgctxt "@action:inmenu"
614 msgid "Select Files and Folders"
615 msgstr ""
616
617 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
618 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:intoolbar"
622 msgid "Select"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
630 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
631 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
632 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
633 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
634 "items.</para>"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid "This selects all files and folders in the current location."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Edit"
646 msgid "Invert Selection"
647 msgstr "Jorgalahte merkema"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis invert"
652 msgid ""
653 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
654 "selected instead."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis split"
660 msgid ""
661 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
662 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
663 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
664 "para>Click this button again to close one of the views."
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
672 "window."
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
676 #, kde-format
677 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
678 msgid "Stash"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
682 #, kde-format
683 msgctxt "@info"
684 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
688 #, kde-format
689 msgctxt "@info:tooltip"
690 msgid "Refresh view"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
696 msgid ""
697 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
698 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
699 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
700 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:inmenu View"
706 msgid "Stop"
707 msgstr "Bisset"
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
710 #, kde-format
711 msgctxt "@info"
712 msgid "Stop loading"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
724 msgid "Editable Location"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
728 #, kde-kuit-format
729 msgctxt "@info:whatsthis"
730 msgid ""
731 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
732 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
733 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
734 "confirming the edited location."
735 msgstr ""
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
738 #, kde-format
739 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
740 msgid "Replace Location"
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
744 #, kde-kuit-format
745 msgctxt "@info:whatsthis"
746 msgid ""
747 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
748 "enter a different location."
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu File"
754 msgid "Undo close tab"
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
760 msgid "This returns you to the previously closed tab."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
768 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
769 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
770 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
771 "for your confirmation beforehand."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
779 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
780 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Tools"
786 msgid "Compare Files"
787 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
794 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
795 "para>"
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
799 #, kde-format
800 msgctxt "@action:inmenu Tools"
801 msgid "Open Terminal"
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
809 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
810 "the terminal application.</para>"
811 msgstr ""
812
813 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
815 #, kde-format
816 msgctxt "@action:inmenu Tools"
817 msgid "Open Terminal Here"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
825 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
826 "features in the terminal application.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:menu"
832 msgid "&Bookmarks"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
840 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
841 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
842 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
843 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
844 "advanced actions more time consuming.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Tab %1"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Last Tab"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Go to Last Tab"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
866 #, kde-format
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Next Tab"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
872 #, kde-format
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Go to Next Tab"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
878 #, kde-format
879 msgctxt "@action:inmenu"
880 msgid "Previous Tab"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
884 #, kde-format
885 msgctxt "@action:inmenu"
886 msgid "Go to Previous Tab"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
890 #, kde-format
891 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgid "Show Target"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
896 #, kde-format
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Open in New Tab"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
902 #, kde-format
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Open in New Tabs"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
908 #, kde-format
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Open in New Window"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
914 #, kde-format
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Open in Split View"
917 msgstr ""
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
920 #, kde-format
921 msgctxt "@action:inmenu Panels"
922 msgid "Unlock Panels"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
926 #, kde-format
927 msgctxt "@action:inmenu Panels"
928 msgid "Lock Panels"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
936 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
937 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
938 "embedded more cleanly."
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
942 #, kde-format
943 msgctxt "@title:window"
944 msgid "Information"
945 msgstr "Diehtu"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
948 #, kde-kuit-format
949 msgctxt "@info:whatsthis"
950 msgid ""
951 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
952 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
956 #, kde-kuit-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
960 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
961 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
962 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
963 "items a preview of their contents is provided.</para>"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
971 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
972 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
973 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
974 "are given here by right-clicking.</para>"
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
978 #, kde-format
979 msgctxt "@title:window"
980 msgid "Folders"
981 msgstr "Máhpat"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2297
984 #, kde-kuit-format
985 msgctxt "@info:whatsthis"
986 msgid ""
987 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
988 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
989 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
993 #, kde-kuit-format
994 msgctxt "@info:whatsthis"
995 msgid ""
996 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
997 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
998 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
999 "quick switching between any folders.</para>"
1000 msgstr ""
1001
1002 # unreviewed-context
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1006 msgid "Terminal"
1007 msgstr "Terminála"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1014 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1015 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1016 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1017 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1018 "application like Konsole.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1026 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1027 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1028 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1029 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1030 "like Konsole.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
1034 #, kde-format
1035 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1036 msgid "Focus Terminal Panel"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@info:tooltip"
1042 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Places"
1049 msgstr "Báikepanela"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "@item:inmenu"
1054 msgid "Show Hidden Places"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1062 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1063 "property."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1071 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1072 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1073 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1074 "type.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 msgid ""
1081 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1082 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1083 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1084 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1085 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1086 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1087 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1088 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1089 "interface> to display it again.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@action:inmenu View"
1095 msgid "Focus Places Panel"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info:tooltip"
1101 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@action:inmenu View"
1107 msgid "Show Panels"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info"
1113 msgid ""
1114 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info"
1120 msgid ""
1121 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid ""
1134 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1135 "folder."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info"
1141 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@info"
1159 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid ""
1166 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1167 "destination folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1175 "destination folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1183 "this folder."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1187 #, kde-kuit-format
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1189 msgid ""
1190 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1191 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1192 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1193 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1194 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1200 msgid "Close"
1201 msgstr "Gidde"
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid "Close left view"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1212 msgid "Close Left View"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2701
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1218 msgid "Pop out Left View"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2702
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Move left view to a new window"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1230 msgid "Close"
1231 msgstr "Gidde"
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid "Close right view"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1242 msgid "Close Right View"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1248 msgid "Pop out Right View"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@info"
1254 msgid "Move right view to a new window"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1260 msgid "Split"
1261 msgstr "Ludde"
1262
1263 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@info"
1266 msgid "Split view"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1272 msgid "Pop out"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1276 #, kde-kuit-format
1277 msgctxt "@info:whatsthis"
1278 msgid ""
1279 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1280 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1281 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1282 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1283 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1284 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1288 #, kde-kuit-format
1289 msgctxt "@info:whatsthis"
1290 msgid ""
1291 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1292 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1293 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1294 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1295 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1296 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1297 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1298 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1304 msgid ""
1305 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1306 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1307 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1308 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1309 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1310 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1311 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1312 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1313 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1314 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1315 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1323 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1324 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1325 "be triggered this way.</para>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1333 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1334 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 msgid ""
1341 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1342 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1343 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1344 "Handbook</interface>."
1345 msgstr ""
1346
1347 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1348 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1349 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1350 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1351 #. The same might be true for any external link you translate.
1352 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1353 #, kde-kuit-format
1354 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1355 msgid ""
1356 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1357 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1358 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1359 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1360 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2847
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1366 msgid ""
1367 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1368 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1369 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1370 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1371 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1372 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1373 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1374 "windows so don't get too used to this.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1382 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1383 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1384 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1385 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 msgid ""
1392 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1393 "support the continued work on this application and many other projects by "
1394 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1395 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1396 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1397 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1398 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1399 "behind the KDE community.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2880
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1407 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1408 "in your preferred language."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2885
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis"
1414 msgid ""
1415 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1416 "libraries and maintainers of this application."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2890
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 msgid ""
1423 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1424 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1425 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1426 "a look!"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1432 msgid "Defocus Terminal Panel"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinmainwindow.cpp:2962
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@action:inmenu View"
1438 msgid "Defocus Terminal Panel"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2973
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@action:inmenu View"
1444 msgid "Defocus Places Panel"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
1448 #, kde-format
1449 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@action:button"
1455 msgid "Empty Trash"
1456 msgstr "Gurre ruskalihti"
1457
1458 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
1459 #, kde-format
1460 msgid "Empties Trash to create free space"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:button"
1466 msgid "Add Network Folder"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu"
1472 msgid "Location Bar"
1473 msgid_plural "Location Bars"
1474 msgstr[0] ""
1475 msgstr[1] ""
1476
1477 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:shell about system packages"
1480 msgid "Could not find package %1."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info %1 is error code"
1486 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt ""
1492 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1493 "'ErrorNoNetwork'"
1494 msgid ""
1495 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1496 "installing <application>%1</application> manually instead."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinpart.cpp:150
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1502 msgid "&Edit File Type…"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinpart.cpp:154
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1508 msgid "Select Items Matching…"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinpart.cpp:159
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1514 msgid "Unselect Items Matching…"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinpart.cpp:165
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1520 msgid "Unselect All"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinpart.cpp:180
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@action:inmenu Go"
1526 msgid "App&lications"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dolphinpart.cpp:181
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@action:inmenu Go"
1532 msgid "&Network Folders"
1533 msgstr ""
1534
1535 # unreviewed-context
1536 #: dolphinpart.cpp:182
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:inmenu Go"
1539 msgid "Trash"
1540 msgstr "Ruskalihtti"
1541
1542 #: dolphinpart.cpp:185
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:inmenu Go"
1545 msgid "Autostart"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpart.cpp:191
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1551 msgid "Find File…"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpart.cpp:197
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1557 msgid "Open &Terminal"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:449
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@title:window"
1563 msgid "Select"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:449
1567 #, kde-format
1568 msgid "Select all items matching this pattern:"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpart.cpp:454
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@title:window"
1574 msgid "Unselect"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpart.cpp:454
1578 #, kde-format
1579 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1583 #: dolphinpart.rc:5
1584 #, kde-format
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1589 #: dolphinpart.rc:15
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@title:menu"
1592 msgid "Selection"
1593 msgstr ""
1594
1595 #. i18n: ectx: Menu (view)
1596 #: dolphinpart.rc:24
1597 #, kde-format
1598 msgid "&View"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. i18n: ectx: Menu (go)
1602 #: dolphinpart.rc:33
1603 #, kde-format
1604 msgid "&Go"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1608 #: dolphinpart.rc:41
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:menu"
1611 msgid "Tools"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1615 #: dolphinpart.rc:51
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:menu"
1618 msgid "Dolphin Toolbar"
1619 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1620
1621 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1622 #, kde-format
1623 msgid "Recently Closed Tabs"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1627 #, kde-format
1628 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1632 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1633 #, kde-format
1634 msgid "Search for %1 in %2"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphintabbar.cpp:156
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@action:inmenu"
1640 msgid "New Tab"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dolphintabbar.cpp:157
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@action:inmenu"
1646 msgid "Detach Tab"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dolphintabbar.cpp:158
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu"
1652 msgid "Close Other Tabs"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: dolphintabbar.cpp:159
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@action:inmenu"
1658 msgid "Close Tab"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: dolphintabbar.cpp:161
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@action:inmenu"
1664 msgid "Rename Tab"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: dolphintabbar.cpp:180
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:window for text input"
1670 msgid "Rename Tab"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: dolphintabbar.cpp:180
1674 #, kde-format
1675 msgid "New tab name:"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1679 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1680 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1681 #: dolphintabwidget.cpp:53
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1684 msgid "Location View"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1688 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1689 #: dolphintabwidget.cpp:529
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1692 msgid "%1 | (%2)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1696 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1697 #: dolphintabwidget.cpp:533
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1700 msgid "(%1) | %2"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1704 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Location Bar"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1711 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:menu"
1714 msgid "Main Toolbar"
1715 msgstr "Váldoreaidoholga"
1716
1717 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1718 #, kde-kuit-format
1719 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1720 msgid ""
1721 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1722 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1723 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1724 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1725 "because following these folders from left to right leads here.</"
1726 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1727 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1728 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1729 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1735 msgid "This folder is not writable for you."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1739 #, kde-kuit-format
1740 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1741 msgid ""
1742 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1743 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1744 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1745 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1746 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1747 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1748 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1749 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1750 "find an item.</item></list></para>"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1754 #, kde-format
1755 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "@info:progress"
1761 msgid "Loading folder…"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@info:progress"
1767 msgid "Sorting…"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1771 #, kde-format
1772 msgid "Search"
1773 msgstr "Oza"
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1776 #, kde-format
1777 msgid "Search for %1"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@info"
1783 msgid "Searching…"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@info:status"
1789 msgid "No items found."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@info:status"
1795 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "@info:status"
1801 msgid ""
1802 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:status"
1808 msgid "Invalid protocol '%1'"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "Invalid protocol"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@info"
1820 msgid "Authorization required to enter this folder."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1824 #, kde-kuit-format
1825 msgid ""
1826 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "@info:tooltip"
1832 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1836 #, kde-format
1837 msgid "Filter…"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@info:tooltip"
1843 msgid "Hide Filter Bar"
1844 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1845
1846 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "@action:inmenu"
1849 msgid "Move to New Folder…"
1850 msgstr ""
1851
1852 # unreviewed-context
1853 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 msgctxt "@info"
1856 msgid "hidden"
1857 msgstr "Geldejuvvon"
1858
1859 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1862 msgid ", link to %1 at %2"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1868 msgid ", %1"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1872 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1873 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1874 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1875 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1876 #. announcements when read out by a screen reader.
1877 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1880 msgid ", %1 %2"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1887 "filesystem path"
1888 msgid "%1 at location %2"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1894 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1900 msgid "in a grid layout in location %1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1906 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1907 msgid_plural ""
1908 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1909 msgstr[0] ""
1910 msgstr[1] ""
1911
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1915 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1916 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1917 msgstr[0] ""
1918 msgstr[1] ""
1919
1920 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1923 msgid "in selection mode in location %1"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1929 msgid "in location %1"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1935 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1936 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1937 msgstr[0] ""
1938 msgstr[1] ""
1939
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1943 msgid "%1 selected item in location %2"
1944 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1945 msgstr[0] ""
1946 msgstr[1] ""
1947
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "accessibility announcement"
1951 msgid "Selection mode enabled"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "accessibility announcement"
1957 msgid "Selection mode disabled"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1963 msgid "\"%1\""
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1967 #, kde-format
1968 msgctxt ""
1969 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1970 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1974 #, kde-format
1975 msgctxt ""
1976 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1977 "folders."
1978 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1982 #, kde-format
1983 msgctxt ""
1984 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1985 "folders."
1986 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1990 #, kde-format
1991 msgctxt ""
1992 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1993 "files/folders."
1994 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2000 msgid "One Selected File"
2001 msgid_plural "%1 Selected Files"
2002 msgstr[0] ""
2003 msgstr[1] ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2006 #, kde-format
2007 msgctxt ""
2008 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2009 msgid "One Selected Folder"
2010 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2011 msgstr[0] ""
2012 msgstr[1] ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2015 #, kde-format
2016 msgctxt ""
2017 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2018 "folders."
2019 msgid "One Selected Item"
2020 msgid_plural "%1 Selected Items"
2021 msgstr[0] ""
2022 msgstr[1] ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2027 msgid "One File"
2028 msgid_plural "%1 Files"
2029 msgstr[0] ""
2030 msgstr[1] ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2035 msgid "One Folder"
2036 msgid_plural "%1 Folders"
2037 msgstr[0] ""
2038 msgstr[1] ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2041 #, kde-format
2042 msgctxt ""
2043 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2044 msgid "One Item"
2045 msgid_plural "%1 Items"
2046 msgstr[0] ""
2047 msgstr[1] ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@item:intable"
2052 msgid "%1 item"
2053 msgid_plural "%1 items"
2054 msgstr[0] ""
2055 msgstr[1] ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "width × height"
2060 msgid "%1 × %2"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2066 msgid "0 - 9"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@title:group"
2072 msgid "Others"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@title:group Size"
2078 msgid "Folders"
2079 msgstr "Máhpat"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@title:group Size"
2084 msgid "Small"
2085 msgstr "Unni"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2088 #, kde-format
2089 msgctxt "@title:group Size"
2090 msgid "Medium"
2091 msgstr "Gaskageardán"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@title:group Size"
2096 msgid "Big"
2097 msgstr "Stuoris"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@title:group Date"
2102 msgid "Today"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@title:group Date"
2108 msgid "Yesterday"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2114 msgid "dddd"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2121 msgid "%1"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@title:group Date"
2127 msgid "One Week Ago"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@title:group Date"
2133 msgid "Two Weeks Ago"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@title:group Date"
2139 msgid "Three Weeks Ago"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@title:group Date"
2145 msgid "Earlier this Month"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2149 #, kde-format
2150 msgctxt ""
2151 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2152 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2153 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2154 "text that should not be formatted as a date"
2155 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2159 #, kde-format
2160 msgctxt ""
2161 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2162 "context @title:group Date"
2163 msgid "%1"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2167 #, kde-format
2168 msgctxt ""
2169 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2170 "current locale, and yyyy is full year number."
2171 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2175 #, kde-format
2176 msgctxt ""
2177 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2178 "@title:group Date"
2179 msgid "%1"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2183 #, kde-format
2184 msgctxt ""
2185 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2186 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2187 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2188 "text that should not be formatted as a date"
2189 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2193 #, kde-format
2194 msgctxt ""
2195 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2196 "context @title:group Date"
2197 msgid "%1"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2201 #, kde-format
2202 msgctxt ""
2203 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2204 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2205 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2206 "text that should not be formatted as a date"
2207 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2211 #, kde-format
2212 msgctxt ""
2213 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2214 "context @title:group Date"
2215 msgid "%1"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2219 #, kde-format
2220 msgctxt ""
2221 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2222 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2223 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2224 "text that should not be formatted as a date"
2225 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2229 #, kde-format
2230 msgctxt ""
2231 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2232 "context @title:group Date"
2233 msgid "%1"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2237 #, kde-format
2238 msgctxt ""
2239 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2240 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2241 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2242 "text that should not be formatted as a date"
2243 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2247 #, kde-format
2248 msgctxt ""
2249 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2250 "context @title:group Date"
2251 msgid "%1"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2255 #, kde-format
2256 msgctxt ""
2257 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2258 "and yyyy is full year number"
2259 msgid "MMMM, yyyy"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2263 #, kde-format
2264 msgctxt ""
2265 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2266 "group Date"
2267 msgid "%1"
2268 msgstr ""
2269
2270 # unreviewed-context
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2275 msgid "Read, "
2276 msgstr "Lohkat, "
2277
2278 # unreviewed-context
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2283 msgid "Write, "
2284 msgstr "Čállit, "
2285
2286 # unreviewed-context
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2291 msgid "Execute, "
2292 msgstr "Vuodjit, "
2293
2294 # unreviewed-context
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2299 msgid "Forbidden"
2300 msgstr "Geldejuvvon"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2305 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Name"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Size"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Modified"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2325 msgctxt "@tooltip"
2326 msgid "The date format can be selected in settings."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Created"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Accessed"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Type"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Rating"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Tags"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Comment"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Title"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Document"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Author"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Publisher"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Page Count"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2387 msgctxt "@label"
2388 msgid "Word Count"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Line Count"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Date Photographed"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Image"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2409 msgctxt "@label width x height"
2410 msgid "Dimensions"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2414 msgctxt "@label"
2415 msgid "Width"
2416 msgstr "Govdodat"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Height"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Orientation"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Artist"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Audio"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Genre"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Album"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "Duration"
2454 msgstr "Guhkkodat"
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2457 msgctxt "@label"
2458 msgid "Bitrate"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Track"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Release Year"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Aspect Ratio"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Video"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Frame Rate"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Path"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Other"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "File Extension"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Deletion Time"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Link Destination"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Downloaded From"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Permissions"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2526 msgctxt "@tooltip"
2527 msgid ""
2528 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2529 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Owner"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "User Group"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@info:status"
2545 msgid "Unknown error."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@accessible rating"
2551 msgid "%1 and a half stars"
2552 msgid_plural "%1 and a half stars"
2553 msgstr[0] ""
2554 msgstr[1] ""
2555
2556 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@accessible rating"
2559 msgid "%1 star"
2560 msgid_plural "%1 stars"
2561 msgstr[0] ""
2562 msgstr[1] ""
2563
2564 #: main.cpp:61
2565 #, kde-kuit-format
2566 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2567 msgid ""
2568 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2569 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:95
2573 #, kde-format
2574 msgid "Dolphin"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.cpp:97
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@title"
2580 msgid "File Manager"
2581 msgstr "Fiilagieđahalli"
2582
2583 #: main.cpp:99
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: main.cpp:101
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Felix Ernst"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: main.cpp:102
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: main.cpp:104
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Méven Car"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: main.cpp:105
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: main.cpp:107
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Elvis Angelaccio"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: main.cpp:108
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: main.cpp:110
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Emmanuel Pescosta"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: main.cpp:111
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@info:credit"
2634 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: main.cpp:113
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "Frank Reininghaus"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: main.cpp:114
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: main.cpp:116
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@info:credit"
2652 msgid "Peter Penz"
2653 msgstr "Peter Penz"
2654
2655 #: main.cpp:117
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: main.cpp:119
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "Sebastian Trüg"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2668 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Developer"
2672 msgstr "Ovdánahtti"
2673
2674 #: main.cpp:120
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@info:credit"
2677 msgid "David Faure"
2678 msgstr "David Faure"
2679
2680 #: main.cpp:121
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@info:credit"
2683 msgid "Aaron J. Seigo"
2684 msgstr "Aaron J. Seigo"
2685
2686 #: main.cpp:122
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@info:credit"
2689 msgid "Rafael Fernández López"
2690 msgstr "Rafael Fernández López"
2691
2692 #: main.cpp:123
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@info:credit"
2695 msgid "Kevin Ottens"
2696 msgstr "Kevin Ottens"
2697
2698 #: main.cpp:124
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@info:credit"
2701 msgid "Holger Freyther"
2702 msgstr "Holger Freyther"
2703
2704 #: main.cpp:125
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@info:credit"
2707 msgid "Max Blazejak"
2708 msgstr "Max Blazejak"
2709
2710 #: main.cpp:126
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@info:credit"
2713 msgid "Michael Austin"
2714 msgstr "Michael Austin"
2715
2716 #: main.cpp:126
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@info:credit"
2719 msgid "Documentation"
2720 msgstr "Dokumentašuvdna"
2721
2722 #: main.cpp:137
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@info:shell"
2725 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: main.cpp:139
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@info:shell"
2731 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: main.cpp:140
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@info:shell"
2737 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: main.cpp:142
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@info:shell"
2743 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: main.cpp:144
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@info:shell"
2749 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: main.cpp:145
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@info:shell"
2755 msgid "Document to open"
2756 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2757
2758 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2759 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2760 #, kde-format
2761 msgid "Hidden files shown"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2765 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2766 #, kde-format
2767 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2771 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2772 #, kde-format
2773 msgid "Automatic scrolling"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Cut"
2780 msgstr "Čuohpa"
2781
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Copy"
2786 msgstr "Máŋge"
2787
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Rename…"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Move to Trash"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Delete"
2804 msgstr "Sihko"
2805
2806 # unreviewed-context
2807 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@action:inmenu"
2810 msgid "Show Hidden Files"
2811 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2812
2813 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Limit to Home Directory"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgid "Automatic Scrolling"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Properties"
2829 msgstr "Iešvuođat"
2830
2831 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2832 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2833 #, kde-format
2834 msgid "Previews shown"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2838 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2839 #, kde-format
2840 msgid "Auto-Play media files"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2844 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2845 #, kde-format
2846 msgid "Show item on hover"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2850 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2851 #, kde-format
2852 msgid "Date display format"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action:inmenu"
2858 msgid "Preview"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@action:inmenu"
2864 msgid "Auto-Play media files"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@action:inmenu"
2870 msgid "Show item on hover"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@action:inmenu"
2876 msgid "Configure…"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@action:inmenu"
2882 msgid "Condensed Date"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@label::textbox"
2888 msgid "Select which data should be shown:"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@label"
2894 msgid "%1 item selected"
2895 msgid_plural "%1 items selected"
2896 msgstr[0] ""
2897 msgstr[1] ""
2898
2899 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2900 #, kde-format
2901 msgid "play"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2905 #, kde-format
2906 msgid "pause"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2910 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2911 #, kde-format
2912 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@action:inmenu"
2918 msgid "Configure Trash…"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2922 #, kde-format
2923 msgid ""
2924 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2925 "and then reopen the panel."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2929 #, kde-format
2930 msgid "Install Konsole"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2934 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2935 #, kde-format
2936 msgid "Location"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2940 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2941 #, kde-format
2942 msgid "What"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "Any Type"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "Folders"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@item:inlistbox"
2960 msgid "Documents"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 msgid "Images"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 msgid "Audio Files"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 msgid "Videos"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 msgid "Any Date"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@item:inlistbox"
2990 msgid "Today"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 msgid "Yesterday"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "This Week"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "This Month"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@item:inlistbox"
3014 msgid "This Year"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@item:inlistbox"
3020 msgid "Any Rating"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "1 or more"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 msgid "2 or more"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@item:inlistbox"
3038 msgid "3 or more"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@item:inlistbox"
3044 msgid "4 or more"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 msgid "Highest Rating"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Clear Selection"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "String list separator"
3062 msgid ", "
3063 msgstr ""
3064
3065 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3068 msgid "Tag: %2"
3069 msgid_plural "Tags: %2"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action:button"
3076 msgid "Add Tags"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "action:button"
3082 msgid "From Here (%1)"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "action:button"
3088 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "action:button"
3094 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@info:tooltip"
3100 msgid "Quit searching"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "action:button"
3106 msgid "Filename"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "action:button"
3112 msgid "Content"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "action:button"
3118 msgid "From Here"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "action:button"
3124 msgid "Your files"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "action:button"
3130 msgid "Search in your home directory"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3134 #, kde-format
3135 msgid "Open %1"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3139 #, kde-format
3140 msgctxt ""
3141 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3142 "user entered."
3143 msgid "Query Results from '%1'"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3149 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3150 msgstr ""
3151
3152 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3153 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@action:button"
3159 msgid "Cancel Copying"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3165 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3172 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3178 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@action:button"
3185 msgid "Cancel Cutting"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3191 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3192 msgstr ""
3193
3194 # unreviewed-context
3195 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3196 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@action:button"
3201 msgid "Cancel"
3202 msgstr "Gaskkalduhte"
3203
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3207 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "@action:button"
3214 msgid "Cancel Duplicating"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3218 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@action keep short"
3222 msgid "More"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3229 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action:button"
3236 msgid "Cancel Moving"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3242 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3246 #, kde-kuit-format
3247 msgid ""
3248 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3249 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3250 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3251 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3252 "para>"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3256 #, kde-format
3257 msgctxt ""
3258 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3259 msgid "Paste from Clipboard"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3265 msgid "Dismiss This Reminder"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3271 msgid "Don't Remind Me Again"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3277 msgid ""
3278 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3279 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@action:button"
3286 msgid "Cancel Renaming"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3290 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3291 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3292 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3293 #. and a fallback will be used.
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@action"
3297 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3298 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3299 msgstr[0] ""
3300 msgstr[1] ""
3301
3302 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3303 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3304 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3305 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3306 #. and a fallback will be used.
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@action"
3310 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3311 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3312 msgstr[0] ""
3313 msgstr[1] ""
3314
3315 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3316 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3317 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3318 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3319 #. and a fallback will be used.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@action"
3323 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3324 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3325 msgstr[0] ""
3326 msgstr[1] ""
3327
3328 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3329 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3330 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3331 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3332 #. and a fallback will be used.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@action"
3336 msgid "Permanently Delete %2"
3337 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3338 msgstr[0] ""
3339 msgstr[1] ""
3340
3341 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3342 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3343 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3344 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3345 #. and a fallback will be used.
3346 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@action"
3349 msgid "Duplicate %2"
3350 msgid_plural "Duplicate %2"
3351 msgstr[0] ""
3352 msgstr[1] ""
3353
3354 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3355 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3356 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3357 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3358 #. and a fallback will be used.
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@action"
3362 msgid "Move %2 to the Trash"
3363 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3364 msgstr[0] ""
3365 msgstr[1] ""
3366
3367 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3368 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3369 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3370 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3371 #. and a fallback will be used.
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@action"
3375 msgid "Rename %2"
3376 msgid_plural "Rename %2"
3377 msgstr[0] ""
3378 msgstr[1] ""
3379
3380 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3383 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3389 msgid "Selection Mode"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3393 #, kde-kuit-format
3394 msgctxt "@info"
3395 msgid ""
3396 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3397 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3398 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3399 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3400 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3401 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3402 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3403 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3404 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3405 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3406 "the current selection.</para>"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@action:button"
3412 msgid "Exit Selection Mode"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@label:textbox"
3418 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@label:textbox"
3424 msgid "Search…"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@action:button"
3430 msgid "Download New Services…"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@info"
3436 msgid ""
3437 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3438 "settings."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@info"
3444 msgid "Restart now?"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@option:check"
3450 msgid "Delete"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@option:check"
3456 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@item:inmenu"
3462 msgid "%1: %2"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3466 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3467 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3468 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3469 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3470 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3471 #, kde-format
3472 msgid "Use system font"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3476 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3477 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3478 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3479 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3480 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3481 #, kde-format
3482 msgid "Icon size"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3486 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3487 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3488 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3489 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3490 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3491 #, kde-format
3492 msgid "Preview size"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3496 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3497 #, kde-format
3498 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3503 #, kde-format
3504 msgid "How we display the size of directories"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3508 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3509 #, kde-format
3510 msgid "Show the content count"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3514 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3515 #, kde-format
3516 msgid "Show the content size"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3520 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3521 #, kde-format
3522 msgid "Do not show any directory size"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3526 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3527 #, kde-format
3528 msgid "Recursive directory size limit"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3532 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3533 #, kde-format
3534 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3538 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3539 #, kde-format
3540 msgid "Permissions style format"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3545 #, kde-format
3546 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3551 #, kde-format
3552 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3556 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3557 #, kde-format
3558 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3562 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3563 #, kde-format
3564 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3568 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3569 #, kde-format
3570 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3574 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3575 #, kde-format
3576 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3581 #, kde-format
3582 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3587 #, kde-format
3588 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3593 #, kde-format
3594 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3598 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3599 #, kde-format
3600 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3604 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3605 #, kde-format
3606 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3610 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3611 #, kde-format
3612 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3616 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3617 #, kde-format
3618 msgid "Position of columns"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3622 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3623 #, kde-format
3624 msgid "Left side padding"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3628 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3629 #, kde-format
3630 msgid "Right side padding"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3634 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3635 #, kde-format
3636 msgid "Highlight entire row"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3640 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3641 #, kde-format
3642 msgid "Expandable folders"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3646 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@label"
3649 msgid "Hidden files shown"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@info:whatsthis"
3656 msgid ""
3657 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3658 "will be shown in the file view."
3659 msgstr ""
3660 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3661 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3664 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@label"
3667 msgid "Version"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3671 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@info:whatsthis"
3674 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3678 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@label"
3681 msgid "View Mode"
3682 msgstr "Čájehanmodus"
3683
3684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@info:whatsthis"
3688 msgid ""
3689 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3690 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3691 msgstr ""
3692 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3693 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3696 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@label"
3699 msgid "Previews shown"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@info:whatsthis"
3706 msgid ""
3707 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3708 "icon."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3712 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "@label"
3715 msgid "Grouped Sorting"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@info:whatsthis"
3722 msgid ""
3723 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@label"
3730 msgid "Sort files by"
3731 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3732
3733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@info:whatsthis"
3737 msgid ""
3738 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3739 "performed on."
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@label"
3746 msgid "Order in which to sort files"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@label"
3753 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@label"
3760 msgid "Show hidden files and folders last"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@label"
3767 msgid "Visible roles"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3771 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "Header column widths"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@label"
3781 msgid "Properties last changed"
3782 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3783
3784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@info:whatsthis"
3788 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3789 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@label"
3795 msgid "Additional Information"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 msgid "Select Action"
3802 msgstr "Jorgalahte merkema"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3806 #, kde-format
3807 msgid "Custom Action"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3812 #, kde-format
3813 msgid "Should the URL be editable for the user"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3818 #, kde-format
3819 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3824 #, kde-format
3825 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3830 #, kde-format
3831 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3836 #, kde-format
3837 msgid ""
3838 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3839 "instance"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3844 #, kde-format
3845 msgid ""
3846 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3847 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3848 "were removed/renamed ...etc"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3853 #, kde-format
3854 msgid ""
3855 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3856 "UI)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3861 #, kde-format
3862 msgid "Home URL"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3867 #, kde-format
3868 msgid "Remember open folders and tabs"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3873 #, kde-format
3874 msgid "Place two views side by side"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3878 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3879 #, kde-format
3880 msgid "Should the filter bar be shown"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3885 #, kde-format
3886 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3891 #, kde-format
3892 msgid "Browse through archives"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3897 #, kde-format
3898 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3903 #, kde-format
3904 msgid ""
3905 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3906 "running in the Terminal panel."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3911 #, kde-format
3912 msgid "Rename single items inline"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3917 #, kde-format
3918 msgid "Show selection toggle"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3923 #, kde-format
3924 msgid ""
3925 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3926 "mode bottom bar."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3931 #, kde-format
3932 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3937 #, kde-format
3938 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3943 #, kde-format
3944 msgid "New tab will be open after last one"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3949 #, kde-format
3950 msgid "Show item information on hover"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3955 #, kde-format
3956 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3961 #, kde-format
3962 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3967 #, kde-format
3968 msgid "Statusbar"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3973 #, kde-format
3974 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3978 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
3979 #, kde-format
3980 msgid "Lock the layout of the panels"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3984 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
3985 #, kde-format
3986 msgid "Enlarge Small Previews"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
3991 #, kde-format
3992 msgid ""
3993 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3994 "items"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3998 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
3999 #, kde-format
4000 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4005 #, kde-format
4006 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4011 #, kde-format
4012 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4016 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4017 #, kde-format
4018 msgid "Text width index"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4022 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4023 #, kde-format
4024 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4028 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4029 #, kde-format
4030 msgid "Enabled plugins"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@title:window"
4036 msgid "Configure"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@title:group Interface settings"
4042 msgid "Interface"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title:group"
4048 msgid "View"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@title:group"
4054 msgid "Context Menu"
4055 msgstr ""
4056
4057 # unreviewed-context
4058 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@title:group"
4061 msgid "Trash"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "User Feedback"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4071 #, kde-format
4072 msgid ""
4073 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4077 #, kde-format
4078 msgid "Warning"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@title:group"
4084 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4090 msgid "Moving files or folders to trash"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4096 msgid "Emptying trash"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4102 msgid "Deleting files or folders"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@title:group"
4108 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4114 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4120 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4126 msgid "Opening many folders at once"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4132 msgid "Opening many terminals at once"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4138 msgid "Switching to act as an administrator"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@title:group"
4144 msgid "When opening an executable file:"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4148 #, kde-format
4149 msgid "Always ask"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4153 #, kde-format
4154 msgid "Open in application"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4158 #, kde-format
4159 msgid "Run script"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4165 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@option:radio"
4171 msgid "Show home location on startup"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4175 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 msgctxt "@info:placeholder"
4178 msgid "Enter home location path"
4179 msgstr "Guorus čujuhus."
4180
4181 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@action:button"
4184 msgid "Select Home Location"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@action:button"
4190 msgid "Use Current Location"
4191 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
4192
4193 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@action:button"
4196 msgid "Use Default Location"
4197 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
4198
4199 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@label:textbox"
4202 msgid "Show on startup:"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@label:checkbox"
4208 msgid "Opening Folders:"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4214 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@label:checkbox"
4220 msgid "Window:"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4226 msgid "Show full path in title bar"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4232 msgid "Show filter bar"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "option:radio"
4238 msgid "After current tab"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "option:radio"
4244 msgid "At end of tab bar"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@title:group"
4250 msgid "Open new tabs: "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@title:group"
4256 msgid "Split view: "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "option:check split view panes"
4262 msgid "Switch between views with Tab key"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "option:check"
4268 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4272 #, kde-format
4273 msgid ""
4274 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4275 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4279 #, kde-format
4280 msgid "New windows:"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4286 msgid "Begin in split view mode"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@info"
4292 msgid ""
4293 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4294 "be applied."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4300 msgid "Folders && Tabs"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4304 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4307 msgid "Previews"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4311 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4314 msgid "Confirmations"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4320 msgid "Panels"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4326 msgid "Status && Location bars"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 msgctxt "@option:check"
4332 msgid "Show previews"
4333 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4334
4335 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@option:check"
4338 msgid "Auto-play media files"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@option:check"
4344 msgid "Show item on hover"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@option:check"
4350 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@option:check"
4356 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 msgctxt "@label:checkbox"
4362 msgid "Information Panel:"
4363 msgstr "Diehtu"
4364
4365 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@info"
4368 msgid ""
4369 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4370 "pressing the right mouse button on a panel."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@title:group"
4376 msgid "Show previews in the view for:"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4380 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4381 #. or "Show previews for [files of any size]".
4382 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4383 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 msgctxt "@label:spinbox"
4386 msgid "Show previews for"
4387 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4388
4389 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4390 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4391 #, kde-format
4392 msgctxt ""
4393 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4394 "MiB]'"
4395 msgid "files below "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4399 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4402 msgid " MiB"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4408 msgid "files of any size"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4414 msgid "no file"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 msgctxt "@option:check"
4420 msgid "Show previews for folders"
4421 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4422
4423 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4424 #, kde-kuit-format
4425 msgctxt "@info"
4426 msgid ""
4427 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4428 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4429 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4430 "metered connections.</para>"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@title:group"
4436 msgid "Local storage:"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "Remote storage:"
4443 msgstr "Máhcat"
4444
4445 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@title:group Size"
4448 #| msgid "Small"
4449 msgctxt "@option:radio"
4450 msgid "Small"
4451 msgstr "Unni"
4452
4453 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@option:radio"
4456 msgid "Full width"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@option:check"
4462 msgid "Show zoom slider"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@option:check"
4468 msgid "Disabled"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@title:group"
4474 msgid "Status Bar:"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4480 msgid "Make location bar editable"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4484 #, kde-format
4485 msgid "Location bar:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4491 msgid "Show full path inside location bar"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4497 msgid "Behavior"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@title:tab"
4504 msgid "Icons"
4505 msgstr "Govažat"
4506
4507 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4508 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@title:tab"
4511 msgid "Compact"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@title:tab"
4518 msgid "Details"
4519 msgstr "Bienat"
4520
4521 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "option:radio"
4524 msgid "Natural"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "option:radio"
4530 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "option:radio"
4536 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "Sorting mode: "
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "option:radio"
4548 msgid "Show number of items"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "option:radio"
4554 msgid "Show size of contents, up to "
4555 msgstr ""
4556
4557 # unreviewed-context
4558 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 msgctxt "option:radio"
4561 msgid "Show no size"
4562 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
4563
4564 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4565 #, kde-format
4566 msgid " level deep"
4567 msgid_plural " levels deep"
4568 msgstr[0] ""
4569 msgstr[1] ""
4570
4571 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Folder size:"
4575 msgstr "Máhpat"
4576
4577 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "option:radio as in relative date"
4580 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4586 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@title:group"
4592 msgid "Date style:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4598 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "option:radio as numeric style"
4604 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "option:radio as combined style"
4610 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@title:group"
4616 msgid "Permissions style:"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4622 msgid "System Font"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4628 msgid "Custom Font"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@action:button Choose font"
4634 msgid "Choose…"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@option:radio"
4640 msgid "Use common display style for all folders"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4644 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4645 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@info"
4648 msgid ""
4649 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4650 "custom display style."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@option:radio"
4656 msgid "Remember display style for each folder"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@info"
4662 msgid ""
4663 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4664 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Display style: "
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@option:check"
4676 msgid "Open archives as folder"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "option:check"
4682 msgid "Open folders during drag operations"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@title:group"
4688 msgid "Browsing: "
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@option:check"
4694 msgid "Show item information on hover"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4698 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Miscellaneous: "
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@option:check"
4707 msgid "Show selection marker"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "option:check"
4713 msgid "Rename single items inline"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4717 #, kde-format
4718 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "option:check"
4724 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4728 #, kde-format
4729 msgctxt ""
4730 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4731 msgid ""
4732 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4733 "%1"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4737 #, kde-format
4738 msgctxt ""
4739 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4740 "background setting"
4741 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4745 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@item:inlistbox"
4748 msgid "Nothing"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@item:inlistbox"
4754 msgid "Custom Command"
4755 msgstr ""
4756
4757 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4758 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4759 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4760 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4761 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@info"
4764 msgid "Double-click triggers"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Background: "
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
4774 #, kde-format
4775 msgctxt ""
4776 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4777 "background setting"
4778 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4784 msgid "Command…"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@label"
4790 msgid ""
4791 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@title:tab General View settings"
4797 msgid "General"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4803 msgid "Content Display"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@label:listbox"
4809 msgid "Default icon size:"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@label:listbox"
4815 msgid "Preview icon size:"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@label:listbox"
4821 msgid "Label font:"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4827 msgid "Small"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4833 msgid "Medium"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4839 msgid "Large"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4845 msgid "Huge"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@label:listbox"
4851 msgid "Label width:"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4857 msgid "Unlimited"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4863 msgid "1"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4869 msgid "2"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4875 msgid "3"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4881 msgid "4"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4887 msgid "5"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@label:listbox"
4893 msgid "Maximum lines:"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4899 msgid "Unlimited"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4905 msgid "Small"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4911 msgid "Medium"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4917 msgid "Large"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@label:listbox"
4923 msgid "Maximum width:"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@option:check"
4929 msgid "Expandable"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@label:checkbox"
4935 msgid "Folders:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4941 msgid "By clicking anywhere on the row"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4947 msgid "By clicking on icon or name"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@title:group"
4954 msgid "Open files and folders:"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
4958 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@info:tooltip"
4961 msgid "Size: 1 pixel"
4962 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4963 msgstr[0] ""
4964 msgstr[1] ""
4965
4966 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@title:window"
4969 msgid "View Display Style"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@item:inlistbox"
4975 msgid "Icons"
4976 msgstr "Govažat"
4977
4978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@item:inlistbox"
4981 msgid "Compact"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@item:inlistbox"
4987 msgid "Details"
4988 msgstr "Bienat"
4989
4990 # unreviewed-context
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4994 msgid "Ascending"
4995 msgstr "Lassáneaddji"
4996
4997 # unreviewed-context
4998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5001 msgid "Descending"
5002 msgstr "Geahppáneaddji"
5003
5004 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@option:check"
5007 msgid "Show folders first"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@option:check"
5013 msgid "Show hidden files last"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@option:check"
5019 msgid "Show preview"
5020 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
5021
5022 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@option:check"
5025 msgid "Show in groups"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@option:check"
5031 msgid "Show hidden files"
5032 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
5033
5034 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Additional Information"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5041 #, kde-format
5042 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@label:listbox"
5048 msgid "View mode:"
5049 msgstr "Čájehanmodus:"
5050
5051 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@label:listbox"
5054 msgid "Sorting:"
5055 msgstr "Sorteren:"
5056
5057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5058 #, kde-format
5059 msgid "View options:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5065 msgid "Current folder"
5066 msgstr "Dán máhppii"
5067
5068 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5071 msgid "Current folder and sub-folders"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5077 msgid "All folders"
5078 msgstr "Buot máhpaide"
5079
5080 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@title:group"
5083 msgid "Apply to:"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@option:check"
5089 msgid "Use as default view settings"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@info"
5095 msgid ""
5096 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5097 "continue?"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@info"
5103 msgid ""
5104 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5105 msgstr ""
5106 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
5107 "bargat?"
5108
5109 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@title:window"
5112 msgid "Applying View Properties"
5113 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
5114
5115 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@info:progress"
5118 msgid "Counting folders: %1"
5119 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
5120
5121 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@info:progress"
5124 msgid "Folders: %1"
5125 msgstr "Máhpat: %1"
5126
5127 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5130 msgid "Zoom:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5134 #, kde-format
5135 msgid "Zoom"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5141 msgid "Sets the size of the file icons."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5145 #, kde-format
5146 msgid "Stop"
5147 msgstr "Bisset"
5148
5149 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@tooltip"
5152 msgid "Stop loading"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5156 #, kde-kuit-format
5157 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5158 msgid ""
5159 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5160 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5161 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5162 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5163 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5164 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5165 "device.</item></list></para>"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@action:inmenu"
5171 msgid "Show Zoom Slider"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5175 #, kde-format
5176 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5180 #, kde-format
5181 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5185 #, kde-format
5186 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5190 #, kde-format
5191 msgid "KDiskFree"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5195 #, kde-kuit-format
5196 msgctxt "@info"
5197 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@info:status"
5203 msgid "Installing Filelight…"
5204 msgstr ""
5205
5206 # unreviewed-context
5207 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:status Free disk space"
5210 msgid "%1 free"
5211 msgstr "%1 friddja"
5212
5213 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5216 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5222 msgid ""
5223 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5224 "Press to manage disk space usage."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@title"
5230 msgid "Free Up Disk Space"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5234 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5235 #, kde-kuit-format
5236 msgctxt "@title"
5237 msgid ""
5238 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5239 "identify big files and folders.</para>"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@action:button"
5245 msgid "Install Filelight…"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5249 #, kde-format
5250 msgid "Trash Emptied"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5254 #, kde-format
5255 msgid "The Trash was emptied."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5261 msgid "Places"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5267 msgid "Count of available Network Shares"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5273 msgid "Settings"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5279 msgid "A subset of Dolphin settings."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5283 #, kde-format
5284 msgid "Select Remote Charset"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5288 #, kde-format
5289 msgid "Default"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5293 #, kde-format
5294 msgid "Reload"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinview.cpp:666
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 msgctxt "@info:status"
5300 msgid "1 folder selected"
5301 msgid_plural "%1 folders selected"
5302 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5303 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5304
5305 #: views/dolphinview.cpp:667
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 msgctxt "@info:status"
5308 msgid "1 file selected"
5309 msgid_plural "%1 files selected"
5310 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5311 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5312
5313 #: views/dolphinview.cpp:669
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 msgctxt "@info:status"
5316 msgid "1 folder"
5317 msgid_plural "%1 folders"
5318 msgstr[0] "Buot máhpaide"
5319 msgstr[1] "Buot máhpaide"
5320
5321 #: views/dolphinview.cpp:670
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@info:status"
5324 msgid "1 file"
5325 msgid_plural "%1 files"
5326 msgstr[0] ""
5327 msgstr[1] ""
5328
5329 #: views/dolphinview.cpp:674
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5332 msgid "%1, %2 (%3)"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:676
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@info:status files (size)"
5338 msgid "%1 (%2)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinview.cpp:680
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@info:status"
5344 msgid "0 folders, 0 files"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "<filename> copy"
5350 msgid "%1 copy"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinview.cpp:1105
5354 #, kde-format
5355 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5356 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5357 msgstr[0] ""
5358 msgstr[1] ""
5359
5360 #: views/dolphinview.cpp:1110
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@action:button"
5363 msgid "Open %1 Item"
5364 msgid_plural "Open %1 Items"
5365 msgstr[0] ""
5366 msgstr[1] ""
5367
5368 #: views/dolphinview.cpp:1240
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@action:inmenu"
5371 msgid "Side Padding"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: views/dolphinview.cpp:1244
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@action:inmenu"
5377 msgid "Automatic Column Widths"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:1249
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@action:inmenu"
5383 msgid "Custom Column Widths"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinview.cpp:1860
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@info:status"
5389 msgid "Trash operation completed."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinview.cpp:1870
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@info:status"
5395 msgid "Delete operation completed."
5396 msgstr "Sihkkun lea geargan."
5397
5398 #: views/dolphinview.cpp:2030
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@action:button"
5401 msgid "Rename and Hide"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinview.cpp:2034
5405 #, kde-format
5406 msgid ""
5407 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5408 "Do you still want to rename it?"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: views/dolphinview.cpp:2036
5412 #, kde-format
5413 msgid ""
5414 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5415 "Do you still want to rename it?"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:2038
5419 #, kde-format
5420 msgid "Hide this File?"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: views/dolphinview.cpp:2038
5424 #, kde-format
5425 msgid "Hide this Folder?"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinview.cpp:2077
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@info:status"
5431 msgid "The location is empty."
5432 msgstr "Guorus čujuhus."
5433
5434 #: views/dolphinview.cpp:2079
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@info:status"
5437 msgid "The location '%1' is invalid."
5438 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
5439
5440 #: views/dolphinview.cpp:2359
5441 #, kde-format
5442 msgid "Loading…"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: views/dolphinview.cpp:2388
5446 #, kde-format
5447 msgid "Loading canceled"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinview.cpp:2390
5451 #, kde-format
5452 msgid "No items matching the filter"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: views/dolphinview.cpp:2392
5456 #, kde-format
5457 msgid "No items matching the search"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: views/dolphinview.cpp:2394
5461 #, kde-format
5462 msgid "Trash is empty"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinview.cpp:2397
5466 #, kde-format
5467 msgid "No tags"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinview.cpp:2400
5471 #, kde-format
5472 msgid "No files tagged with \"%1\""
5473 msgstr ""
5474
5475 #: views/dolphinview.cpp:2404
5476 #, kde-format
5477 msgid "No recently used items"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: views/dolphinview.cpp:2406
5481 #, kde-format
5482 msgid "No shared folders found"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: views/dolphinview.cpp:2408
5486 #, kde-format
5487 msgid "No relevant network resources found"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: views/dolphinview.cpp:2410
5491 #, kde-format
5492 msgid "No MTP-compatible devices found"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: views/dolphinview.cpp:2412
5496 #, kde-format
5497 msgid "No Apple devices found"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinview.cpp:2414
5501 #, kde-format
5502 msgid "No Bluetooth devices found"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:2416
5506 #, kde-format
5507 msgid "Folder is empty"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@action"
5513 msgid "Create Folder…"
5514 msgstr ""
5515
5516 # unreviewed-context
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
5520 #| msgid "Create New"
5521 msgctxt "@action"
5522 msgid "Create File…"
5523 msgstr "Ráhkat ođđa"
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
5526 #, kde-kuit-format
5527 msgctxt "@info:whatsthis"
5528 msgid ""
5529 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5530 "items at once results in their new names differing only in a number."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
5534 #, kde-kuit-format
5535 msgctxt "@info:whatsthis"
5536 msgid ""
5537 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5538 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5539 "deleted later if disk space is needed."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
5543 #, kde-kuit-format
5544 msgctxt "@info:whatsthis"
5545 msgid ""
5546 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5547 "recovered by normal means."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5553 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@action:inmenu File"
5559 msgid "Duplicate Here"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@action:inmenu File"
5565 msgid "Properties"
5566 msgstr "Iešvuođat"
5567
5568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
5569 #, kde-kuit-format
5570 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5571 msgid ""
5572 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5573 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5574 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5575 "there like managing read- and write-permissions."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@action:incontextmenu"
5581 msgid "Copy Location"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5587 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@action:inmenu File"
5593 msgid "Move to Trash…"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@action:inmenu File"
5599 msgid "Delete…"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@action:inmenu File"
5605 msgid "Duplicate Here…"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@action:incontextmenu"
5611 msgid "Copy Location…"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5615 #, kde-kuit-format
5616 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5617 msgid ""
5618 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5619 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5620 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5621 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5622 "interface> option is enabled.</para>"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
5626 #, kde-kuit-format
5627 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5628 msgid ""
5629 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5630 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5631 "you an overview in folders with many items.</para>"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
5635 #, kde-kuit-format
5636 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5637 msgid ""
5638 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5639 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5640 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5641 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5642 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5643 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5644 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@label"
5650 #| msgid "View Mode"
5651 msgctxt "@action:intoolbar"
5652 msgid "Change View Mode"
5653 msgstr "Čájehanmodus"
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5656 #, kde-kuit-format
5657 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
5658 msgid "This cycles through all view modes."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5664 msgid "This increases the icon size."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "@action:inmenu View"
5670 msgid "Reset Zoom Level"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5674 #, kde-format
5675 msgid "Zoom To Default"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5679 #, kde-format
5680 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5681 msgid "This resets the icon size to default."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5687 msgid "This reduces the icon size."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5693 msgid "Zoom"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "@action:intoolbar"
5699 msgid "Show Previews"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@info"
5705 msgid "Show preview of files and folders"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5709 #, kde-kuit-format
5710 msgctxt "@info:whatsthis"
5711 msgid ""
5712 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5713 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5714 "the images."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5720 msgid "Folders First"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5726 msgid "Hidden Files Last"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@action:inmenu View"
5732 msgid "Sort By"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "@action:inmenu View"
5738 msgid "Show Additional Information"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "@action:inmenu View"
5744 msgid "Show in Groups"
5745 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "@info:whatsthis"
5750 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@action:inmenu View"
5756 msgid "Show Hidden Files"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
5760 #, kde-kuit-format
5761 msgctxt "@info:whatsthis"
5762 msgid ""
5763 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5764 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5765 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5766 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5767 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5768 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5769 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5770 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@action:inmenu View"
5776 msgid "Adjust View Display Style…"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@info:whatsthis"
5782 msgid ""
5783 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5789 msgid "Icons"
5790 msgstr "Govažat"
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@info"
5795 msgid "Icons view mode"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
5799 #, kde-format
5800 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5801 msgid "Compact"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5805 #, kde-format
5806 msgctxt "@info"
5807 msgid "Compact view mode"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5813 msgid "Details"
5814 msgstr "Bienat"
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@info"
5819 msgid "Details view mode"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "Sort descending"
5825 msgid "Z-A"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "Sort ascending"
5831 msgid "A-Z"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "Sort descending"
5837 msgid "Largest First"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "Sort ascending"
5843 msgid "Smallest First"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "Sort descending"
5849 msgid "Newest First"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "Sort ascending"
5855 msgid "Oldest First"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "Sort descending"
5861 msgid "Highest First"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "Sort ascending"
5867 msgid "Lowest First"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "Sort descending"
5873 msgid "Descending"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "Sort ascending"
5879 msgid "Ascending"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
5883 #, kde-format
5884 msgctxt ""
5885 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5886 "selection is empty when this text is shown."
5887 msgid "Actions for Current View"
5888 msgstr ""
5889
5890 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5891 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5892 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5893 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5894 #. and a fallback will be used.
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
5896 #, kde-format
5897 msgid "Actions for %1"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
5901 #, kde-format
5902 msgctxt ""
5903 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5904 "of selected files/folders."
5905 msgid "Actions for One Selected Item"
5906 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5907 msgstr[0] ""
5908 msgstr[1] ""
5909
5910 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "@info:status"
5913 msgid "Updating version information…"
5914 msgstr ""