]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:153
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "નવું બનાવો"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@label"
177 #| msgid "Path"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "માર્ગ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:226
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:234
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:484
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:343
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:346
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:349
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:352
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:355
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:359
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:434
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "પાછળ જાવ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:435
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:441
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "આગળ જાવ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:442
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "ખાતરી"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:636
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:638
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:895
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:896
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@label"
318 #| msgid "Path"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open %1"
321 msgstr "માર્ગ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
357 #, fuzzy, kde-format
358 #| msgctxt "@action:inmenu"
359 #| msgid "Configure..."
360 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
361 msgid "Configure"
362 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu File"
367 msgid "New &Window"
368 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
371 #, fuzzy, kde-format
372 #| msgctxt "@action:inmenu"
373 #| msgid "Open Path in New Window"
374 msgctxt "@info"
375 msgid "Open a new Dolphin window"
376 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
379 #, kde-kuit-format
380 msgctxt "@info:whatsthis"
381 msgid ""
382 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
383 ">You can drag and drop items between windows."
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action:inmenu File"
389 msgid "New Tab"
390 msgstr "નવી ટેબ"
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
393 #, kde-kuit-format
394 msgctxt "@info:whatsthis"
395 msgid ""
396 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
397 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
398 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
404 msgid "Add to Places"
405 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
414 #, kde-format
415 msgctxt "@action:inmenu File"
416 msgid "Close Tab"
417 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
420 #, fuzzy, kde-format
421 #| msgctxt "@action:inmenu File"
422 #| msgid "Close Tab"
423 msgctxt "@info"
424 msgid "Close Tab"
425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
428 #, kde-format
429 msgctxt "@info:whatsthis"
430 msgid ""
431 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
432 "the whole window instead."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
436 #, kde-format
437 msgctxt "@info:whatsthis quit"
438 msgid "This closes this window."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
442 #, kde-kuit-format
443 msgctxt "@info:whatsthis"
444 msgid ""
445 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
446 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
447 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
448 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
449 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
453 #, kde-format
454 msgctxt "@action"
455 msgid "Cut…"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis cut"
461 msgid ""
462 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
463 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
464 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
465 "their initial location."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Copy"
472 msgctxt "@action"
473 msgid "Copy…"
474 msgstr "નકલ કરો"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
477 #, kde-kuit-format
478 msgctxt "@info:whatsthis copy"
479 msgid ""
480 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
481 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
482 "them from the clipboard to a new location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
486 #, kde-format
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "મૂકો"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "ગળણી:"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
571 #| msgid "Show Filter Bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Filter:"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Filter"
600 msgstr "ગળણી:"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@action:button"
605 #| msgid "Search"
606 msgid "Search…"
607 msgstr "શોધ"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@info"
612 #| msgid "Show preview of files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
620 msgid ""
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
624 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
625 "para>"
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
631 #| msgid "Show Search Bar"
632 msgctxt "@action:inmenu"
633 msgid "Toggle Search Bar"
634 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@action:button"
639 #| msgid "Search"
640 msgctxt "@action:intoolbar"
641 msgid "Search"
642 msgstr "શોધ"
643
644 #. i18n: This action toggles a selection mode.
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@info"
648 #| msgid "Show preview of files and folders"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Select Files and Folders"
651 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
652
653 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
654 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
656 #, fuzzy, kde-format
657 #| msgctxt "@title:window"
658 #| msgid "Select"
659 msgctxt "@action:intoolbar"
660 msgid "Select"
661 msgstr "શોધ"
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
668 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
669 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
670 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
671 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
672 "items.</para>"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Edit"
684 msgid "Invert Selection"
685 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis invert"
690 msgid ""
691 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
692 "selected instead."
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis split"
698 msgid ""
699 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
700 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
701 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
702 "para>Click this button again to close one of the views."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
706 #, kde-kuit-format
707 msgctxt "@info:whatsthis"
708 msgid ""
709 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
710 "window."
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
714 #, kde-format
715 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
716 msgid "Stash"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
720 #, kde-format
721 msgctxt "@info"
722 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
726 #, fuzzy, kde-format
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
728 #| msgid "Preview"
729 msgctxt "@info:tooltip"
730 msgid "Refresh view"
731 msgstr "પૂર્વદર્શન"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
734 #, kde-kuit-format
735 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
736 msgid ""
737 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
738 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
739 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
740 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu View"
746 msgid "Stop"
747 msgstr "બંધ કરો"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
750 #, kde-format
751 msgctxt "@info"
752 msgid "Stop loading"
753 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "સ્થળ બદલો"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
784 #, kde-kuit-format
785 msgctxt "@info:whatsthis"
786 msgid ""
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
794 #| msgid "Close Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
800 #, kde-format
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
837 "para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Open Terminal"
844 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
851 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
852 "the terminal application.</para>"
853 msgstr ""
854
855 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
857 #, fuzzy, kde-format
858 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
859 #| msgid "Open Terminal"
860 msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 msgid "Open Terminal Here"
862 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
869 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
870 "features in the terminal application.</para>"
871 msgstr ""
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
874 #, kde-format
875 msgctxt "@title:menu"
876 msgid "&Bookmarks"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
884 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
885 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
886 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
887 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
888 "advanced actions more time consuming.</para>"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
892 #, kde-format
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Go to Tab %1"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
898 #, fuzzy, kde-format
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Last Tab"
903 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Go to Last Tab"
911 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "New Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Next Tab"
919 msgstr "નવી ટેબ"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "New Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Go to Next Tab"
927 msgstr "નવી ટેબ"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Previous Tab"
935 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Go to Previous Tab"
943 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgid "Show tags"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Show Target"
950 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tab"
956 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Open in New Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tabs"
964 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
967 #, kde-format
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in New Window"
970 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
973 #, fuzzy, kde-format
974 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
975 #| msgid "App&lications"
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in Split View"
978 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu View"
983 #| msgid "Panels"
984 msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 msgid "Unlock Panels"
986 msgstr "પેનલો"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
991 #| msgid "Panels"
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Lock Panels"
994 msgstr "પેનલો"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
997 #, kde-kuit-format
998 msgctxt "@info:whatsthis"
999 msgid ""
1000 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1001 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1002 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1003 "embedded more cleanly."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@title:window"
1009 msgid "Information"
1010 msgstr "માહિતી"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1013 #, kde-kuit-format
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 msgid ""
1016 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1017 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1025 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1026 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1027 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1028 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1032 #, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 msgid ""
1035 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1036 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1037 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1038 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1039 "are given here by right-clicking.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@title:window"
1045 msgid "Folders"
1046 msgstr "ફોલ્ડરો"
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1049 #, kde-kuit-format
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 msgid ""
1052 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1053 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1054 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1062 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1063 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1064 "quick switching between any folders.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1070 msgid "Terminal"
1071 msgstr "ટર્મિનલ"
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1078 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1079 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1080 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1081 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1082 "application like Konsole.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1090 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1091 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1092 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1093 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1094 "like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1100 msgid "Focus Terminal Panel"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@info:tooltip"
1106 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@title:window"
1112 msgid "Places"
1113 msgstr "જગ્યાઓ"
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1116 #, fuzzy, kde-format
1117 #| msgctxt "@action:inmenu"
1118 #| msgid "Show Hidden Files"
1119 msgctxt "@item:inmenu"
1120 msgid "Show Hidden Places"
1121 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1128 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1129 "property."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1137 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1138 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1139 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1140 "type.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1148 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1149 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1150 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1151 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1152 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1153 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1154 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1155 "interface> to display it again.</para>"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu View"
1161 msgid "Focus Places Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info:tooltip"
1167 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1171 #, fuzzy, kde-format
1172 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1173 #| msgid "Panels"
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Show Panels"
1176 msgstr "પેનલો"
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid ""
1189 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1203 "folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid ""
1234 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1235 "destination folder."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid ""
1242 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid ""
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1251 "this folder."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1255 #, kde-kuit-format
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 msgid ""
1258 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1259 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1260 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1261 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1262 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1268 msgid "Close"
1269 msgstr "બંધ"
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info"
1274 msgid "Close left view"
1275 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1280 msgid "Pop out Left View"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Move left view to a new window"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1292 msgid "Close"
1293 msgstr "બંધ"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Close right view"
1299 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1304 msgid "Pop out Right View"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info"
1310 msgid "Move right view to a new window"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1316 msgid "Split"
1317 msgstr "છુટું"
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@info"
1322 msgid "Split view"
1323 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1328 msgid "Pop out"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 msgid ""
1335 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1336 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1337 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1338 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1339 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1340 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 msgid ""
1347 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1348 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1349 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1350 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1351 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1352 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1353 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1354 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1358 #, kde-kuit-format
1359 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1360 msgid ""
1361 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1362 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1363 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1364 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1365 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1366 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1367 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1368 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1369 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1370 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1371 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 msgid ""
1378 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1379 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1380 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1381 "be triggered this way.</para>"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 msgid ""
1388 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1389 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1390 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 msgid ""
1397 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1398 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1399 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1400 "Handbook</interface>."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1404 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1405 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1406 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1407 #. The same might be true for any external link you translate.
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1413 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1414 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1415 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1416 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1422 msgid ""
1423 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1424 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1425 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1426 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1427 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1428 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1429 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1430 "windows so don't get too used to this.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1438 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1439 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1440 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1441 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 msgid ""
1448 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1449 "support the continued work on this application and many other projects by "
1450 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1451 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1452 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1453 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1454 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1455 "behind the KDE community.</para>"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1459 #, kde-kuit-format
1460 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 msgid ""
1462 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1463 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1464 "in your preferred language."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 msgid ""
1471 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1472 "libraries and maintainers of this application."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1476 #, kde-kuit-format
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 msgid ""
1479 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1480 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1481 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1482 "a look!"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1488 msgid "Defocus Terminal Panel"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@action:inmenu View"
1494 msgid "Defocus Terminal Panel"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@action:inmenu View"
1500 msgid "Defocus Places Panel"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1504 #, kde-format
1505 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:button"
1511 msgid "Empty Trash"
1512 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1513
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1515 #, kde-format
1516 msgid "Empties Trash to create free space"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1522 #| msgid "&Network Folders"
1523 msgctxt "@action:button"
1524 msgid "Add Network Folder"
1525 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@title:menu"
1530 #| msgid "Location Bar"
1531 msgctxt "@action:inmenu"
1532 msgid "Location Bar"
1533 msgid_plural "Location Bars"
1534 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1535 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1536
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:shell about system packages"
1540 msgid "Could not find package %1."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@info %1 is error code"
1546 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1550 #, kde-kuit-format
1551 msgctxt ""
1552 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1553 "'ErrorNoNetwork'"
1554 msgid ""
1555 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1556 "installing <application>%1</application> manually instead."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: dolphinpart.cpp:148
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1562 #| msgid "&Edit File Type..."
1563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1564 msgid "&Edit File Type…"
1565 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:152
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "Select Items Matching..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "Select Items Matching…"
1573 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:157
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Unselect Items Matching…"
1581 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:163
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "Unselect All"
1587 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:178
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1592 msgid "App&lications"
1593 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:179
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1598 msgid "&Network Folders"
1599 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:180
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@action:inmenu Go"
1604 msgid "Trash"
1605 msgstr "કચરાપેટી"
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:183
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu Go"
1610 msgid "Autostart"
1611 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:189
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1616 #| msgid "Find File..."
1617 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618 msgid "Find File…"
1619 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:195
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 msgid "Open &Terminal"
1625 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:447
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:window"
1630 msgid "Select"
1631 msgstr "શોધ"
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:447
1634 #, kde-format
1635 msgid "Select all items matching this pattern:"
1636 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1637
1638 #: dolphinpart.cpp:452
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:window"
1641 msgid "Unselect"
1642 msgstr "અપસંદ કરો"
1643
1644 #: dolphinpart.cpp:452
1645 #, kde-format
1646 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1647 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1648
1649 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1650 #: dolphinpart.rc:5
1651 #, kde-format
1652 msgid "&Edit"
1653 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1656 #: dolphinpart.rc:15
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:menu"
1659 msgid "Selection"
1660 msgstr "પસંદગી"
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (view)
1663 #: dolphinpart.rc:24
1664 #, kde-format
1665 msgid "&View"
1666 msgstr "દેખાવ (&V)"
1667
1668 #. i18n: ectx: Menu (go)
1669 #: dolphinpart.rc:33
1670 #, kde-format
1671 msgid "&Go"
1672 msgstr "જાઓ (&G)"
1673
1674 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1675 #: dolphinpart.rc:41
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Tools"
1679 msgstr "સાધનો"
1680
1681 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1682 #: dolphinpart.rc:51
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:menu"
1685 msgid "Dolphin Toolbar"
1686 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1687
1688 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1689 #, kde-format
1690 msgid "Recently Closed Tabs"
1691 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1692
1693 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1696 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1697 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1698
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgid "Search for %1 in %2"
1705 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1706
1707 #: dolphintabbar.cpp:155
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@action:inmenu"
1710 msgid "New Tab"
1711 msgstr "નવી ટેબ"
1712
1713 #: dolphintabbar.cpp:156
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@action:inmenu"
1716 msgid "Detach Tab"
1717 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1718
1719 #: dolphintabbar.cpp:157
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@action:inmenu"
1722 msgid "Close Other Tabs"
1723 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1724
1725 #: dolphintabbar.cpp:158
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "Close Tab"
1729 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1730
1731 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1732 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1733 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1734 #: dolphintabwidget.cpp:52
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgid "Location"
1737 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1738 msgid "Location View"
1739 msgstr "સ્થાન"
1740
1741 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1742 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1743 #: dolphintabwidget.cpp:515
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1746 #| msgid "%1 (%2)"
1747 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1748 msgid "%1 | (%2)"
1749 msgstr "%1 (%2)"
1750
1751 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1752 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1753 #: dolphintabwidget.cpp:519
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1756 msgid "(%1) | %2"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1760 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@title:menu"
1763 msgid "Location Bar"
1764 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1765
1766 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1767 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:menu"
1770 msgid "Main Toolbar"
1771 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1772
1773 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1774 #, kde-kuit-format
1775 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1776 msgid ""
1777 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1778 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1779 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1780 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1781 "because following these folders from left to right leads here.</"
1782 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1783 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1784 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1785 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1791 msgid "This folder is not writable for you."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1795 #, kde-kuit-format
1796 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1797 msgid ""
1798 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1799 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1800 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1801 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1802 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1803 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1804 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1805 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1806 "find an item.</item></list></para>"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1810 #, kde-format
1811 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@info:progress"
1817 #| msgid "Loading folder..."
1818 msgctxt "@info:progress"
1819 msgid "Loading folder…"
1820 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@label:listbox"
1825 #| msgid "Sorting:"
1826 msgctxt "@info:progress"
1827 msgid "Sorting…"
1828 msgstr "ગોઠવણી:"
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@action:button"
1833 #| msgid "Search"
1834 msgid "Search"
1835 msgstr "શોધ"
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@action:inmenu"
1840 #| msgid "Search Bar"
1841 msgid "Search for %1"
1842 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@info"
1847 #| msgid "Searching..."
1848 msgctxt "@info"
1849 msgid "Searching…"
1850 msgstr "શોધે છે..."
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@info:status"
1855 msgid "No items found."
1856 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1862 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@info:status"
1867 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid ""
1870 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1871 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@info:status"
1876 #| msgid "Invalid protocol"
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Invalid protocol '%1'"
1879 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol"
1885 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@info"
1890 msgid "Authorization required to enter this folder."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1894 #, kde-kuit-format
1895 msgid ""
1896 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@info:tooltip"
1902 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@label:textbox"
1908 #| msgid "Filter:"
1909 msgid "Filter…"
1910 msgstr "ગળણી:"
1911
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Hide Filter Bar"
1916 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1917
1918 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@action"
1921 #| msgid "Create Folder..."
1922 msgctxt "@action:inmenu"
1923 msgid "Move to New Folder…"
1924 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1925
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1927 #, fuzzy, kde-format
1928 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1929 #| msgid "Forbidden"
1930 msgctxt "@info"
1931 msgid "hidden"
1932 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1933
1934 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1937 msgid ", link to %1 at %2"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1943 msgid ", %1"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1947 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1948 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1949 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1950 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1951 #. announcements when read out by a screen reader.
1952 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1955 msgid ", %1 %2"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1959 #, kde-format
1960 msgctxt ""
1961 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1962 "filesystem path"
1963 msgid "%1 at location %2"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1969 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1975 msgid "in a grid layout in location %1"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1979 #, fuzzy, kde-format
1980 #| msgctxt "@label:textbox"
1981 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1982 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1983 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1984 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1985 msgid_plural ""
1986 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1987 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1988 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1989
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1993 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1994 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1995 msgstr[0] ""
1996 msgstr[1] ""
1997
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@label:textbox"
2001 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2002 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2003 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2004 msgid "in selection mode in location %1"
2005 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2006
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2008 #, fuzzy, kde-format
2009 #| msgid "Location"
2010 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2011 msgid "in location %1"
2012 msgstr "સ્થાન"
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@label:textbox"
2017 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2018 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2019 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2020 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2021 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2022 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2023 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2024
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@label:textbox"
2028 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2029 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2030 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2031 msgid "%1 selected item in location %2"
2032 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2033 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2034 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2035
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@title:menu"
2039 #| msgid "Selection"
2040 msgctxt "accessibility announcement"
2041 msgid "Selection mode enabled"
2042 msgstr "પસંદગી"
2043
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@title:menu"
2047 #| msgid "Selection"
2048 msgctxt "accessibility announcement"
2049 msgid "Selection mode disabled"
2050 msgstr "પસંદગી"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2055 msgid "\"%1\""
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2062 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2066 #, kde-format
2067 msgctxt ""
2068 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2069 "folders."
2070 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2077 "folders."
2078 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2082 #, kde-format
2083 msgctxt ""
2084 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2085 "files/folders."
2086 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2092 #| msgid "Invert Selection"
2093 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2094 msgid "One Selected File"
2095 msgid_plural "%1 Selected Files"
2096 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2097 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2100 #, kde-format
2101 msgctxt ""
2102 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2103 msgid "One Selected Folder"
2104 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2105 msgstr[0] ""
2106 msgstr[1] ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 #| msgctxt "@info:tooltip"
2111 #| msgid "Select Item"
2112 msgctxt ""
2113 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2114 "folders."
2115 msgid "One Selected Item"
2116 msgid_plural "%1 Selected Items"
2117 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2118 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2123 msgid "One File"
2124 msgid_plural "%1 Files"
2125 msgstr[0] ""
2126 msgstr[1] ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@label"
2131 #| msgid "Folder"
2132 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2133 msgid "One Folder"
2134 msgid_plural "%1 Folders"
2135 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2136 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@title:window"
2141 #| msgid "Rename Item"
2142 msgctxt ""
2143 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2144 msgid "One Item"
2145 msgid_plural "%1 Items"
2146 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2147 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "@info"
2152 #| msgid "%1 item selected"
2153 #| msgid_plural "%1 items selected"
2154 msgctxt "@item:intable"
2155 msgid "%1 item"
2156 msgid_plural "%1 items"
2157 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2158 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "width × height"
2163 msgid "%1 × %2"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2169 msgid "0 - 9"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@title:group Name"
2175 #| msgid "Others"
2176 msgctxt "@title:group"
2177 msgid "Others"
2178 msgstr "બીજાઓ"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title:group Size"
2183 msgid "Folders"
2184 msgstr "ફોલ્ડરો"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@title:group Size"
2189 msgid "Small"
2190 msgstr "નાનું"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@title:group Size"
2195 msgid "Medium"
2196 msgstr "મધ્યમ"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@title:group Size"
2201 msgid "Big"
2202 msgstr "મોટું"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title:group Date"
2207 msgid "Today"
2208 msgstr "આજે"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@title:group Date"
2213 msgid "Yesterday"
2214 msgstr "ગઇકાલે"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2219 msgid "dddd"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2223 #, kde-format
2224 msgctxt ""
2225 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2226 msgid "%1"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@title:group Date"
2232 #| msgid "Three Weeks Ago"
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "One Week Ago"
2235 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Two Weeks Ago"
2241 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title:group Date"
2246 msgid "Three Weeks Ago"
2247 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@title:group Date"
2252 msgid "Earlier this Month"
2253 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgctxt ""
2258 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2259 #| "full year number"
2260 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2261 msgctxt ""
2262 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2263 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2264 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2265 "text that should not be formatted as a date"
2266 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2267 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2270 #, kde-format
2271 msgctxt ""
2272 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2273 "context @title:group Date"
2274 msgid "%1"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt ""
2280 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2281 #| "full year number"
2282 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2283 msgctxt ""
2284 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2285 "current locale, and yyyy is full year number."
2286 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2287 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2290 #, kde-format
2291 msgctxt ""
2292 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2293 "@title:group Date"
2294 msgid "%1"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt ""
2300 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2301 #| "full year number"
2302 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2303 msgctxt ""
2304 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2305 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2306 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2307 "text that should not be formatted as a date"
2308 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2309 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2312 #, kde-format
2313 msgctxt ""
2314 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2315 "context @title:group Date"
2316 msgid "%1"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt ""
2322 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2323 #| "full year number"
2324 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2325 msgctxt ""
2326 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2327 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2328 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2329 "text that should not be formatted as a date"
2330 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2331 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2334 #, kde-format
2335 msgctxt ""
2336 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2337 "context @title:group Date"
2338 msgid "%1"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt ""
2344 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2345 #| "full year number"
2346 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2347 msgctxt ""
2348 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2349 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2350 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2351 "text that should not be formatted as a date"
2352 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2353 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2356 #, kde-format
2357 msgctxt ""
2358 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2359 "context @title:group Date"
2360 msgid "%1"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgctxt ""
2366 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2367 #| "full year number"
2368 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2369 msgctxt ""
2370 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2371 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2372 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2373 "text that should not be formatted as a date"
2374 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2375 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2378 #, kde-format
2379 msgctxt ""
2380 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2381 "context @title:group Date"
2382 msgid "%1"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2386 #, kde-format
2387 msgctxt ""
2388 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2389 "and yyyy is full year number"
2390 msgid "MMMM, yyyy"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2394 #, kde-format
2395 msgctxt ""
2396 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2397 "group Date"
2398 msgid "%1"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2405 msgid "Read, "
2406 msgstr "વાંચો, "
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2412 msgid "Write, "
2413 msgstr "લખો, "
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2419 msgid "Execute, "
2420 msgstr "ચલાવો, "
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2426 msgid "Forbidden"
2427 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2430 #, fuzzy, kde-format
2431 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2432 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2433 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2434 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2435 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2438 #, fuzzy
2439 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2440 #| msgid "Name"
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Name"
2443 msgstr "નામ"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Size"
2448 msgstr "માપ"
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2451 #, fuzzy
2452 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2453 #| msgid "Modified"
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Modified"
2456 msgstr "બદલેલ"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2460 msgctxt "@tooltip"
2461 msgid "The date format can be selected in settings."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2467 #| msgid "Create New"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Created"
2470 msgstr "નવું બનાવો"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Accessed"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Type"
2480 msgstr "પ્રકાર"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2483 #, fuzzy
2484 #| msgctxt "@title:group"
2485 #| msgid "Rating"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Rating"
2488 msgstr "ક્રમાંક"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2491 #, fuzzy
2492 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2493 #| msgid "Tags"
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Tags"
2496 msgstr "ટેગ્સ"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2499 #, fuzzy
2500 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2501 #| msgid "Comment"
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Comment"
2504 msgstr "ટીપ્પણી"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Title"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2514 #, fuzzy
2515 #| msgctxt "@info:credit"
2516 #| msgid "Documentation"
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Document"
2519 msgstr "દસ્તાવેજ"
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2522 msgctxt "@label"
2523 msgid "Author"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Publisher"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2532 #, fuzzy
2533 #| msgctxt "@title:window"
2534 #| msgid "Change Comment"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Page Count"
2537 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Word Count"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Line Count"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Date Photographed"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2557 #, fuzzy
2558 #| msgctxt "@label"
2559 #| msgid "Images"
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Image"
2562 msgstr "ચિત્રો"
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2565 msgctxt "@label width x height"
2566 msgid "Dimensions"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Width"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Height"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2580 #, fuzzy
2581 #| msgctxt "@info:credit"
2582 #| msgid "Documentation"
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Orientation"
2585 msgstr "દસ્તાવેજ"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Artist"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Audio"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@title:group General settings"
2603 #| msgid "General"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Genre"
2606 msgstr "સામાન્ય"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Album"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2614 #, fuzzy
2615 #| msgctxt "@info:credit"
2616 #| msgid "Documentation"
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Duration"
2619 msgstr "દસ્તાવેજ"
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Bitrate"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Track"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2632 #, fuzzy
2633 #| msgctxt "@item::intable"
2634 #| msgid "Removed"
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Release Year"
2637 msgstr "દૂર કરેલ"
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Aspect Ratio"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Video"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Frame Rate"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Path"
2658 msgstr "માર્ગ"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2664 #, fuzzy
2665 #| msgctxt "@title:group Name"
2666 #| msgid "Others"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Other"
2669 msgstr "બીજાઓ"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "File Extension"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2677 #, fuzzy
2678 #| msgctxt "@title:menu"
2679 #| msgid "Selection"
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Deletion Time"
2682 msgstr "પસંદગી"
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Link Destination"
2687 msgstr "લિંક સ્થાન"
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Downloaded From"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Permissions"
2697 msgstr "પરવાનગીઓ"
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2700 msgctxt "@tooltip"
2701 msgid ""
2702 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2703 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "Owner"
2709 msgstr "માલિક"
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2712 #, fuzzy
2713 #| msgctxt "@label"
2714 #| msgid "Group"
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "User Group"
2717 msgstr "સમૂહ"
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:status"
2722 msgid "Unknown error."
2723 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2724
2725 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@accessible rating"
2728 msgid "%1 and a half stars"
2729 msgid_plural "%1 and a half stars"
2730 msgstr[0] ""
2731 msgstr[1] ""
2732
2733 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@accessible rating"
2736 msgid "%1 star"
2737 msgid_plural "%1 stars"
2738 msgstr[0] ""
2739 msgstr[1] ""
2740
2741 #: main.cpp:61
2742 #, kde-kuit-format
2743 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2744 msgid ""
2745 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2746 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: main.cpp:95
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@title"
2752 #| msgid "Dolphin"
2753 msgid "Dolphin"
2754 msgstr "ડોલ્ફિન"
2755
2756 #: main.cpp:97
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@title"
2759 msgid "File Manager"
2760 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2761
2762 #: main.cpp:99
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:101
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info:credit"
2771 msgid "Felix Ernst"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: main.cpp:102
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@info:credit"
2777 #| msgid "Maintainer and developer"
2778 msgctxt "@info:credit"
2779 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2780 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2781
2782 #: main.cpp:104
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@info:credit"
2785 msgid "Méven Car"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: main.cpp:105
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@info:credit"
2791 #| msgid "Maintainer and developer"
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2794 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2795
2796 #: main.cpp:107
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@info:credit"
2799 msgid "Elvis Angelaccio"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: main.cpp:108
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@info:credit"
2805 #| msgid "Maintainer and developer"
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2808 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2809
2810 #: main.cpp:110
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Emmanuel Pescosta"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: main.cpp:111
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@info:credit"
2819 #| msgid "Maintainer and developer"
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2822 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2823
2824 #: main.cpp:113
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Frank Reininghaus"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: main.cpp:114
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@info:credit"
2833 #| msgid "Maintainer and developer"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2836 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2837
2838 #: main.cpp:116
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Peter Penz"
2842 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2843
2844 #: main.cpp:117
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@info:credit"
2847 #| msgid "Maintainer and developer"
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2850 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2851
2852 #: main.cpp:119
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "Sebastian Trüg"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2859 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Developer"
2863 msgstr "બનાવનાર"
2864
2865 #: main.cpp:120
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "David Faure"
2869 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2870
2871 #: main.cpp:121
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Aaron J. Seigo"
2875 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2876
2877 #: main.cpp:122
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Rafael Fernández López"
2881 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2882
2883 #: main.cpp:123
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Kevin Ottens"
2887 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2888
2889 #: main.cpp:124
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Holger Freyther"
2893 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2894
2895 #: main.cpp:125
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Max Blazejak"
2899 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2900
2901 #: main.cpp:126
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info:credit"
2904 msgid "Michael Austin"
2905 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2906
2907 #: main.cpp:126
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info:credit"
2910 msgid "Documentation"
2911 msgstr "દસ્તાવેજ"
2912
2913 #: main.cpp:137
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@info:shell"
2916 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2917 msgctxt "@info:shell"
2918 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2919 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2920
2921 #: main.cpp:139
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:shell"
2924 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: main.cpp:140
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info:shell"
2930 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: main.cpp:142
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info:shell"
2936 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: main.cpp:144
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info:shell"
2942 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: main.cpp:145
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info:shell"
2948 msgid "Document to open"
2949 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2950
2951 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2952 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgid "Show hidden files"
2955 msgid "Hidden files shown"
2956 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2957
2958 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2959 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2960 #, kde-format
2961 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2965 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgid "Column width"
2968 msgid "Automatic scrolling"
2969 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2970
2971 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgid "Cut"
2975 msgstr "કાપો"
2976
2977 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2980 msgid "Copy"
2981 msgstr "નકલ કરો"
2982
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu"
2986 #| msgid "Rename..."
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Rename…"
2989 msgstr "નામ બદલો..."
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Move to Trash"
2995 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2996
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3000 msgid "Delete"
3001 msgstr "દૂર કરો"
3002
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Show Hidden Files"
3007 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3008
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Limit to Home Directory"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Automatic Scrolling"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Properties"
3025 msgstr "ગુણધર્મો"
3026
3027 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3031 #| msgid "Previews"
3032 msgid "Previews shown"
3033 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3034
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3037 #, kde-format
3038 msgid "Auto-Play media files"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3045 #| msgid "Show Filter Bar"
3046 msgid "Show item on hover"
3047 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3051 #, kde-format
3052 msgid "Date display format"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Preview"
3059 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3060
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Auto-Play media files"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3070 #| msgid "Show Filter Bar"
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Show item on hover"
3073 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3074
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #| msgid "Configure..."
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Configure…"
3081 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3082
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Condensed Date"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@label::textbox"
3092 #| msgid "Select which data should be shown"
3093 msgctxt "@label::textbox"
3094 msgid "Select which data should be shown:"
3095 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3096
3097 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@info"
3100 #| msgid "%1 item selected"
3101 #| msgid_plural "%1 items selected"
3102 msgctxt "@label"
3103 msgid "%1 item selected"
3104 msgid_plural "%1 items selected"
3105 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3106 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3107
3108 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3109 #, kde-format
3110 msgid "play"
3111 msgstr "ચલાવો"
3112
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3114 #, kde-format
3115 msgid "pause"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3119 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3120 #, kde-format
3121 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3127 #| msgid "Configure..."
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Configure Trash…"
3130 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3131
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3133 #, kde-format
3134 msgid ""
3135 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3136 "and then reopen the panel."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3140 #, kde-format
3141 msgid "Install Konsole"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3145 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3146 #, kde-format
3147 msgid "Location"
3148 msgstr "સ્થાન"
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3151 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3152 #, kde-format
3153 msgid "What"
3154 msgstr "શું"
3155
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3159 #| msgid "By Type"
3160 msgctxt "@item:inlistbox"
3161 msgid "Any Type"
3162 msgstr "પ્રકાર વડે"
3163
3164 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@title:window"
3167 #| msgid "Folders"
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3169 msgid "Folders"
3170 msgstr "ફોલ્ડરો"
3171
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@info:credit"
3175 #| msgid "Documentation"
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3177 msgid "Documents"
3178 msgstr "દસ્તાવેજ"
3179
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@label"
3183 #| msgid "Images"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "Images"
3186 msgstr "ચિત્રો"
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3191 #| msgid "Show Hidden Files"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "Audio Files"
3194 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "Videos"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3205 #| msgid "By Date"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 msgid "Any Date"
3208 msgstr "તારીખ વડે"
3209
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:group Date"
3213 #| msgid "Today"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "Today"
3216 msgstr "આજે"
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:group Date"
3221 #| msgid "Yesterday"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "Yesterday"
3224 msgstr "ગઇકાલે"
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@action:button"
3229 #| msgid "This Week"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "This Week"
3232 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:button"
3237 #| msgid "This Month"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "This Month"
3240 msgstr "આ મહિનો"
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:button"
3245 #| msgid "This Year"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "This Year"
3248 msgstr "આ વર્ષ"
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:group"
3253 #| msgid "Rating"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgid "Any Rating"
3256 msgstr "ક્રમાંક"
3257
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@item:inlistbox"
3261 msgid "1 or more"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@item:inlistbox"
3267 msgid "2 or more"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 msgid "3 or more"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgid "4 or more"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3285 msgid "Highest Rating"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3291 #| msgid "Invert Selection"
3292 msgctxt "@action:inmenu"
3293 msgid "Clear Selection"
3294 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3295
3296 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "String list separator"
3299 msgid ", "
3300 msgstr ""
3301
3302 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@label"
3305 #| msgid "Tag:"
3306 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3307 msgid "Tag: %2"
3308 msgid_plural "Tags: %2"
3309 msgstr[0] "ટેગ:"
3310 msgstr[1] "ટેગ:"
3311
3312 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@title:window"
3315 #| msgid "Add Tags"
3316 msgctxt "@action:button"
3317 msgid "Add Tags"
3318 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3319
3320 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "action:button"
3323 #| msgid "From Here"
3324 msgctxt "action:button"
3325 msgid "From Here (%1)"
3326 msgstr "અહી થી"
3327
3328 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "action:button"
3331 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "action:button"
3337 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@info:tooltip"
3343 msgid "Quit searching"
3344 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3345
3346 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "action:button"
3349 msgid "Filename"
3350 msgstr "ફાઇલનામ"
3351
3352 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "action:button"
3355 msgid "Content"
3356 msgstr "ટીપ્પણી"
3357
3358 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "action:button"
3361 msgid "From Here"
3362 msgstr "અહી થી"
3363
3364 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3367 #| msgid "Your emails"
3368 msgctxt "action:button"
3369 msgid "Your files"
3370 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3371
3372 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "action:button"
3375 msgid "Search in your home directory"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@label"
3381 #| msgid "Path"
3382 msgid "Open %1"
3383 msgstr "માર્ગ"
3384
3385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3386 #, kde-format
3387 msgctxt ""
3388 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3389 "user entered."
3390 msgid "Query Results from '%1'"
3391 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3392
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@info:shell"
3396 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3397 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3398 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3399 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3400
3401 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3402 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@action:button"
3408 #| msgid "Cancel"
3409 msgctxt "@action:button"
3410 msgid "Cancel Copying"
3411 msgstr "રદ કરો"
3412
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3416 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3423 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@info"
3429 #| msgid "Show preview of files and folders"
3430 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3431 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3432 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3433
3434 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@action:button"
3438 #| msgid "Cancel"
3439 msgctxt "@action:button"
3440 msgid "Cancel Cutting"
3441 msgstr "રદ કરો"
3442
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@info:shell"
3446 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3447 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3448 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3449 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3450
3451 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3452 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@action:button"
3457 msgid "Cancel"
3458 msgstr "રદ કરો"
3459
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@info:shell"
3463 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3464 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3465 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3466 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3467
3468 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@item::intable"
3472 #| msgid "Conflicting"
3473 msgctxt "@action:button"
3474 msgid "Cancel Duplicating"
3475 msgstr "અસંગત"
3476
3477 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3478 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@action keep short"
3482 msgid "More"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3489 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3493 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@action:button"
3496 #| msgid "Cancel"
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Cancel Moving"
3499 msgstr "રદ કરો"
3500
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3504 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3508 #, kde-kuit-format
3509 msgid ""
3510 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3511 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3512 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3513 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3514 "para>"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3518 #, kde-format
3519 msgctxt ""
3520 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3521 msgid "Paste from Clipboard"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3527 msgid "Dismiss This Reminder"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3533 msgid "Don't Remind Me Again"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3539 msgid ""
3540 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3541 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@action:button"
3548 msgid "Cancel Renaming"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3552 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3553 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3554 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3555 #. and a fallback will be used.
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@action"
3559 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3560 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3561 msgstr[0] ""
3562 msgstr[1] ""
3563
3564 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3565 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3566 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3567 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3568 #. and a fallback will be used.
3569 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@action"
3572 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3573 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3574 msgstr[0] ""
3575 msgstr[1] ""
3576
3577 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3578 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3579 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3580 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3581 #. and a fallback will be used.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@action"
3585 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3586 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3587 msgstr[0] ""
3588 msgstr[1] ""
3589
3590 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3591 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3594 #. and a fallback will be used.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@action"
3598 msgid "Permanently Delete %2"
3599 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3600 msgstr[0] ""
3601 msgstr[1] ""
3602
3603 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3604 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3605 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3606 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3607 #. and a fallback will be used.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "@action"
3611 msgid "Duplicate %2"
3612 msgid_plural "Duplicate %2"
3613 msgstr[0] ""
3614 msgstr[1] ""
3615
3616 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3617 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3620 #. and a fallback will be used.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@action:inmenu"
3624 #| msgid "Move to Trash"
3625 msgctxt "@action"
3626 msgid "Move %2 to the Trash"
3627 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3628 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3629 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3630
3631 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3632 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3633 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3634 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3635 #. and a fallback will be used.
3636 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@action:button"
3639 #| msgid "&Rename"
3640 msgctxt "@action"
3641 msgid "Rename %2"
3642 msgid_plural "Rename %2"
3643 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3644 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3645
3646 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3649 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@title:menu"
3655 #| msgid "Selection"
3656 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3657 msgid "Selection Mode"
3658 msgstr "પસંદગી"
3659
3660 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3661 #, kde-kuit-format
3662 msgctxt "@info"
3663 msgid ""
3664 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3665 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3666 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3667 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3668 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3669 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3670 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3671 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3672 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3673 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3674 "the current selection.</para>"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgctxt "@title:menu"
3680 #| msgid "Selection"
3681 msgctxt "@action:button"
3682 msgid "Exit Selection Mode"
3683 msgstr "પસંદગી"
3684
3685 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@label:textbox"
3688 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3689 msgctxt "@label:textbox"
3690 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3691 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3692
3693 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@action:button"
3696 #| msgid "Search"
3697 msgctxt "@label:textbox"
3698 msgid "Search…"
3699 msgstr "શોધ"
3700
3701 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:button"
3704 #| msgid "Download New Services..."
3705 msgctxt "@action:button"
3706 msgid "Download New Services…"
3707 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3708
3709 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@info"
3712 #| msgid ""
3713 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3714 #| "settings."
3715 msgctxt "@info"
3716 msgid ""
3717 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3718 "settings."
3719 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3720
3721 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@info"
3724 msgid "Restart now?"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@action:inmenu"
3730 #| msgid "Delete"
3731 msgctxt "@option:check"
3732 msgid "Delete"
3733 msgstr "દૂર કરો"
3734
3735 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@option:check"
3738 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3739 msgctxt "@option:check"
3740 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3741 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3742
3743 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@item:inmenu"
3746 msgid "%1: %2"
3747 msgstr "%1: %2"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3750 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3751 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3752 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3753 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3754 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3755 #, kde-format
3756 msgid "Use system font"
3757 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3760 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3761 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3762 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3763 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3764 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3765 #, kde-format
3766 msgid "Icon size"
3767 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3770 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3771 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3772 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3773 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3774 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3775 #, kde-format
3776 msgid "Preview size"
3777 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3780 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3781 #, kde-format
3782 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3787 #, kde-format
3788 msgid "How we display the size of directories"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3795 msgid "Show the content count"
3796 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3799 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3802 msgid "Show the content size"
3803 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3806 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3807 #, kde-format
3808 msgid "Do not show any directory size"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3812 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3813 #, kde-format
3814 msgid "Recursive directory size limit"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3818 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3819 #, kde-format
3820 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3824 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@label"
3827 #| msgid "Permissions"
3828 msgid "Permissions style format"
3829 msgstr "પરવાનગીઓ"
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3832 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3833 #, kde-format
3834 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3835 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3841 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3842 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3846 #, kde-format
3847 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3851 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3854 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3855 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3858 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3861 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3862 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3865 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3868 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3869 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3876 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3883 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3886 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3887 #, kde-format
3888 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3895 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3896 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3903 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3906 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3909 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3910 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3913 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3914 #, kde-format
3915 msgid "Position of columns"
3916 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3919 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3920 #, kde-format
3921 msgid "Left side padding"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3925 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3926 #, kde-format
3927 msgid "Right side padding"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3931 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3932 #, kde-format
3933 msgid "Highlight entire row"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3937 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3938 #, kde-format
3939 msgid "Expandable folders"
3940 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgid "Show hidden files"
3946 msgctxt "@label"
3947 msgid "Hidden files shown"
3948 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3949
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@info:whatsthis"
3954 msgid ""
3955 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3956 "will be shown in the file view."
3957 msgstr ""
3958 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3959 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3962 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@label"
3965 msgid "Version"
3966 msgstr "આવૃત્તિ"
3967
3968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@info:whatsthis"
3972 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3973 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@label"
3979 msgid "View Mode"
3980 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3981
3982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@info:whatsthis"
3986 msgid ""
3987 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3988 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3989 msgstr ""
3990 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3991 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3997 #| msgid "Previews"
3998 msgctxt "@label"
3999 msgid "Previews shown"
4000 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4001
4002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@info:whatsthis"
4006 msgid ""
4007 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4008 "icon."
4009 msgstr ""
4010 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@label"
4016 #| msgid "Categorized Sorting"
4017 msgctxt "@label"
4018 msgid "Grouped Sorting"
4019 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4020
4021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4025 #| msgid ""
4026 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4027 #| "category."
4028 msgctxt "@info:whatsthis"
4029 msgid ""
4030 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4031 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4034 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@label"
4037 msgid "Sort files by"
4038 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4039
4040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4041 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4044 #| msgid ""
4045 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4046 #| "performed on."
4047 msgctxt "@info:whatsthis"
4048 msgid ""
4049 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4050 "performed on."
4051 msgstr ""
4052 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@label"
4058 msgid "Order in which to sort files"
4059 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4066 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@info"
4072 #| msgid "Show preview of files and folders"
4073 msgctxt "@label"
4074 msgid "Show hidden files and folders last"
4075 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@label"
4081 msgid "Visible roles"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Column width"
4088 msgctxt "@label"
4089 msgid "Header column widths"
4090 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@label"
4096 msgid "Properties last changed"
4097 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4098
4099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@info:whatsthis"
4103 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4104 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@title:window"
4110 #| msgid "Additional Information"
4111 msgctxt "@label"
4112 msgid "Additional Information"
4113 msgstr "વધારાની માહિતી"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@title:menu"
4119 #| msgid "Selection"
4120 msgid "Select Action"
4121 msgstr "પસંદગી"
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4127 #| msgid "Custom Font"
4128 msgid "Custom Action"
4129 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4133 #, kde-format
4134 msgid "Should the URL be editable for the user"
4135 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4139 #, kde-format
4140 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4141 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4145 #, kde-format
4146 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4147 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4153 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4154 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4158 #, kde-format
4159 msgid ""
4160 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4161 "instance"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4165 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4166 #, kde-format
4167 msgid ""
4168 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4169 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4170 "were removed/renamed ...etc"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgid "Is the application started the first time"
4177 msgid ""
4178 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4179 "UI)"
4180 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4184 #, kde-format
4185 msgid "Home URL"
4186 msgstr "ઘર URL"
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu"
4192 #| msgid "Open in New Tab"
4193 msgid "Remember open folders and tabs"
4194 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4198 #, kde-format
4199 msgid "Place two views side by side"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4204 #, kde-format
4205 msgid "Should the filter bar be shown"
4206 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4212 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4213 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4217 #, kde-format
4218 msgid "Browse through archives"
4219 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4223 #, kde-format
4224 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4225 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4231 msgid ""
4232 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4233 "running in the Terminal panel."
4234 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Rename inline"
4240 msgid "Rename single items inline"
4241 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4245 #, kde-format
4246 msgid "Show selection toggle"
4247 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4251 #, kde-format
4252 msgid ""
4253 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4254 "mode bottom bar."
4255 msgstr ""
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4259 #, kde-format
4260 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4265 #, kde-format
4266 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4271 #, kde-format
4272 msgid "New tab will be open after last one"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4276 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4279 #| msgid "Show Filter Bar"
4280 msgid "Show item information on hover"
4281 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4285 #, kde-format
4286 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4287 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4291 #, kde-format
4292 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4293 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4299 msgid "Show the statusbar"
4300 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4304 #, kde-format
4305 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4306 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4310 #, kde-format
4311 msgid "Show the space information in the statusbar"
4312 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4316 #, kde-format
4317 msgid "Lock the layout of the panels"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4322 #, kde-format
4323 msgid "Enlarge Small Previews"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4328 #, kde-format
4329 msgid ""
4330 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4331 "items"
4332 msgstr ""
4333
4334 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4335 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4336 #, kde-format
4337 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4344 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4345 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4346
4347 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4348 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4351 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4352 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4353
4354 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4355 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@label:listbox"
4358 #| msgid "Text width:"
4359 msgid "Text width index"
4360 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4361
4362 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4363 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4364 #, kde-format
4365 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4369 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4370 #, kde-format
4371 msgid "Enabled plugins"
4372 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4373
4374 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@action:inmenu"
4377 #| msgid "Configure..."
4378 msgctxt "@title:window"
4379 msgid "Configure"
4380 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4381
4382 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@title:group Interface settings"
4385 msgid "Interface"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgid "&View"
4391 msgctxt "@title:group"
4392 msgid "View"
4393 msgstr "દેખાવ (&V)"
4394
4395 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4398 #| msgid "Context Menu"
4399 msgctxt "@title:group"
4400 msgid "Context Menu"
4401 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4402
4403 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@title:group"
4406 msgid "Trash"
4407 msgstr "કચરાપેટી"
4408
4409 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "User Feedback"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4416 #, kde-format
4417 msgid ""
4418 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4422 #, kde-format
4423 msgid "Warning"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@title:group"
4429 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4432 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4433
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4437 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4439 msgid "Moving files or folders to trash"
4440 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4441
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@action:inmenu"
4445 #| msgid "Empty Trash"
4446 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4447 msgid "Emptying trash"
4448 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4449
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4453 #| msgid "Deleting files or folders"
4454 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4455 msgid "Deleting files or folders"
4456 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4457
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:group"
4461 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4462 msgctxt "@title:group"
4463 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4464 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4465
4466 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4469 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4470 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4471 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4472 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4473
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4477 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@info"
4483 #| msgid "Show preview of files and folders"
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4485 msgid "Opening many folders at once"
4486 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4487
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4491 msgid "Opening many terminals at once"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4497 msgid "Switching to act as an administrator"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@title:group"
4503 msgid "When opening an executable file:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4507 #, kde-format
4508 msgid "Always ask"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4514 #| msgid "App&lications"
4515 msgid "Open in application"
4516 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4517
4518 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4519 #, kde-format
4520 msgid "Run script"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4526 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@option:check"
4532 #| msgid "Show in groups"
4533 msgctxt "@option:radio"
4534 msgid "Show home location on startup"
4535 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4536
4537 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@info:status"
4541 #| msgid "The location is empty."
4542 msgctxt "@info:placeholder"
4543 msgid "Enter home location path"
4544 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4545
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4549 #| msgid "Replace Location"
4550 msgctxt "@action:button"
4551 msgid "Select Home Location"
4552 msgstr "સ્થળ બદલો"
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@action:button"
4557 msgid "Use Current Location"
4558 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@action:button"
4563 msgid "Use Default Location"
4564 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4565
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@option:check"
4569 #| msgid "Show in groups"
4570 msgctxt "@label:textbox"
4571 msgid "Show on startup:"
4572 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4573
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@info"
4577 #| msgid "Show preview of files and folders"
4578 msgctxt "@label:checkbox"
4579 msgid "Opening Folders:"
4580 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4581
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4585 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4591 #| msgid "New &Window"
4592 msgctxt "@label:checkbox"
4593 msgid "Window:"
4594 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4595
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4599 #| msgid "Show full path inside location bar"
4600 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4601 msgid "Show full path in title bar"
4602 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4603
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4607 #| msgid "Show filter bar"
4608 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4609 msgid "Show filter bar"
4610 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgid "C&lose Current Tab"
4615 msgctxt "option:radio"
4616 msgid "After current tab"
4617 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4618
4619 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "option:radio"
4622 msgid "At end of tab bar"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@action:inmenu"
4628 #| msgid "Open in New Tab"
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Open new tabs: "
4631 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4632
4633 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@info"
4636 #| msgid "Split view"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Split view: "
4639 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4640
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "option:check split view panes"
4644 msgid "Switch between views with Tab key"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "option:check"
4650 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4654 #, kde-format
4655 msgid ""
4656 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4657 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4663 #| msgid "New &Window"
4664 msgid "New windows:"
4665 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4666
4667 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4670 #| msgid "Split view mode"
4671 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4672 msgid "Begin in split view mode"
4673 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4674
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@info"
4678 msgid ""
4679 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4680 "be applied."
4681 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4682
4683 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4686 #| msgid "Folders First"
4687 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4688 msgid "Folders && Tabs"
4689 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4690
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4692 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4695 msgid "Previews"
4696 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4697
4698 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4699 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:window"
4702 #| msgid "Confirmation"
4703 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4704 msgid "Confirmations"
4705 msgstr "ખાતરી"
4706
4707 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4710 #| msgid "Panels"
4711 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4712 msgid "Panels"
4713 msgstr "પેનલો"
4714
4715 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@title:menu"
4718 #| msgid "Location Bar"
4719 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4720 msgid "Status && Location bars"
4721 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4722
4723 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@option:check"
4726 #| msgid "Show preview"
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Show previews"
4729 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4730
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@option:check"
4734 msgid "Auto-play media files"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4740 #| msgid "Show Filter Bar"
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Show item on hover"
4743 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4744
4745 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@option:check"
4754 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:window"
4760 #| msgid "Information"
4761 msgctxt "@label:checkbox"
4762 msgid "Information Panel:"
4763 msgstr "માહિતી"
4764
4765 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@info"
4768 msgid ""
4769 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4770 "pressing the right mouse button on a panel."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:group"
4776 #| msgid "Show previews for"
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Show previews in the view for:"
4779 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4780
4781 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4782 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4783 #. or "Show previews for [files of any size]".
4784 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4785 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@option:check"
4788 #| msgid "Show preview"
4789 msgctxt "@label:spinbox"
4790 msgid "Show previews for"
4791 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4792
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4794 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4795 #, kde-format
4796 msgctxt ""
4797 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4798 "MiB]'"
4799 msgid "files below "
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4803 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4806 msgid " MiB"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4812 msgid "files of any size"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4818 #| msgid "Your emails"
4819 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4820 msgid "no file"
4821 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4822
4823 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@info"
4826 #| msgid "Show preview of files and folders"
4827 msgctxt "@option:check"
4828 msgid "Show previews for folders"
4829 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4830
4831 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4832 #, kde-kuit-format
4833 msgctxt "@info"
4834 msgid ""
4835 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4836 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4837 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4838 "metered connections.</para>"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4844 #| msgid "Local files above:"
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Local storage:"
4847 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4848
4849 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@action:inmenu"
4852 #| msgid "Restore"
4853 msgctxt "@title:group"
4854 msgid "Remote storage:"
4855 msgstr "પાછું લાવો"
4856
4857 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4860 #| msgid "Status Bar"
4861 msgctxt "@option:check"
4862 msgid "Show status bar"
4863 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4864
4865 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@option:check"
4868 msgid "Show zoom slider"
4869 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4870
4871 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@option:check"
4874 msgid "Show space information"
4875 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4876
4877 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4880 #| msgid "Status Bar"
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "Status Bar: "
4883 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4884
4885 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4888 #| msgid "Editable location bar"
4889 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4890 msgid "Make location bar editable"
4891 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4892
4893 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@title:menu"
4896 #| msgid "Location Bar"
4897 msgid "Location bar:"
4898 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4899
4900 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4903 msgid "Show full path inside location bar"
4904 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4905
4906 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4909 msgid "Behavior"
4910 msgstr "વર્તણૂક"
4911
4912 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@title:tab"
4916 msgid "Icons"
4917 msgstr "ચિહ્નો"
4918
4919 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@title:tab"
4923 msgid "Compact"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@title:tab"
4930 msgid "Details"
4931 msgstr "વિગતો"
4932
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "option:check"
4936 #| msgid "Natural sorting of items"
4937 msgctxt "option:radio"
4938 msgid "Natural"
4939 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4940
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "option:radio"
4944 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "option:radio"
4950 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@label:listbox"
4956 #| msgid "Sorting:"
4957 msgctxt "@title:group"
4958 msgid "Sorting mode: "
4959 msgstr "ગોઠવણી:"
4960
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@label:textbox"
4964 #| msgid "Number of lines:"
4965 msgctxt "option:radio"
4966 msgid "Show number of items"
4967 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4968
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "option:radio"
4972 msgid "Show size of contents, up to "
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@option:check"
4978 #| msgid "Show zoom slider"
4979 msgctxt "option:radio"
4980 msgid "Show no size"
4981 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4982
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4984 #, kde-format
4985 msgid " level deep"
4986 msgid_plural " levels deep"
4987 msgstr[0] ""
4988 msgstr[1] ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@title:window"
4993 #| msgid "Folders"
4994 msgctxt "@title:group"
4995 msgid "Folder size:"
4996 msgstr "ફોલ્ડરો"
4997
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "option:radio as in relative date"
5001 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5007 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@label"
5013 #| msgid "Date:"
5014 msgctxt "@title:group"
5015 msgid "Date style:"
5016 msgstr "તારીખ:"
5017
5018 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5021 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "option:radio as numeric style"
5027 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "option:radio as combined style"
5033 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@label"
5039 #| msgid "Permissions:"
5040 msgctxt "@title:group"
5041 msgid "Permissions style:"
5042 msgstr "પરવાનગીઓ"
5043
5044 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5047 msgid "System Font"
5048 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5049
5050 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5053 msgid "Custom Font"
5054 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5055
5056 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5059 #| msgid "Choose..."
5060 msgctxt "@action:button Choose font"
5061 msgid "Choose…"
5062 msgstr "પસંદ કરો..."
5063
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@option:radio"
5067 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5068 msgctxt "@option:radio"
5069 msgid "Use common display style for all folders"
5070 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5071
5072 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5073 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5074 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@info"
5077 msgid ""
5078 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5079 "custom display style."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@option:radio"
5085 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5086 msgctxt "@option:radio"
5087 msgid "Remember display style for each folder"
5088 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5089
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@info"
5093 msgid ""
5094 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5095 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@label"
5101 #| msgid "Date:"
5102 msgctxt "@title:group"
5103 msgid "Display style: "
5104 msgstr "તારીખ:"
5105
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@option:check"
5109 msgid "Open archives as folder"
5110 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5111
5112 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "option:check"
5115 msgid "Open folders during drag operations"
5116 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5117
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@title:group"
5121 msgid "Browsing: "
5122 msgstr ""
5123
5124 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5127 #| msgid "Show Filter Bar"
5128 msgctxt "@option:check"
5129 msgid "Show item information on hover"
5130 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5131
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@title:group"
5136 msgid "Miscellaneous: "
5137 msgstr ""
5138
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@option:check"
5142 msgid "Show selection marker"
5143 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5144
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgid "Rename inline"
5148 msgctxt "option:check"
5149 msgid "Rename single items inline"
5150 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5151
5152 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5153 #, kde-format
5154 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "option:check"
5160 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5164 #, kde-format
5165 msgctxt ""
5166 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5167 msgid ""
5168 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5169 "%1"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5173 #, kde-format
5174 msgctxt ""
5175 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5176 "background setting"
5177 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@item:inlistbox"
5184 msgid "Nothing"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5190 #| msgid "Custom Font"
5191 msgctxt "@item:inlistbox"
5192 msgid "Custom Command"
5193 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5194
5195 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5196 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5197 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5198 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5202 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5203 msgctxt "@info"
5204 msgid "Double-click triggers"
5205 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5206
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@title:group"
5210 msgid "Background: "
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5214 #, kde-format
5215 msgctxt ""
5216 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5217 "background setting"
5218 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5224 msgid "Command…"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@label"
5230 msgid ""
5231 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@title:group General settings"
5237 #| msgid "General"
5238 msgctxt "@title:tab General View settings"
5239 msgid "General"
5240 msgstr "સામાન્ય"
5241
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "action:button"
5245 #| msgid "Content"
5246 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5247 msgid "Content Display"
5248 msgstr "ટીપ્પણી"
5249
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@label:listbox"
5253 #| msgid "Default:"
5254 msgctxt "@label:listbox"
5255 msgid "Default icon size:"
5256 msgstr "મૂળભૂત:"
5257
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgid "Preview size"
5261 msgctxt "@label:listbox"
5262 msgid "Preview icon size:"
5263 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5264
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@label:listbox"
5268 msgid "Label font:"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:group Size"
5274 #| msgid "Small"
5275 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5276 msgid "Small"
5277 msgstr "નાનું"
5278
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:group Size"
5282 #| msgid "Medium"
5283 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5284 msgid "Medium"
5285 msgstr "મધ્યમ"
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5290 #| msgid "Large"
5291 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5292 msgid "Large"
5293 msgstr "મોટું"
5294
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5298 #| msgid "Huge"
5299 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5300 msgid "Huge"
5301 msgstr "વિશાળ"
5302
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgid "Item width"
5306 msgctxt "@label:listbox"
5307 msgid "Label width:"
5308 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5309
5310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5313 msgid "Unlimited"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5319 msgid "1"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5325 msgid "2"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5331 msgid "3"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5337 msgid "4"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5343 msgid "5"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@label:slider"
5349 #| msgid "Maximum file size:"
5350 msgctxt "@label:listbox"
5351 msgid "Maximum lines:"
5352 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5353
5354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5357 msgid "Unlimited"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@title:group Size"
5363 #| msgid "Small"
5364 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5365 msgid "Small"
5366 msgstr "નાનું"
5367
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@title:group Size"
5371 #| msgid "Medium"
5372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5373 msgid "Medium"
5374 msgstr "મધ્યમ"
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5379 #| msgid "Large"
5380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5381 msgid "Large"
5382 msgstr "મોટું"
5383
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@label:listbox"
5387 #| msgid "Text width:"
5388 msgctxt "@label:listbox"
5389 msgid "Maximum width:"
5390 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5391
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgid "Expandable folders"
5395 msgctxt "@option:check"
5396 msgid "Expandable"
5397 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5398
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@title:window"
5402 #| msgid "Folders"
5403 msgctxt "@label:checkbox"
5404 msgid "Folders:"
5405 msgstr "ફોલ્ડરો"
5406
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5410 msgid "By clicking anywhere on the row"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5416 msgid "By clicking on icon or name"
5417 msgstr ""
5418
5419 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@info"
5423 #| msgid "Show preview of files and folders"
5424 msgctxt "@title:group"
5425 msgid "Open files and folders:"
5426 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5427
5428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5429 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@info:tooltip"
5432 msgid "Size: 1 pixel"
5433 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5434 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5435 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5436
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@title:window"
5440 msgid "View Display Style"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@item:inlistbox"
5446 msgid "Icons"
5447 msgstr "ચિહ્નો"
5448
5449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@item:inlistbox"
5452 msgid "Compact"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "@item:inlistbox"
5458 msgid "Details"
5459 msgstr "વિગતો"
5460
5461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5464 msgid "Ascending"
5465 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5466
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5470 msgid "Descending"
5471 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5472
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@option:check"
5476 msgid "Show folders first"
5477 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5478
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@option:check"
5482 #| msgid "Show hidden files"
5483 msgctxt "@option:check"
5484 msgid "Show hidden files last"
5485 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5486
5487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@option:check"
5490 msgid "Show preview"
5491 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5492
5493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@option:check"
5496 msgid "Show in groups"
5497 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5498
5499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@option:check"
5502 msgid "Show hidden files"
5503 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5504
5505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@title:window"
5508 #| msgid "Additional Information"
5509 msgctxt "@title:group"
5510 msgid "Additional Information"
5511 msgstr "વધારાની માહિતી"
5512
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5514 #, kde-format
5515 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "@label:listbox"
5521 msgid "View mode:"
5522 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5523
5524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "@label:listbox"
5527 msgid "Sorting:"
5528 msgstr "ગોઠવણી:"
5529
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@title:group"
5533 #| msgid "View Properties"
5534 msgid "View options:"
5535 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5536
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5540 msgid "Current folder"
5541 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5542
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5546 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5547 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5548 msgid "Current folder and sub-folders"
5549 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5550
5551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5554 msgid "All folders"
5555 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5556
5557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@title:group"
5560 msgid "Apply to:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@option:check"
5566 #| msgid "Use as default for new folders"
5567 msgctxt "@option:check"
5568 msgid "Use as default view settings"
5569 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5570
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@info"
5574 msgid ""
5575 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5576 "continue?"
5577 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5578
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@info"
5582 msgid ""
5583 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5584 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5585
5586 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@title:window"
5589 msgid "Applying View Properties"
5590 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5591
5592 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@info:progress"
5595 msgid "Counting folders: %1"
5596 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5597
5598 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@info:progress"
5601 msgid "Folders: %1"
5602 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5603
5604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5607 msgid "Zoom:"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5611 #, kde-format
5612 msgid "Zoom"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5618 msgid "Sets the size of the file icons."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5624 #| msgid "Stop"
5625 msgid "Stop"
5626 msgstr "બંધ કરો"
5627
5628 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@info"
5631 #| msgid "Stop loading"
5632 msgctxt "@tooltip"
5633 msgid "Stop loading"
5634 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5635
5636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5637 #, kde-kuit-format
5638 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5639 msgid ""
5640 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5641 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5642 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5643 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5644 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5645 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5646 "device.</item></list></para>"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5650 #, kde-format
5651 msgctxt "@action:inmenu"
5652 msgid "Show Zoom Slider"
5653 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5654
5655 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "@action:inmenu"
5658 msgid "Show Space Information"
5659 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5660
5661 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5662 #, kde-format
5663 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5667 #, kde-format
5668 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5672 #, kde-format
5673 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5677 #, kde-format
5678 msgid "KDiskFree"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5682 #, kde-kuit-format
5683 msgctxt "@info"
5684 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@info:status"
5690 msgid "Installing Filelight…"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@info:status Free disk space"
5696 msgid "%1 free"
5697 msgstr "%1 મુક્ત"
5698
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5702 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5708 msgid ""
5709 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5710 "Press to manage disk space usage."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "@title"
5716 msgid "Free Up Disk Space"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5720 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5721 #, kde-kuit-format
5722 msgctxt "@title"
5723 msgid ""
5724 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5725 "identify big files and folders.</para>"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@action:button"
5731 msgid "Install Filelight…"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5735 #, kde-format
5736 msgid "Trash Emptied"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5740 #, kde-format
5741 msgid "The Trash was emptied."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@title:window"
5747 #| msgid "Places"
5748 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5749 msgid "Places"
5750 msgstr "જગ્યાઓ"
5751
5752 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5755 msgid "Count of available Network Shares"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5761 #| msgid "Sett&ings"
5762 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5763 msgid "Settings"
5764 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5765
5766 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5769 msgid "A subset of Dolphin settings."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5773 #, kde-format
5774 msgid "Select Remote Charset"
5775 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5776
5777 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5778 #, kde-format
5779 msgid "Default"
5780 msgstr "મૂળભૂત"
5781
5782 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5783 #, kde-format
5784 msgid "Reload"
5785 msgstr "ફરી લાવો"
5786
5787 #: views/dolphinview.cpp:666
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@info:status"
5790 #| msgid "1 Folder selected"
5791 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5792 msgctxt "@info:status"
5793 msgid "1 folder selected"
5794 msgid_plural "%1 folders selected"
5795 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5796 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5797
5798 #: views/dolphinview.cpp:667
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@info:status"
5801 #| msgid "1 File selected"
5802 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5803 msgctxt "@info:status"
5804 msgid "1 file selected"
5805 msgid_plural "%1 files selected"
5806 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5807 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5808
5809 #: views/dolphinview.cpp:669
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@label"
5812 #| msgid "Folder"
5813 msgctxt "@info:status"
5814 msgid "1 folder"
5815 msgid_plural "%1 folders"
5816 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5817 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5818
5819 #: views/dolphinview.cpp:670
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5822 #| msgid "Your emails"
5823 msgctxt "@info:status"
5824 msgid "1 file"
5825 msgid_plural "%1 files"
5826 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5827 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:674
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5832 msgid "%1, %2 (%3)"
5833 msgstr "%1, %2 (%3)"
5834
5835 #: views/dolphinview.cpp:676
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@info:status files (size)"
5838 msgid "%1 (%2)"
5839 msgstr "%1 (%2)"
5840
5841 #: views/dolphinview.cpp:680
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5844 #| msgid "Folders First"
5845 msgctxt "@info:status"
5846 msgid "0 folders, 0 files"
5847 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5848
5849 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "<filename> copy"
5852 msgid "%1 copy"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:1105
5856 #, kde-format
5857 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5858 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5859 msgstr[0] ""
5860 msgstr[1] ""
5861
5862 #: views/dolphinview.cpp:1110
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@label"
5865 #| msgid "Path"
5866 msgctxt "@action:button"
5867 msgid "Open %1 Item"
5868 msgid_plural "Open %1 Items"
5869 msgstr[0] "માર્ગ"
5870 msgstr[1] "માર્ગ"
5871
5872 #: views/dolphinview.cpp:1240
5873 #, kde-format
5874 msgctxt "@action:inmenu"
5875 msgid "Side Padding"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:1244
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgid "Column width"
5881 msgctxt "@action:inmenu"
5882 msgid "Automatic Column Widths"
5883 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:1249
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgid "Column width"
5888 msgctxt "@action:inmenu"
5889 msgid "Custom Column Widths"
5890 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:1860
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@info:status"
5895 #| msgid "Move to trash operation completed."
5896 msgctxt "@info:status"
5897 msgid "Trash operation completed."
5898 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5899
5900 #: views/dolphinview.cpp:1870
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "@info:status"
5903 msgid "Delete operation completed."
5904 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5905
5906 #: views/dolphinview.cpp:2030
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgid "Rename inline"
5909 msgctxt "@action:button"
5910 msgid "Rename and Hide"
5911 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5912
5913 #: views/dolphinview.cpp:2034
5914 #, kde-format
5915 msgid ""
5916 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5917 "Do you still want to rename it?"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:2036
5921 #, kde-format
5922 msgid ""
5923 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5924 "Do you still want to rename it?"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: views/dolphinview.cpp:2038
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5930 #| msgid "Show Hidden Files"
5931 msgid "Hide this File?"
5932 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5933
5934 #: views/dolphinview.cpp:2038
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@title:group"
5937 #| msgid "Home Folder"
5938 msgid "Hide this Folder?"
5939 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5940
5941 #: views/dolphinview.cpp:2077
5942 #, kde-format
5943 msgctxt "@info:status"
5944 msgid "The location is empty."
5945 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5946
5947 #: views/dolphinview.cpp:2079
5948 #, kde-format
5949 msgctxt "@info:status"
5950 msgid "The location '%1' is invalid."
5951 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:2343
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@info:progress"
5956 #| msgid "Loading folder..."
5957 msgid "Loading…"
5958 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5959
5960 #: views/dolphinview.cpp:2372
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@info:progress"
5963 #| msgid "Loading folder..."
5964 msgid "Loading canceled"
5965 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:2374
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5970 msgid "No items matching the filter"
5971 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:2376
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5976 msgid "No items matching the search"
5977 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5978
5979 #: views/dolphinview.cpp:2378
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgctxt "@info:status"
5982 #| msgid "The location is empty."
5983 msgid "Trash is empty"
5984 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5985
5986 #: views/dolphinview.cpp:2381
5987 #, kde-format
5988 msgid "No tags"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: views/dolphinview.cpp:2384
5992 #, kde-format
5993 msgid "No files tagged with \"%1\""
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinview.cpp:2388
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5999 msgid "No recently used items"
6000 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6001
6002 #: views/dolphinview.cpp:2390
6003 #, kde-format
6004 msgid "No shared folders found"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: views/dolphinview.cpp:2392
6008 #, kde-format
6009 msgid "No relevant network resources found"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: views/dolphinview.cpp:2394
6013 #, kde-format
6014 msgid "No MTP-compatible devices found"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: views/dolphinview.cpp:2396
6018 #, fuzzy, kde-format
6019 #| msgctxt "@info:status"
6020 #| msgid "No items found."
6021 msgid "No Apple devices found"
6022 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6023
6024 #: views/dolphinview.cpp:2398
6025 #, kde-format
6026 msgid "No Bluetooth devices found"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: views/dolphinview.cpp:2400
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6032 #| msgid "Folders First"
6033 msgid "Folder is empty"
6034 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@action"
6039 #| msgid "Create Folder..."
6040 msgctxt "@action"
6041 msgid "Create Folder…"
6042 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6045 #, kde-kuit-format
6046 msgctxt "@info:whatsthis"
6047 msgid ""
6048 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6049 "items at once results in their new names differing only in a number."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6053 #, kde-kuit-format
6054 msgctxt "@info:whatsthis"
6055 msgid ""
6056 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6057 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6058 "deleted later if disk space is needed."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6062 #, kde-kuit-format
6063 msgctxt "@info:whatsthis"
6064 msgid ""
6065 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6066 "recovered by normal means."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6072 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6073 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@action:inmenu File"
6078 msgid "Duplicate Here"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "@action:inmenu File"
6084 msgid "Properties"
6085 msgstr "ગુણધર્મો"
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6088 #, kde-kuit-format
6089 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6090 msgid ""
6091 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6092 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6093 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6094 "there like managing read- and write-permissions."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgid "Location"
6100 msgctxt "@action:incontextmenu"
6101 msgid "Copy Location"
6102 msgstr "સ્થાન"
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6107 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6113 #| msgid "Move to Trash"
6114 msgctxt "@action:inmenu File"
6115 msgid "Move to Trash…"
6116 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6121 #| msgid "Delete"
6122 msgctxt "@action:inmenu File"
6123 msgid "Delete…"
6124 msgstr "દૂર કરો"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@action:inmenu File"
6129 msgid "Duplicate Here…"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgid "Location"
6135 msgctxt "@action:incontextmenu"
6136 msgid "Copy Location…"
6137 msgstr "સ્થાન"
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6140 #, kde-kuit-format
6141 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6142 msgid ""
6143 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6144 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6145 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6146 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6147 "interface> option is enabled.</para>"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6151 #, kde-kuit-format
6152 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6153 msgid ""
6154 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6155 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6156 "you an overview in folders with many items.</para>"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6160 #, kde-kuit-format
6161 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6162 msgid ""
6163 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6164 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6165 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6166 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6167 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6168 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6169 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6173 #, kde-format
6174 msgctxt "@action:intoolbar"
6175 msgid "View Mode"
6176 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6179 #, kde-format
6180 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6181 msgid "This increases the icon size."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6185 #, kde-format
6186 msgctxt "@action:inmenu View"
6187 msgid "Reset Zoom Level"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgid "Default"
6193 msgid "Zoom To Default"
6194 msgstr "મૂળભૂત"
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6197 #, kde-format
6198 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6199 msgid "This resets the icon size to default."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6203 #, kde-format
6204 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6205 msgid "This reduces the icon size."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6209 #, kde-format
6210 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6211 msgid "Zoom"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgid "Show preview"
6217 msgctxt "@action:intoolbar"
6218 msgid "Show Previews"
6219 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6222 #, kde-format
6223 msgctxt "@info"
6224 msgid "Show preview of files and folders"
6225 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6228 #, kde-kuit-format
6229 msgctxt "@info:whatsthis"
6230 msgid ""
6231 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6232 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6233 "the images."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6237 #, kde-format
6238 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6239 msgid "Folders First"
6240 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgid "Show hidden files"
6245 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6246 msgid "Hidden Files Last"
6247 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6250 #, kde-format
6251 msgctxt "@action:inmenu View"
6252 msgid "Sort By"
6253 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6258 #| msgid "Additional Information"
6259 msgctxt "@action:inmenu View"
6260 msgid "Show Additional Information"
6261 msgstr "વધારાની માહિતી"
6262
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6264 #, kde-format
6265 msgctxt "@action:inmenu View"
6266 msgid "Show in Groups"
6267 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6268
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6270 #, kde-format
6271 msgctxt "@info:whatsthis"
6272 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@action:inmenu"
6278 #| msgid "Show Hidden Files"
6279 msgctxt "@action:inmenu View"
6280 msgid "Show Hidden Files"
6281 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6284 #, kde-kuit-format
6285 msgctxt "@info:whatsthis"
6286 msgid ""
6287 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6288 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6289 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6290 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6291 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6292 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6293 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6294 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6300 #| msgid "Adjust View Properties..."
6301 msgctxt "@action:inmenu View"
6302 msgid "Adjust View Display Style…"
6303 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6306 #, kde-format
6307 msgctxt "@info:whatsthis"
6308 msgid ""
6309 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6313 #, kde-format
6314 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6315 msgid "Icons"
6316 msgstr "ચિહ્નો"
6317
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6319 #, kde-format
6320 msgctxt "@info"
6321 msgid "Icons view mode"
6322 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6323
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6325 #, kde-format
6326 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6327 msgid "Compact"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgctxt "@info"
6333 #| msgid "Columns view mode"
6334 msgctxt "@info"
6335 msgid "Compact view mode"
6336 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6339 #, kde-format
6340 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6341 msgid "Details"
6342 msgstr "વિગતો"
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6345 #, kde-format
6346 msgctxt "@info"
6347 msgid "Details view mode"
6348 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6351 #, kde-format
6352 msgctxt "Sort descending"
6353 msgid "Z-A"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6357 #, kde-format
6358 msgctxt "Sort ascending"
6359 msgid "A-Z"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@option:check"
6365 #| msgid "Show folders first"
6366 msgctxt "Sort descending"
6367 msgid "Largest First"
6368 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@option:check"
6373 #| msgid "Show folders first"
6374 msgctxt "Sort ascending"
6375 msgid "Smallest First"
6376 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgctxt "@option:check"
6381 #| msgid "Show folders first"
6382 msgctxt "Sort descending"
6383 msgid "Newest First"
6384 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6389 #| msgid "Folders First"
6390 msgctxt "Sort ascending"
6391 msgid "Oldest First"
6392 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6397 #| msgid "Folders First"
6398 msgctxt "Sort descending"
6399 msgid "Highest First"
6400 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgctxt "@option:check"
6405 #| msgid "Show folders first"
6406 msgctxt "Sort ascending"
6407 msgid "Lowest First"
6408 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6409
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6413 #| msgid "Descending"
6414 msgctxt "Sort descending"
6415 msgid "Descending"
6416 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6417
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6421 #| msgid "Ascending"
6422 msgctxt "Sort ascending"
6423 msgid "Ascending"
6424 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6427 #, kde-format
6428 msgctxt ""
6429 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6430 "selection is empty when this text is shown."
6431 msgid "Actions for Current View"
6432 msgstr ""
6433
6434 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6435 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6436 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6437 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6438 #. and a fallback will be used.
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6440 #, kde-format
6441 msgid "Actions for %1"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6445 #, kde-format
6446 msgctxt ""
6447 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6448 "of selected files/folders."
6449 msgid "Actions for One Selected Item"
6450 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6451 msgstr[0] ""
6452 msgstr[1] ""
6453
6454 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgctxt "@info:status"
6457 #| msgid "Updating version information..."
6458 msgctxt "@info:status"
6459 msgid "Updating version information…"
6460 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6461
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~ msgid "Restore"
6464 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@info"
6468 #~| msgid "%1 item selected"
6469 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6470 #~ msgid "not selected,"
6471 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgid "Expandable folders"
6475 #~ msgid "expanded,"
6476 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6480 #~| msgid "Remote files above:"
6481 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6482 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6486 #~| msgid "Remote files above:"
6487 #~ msgctxt "@label"
6488 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6489 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@option:check"
6493 #~| msgid "Show preview"
6494 #~ msgid "No previews"
6495 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~| msgid "Activate Next Tab"
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~ msgid "Activate Tab %1"
6502 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6503
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~ msgid "Activate Next Tab"
6506 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6507
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6510 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6511
6512 #~ msgid "Split the view into two panes"
6513 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6514
6515 #~ msgid "Show tooltips"
6516 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6517
6518 #~ msgctxt "@option:check"
6519 #~ msgid "Show tooltips"
6520 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgid "Rename inline"
6524 #~ msgctxt "option:check"
6525 #~ msgid "Rename inline"
6526 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@title:menu"
6530 #~| msgid "Search Toolbar"
6531 #~ msgid "More Search Tools"
6532 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6533
6534 #~ msgctxt "@title:group"
6535 #~ msgid "Startup"
6536 #~ msgstr "શરૂઆત"
6537
6538 #~ msgctxt "@title:group"
6539 #~ msgid "View Modes"
6540 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6541
6542 #~ msgctxt "@title:group"
6543 #~ msgid "Navigation"
6544 #~ msgstr "શોધખોળ"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgid "&View"
6548 #~ msgctxt "@title:group"
6549 #~ msgid "View: "
6550 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6554 #~| msgid "General"
6555 #~ msgctxt "@title:group"
6556 #~ msgid "General: "
6557 #~ msgstr "સામાન્ય"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6561 #~| msgid "Open in New Tab"
6562 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6563 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6564 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6568 #~| msgid "General"
6569 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6570 #~ msgid "General:"
6571 #~ msgstr "સામાન્ય"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@label:textbox"
6575 #~| msgid "Filter:"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6577 #~ msgid "Filter..."
6578 #~ msgstr "ગળણી:"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@label:textbox"
6582 #~| msgid "Search..."
6583 #~ msgid "Search..."
6584 #~ msgstr "શોધ..."
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label:listbox"
6588 #~| msgid "Sorting:"
6589 #~ msgctxt "@info:progress"
6590 #~ msgid "Sorting..."
6591 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@label:textbox"
6595 #~| msgid "Filter:"
6596 #~ msgid "Filter..."
6597 #~ msgstr "ગળણી:"
6598
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6600 #~ msgid "Configure..."
6601 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@label:textbox"
6605 #~| msgid "Search..."
6606 #~ msgctxt "@label:textbox"
6607 #~ msgid "Search..."
6608 #~ msgstr "શોધ..."
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@label:textbox"
6612 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6613 #~ msgctxt "@info"
6614 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6615 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@info:credit"
6619 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6620 #~ msgctxt "@info:credit"
6621 #~ msgid ""
6622 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6623 #~ "Angelaccio"
6624 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6625
6626 #~ msgid "Font family"
6627 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6628
6629 #~ msgid "Font size"
6630 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6631
6632 #~ msgid "Italic"
6633 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6634
6635 #~ msgid "Font weight"
6636 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@label"
6640 #~| msgid "Add Comment..."
6641 #~ msgctxt "@item"
6642 #~ msgid "Eject"
6643 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@item::intable"
6647 #~| msgid "Removed"
6648 #~ msgctxt "@item"
6649 #~ msgid "Release"
6650 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@item::intable"
6654 #~| msgid "Removed"
6655 #~ msgctxt "@item"
6656 #~ msgid "Safely Remove"
6657 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@item::intable"
6661 #~| msgid "Removed"
6662 #~ msgctxt "@item"
6663 #~ msgid "Unmount"
6664 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~| msgid "Open in New Tab"
6669 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6670 #~ msgid "Open in New Tab"
6671 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~| msgid "Open in New Window"
6676 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6677 #~ msgid "Open in New Window"
6678 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@item::intable"
6682 #~| msgid "Removed"
6683 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6684 #~ msgid "Mount"
6685 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@label"
6689 #~| msgid "Add Comment..."
6690 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6691 #~ msgid "Edit..."
6692 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@item::intable"
6696 #~| msgid "Removed"
6697 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6698 #~ msgid "Remove"
6699 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@label"
6703 #~| msgid "Add Comment..."
6704 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6705 #~ msgid "Add Entry..."
6706 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@title:group"
6710 #~| msgid "Icon Size"
6711 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6712 #~ msgid "Icon Size"
6713 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6717 #~| msgid "Show Search Bar"
6718 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6719 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6720 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6721
6722 #~ msgctxt "@title:window"
6723 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6724 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6725
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6727 #~ msgid "Sett&ings"
6728 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgid "Show comment"
6732 #~ msgctxt "@action"
6733 #~ msgid "Show menu"
6734 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6735
6736 #~ msgctxt "@title:group"
6737 #~ msgid "Services"
6738 #~ msgstr "સેવાઓ"
6739
6740 #~ msgctxt "@title"
6741 #~ msgid "Dolphin Part"
6742 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@title:group"
6746 #~| msgid "Navigation"
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~ msgid "Url Navigator"
6749 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6750 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6751 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@info:status"
6755 #~| msgid "Unknown size"
6756 #~ msgctxt "@item:intable"
6757 #~ msgid "Unknown"
6758 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6762 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6763 #~ msgctxt "@info"
6764 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6765 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6766
6767 #~ msgctxt "@info:status"
6768 #~ msgid "Unknown size"
6769 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@title:group"
6773 #~| msgid "Startup"
6774 #~ msgctxt "@label:textbox"
6775 #~ msgid "Start in:"
6776 #~ msgstr "શરૂઆત"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6780 #~| msgid "Add to Places"
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6782 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6783 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6784
6785 #~ msgctxt "@title:window"
6786 #~ msgid "Rename Items"
6787 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6788
6789 #~ msgctxt "@label:textbox"
6790 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6791 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6792
6793 #~ msgctxt "@info:status"
6794 #~ msgid "New name #"
6795 #~ msgstr "નવું નામ #"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@info"
6799 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6800 #~ msgctxt "@info"
6801 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6802 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6803
6804 #~ msgctxt "@title:window"
6805 #~ msgid "View Properties"
6806 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@option:check"
6810 #~| msgid "Show folders first"
6811 #~ msgid "Show facets widget"
6812 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@label"
6816 #~| msgid "Permissions"
6817 #~ msgctxt "@action:button"
6818 #~ msgid "Fewer Options"
6819 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@label"
6823 #~| msgid "Permissions"
6824 #~ msgctxt "@action:button"
6825 #~ msgid "More Options"
6826 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6830 #~| msgid "Any"
6831 #~ msgctxt "@option:check"
6832 #~ msgid "Any"
6833 #~ msgstr "ગમે તે"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@title:window"
6837 #~| msgid "Folders"
6838 #~ msgctxt "@option:check"
6839 #~ msgid "Folders"
6840 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@label"
6844 #~| msgid "Anytime"
6845 #~ msgctxt "@option:option"
6846 #~ msgid "Anytime"
6847 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@title:group Date"
6851 #~| msgid "Today"
6852 #~ msgctxt "@option:option"
6853 #~ msgid "Today"
6854 #~ msgstr "આજે"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@title:group Date"
6858 #~| msgid "Yesterday"
6859 #~ msgctxt "@option:option"
6860 #~ msgid "Yesterday"
6861 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6862
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~ msgid "Go"
6865 #~ msgstr "જાઓ"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@title:menu"
6869 #~| msgid "Tools"
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6871 #~ msgid "Tools"
6872 #~ msgstr "સાધનો"
6873
6874 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6875 #~ msgid "Preview"
6876 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6877
6878 #~ msgid "stop"
6879 #~ msgstr "બંધ કરો"
6880
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6882 #~ msgid "Add to Places"
6883 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6884
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6886 #~ msgid "Descending"
6887 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6888
6889 #~ msgctxt "@title:window"
6890 #~ msgid "Configure Shown Data"
6891 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@label::textbox"
6895 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6896 #~ msgctxt "@label::textbox"
6897 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6898 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6899
6900 #~ msgctxt "action:button"
6901 #~ msgid "Everywhere"
6902 #~ msgstr "બધે"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@item::intable"
6906 #~| msgid "Unversioned"
6907 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6908 #~ msgid "Transversed"
6909 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@label:textbox"
6913 #~| msgid "Location:"
6914 #~ msgctxt "@label"
6915 #~ msgid "Location:"
6916 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6920 #~| msgid "Add to Places"
6921 #~ msgctxt "@title:window"
6922 #~ msgid "Add Places Entry"
6923 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgid "Show tooltips"
6927 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6928 #~ msgid "Show All Entries"
6929 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6930
6931 #~ msgctxt "@title:group"
6932 #~ msgid "Properties"
6933 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@title:window"
6937 #~| msgid "Additional Information"
6938 #~ msgctxt "@title:group"
6939 #~ msgid "Additional Information Shown"
6940 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6941
6942 #~ msgctxt "@title:group"
6943 #~ msgid "Apply View Properties To"
6944 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6945
6946 #~ msgctxt "@option:check"
6947 #~ msgid "Use these view properties as default"
6948 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6949
6950 #~ msgctxt "@label:textbox"
6951 #~ msgid "Location:"
6952 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6953
6954 #~ msgctxt "@title:group"
6955 #~ msgid "Icon Size"
6956 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6957
6958 #~ msgctxt "@label:listbox"
6959 #~ msgid "Preview:"
6960 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6961
6962 #~ msgctxt "@title:group"
6963 #~ msgid "Text"
6964 #~ msgstr "લખાણ"
6965
6966 #~ msgctxt "@label:listbox"
6967 #~ msgid "Font:"
6968 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6969
6970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6971 #~ msgid "Small"
6972 #~ msgstr "નાનું"
6973
6974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6975 #~ msgid "Medium"
6976 #~ msgstr "મધ્યમ"
6977
6978 #~ msgctxt "@option:check"
6979 #~ msgid "Expandable folders"
6980 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@label"
6984 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6985 #~ msgctxt "@label"
6986 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6987 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6988
6989 #~ msgctxt "@action:button"
6990 #~ msgid "Additional Information"
6991 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6992
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6994 #~ msgid "Select All"
6995 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6996
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6998 #~ msgid "Reload"
6999 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7003 #~| msgid "By Size"
7004 #~ msgctxt "@label"
7005 #~ msgid "Image Size"
7006 #~ msgstr "માપ વડે"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@title:window"
7010 #~| msgid "Places"
7011 #~ msgctxt "@item"
7012 #~ msgid "Places"
7013 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7017 #~ msgctxt "@item"
7018 #~ msgid "Recently Saved"
7019 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7023 #~| msgid "Search Bar"
7024 #~ msgctxt "@item"
7025 #~ msgid "Search For"
7026 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@title:group"
7030 #~| msgid "Services"
7031 #~ msgctxt "@item"
7032 #~ msgid "Devices"
7033 #~ msgstr "સેવાઓ"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgid "Home URL"
7037 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7038 #~ msgid "Home"
7039 #~ msgstr "ઘર URL"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7043 #~| msgid "&Network Folders"
7044 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7045 #~ msgid "Network"
7046 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@title:group"
7050 #~| msgid "Trash"
7051 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7052 #~ msgid "Trash"
7053 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@title:group Date"
7057 #~| msgid "Today"
7058 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7059 #~ msgid "Today"
7060 #~ msgstr "આજે"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@title:group Date"
7064 #~| msgid "Yesterday"
7065 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7066 #~ msgid "Yesterday"
7067 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@action:button"
7071 #~| msgid "This Month"
7072 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7073 #~ msgid "This Month"
7074 #~ msgstr "આ મહિનો"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@action:button"
7078 #~| msgid "This Month"
7079 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7080 #~ msgid "Last Month"
7081 #~ msgstr "આ મહિનો"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@info:credit"
7085 #~| msgid "Documentation"
7086 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7087 #~ msgid "Documents"
7088 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Images"
7093 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7094 #~ msgid "Images"
7095 #~ msgstr "ચિત્રો"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7099 #~| msgid "Empty Trash"
7100 #~ msgid "Empty Search"
7101 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7102
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~ msgid "&Delete"
7105 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7106
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7108 #~ msgid "&Move to Trash"
7109 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7110
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7112 #~ msgid "Rename..."
7113 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~| msgid "Open in New Tab"
7118 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7119 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7120 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7121
7122 #~ msgctxt "@label"
7123 #~ msgid "Date"
7124 #~ msgstr "તારીખ"
7125
7126 #~ msgctxt "option:check"
7127 #~ msgid "Natural sorting of items"
7128 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7132 #~| msgid "Current folder"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7134 #~ msgid "%1 - current folder"
7135 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7139 #~| msgid "Current folder"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7141 #~ msgid "%1 - current device"
7142 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@title:group"
7146 #~| msgid "Services"
7147 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7148 #~ msgid "%1 - all devices"
7149 #~ msgstr "સેવાઓ"
7150
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~ msgid "Paste Into Folder"
7153 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7154
7155 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7156 #~ msgid "%A"
7157 #~ msgstr "%A"
7158
7159 #~ msgctxt ""
7160 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7161 #~ "locale, and %Y is full year number"
7162 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7163 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7164
7165 #~ msgctxt ""
7166 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7167 #~ "and %Y is full year number"
7168 #~ msgid "%B, %Y"
7169 #~ msgstr "%B, %Y"
7170
7171 #~ msgctxt "@info"
7172 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7173 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7174
7175 #~ msgctxt "@title:group"
7176 #~ msgid "Mouse"
7177 #~ msgstr "માઉસ"
7178
7179 #~ msgctxt "@info:status"
7180 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7181 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7182
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7184 #~ msgid "Paste"
7185 #~ msgstr "મૂકો"
7186
7187 #~ msgctxt "@label:textbox"
7188 #~ msgid "Find:"
7189 #~ msgstr "શોધો"
7190
7191 #~ msgctxt "@info:status"
7192 #~ msgid "Update of version information failed."
7193 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7197 #~| msgid "Copy"
7198 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7199 #~ msgid "Copy Text"
7200 #~ msgstr "નકલ કરો"
7201
7202 #~ msgctxt "@info:status"
7203 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7204 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7205
7206 #~ msgctxt "@title:group Date"
7207 #~ msgid "Last Week"
7208 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7209
7210 #~ msgctxt ""
7211 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7212 #~ "full year number"
7213 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7214 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@option:check"
7218 #~| msgid "Show zoom slider"
7219 #~ msgid "Zoom slider"
7220 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@title:group Date"
7224 #~| msgid "Today"
7225 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7226 #~ msgid "Today"
7227 #~ msgstr "આજે"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@title:group Date"
7231 #~| msgid "Yesterday"
7232 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7233 #~ msgid "Yesterday"
7234 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7235
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "Trash"
7238 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@label:slider"
7242 #~| msgid "Maximum file size:"
7243 #~ msgctxt "@option:option"
7244 #~ msgid "Maximum Rating"
7245 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7249 #~| msgid "Small"
7250 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7251 #~ msgid "Small"
7252 #~ msgstr "નાનું"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7256 #~| msgid "Medium"
7257 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7258 #~ msgid "Medium"
7259 #~ msgstr "મધ્યમ"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7263 #~| msgid "Large"
7264 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7265 #~ msgid "Large"
7266 #~ msgstr "મોટું"
7267
7268 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7269 #~ msgid "Copy Information Message"
7270 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7271
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7273 #~ msgid "Copy Error Message"
7274 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@label"
7278 #~| msgid "Link Destination"
7279 #~ msgctxt "@item:intable"
7280 #~ msgid "No destination"
7281 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7282
7283 #~ msgctxt "@option:check"
7284 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7285 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7286
7287 #~ msgctxt "@title:group"
7288 #~ msgid "Do not create previews for"
7289 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7290
7291 #~ msgctxt "@title:group"
7292 #~ msgid "Version Control Systems"
7293 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7297 #~| msgid "Name"
7298 #~ msgctxt "@item:intable"
7299 #~ msgid "Name"
7300 #~ msgstr "નામ"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@label"
7304 #~| msgid "Size"
7305 #~ msgctxt "@item:intable"
7306 #~ msgid "Size"
7307 #~ msgstr "માપ"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@label"
7311 #~| msgid "Date"
7312 #~ msgctxt "@item:intable"
7313 #~ msgid "Date"
7314 #~ msgstr "તારીખ"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@label"
7318 #~| msgid "Permissions"
7319 #~ msgctxt "@item:intable"
7320 #~ msgid "Permissions"
7321 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@label"
7325 #~| msgid "Owner"
7326 #~ msgctxt "@item:intable"
7327 #~ msgid "Owner"
7328 #~ msgstr "માલિક"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@label"
7332 #~| msgid "Group"
7333 #~ msgctxt "@item:intable"
7334 #~ msgid "Group"
7335 #~ msgstr "સમૂહ"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@label"
7339 #~| msgid "Type"
7340 #~ msgctxt "@item:intable"
7341 #~ msgid "Type"
7342 #~ msgstr "પ્રકાર"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@label"
7346 #~| msgid "Link Destination"
7347 #~ msgctxt "@item:intable"
7348 #~ msgid "Destination"
7349 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@label"
7353 #~| msgid "Path"
7354 #~ msgctxt "@item:intable"
7355 #~ msgid "Path"
7356 #~ msgstr "માર્ગ"
7357
7358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7359 #~ msgid "By Name"
7360 #~ msgstr "નામ વડે"
7361
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7363 #~ msgid "By Size"
7364 #~ msgstr "માપ વડે"
7365
7366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7367 #~ msgid "By Permissions"
7368 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7369
7370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7371 #~ msgid "By Owner"
7372 #~ msgstr "માલિક વડે"
7373
7374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7375 #~ msgid "By Group"
7376 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@label"
7380 #~| msgid "Link Destination"
7381 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7382 #~ msgid "By Link Destination"
7383 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7384
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7386 #~ msgid "Name"
7387 #~ msgstr "નામ"
7388
7389 #~ msgctxt "@label"
7390 #~ msgid "Additional information"
7391 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7395 #~| msgid "%1 (%2)"
7396 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7397 #~ msgid "%1 (%2)"
7398 #~ msgstr "%1 (%2)"
7399
7400 #~ msgctxt "@option:check"
7401 #~ msgid "Rename inline"
7402 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7403
7404 #~ msgctxt "@info:status"
7405 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7406 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7407
7408 #~ msgctxt "@title:tab"
7409 #~ msgid "Column"
7410 #~ msgstr "સ્થંભ"
7411
7412 #~ msgctxt "@title:group"
7413 #~ msgid "Grid"
7414 #~ msgstr "જાળી"
7415
7416 #~ msgctxt "@label:listbox"
7417 #~ msgid "Arrangement:"
7418 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7419
7420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7421 #~ msgid "Columns"
7422 #~ msgstr "સ્થંભો"
7423
7424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7425 #~ msgid "Rows"
7426 #~ msgstr "હરોળો"
7427
7428 #~ msgctxt "@label:listbox"
7429 #~ msgid "Grid spacing:"
7430 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7431
7432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7433 #~ msgid "None"
7434 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7435
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7437 #~ msgid "Small"
7438 #~ msgstr "નાનું"
7439
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7441 #~ msgid "Medium"
7442 #~ msgstr "મધ્યમ"
7443
7444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7445 #~ msgid "Large"
7446 #~ msgstr "મોટું"
7447
7448 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7449 #~ msgid "Column"
7450 #~ msgstr "સ્થંભ"
7451
7452 #~ msgctxt "@option:check"
7453 #~ msgid "Expandable Folders"
7454 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7455
7456 #~ msgctxt "@title:menu"
7457 #~ msgid "Columns"
7458 #~ msgstr "સ્થંભો"
7459
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7461 #~ msgid "Columns"
7462 #~ msgstr "સ્થંભો"
7463
7464 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7465 #~ msgid "Resize column"
7466 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7467
7468 #~ msgctxt "@title::column"
7469 #~ msgid "Link Destination"
7470 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7471
7472 #~ msgctxt "@title::column"
7473 #~ msgid "Path"
7474 #~ msgstr "સ્થાન"
7475
7476 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7477 #~ msgid "Deselect Item"
7478 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7479
7480 #~ msgctxt "@label"
7481 #~ msgid "Show hidden files"
7482 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7483
7484 #~ msgctxt "@label"
7485 #~ msgid "Show preview"
7486 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7487
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7490 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7491
7492 #~ msgid "Arrangement"
7493 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7494
7495 #~ msgid "Item height"
7496 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7497
7498 #~ msgid "Grid spacing"
7499 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7500
7501 #~ msgid "Number of textlines"
7502 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7503
7504 #~ msgctxt "@action:button"
7505 #~ msgid "Configure..."
7506 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@label::textbox"
7510 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7511 #~ msgctxt "@label::textbox"
7512 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7513 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@info"
7517 #~| msgid "Remove search option"
7518 #~ msgid "Remove folder restriction"
7519 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7520
7521 #~ msgctxt "@title:group"
7522 #~ msgid "Tag"
7523 #~ msgstr "ટેગ"
7524
7525 #~ msgctxt "@action:button"
7526 #~ msgid "Today"
7527 #~ msgstr "આજે"
7528
7529 #~ msgctxt "@action:button"
7530 #~ msgid "Yesterday"
7531 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7532
7533 #~ msgctxt "@title:group"
7534 #~ msgid "Date"
7535 #~ msgstr "તારીખ"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7539 #~| msgid "Open in New Window"
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7541 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7542 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7543
7544 #~ msgctxt "@info:status"
7545 #~ msgid ""
7546 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7547 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7548
7549 #~ msgctxt "@info:status"
7550 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7551 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7552
7553 #~ msgctxt "@info"
7554 #~ msgid "Close"
7555 #~ msgstr "બંધ કરો"
7556
7557 #~ msgctxt "@title:menu"
7558 #~ msgid "View Mode"
7559 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7560
7561 #~ msgctxt "@label"
7562 #~ msgid "No Tags Available"
7563 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7564
7565 #~ msgctxt "@label"
7566 #~ msgid "Byte"
7567 #~ msgstr "બાઈટ"
7568
7569 #~ msgctxt "@label"
7570 #~ msgid "KByte"
7571 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7572
7573 #~ msgctxt "@label"
7574 #~ msgid "MByte"
7575 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7576
7577 #~ msgctxt "@label"
7578 #~ msgid "GByte"
7579 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7580
7581 #~ msgctxt "@label"
7582 #~ msgid "All"
7583 #~ msgstr "બધા"
7584
7585 #~ msgctxt "@label"
7586 #~ msgid "Text"
7587 #~ msgstr "લખાણ"
7588
7589 #~ msgctxt "@label"
7590 #~ msgid "Filenames"
7591 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7592
7593 #~ msgctxt "@label"
7594 #~ msgid "Search:"
7595 #~ msgstr "શોધ:"
7596
7597 #~ msgctxt "@label"
7598 #~ msgid "What:"
7599 #~ msgstr "શું:"
7600
7601 #~ msgctxt "@info"
7602 #~ msgid "Add search option"
7603 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7604
7605 #~ msgctxt "@action:button"
7606 #~ msgid "Save"
7607 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7608
7609 #~ msgctxt "@info"
7610 #~ msgid "Save search options"
7611 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7612
7613 #~ msgctxt "@action:button"
7614 #~ msgid "Close"
7615 #~ msgstr "બંધ કરો"
7616
7617 #~ msgctxt "@info"
7618 #~ msgid "Close search options"
7619 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7620
7621 #~ msgctxt "@label"
7622 #~ msgid "Greater Than"
7623 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7624
7625 #~ msgctxt "@label"
7626 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7627 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7628
7629 #~ msgctxt "@label"
7630 #~ msgid "Less Than"
7631 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7632
7633 #~ msgctxt "@label"
7634 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7635 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7636
7637 #~ msgctxt "@label"
7638 #~ msgid "Size:"
7639 #~ msgstr "માપ:"
7640
7641 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7642 #~ msgid "All"
7643 #~ msgstr "બધા"
7644
7645 #~ msgctxt "@label"
7646 #~ msgid "Equal to"
7647 #~ msgstr "બરાબર"
7648
7649 #~ msgctxt "@label"
7650 #~ msgid "Not Equal to"
7651 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7652
7653 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7654 #~ msgid "Any"
7655 #~ msgstr "ગમે તે"
7656
7657 #~ msgctxt "@label"
7658 #~ msgid "Rating:"
7659 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7660
7661 #~ msgctxt "@label"
7662 #~ msgid "Name:"
7663 #~ msgstr "નામ:"
7664
7665 #~ msgctxt "@title:window"
7666 #~ msgid "Save Search Options"
7667 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7668
7669 #~ msgid "Criteria"
7670 #~ msgstr "માપદંડ"
7671
7672 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7673 #~ msgid "Size"
7674 #~ msgstr "કદ"
7675
7676 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7677 #~ msgid "Date"
7678 #~ msgstr "તારીખ"
7679
7680 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7681 #~ msgid "Permissions"
7682 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7683
7684 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7685 #~ msgid "Owner"
7686 #~ msgstr "માલિક"
7687
7688 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7689 #~ msgid "Group"
7690 #~ msgstr "સમૂહ"
7691
7692 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7693 #~ msgid "Type"
7694 #~ msgstr "પ્રકાર"
7695
7696 #~ msgctxt "@item::intable"
7697 #~ msgid "Normal"
7698 #~ msgstr "સામાન્ય"
7699
7700 #~ msgctxt "@item::intable"
7701 #~ msgid "Update required"
7702 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7703
7704 #~ msgctxt "@item::intable"
7705 #~ msgid "Locally modified"
7706 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7707
7708 #~ msgctxt "@item::intable"
7709 #~ msgid "Added"
7710 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7711
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7713 #~ msgid "Size"
7714 #~ msgstr "કદ"
7715
7716 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7717 #~ msgid "Date"
7718 #~ msgstr "તારીખ"
7719
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7721 #~ msgid "Permissions"
7722 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7723
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7725 #~ msgid "Owner"
7726 #~ msgstr "માલિક"
7727
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7729 #~ msgid "Group"
7730 #~ msgstr "સમૂહ"
7731
7732 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7733 #~ msgid "Type"
7734 #~ msgstr "પ્રકાર"
7735
7736 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7737 #~ msgid "Size"
7738 #~ msgstr "કદ"
7739
7740 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7741 #~ msgid "Date"
7742 #~ msgstr "તારીખ"
7743
7744 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7745 #~ msgid "Permissions"
7746 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7747
7748 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7749 #~ msgid "Owner"
7750 #~ msgstr "માલિક"
7751
7752 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7753 #~ msgid "Group"
7754 #~ msgstr "સમૂહ"
7755
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7757 #~ msgid "Type"
7758 #~ msgstr "પ્રકાર"
7759
7760 #~ msgctxt "@title:menu"
7761 #~ msgid "Additional Information"
7762 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7763
7764 #~ msgctxt "@option:check"
7765 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7766 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7767
7768 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7769 #~ msgid "SVN Update"
7770 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7771
7772 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7773 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7774 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7775
7776 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7777 #~ msgid "SVN Commit..."
7778 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7779
7780 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7781 #~ msgid "SVN Add"
7782 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7783
7784 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7785 #~ msgid "SVN Delete"
7786 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7787
7788 #~ msgctxt "@info:status"
7789 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7790 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7791
7792 #~ msgctxt "@info:status"
7793 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7794 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7795
7796 #~ msgctxt "@info:status"
7797 #~ msgid "Updated SVN repository."
7798 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7799
7800 #~ msgctxt "@title:window"
7801 #~ msgid "SVN Commit"
7802 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7803
7804 #~ msgctxt "@action:button"
7805 #~ msgid "Commit"
7806 #~ msgstr "કમીટ"
7807
7808 #~ msgctxt "@info:status"
7809 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7810 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7811
7812 #~ msgctxt "@info:status"
7813 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7814 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7815
7816 #~ msgctxt "@info:status"
7817 #~ msgid "Committed SVN changes."
7818 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7819
7820 #~ msgctxt "@info:status"
7821 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7822 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7823
7824 #~ msgctxt "@info:status"
7825 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7826 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7827
7828 #~ msgctxt "@info:status"
7829 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7830 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7831
7832 #~ msgctxt "@info:status"
7833 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7834 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7835
7836 #~ msgctxt "@info:status"
7837 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7838 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7839
7840 #~ msgctxt "@info:status"
7841 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7842 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7843
7844 #~ msgctxt "@label"
7845 #~ msgid "Total Size:"
7846 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7847
7848 #, fuzzy
7849 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7850 #~| msgid "Type"
7851 #~ msgctxt "@label file type"
7852 #~ msgid "Type"
7853 #~ msgstr "પ્રકાર"
7854
7855 #~ msgctxt "@title:window"
7856 #~ msgid "Change Tags"
7857 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7858
7859 #~ msgctxt "@label:textbox"
7860 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7861 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7862
7863 #~ msgctxt "@label"
7864 #~ msgid "Create new tag:"
7865 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7866
7867 #~ msgctxt "@info"
7868 #~ msgid "Delete tag"
7869 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7870
7871 #~ msgctxt "@info"
7872 #~ msgid ""
7873 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7874 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7875
7876 #~ msgctxt "@title"
7877 #~ msgid "Delete tag"
7878 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7879
7880 #~ msgctxt "@action:button"
7881 #~ msgid "Delete"
7882 #~ msgstr "દૂર કરો"
7883
7884 #~ msgctxt "@label"
7885 #~ msgid "Add Tags..."
7886 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7887
7888 #~ msgctxt "@label"
7889 #~ msgid "Change..."
7890 #~ msgstr "બદલો..."
7891
7892 #~ msgctxt "@info:progress"
7893 #~ msgid "Changing annotations"
7894 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7895
7896 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7897 #~ msgid "Type"
7898 #~ msgstr "પ્રકાર"
7899
7900 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7901 #~ msgid "Size"
7902 #~ msgstr "માપ"
7903
7904 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7905 #~ msgid "Modified"
7906 #~ msgstr "બદલેલ"
7907
7908 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7909 #~ msgid "Owner"
7910 #~ msgstr "માલિક"
7911
7912 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7913 #~ msgid "Permissions"
7914 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7915
7916 #~ msgctxt "@title:window"
7917 #~ msgid "Add Comment"
7918 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7922 #~| msgid "Size"
7923 #~ msgctxt "@label file content size"
7924 #~ msgid "Size"
7925 #~ msgstr "માપ"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7929 #~| msgid "Modified"
7930 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7931 #~ msgid "Modified"
7932 #~ msgstr "બદલેલ"
7933
7934 #, fuzzy
7935 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7936 #~| msgid "By Type"
7937 #~ msgctxt "@label"
7938 #~ msgid "MIME Type"
7939 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7940
7941 #, fuzzy
7942 #~| msgid "Location"
7943 #~ msgctxt "@label file URL"
7944 #~ msgid "Location"
7945 #~ msgstr "સ્થાન"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@info:status"
7949 #~| msgid "Created folder."
7950 #~ msgctxt "@label"
7951 #~ msgid "Creator"
7952 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@action:button"
7956 #~| msgid "Cancel"
7957 #~ msgctxt "@label"
7958 #~ msgid "Channels"
7959 #~ msgstr "રદ કરો"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7963 #~| msgid "Modified"
7964 #~ msgctxt "@label EXIF"
7965 #~ msgid "Model"
7966 #~ msgstr "બદલેલ"
7967
7968 #, fuzzy
7969 #~| msgctxt "@label"
7970 #~| msgid "Width x Height:"
7971 #~ msgctxt "@label image width and height"
7972 #~ msgid "Width x Height"
7973 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7974
7975 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7976 #~ msgid "Rating"
7977 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7978
7979 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7980 #~ msgid "Tags"
7981 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7982
7983 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7984 #~ msgid "Comment"
7985 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@label"
7989 #~| msgid "Filenames"
7990 #~ msgctxt "@label"
7991 #~ msgid "File Name"
7992 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7993
7994 #~ msgctxt "@label"
7995 #~ msgid "Type:"
7996 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7997
7998 #~ msgctxt "@label"
7999 #~ msgid "Modified:"
8000 #~ msgstr "બદલેલ:"
8001
8002 #~ msgctxt "@label"
8003 #~ msgid "Owner:"
8004 #~ msgstr "માલિક"
8005
8006 #~ msgctxt "@label"
8007 #~ msgid "Tags:"
8008 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8009
8010 #~ msgctxt "@label"
8011 #~ msgid "Comment:"
8012 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8013
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8015 #~ msgid "Get Service Menu..."
8016 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8017
8018 #~ msgctxt "@title:menu"
8019 #~ msgid "Navigation Bar"
8020 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8021
8022 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8023 #~ msgid "Click to begin the search"
8024 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~| msgctxt "@label"
8028 #~| msgid "Modified:"
8029 #~ msgctxt "@label"
8030 #~ msgid "Date Modified"
8031 #~ msgstr "બદલેલ:"
8032
8033 #~ msgctxt "@info:status"
8034 #~ msgid "Copy operation completed."
8035 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8036
8037 #~ msgctxt "@info:status"
8038 #~ msgid "Move operation completed."
8039 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8040
8041 #~ msgctxt "@info:status"
8042 #~ msgid "Link operation completed."
8043 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8044
8045 #~ msgctxt "@info:status"
8046 #~ msgid "Renaming operation completed."
8047 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8048
8049 #, fuzzy
8050 #~| msgctxt "@title:group"
8051 #~| msgid "Text"
8052 #~ msgctxt "label"
8053 #~ msgid "Texts"
8054 #~ msgstr "લખાણ"
8055
8056 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8057 #~ msgid "with optional icon and description"
8058 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8059
8060 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8061 #~ msgid "No Tags"
8062 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8063
8064 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8065 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8066
8067 #~ msgctxt "@label"
8068 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8069 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~| msgid "&Edit"
8073 #~ msgctxt "@item::intable"
8074 #~ msgid "Editing"
8075 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8076
8077 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8078 #~ msgid "Not yet tagged"
8079 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8080
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8082 #~ msgid "Move To Trash"
8083 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"