1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:153
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:226
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:234
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:484
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:343
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:346
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:349
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:352
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:355
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:359
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:434
243 #: dolphinmainwindow.cpp:435
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:441
255 #: dolphinmainwindow.cpp:442
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
263 msgctxt "@title:window"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:636
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:638
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:895
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:896
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
352 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
358 #| msgctxt "@action:inmenu"
359 #| msgid "Configure..."
360 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
362 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
366 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
372 #| msgctxt "@action:inmenu"
373 #| msgid "Open Path in New Window"
375 msgid "Open a new Dolphin window"
376 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
380 msgctxt "@info:whatsthis"
382 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
383 ">You can drag and drop items between windows."
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
388 msgctxt "@action:inmenu File"
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
394 msgctxt "@info:whatsthis"
396 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
397 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
398 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
403 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
404 msgid "Add to Places"
405 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
415 msgctxt "@action:inmenu File"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
421 #| msgctxt "@action:inmenu File"
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
429 msgctxt "@info:whatsthis"
431 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
432 "the whole window instead."
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
437 msgctxt "@info:whatsthis quit"
438 msgid "This closes this window."
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
443 msgctxt "@info:whatsthis"
445 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
446 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
447 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
448 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
449 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
460 msgctxt "@info:whatsthis cut"
462 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
463 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
464 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
465 "their initial location."
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
478 msgctxt "@info:whatsthis copy"
480 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
481 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
482 "them from the clipboard to a new location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
562 #| msgctxt "@label:textbox"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
571 #| msgid "Show Filter Bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
578 msgctxt "@info:whatsthis"
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
596 #| msgctxt "@label:textbox"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
604 #| msgctxt "@action:button"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
612 #| msgid "Show preview of files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
624 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
630 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
631 #| msgid "Show Search Bar"
632 msgctxt "@action:inmenu"
633 msgid "Toggle Search Bar"
634 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
638 #| msgctxt "@action:button"
640 msgctxt "@action:intoolbar"
644 #. i18n: This action toggles a selection mode.
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
648 #| msgid "Show preview of files and folders"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Select Files and Folders"
651 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
653 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
654 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
657 #| msgctxt "@title:window"
659 msgctxt "@action:intoolbar"
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
665 msgctxt "@info:whatsthis"
667 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
668 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
669 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
670 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
671 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid "This selects all files and folders in the current location."
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
683 msgctxt "@action:inmenu Edit"
684 msgid "Invert Selection"
685 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
689 msgctxt "@info:whatsthis invert"
691 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
697 msgctxt "@info:whatsthis split"
699 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
700 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
701 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
702 "para>Click this button again to close one of the views."
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
707 msgctxt "@info:whatsthis"
709 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
715 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
722 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
729 msgctxt "@info:tooltip"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
735 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
737 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
738 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
739 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
740 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
745 msgctxt "@action:inmenu View"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
753 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
785 msgctxt "@info:whatsthis"
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Open Terminal"
844 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
851 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
852 "the terminal application.</para>"
855 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
858 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
859 #| msgid "Open Terminal"
860 msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 msgid "Open Terminal Here"
862 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
869 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
870 "features in the terminal application.</para>"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
875 msgctxt "@title:menu"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
884 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
885 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
886 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
887 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
888 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
893 msgctxt "@action:inmenu"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Go to Last Tab"
911 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 msgctxt "@action:inmenu"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Go to Next Tab"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Go to Previous Tab"
943 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
948 msgctxt "@action:inmenu"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tab"
956 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Open in New Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tabs"
964 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in New Window"
970 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
974 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
975 #| msgid "App&lications"
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in Split View"
978 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
982 #| msgctxt "@action:inmenu View"
984 msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 msgid "Unlock Panels"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
998 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1001 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1002 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1003 "embedded more cleanly."
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1008 msgctxt "@title:window"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1017 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1025 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1026 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1027 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1028 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1036 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1037 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1038 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1039 "are given here by right-clicking.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1044 msgctxt "@title:window"
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1053 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1054 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1062 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1063 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1064 "quick switching between any folders.</para>"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1069 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1078 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1079 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1080 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1081 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1082 "application like Konsole.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1090 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1091 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1092 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1093 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1094 "like Konsole.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1099 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1100 msgid "Focus Terminal Panel"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1105 msgctxt "@info:tooltip"
1106 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1111 msgctxt "@title:window"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1116 #, fuzzy, kde-format
1117 #| msgctxt "@action:inmenu"
1118 #| msgid "Show Hidden Files"
1119 msgctxt "@item:inmenu"
1120 msgid "Show Hidden Places"
1121 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1128 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1137 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1138 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1139 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1148 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1149 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1150 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1151 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1152 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1153 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1154 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1155 "interface> to display it again.</para>"
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1160 msgctxt "@action:inmenu View"
1161 msgid "Focus Places Panel"
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1166 msgctxt "@info:tooltip"
1167 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1171 #, fuzzy, kde-format
1172 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1182 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1189 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1195 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1202 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1209 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1215 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1221 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1227 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1234 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1235 "destination folder."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1242 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1259 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1260 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1261 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1262 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1267 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1274 msgid "Close left view"
1275 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1279 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1280 msgid "Pop out Left View"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1286 msgid "Move left view to a new window"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1291 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1298 msgid "Close right view"
1299 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1303 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1304 msgid "Pop out Right View"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1310 msgid "Move right view to a new window"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1315 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1327 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1336 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1337 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1338 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1339 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1340 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1345 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1348 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1349 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1350 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1351 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1352 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1353 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1354 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1359 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1361 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1362 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1363 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1364 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1365 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1366 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1367 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1368 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1369 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1370 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1371 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1374 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1376 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1379 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1380 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1381 "be triggered this way.</para>"
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1389 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1390 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1397 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1398 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1399 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1400 "Handbook</interface>."
1403 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1404 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1405 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1406 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1407 #. The same might be true for any external link you translate.
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1410 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1412 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1413 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1414 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1415 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1416 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1421 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1423 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1424 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1425 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1426 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1427 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1428 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1429 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1430 "windows so don't get too used to this.</para>"
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1438 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1439 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1440 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1441 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1446 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1449 "support the continued work on this application and many other projects by "
1450 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1451 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1452 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1453 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1454 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1455 "behind the KDE community.</para>"
1458 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1460 msgctxt "@info:whatsthis"
1462 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1463 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1464 "in your preferred language."
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1472 "libraries and maintainers of this application."
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1480 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1481 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1487 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1488 msgid "Defocus Terminal Panel"
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1493 msgctxt "@action:inmenu View"
1494 msgid "Defocus Terminal Panel"
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1499 msgctxt "@action:inmenu View"
1500 msgid "Defocus Places Panel"
1503 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1505 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1510 msgctxt "@action:button"
1512 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1516 msgid "Empties Trash to create free space"
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1522 #| msgid "&Network Folders"
1523 msgctxt "@action:button"
1524 msgid "Add Network Folder"
1525 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@title:menu"
1530 #| msgid "Location Bar"
1531 msgctxt "@action:inmenu"
1532 msgid "Location Bar"
1533 msgid_plural "Location Bars"
1534 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1535 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1539 msgctxt "@info:shell about system packages"
1540 msgid "Could not find package %1."
1543 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1545 msgctxt "@info %1 is error code"
1546 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1549 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1552 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1555 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1556 "installing <application>%1</application> manually instead."
1559 #: dolphinpart.cpp:148
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1562 #| msgid "&Edit File Type..."
1563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1564 msgid "&Edit File Type…"
1565 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1567 #: dolphinpart.cpp:152
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "Select Items Matching..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "Select Items Matching…"
1573 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1575 #: dolphinpart.cpp:157
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Unselect Items Matching…"
1581 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1583 #: dolphinpart.cpp:163
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "Unselect All"
1587 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1589 #: dolphinpart.cpp:178
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1592 msgid "App&lications"
1593 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1595 #: dolphinpart.cpp:179
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1598 msgid "&Network Folders"
1599 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1601 #: dolphinpart.cpp:180
1603 msgctxt "@action:inmenu Go"
1607 #: dolphinpart.cpp:183
1609 msgctxt "@action:inmenu Go"
1613 #: dolphinpart.cpp:189
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1616 #| msgid "Find File..."
1617 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1621 #: dolphinpart.cpp:195
1623 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 msgid "Open &Terminal"
1625 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1627 #: dolphinpart.cpp:447
1629 msgctxt "@title:window"
1633 #: dolphinpart.cpp:447
1635 msgid "Select all items matching this pattern:"
1636 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1638 #: dolphinpart.cpp:452
1640 msgctxt "@title:window"
1644 #: dolphinpart.cpp:452
1646 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1647 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1649 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1653 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1655 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1656 #: dolphinpart.rc:15
1658 msgctxt "@title:menu"
1662 #. i18n: ectx: Menu (view)
1663 #: dolphinpart.rc:24
1668 #. i18n: ectx: Menu (go)
1669 #: dolphinpart.rc:33
1674 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1675 #: dolphinpart.rc:41
1677 msgctxt "@title:menu"
1681 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1682 #: dolphinpart.rc:51
1684 msgctxt "@title:menu"
1685 msgid "Dolphin Toolbar"
1686 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1688 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1690 msgid "Recently Closed Tabs"
1691 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1693 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1696 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1697 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgid "Search for %1 in %2"
1707 #: dolphintabbar.cpp:155
1709 msgctxt "@action:inmenu"
1713 #: dolphintabbar.cpp:156
1715 msgctxt "@action:inmenu"
1717 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1719 #: dolphintabbar.cpp:157
1721 msgctxt "@action:inmenu"
1722 msgid "Close Other Tabs"
1723 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1725 #: dolphintabbar.cpp:158
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1731 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1732 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1733 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1734 #: dolphintabwidget.cpp:52
1735 #, fuzzy, kde-format
1737 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1738 msgid "Location View"
1741 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1742 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1743 #: dolphintabwidget.cpp:515
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1747 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1751 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1752 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1753 #: dolphintabwidget.cpp:519
1755 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1759 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1760 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1762 msgctxt "@title:menu"
1763 msgid "Location Bar"
1764 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1766 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1767 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1769 msgctxt "@title:menu"
1770 msgid "Main Toolbar"
1771 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1773 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1775 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1777 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1778 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1779 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1780 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1781 "because following these folders from left to right leads here.</"
1782 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1783 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1784 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1785 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1788 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1790 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1791 msgid "This folder is not writable for you."
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1796 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1798 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1799 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1800 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1801 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1802 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1803 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1804 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1805 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1806 "find an item.</item></list></para>"
1809 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1811 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@info:progress"
1817 #| msgid "Loading folder..."
1818 msgctxt "@info:progress"
1819 msgid "Loading folder…"
1820 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@label:listbox"
1826 msgctxt "@info:progress"
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@action:button"
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@action:inmenu"
1840 #| msgid "Search Bar"
1841 msgid "Search for %1"
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1845 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgid "Searching..."
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1854 msgctxt "@info:status"
1855 msgid "No items found."
1856 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1862 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@info:status"
1867 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1868 msgctxt "@info:status"
1870 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1871 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@info:status"
1876 #| msgid "Invalid protocol"
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Invalid protocol '%1'"
1879 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol"
1885 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1890 msgid "Authorization required to enter this folder."
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1896 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1899 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1901 msgctxt "@info:tooltip"
1902 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@label:textbox"
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Hide Filter Bar"
1916 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1918 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@action"
1921 #| msgid "Create Folder..."
1922 msgctxt "@action:inmenu"
1923 msgid "Move to New Folder…"
1924 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1927 #, fuzzy, kde-format
1928 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1929 #| msgid "Forbidden"
1934 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1936 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1937 msgid ", link to %1 at %2"
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1942 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1946 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1947 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1948 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1949 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1950 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1951 #. announcements when read out by a screen reader.
1952 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1954 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1961 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1963 msgid "%1 at location %2"
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1968 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1969 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1974 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1975 msgid "in a grid layout in location %1"
1978 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1979 #, fuzzy, kde-format
1980 #| msgctxt "@label:textbox"
1981 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1982 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1983 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1984 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1986 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1987 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1988 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1992 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1993 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1994 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@label:textbox"
2001 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2002 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2003 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2004 msgid "in selection mode in location %1"
2005 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2008 #, fuzzy, kde-format
2010 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2011 msgid "in location %1"
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@label:textbox"
2017 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2018 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2019 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2020 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2021 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2022 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2023 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@label:textbox"
2028 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2029 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2030 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2031 msgid "%1 selected item in location %2"
2032 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2033 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2034 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@title:menu"
2039 #| msgid "Selection"
2040 msgctxt "accessibility announcement"
2041 msgid "Selection mode enabled"
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@title:menu"
2047 #| msgid "Selection"
2048 msgctxt "accessibility announcement"
2049 msgid "Selection mode disabled"
2052 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2054 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2061 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2062 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2068 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2070 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2076 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2078 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2084 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2086 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2092 #| msgid "Invert Selection"
2093 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2094 msgid "One Selected File"
2095 msgid_plural "%1 Selected Files"
2096 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2097 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2102 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2103 msgid "One Selected Folder"
2104 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 #| msgctxt "@info:tooltip"
2111 #| msgid "Select Item"
2113 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2115 msgid "One Selected Item"
2116 msgid_plural "%1 Selected Items"
2117 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2118 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2122 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2124 msgid_plural "%1 Files"
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2129 #, fuzzy, kde-format
2132 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2134 msgid_plural "%1 Folders"
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@title:window"
2141 #| msgid "Rename Item"
2143 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2145 msgid_plural "%1 Items"
2146 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2147 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2149 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2150 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgid "%1 item selected"
2153 #| msgid_plural "%1 items selected"
2154 msgctxt "@item:intable"
2156 msgid_plural "%1 items"
2157 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2158 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2160 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2162 msgctxt "width × height"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2168 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@title:group Name"
2176 msgctxt "@title:group"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2182 msgctxt "@title:group Size"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2188 msgctxt "@title:group Size"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2194 msgctxt "@title:group Size"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2200 msgctxt "@title:group Size"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2206 msgctxt "@title:group Date"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2212 msgctxt "@title:group Date"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2218 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2225 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@title:group Date"
2232 #| msgid "Three Weeks Ago"
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "One Week Ago"
2235 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Two Weeks Ago"
2241 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2245 msgctxt "@title:group Date"
2246 msgid "Three Weeks Ago"
2247 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2251 msgctxt "@title:group Date"
2252 msgid "Earlier this Month"
2253 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2256 #, fuzzy, kde-format
2258 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2259 #| "full year number"
2260 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2262 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2263 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2264 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2265 "text that should not be formatted as a date"
2266 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2267 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2272 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2273 "context @title:group Date"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2278 #, fuzzy, kde-format
2280 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2281 #| "full year number"
2282 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2284 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2285 "current locale, and yyyy is full year number."
2286 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2287 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2292 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2298 #, fuzzy, kde-format
2300 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2301 #| "full year number"
2302 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2304 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2305 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2306 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2307 "text that should not be formatted as a date"
2308 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2309 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2314 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2315 "context @title:group Date"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2320 #, fuzzy, kde-format
2322 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2323 #| "full year number"
2324 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2326 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2327 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2328 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2329 "text that should not be formatted as a date"
2330 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2331 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2336 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2337 "context @title:group Date"
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2342 #, fuzzy, kde-format
2344 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2345 #| "full year number"
2346 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2348 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2349 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2350 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2351 "text that should not be formatted as a date"
2352 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2353 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2358 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2359 "context @title:group Date"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2364 #, fuzzy, kde-format
2366 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2367 #| "full year number"
2368 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2370 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2371 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2372 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2373 "text that should not be formatted as a date"
2374 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2375 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2380 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2381 "context @title:group Date"
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2388 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2389 "and yyyy is full year number"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2396 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2404 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2411 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2418 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2425 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2430 #, fuzzy, kde-format
2431 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2432 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2433 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2434 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2435 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2439 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2452 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2461 msgid "The date format can be selected in settings."
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2466 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2467 #| msgid "Create New"
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2484 #| msgctxt "@title:group"
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2492 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2500 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2515 #| msgctxt "@info:credit"
2516 #| msgid "Documentation"
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2533 #| msgctxt "@title:window"
2534 #| msgid "Change Comment"
2537 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2551 msgid "Date Photographed"
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2565 msgctxt "@label width x height"
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2581 #| msgctxt "@info:credit"
2582 #| msgid "Documentation"
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2602 #| msgctxt "@title:group General settings"
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2615 #| msgctxt "@info:credit"
2616 #| msgid "Documentation"
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2633 #| msgctxt "@item::intable"
2636 msgid "Release Year"
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2641 msgid "Aspect Ratio"
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2665 #| msgctxt "@title:group Name"
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2673 msgid "File Extension"
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2678 #| msgctxt "@title:menu"
2679 #| msgid "Selection"
2681 msgid "Deletion Time"
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2686 msgid "Link Destination"
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2691 msgid "Downloaded From"
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2702 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2703 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2721 msgctxt "@info:status"
2722 msgid "Unknown error."
2723 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2725 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2727 msgctxt "@accessible rating"
2728 msgid "%1 and a half stars"
2729 msgid_plural "%1 and a half stars"
2733 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2735 msgctxt "@accessible rating"
2737 msgid_plural "%1 stars"
2743 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2745 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2746 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2750 #, fuzzy, kde-format
2759 msgid "File Manager"
2760 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2770 msgctxt "@info:credit"
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@info:credit"
2777 #| msgid "Maintainer and developer"
2778 msgctxt "@info:credit"
2779 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2780 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2784 msgctxt "@info:credit"
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@info:credit"
2791 #| msgid "Maintainer and developer"
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2794 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2798 msgctxt "@info:credit"
2799 msgid "Elvis Angelaccio"
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@info:credit"
2805 #| msgid "Maintainer and developer"
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2808 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Emmanuel Pescosta"
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@info:credit"
2819 #| msgid "Maintainer and developer"
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2822 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Frank Reininghaus"
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@info:credit"
2833 #| msgid "Maintainer and developer"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2836 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2840 msgctxt "@info:credit"
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@info:credit"
2847 #| msgid "Maintainer and developer"
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2850 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "Sebastian Trüg"
2858 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2859 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2861 msgctxt "@info:credit"
2867 msgctxt "@info:credit"
2869 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Aaron J. Seigo"
2875 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Rafael Fernández López"
2881 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Kevin Ottens"
2887 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Holger Freyther"
2893 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Max Blazejak"
2899 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2903 msgctxt "@info:credit"
2904 msgid "Michael Austin"
2905 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2909 msgctxt "@info:credit"
2910 msgid "Documentation"
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@info:shell"
2916 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2917 msgctxt "@info:shell"
2918 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2919 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2923 msgctxt "@info:shell"
2924 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2929 msgctxt "@info:shell"
2930 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2935 msgctxt "@info:shell"
2936 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2941 msgctxt "@info:shell"
2942 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2947 msgctxt "@info:shell"
2948 msgid "Document to open"
2949 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2951 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2952 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgid "Show hidden files"
2955 msgid "Hidden files shown"
2956 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2958 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2959 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2961 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2964 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2965 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgid "Column width"
2968 msgid "Automatic scrolling"
2969 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2971 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2977 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu"
2986 #| msgid "Rename..."
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgstr "નામ બદલો..."
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Move to Trash"
2995 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Show Hidden Files"
3007 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Limit to Home Directory"
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Automatic Scrolling"
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3027 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3032 msgid "Previews shown"
3033 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3038 msgid "Auto-Play media files"
3041 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3045 #| msgid "Show Filter Bar"
3046 msgid "Show item on hover"
3047 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3049 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3052 msgid "Date display format"
3055 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Auto-Play media files"
3067 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3070 #| msgid "Show Filter Bar"
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Show item on hover"
3073 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #| msgid "Configure..."
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3081 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Condensed Date"
3089 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@label::textbox"
3092 #| msgid "Select which data should be shown"
3093 msgctxt "@label::textbox"
3094 msgid "Select which data should be shown:"
3095 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3097 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3098 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgid "%1 item selected"
3101 #| msgid_plural "%1 items selected"
3103 msgid "%1 item selected"
3104 msgid_plural "%1 items selected"
3105 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3106 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3108 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3118 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3119 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3121 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3124 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3127 #| msgid "Configure..."
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Configure Trash…"
3130 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3135 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3136 "and then reopen the panel."
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3141 msgid "Install Konsole"
3144 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3145 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3150 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3151 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3160 msgctxt "@item:inlistbox"
3164 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@title:window"
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@info:credit"
3175 #| msgid "Documentation"
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3181 #, fuzzy, kde-format
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3191 #| msgid "Show Hidden Files"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3194 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:group Date"
3221 #| msgid "Yesterday"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@action:button"
3229 #| msgid "This Week"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:button"
3237 #| msgid "This Month"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:button"
3245 #| msgid "This Year"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:group"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3260 msgctxt "@item:inlistbox"
3264 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3266 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3272 msgctxt "@item:inlistbox"
3276 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3285 msgid "Highest Rating"
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3291 #| msgid "Invert Selection"
3292 msgctxt "@action:inmenu"
3293 msgid "Clear Selection"
3294 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3296 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3298 msgctxt "String list separator"
3302 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3303 #, fuzzy, kde-format
3306 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3308 msgid_plural "Tags: %2"
3312 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@title:window"
3316 msgctxt "@action:button"
3318 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3320 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "action:button"
3323 #| msgid "From Here"
3324 msgctxt "action:button"
3325 msgid "From Here (%1)"
3328 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3330 msgctxt "action:button"
3331 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3334 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3336 msgctxt "action:button"
3337 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3340 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3342 msgctxt "@info:tooltip"
3343 msgid "Quit searching"
3344 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3346 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3348 msgctxt "action:button"
3352 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3354 msgctxt "action:button"
3358 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3360 msgctxt "action:button"
3364 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3367 #| msgid "Your emails"
3368 msgctxt "action:button"
3370 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3372 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3374 msgctxt "action:button"
3375 msgid "Search in your home directory"
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3379 #, fuzzy, kde-format
3385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3388 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3390 msgid "Query Results from '%1'"
3391 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@info:shell"
3396 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3397 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3398 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3399 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3401 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3402 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@action:button"
3409 msgctxt "@action:button"
3410 msgid "Cancel Copying"
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3415 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3416 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3419 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3422 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3423 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3427 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgid "Show preview of files and folders"
3430 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3431 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3432 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3434 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@action:button"
3439 msgctxt "@action:button"
3440 msgid "Cancel Cutting"
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@info:shell"
3446 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3447 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3448 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3449 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3451 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3452 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3456 msgctxt "@action:button"
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@info:shell"
3463 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3464 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3465 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3466 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3468 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@item::intable"
3472 #| msgid "Conflicting"
3473 msgctxt "@action:button"
3474 msgid "Cancel Duplicating"
3477 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3478 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3481 msgctxt "@action keep short"
3485 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3488 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3489 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3492 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3493 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@action:button"
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Cancel Moving"
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3503 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3504 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3510 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3511 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3512 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3513 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3520 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3521 msgid "Paste from Clipboard"
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3526 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3527 msgid "Dismiss This Reminder"
3530 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3532 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3533 msgid "Don't Remind Me Again"
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3538 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3540 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3541 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3544 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3547 msgctxt "@action:button"
3548 msgid "Cancel Renaming"
3551 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3552 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3553 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3554 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3555 #. and a fallback will be used.
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3559 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3560 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3564 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3565 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3566 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3567 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3568 #. and a fallback will be used.
3569 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3572 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3573 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3577 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3578 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3579 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3580 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3581 #. and a fallback will be used.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3585 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3586 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3590 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3591 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3594 #. and a fallback will be used.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3598 msgid "Permanently Delete %2"
3599 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3603 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3604 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3605 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3606 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3607 #. and a fallback will be used.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3611 msgid "Duplicate %2"
3612 msgid_plural "Duplicate %2"
3616 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3617 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3620 #. and a fallback will be used.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@action:inmenu"
3624 #| msgid "Move to Trash"
3626 msgid "Move %2 to the Trash"
3627 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3628 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3629 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3631 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3632 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3633 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3634 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3635 #. and a fallback will be used.
3636 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@action:button"
3642 msgid_plural "Rename %2"
3643 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3644 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3646 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3648 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3649 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3652 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@title:menu"
3655 #| msgid "Selection"
3656 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3657 msgid "Selection Mode"
3660 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3664 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3665 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3666 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3667 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3668 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3669 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3670 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3671 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3672 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3673 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3674 "the current selection.</para>"
3677 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgctxt "@title:menu"
3680 #| msgid "Selection"
3681 msgctxt "@action:button"
3682 msgid "Exit Selection Mode"
3685 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@label:textbox"
3688 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3689 msgctxt "@label:textbox"
3690 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3691 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3693 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@action:button"
3697 msgctxt "@label:textbox"
3701 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:button"
3704 #| msgid "Download New Services..."
3705 msgctxt "@action:button"
3706 msgid "Download New Services…"
3707 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3709 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3710 #, fuzzy, kde-format
3713 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3717 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3719 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3721 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3724 msgid "Restart now?"
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@action:inmenu"
3731 msgctxt "@option:check"
3735 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@option:check"
3738 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3739 msgctxt "@option:check"
3740 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3741 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3743 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3745 msgctxt "@item:inmenu"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3750 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3751 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3752 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3753 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3754 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3756 msgid "Use system font"
3757 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3760 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3761 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3762 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3763 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3764 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3769 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3770 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3771 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3772 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3773 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3774 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3776 msgid "Preview size"
3777 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3779 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3780 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3782 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3788 msgid "How we display the size of directories"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3795 msgid "Show the content count"
3796 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3798 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3799 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3802 msgid "Show the content size"
3803 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3805 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3806 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3808 msgid "Do not show any directory size"
3811 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3812 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3814 msgid "Recursive directory size limit"
3817 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3818 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3820 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3824 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3825 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgid "Permissions"
3828 msgid "Permissions style format"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3832 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3834 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3835 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3841 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3842 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3847 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3851 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3854 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3855 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3858 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3861 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3862 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3865 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3868 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3869 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3876 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3883 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3886 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3888 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3895 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3896 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3903 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3906 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3909 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3910 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3913 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3915 msgid "Position of columns"
3916 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3918 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3919 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3921 msgid "Left side padding"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3925 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3927 msgid "Right side padding"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3931 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3933 msgid "Highlight entire row"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3937 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3939 msgid "Expandable folders"
3940 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgid "Show hidden files"
3947 msgid "Hidden files shown"
3948 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3953 msgctxt "@info:whatsthis"
3955 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3956 "will be shown in the file view."
3958 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3959 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3961 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3962 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3971 msgctxt "@info:whatsthis"
3972 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3973 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3980 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3985 msgctxt "@info:whatsthis"
3987 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3988 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3990 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3991 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3993 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3999 msgid "Previews shown"
4000 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4005 msgctxt "@info:whatsthis"
4007 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4010 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4012 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4014 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgid "Categorized Sorting"
4018 msgid "Grouped Sorting"
4019 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4026 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4028 msgctxt "@info:whatsthis"
4030 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4031 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4033 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4034 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4037 msgid "Sort files by"
4038 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4041 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4045 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4047 msgctxt "@info:whatsthis"
4049 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4052 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4054 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4058 msgid "Order in which to sort files"
4059 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4065 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4066 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4070 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "Show preview of files and folders"
4074 msgid "Show hidden files and folders last"
4075 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4077 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4081 msgid "Visible roles"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Column width"
4089 msgid "Header column widths"
4090 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4096 msgid "Properties last changed"
4097 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4102 msgctxt "@info:whatsthis"
4103 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4104 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4106 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@title:window"
4110 #| msgid "Additional Information"
4112 msgid "Additional Information"
4113 msgstr "વધારાની માહિતી"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@title:menu"
4119 #| msgid "Selection"
4120 msgid "Select Action"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4127 #| msgid "Custom Font"
4128 msgid "Custom Action"
4129 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4134 msgid "Should the URL be editable for the user"
4135 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4140 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4141 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4146 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4147 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4153 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4154 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4156 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4160 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4164 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4165 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4168 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4169 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4170 "were removed/renamed ...etc"
4173 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgid "Is the application started the first time"
4178 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4180 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4182 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4188 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu"
4192 #| msgid "Open in New Tab"
4193 msgid "Remember open folders and tabs"
4194 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4199 msgid "Place two views side by side"
4202 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4205 msgid "Should the filter bar be shown"
4206 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4208 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4212 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4213 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4215 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4218 msgid "Browse through archives"
4219 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4221 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4224 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4225 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4232 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4233 "running in the Terminal panel."
4234 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4236 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Rename inline"
4240 msgid "Rename single items inline"
4241 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4246 msgid "Show selection toggle"
4247 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4253 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4257 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4260 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4263 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4266 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4269 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4272 msgid "New tab will be open after last one"
4275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4276 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4279 #| msgid "Show Filter Bar"
4280 msgid "Show item information on hover"
4281 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4283 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4286 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4287 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4289 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4292 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4293 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4299 msgid "Show the statusbar"
4300 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4305 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4306 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4311 msgid "Show the space information in the statusbar"
4312 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4314 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4317 msgid "Lock the layout of the panels"
4320 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4323 msgid "Enlarge Small Previews"
4326 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4330 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4334 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4335 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4337 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4340 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4344 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4345 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4347 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4348 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4351 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4352 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4354 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4355 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@label:listbox"
4358 #| msgid "Text width:"
4359 msgid "Text width index"
4360 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4362 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4363 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4365 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4368 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4369 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4371 msgid "Enabled plugins"
4372 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4374 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@action:inmenu"
4377 #| msgid "Configure..."
4378 msgctxt "@title:window"
4380 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4382 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4384 msgctxt "@title:group Interface settings"
4388 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4389 #, fuzzy, kde-format
4391 msgctxt "@title:group"
4395 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4398 #| msgid "Context Menu"
4399 msgctxt "@title:group"
4400 msgid "Context Menu"
4401 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4403 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4405 msgctxt "@title:group"
4409 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "User Feedback"
4415 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4418 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4421 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@title:group"
4429 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4432 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4437 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4439 msgid "Moving files or folders to trash"
4440 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@action:inmenu"
4445 #| msgid "Empty Trash"
4446 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4447 msgid "Emptying trash"
4448 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4453 #| msgid "Deleting files or folders"
4454 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4455 msgid "Deleting files or folders"
4456 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:group"
4461 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4462 msgctxt "@title:group"
4463 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4464 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4466 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4469 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4470 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4471 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4472 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4476 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4477 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4481 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgid "Show preview of files and folders"
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4485 msgid "Opening many folders at once"
4486 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4490 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4491 msgid "Opening many terminals at once"
4494 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4496 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4497 msgid "Switching to act as an administrator"
4500 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4502 msgctxt "@title:group"
4503 msgid "When opening an executable file:"
4506 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4511 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4514 #| msgid "App&lications"
4515 msgid "Open in application"
4516 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4518 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4523 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4525 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4526 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@option:check"
4532 #| msgid "Show in groups"
4533 msgctxt "@option:radio"
4534 msgid "Show home location on startup"
4535 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4537 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@info:status"
4541 #| msgid "The location is empty."
4542 msgctxt "@info:placeholder"
4543 msgid "Enter home location path"
4544 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4549 #| msgid "Replace Location"
4550 msgctxt "@action:button"
4551 msgid "Select Home Location"
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4556 msgctxt "@action:button"
4557 msgid "Use Current Location"
4558 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4562 msgctxt "@action:button"
4563 msgid "Use Default Location"
4564 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@option:check"
4569 #| msgid "Show in groups"
4570 msgctxt "@label:textbox"
4571 msgid "Show on startup:"
4572 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4575 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgid "Show preview of files and folders"
4578 msgctxt "@label:checkbox"
4579 msgid "Opening Folders:"
4580 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4584 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4585 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4591 #| msgid "New &Window"
4592 msgctxt "@label:checkbox"
4594 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4599 #| msgid "Show full path inside location bar"
4600 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4601 msgid "Show full path in title bar"
4602 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4607 #| msgid "Show filter bar"
4608 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4609 msgid "Show filter bar"
4610 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgid "C&lose Current Tab"
4615 msgctxt "option:radio"
4616 msgid "After current tab"
4617 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4619 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4621 msgctxt "option:radio"
4622 msgid "At end of tab bar"
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@action:inmenu"
4628 #| msgid "Open in New Tab"
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Open new tabs: "
4631 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4633 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4634 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgid "Split view"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Split view: "
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4643 msgctxt "option:check split view panes"
4644 msgid "Switch between views with Tab key"
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4649 msgctxt "option:check"
4650 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4656 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4657 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4663 #| msgid "New &Window"
4664 msgid "New windows:"
4665 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4667 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4670 #| msgid "Split view mode"
4671 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4672 msgid "Begin in split view mode"
4673 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4679 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4681 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4683 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4686 #| msgid "Folders First"
4687 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4688 msgid "Folders && Tabs"
4689 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4692 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4694 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4696 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4698 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4699 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:window"
4702 #| msgid "Confirmation"
4703 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4704 msgid "Confirmations"
4707 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4711 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4715 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@title:menu"
4718 #| msgid "Location Bar"
4719 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4720 msgid "Status && Location bars"
4721 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4723 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@option:check"
4726 #| msgid "Show preview"
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Show previews"
4729 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4733 msgctxt "@option:check"
4734 msgid "Auto-play media files"
4737 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4740 #| msgid "Show Filter Bar"
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Show item on hover"
4743 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4745 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4751 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4753 msgctxt "@option:check"
4754 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4757 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:window"
4760 #| msgid "Information"
4761 msgctxt "@label:checkbox"
4762 msgid "Information Panel:"
4765 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4769 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4770 "pressing the right mouse button on a panel."
4773 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:group"
4776 #| msgid "Show previews for"
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Show previews in the view for:"
4779 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4781 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4782 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4783 #. or "Show previews for [files of any size]".
4784 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4785 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@option:check"
4788 #| msgid "Show preview"
4789 msgctxt "@label:spinbox"
4790 msgid "Show previews for"
4791 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4794 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4797 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4799 msgid "files below "
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4803 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4805 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4809 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4811 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4812 msgid "files of any size"
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4818 #| msgid "Your emails"
4819 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4821 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4823 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4824 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgid "Show preview of files and folders"
4827 msgctxt "@option:check"
4828 msgid "Show previews for folders"
4829 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4831 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4835 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4836 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4837 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4838 "metered connections.</para>"
4841 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4844 #| msgid "Local files above:"
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Local storage:"
4847 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4849 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@action:inmenu"
4853 msgctxt "@title:group"
4854 msgid "Remote storage:"
4857 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4860 #| msgid "Status Bar"
4861 msgctxt "@option:check"
4862 msgid "Show status bar"
4863 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4865 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4867 msgctxt "@option:check"
4868 msgid "Show zoom slider"
4869 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4871 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4873 msgctxt "@option:check"
4874 msgid "Show space information"
4875 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4877 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4880 #| msgid "Status Bar"
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "Status Bar: "
4883 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4885 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4888 #| msgid "Editable location bar"
4889 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4890 msgid "Make location bar editable"
4891 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4893 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@title:menu"
4896 #| msgid "Location Bar"
4897 msgid "Location bar:"
4898 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4900 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4902 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4903 msgid "Show full path inside location bar"
4904 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4906 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4908 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4912 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4915 msgctxt "@title:tab"
4919 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4922 msgctxt "@title:tab"
4926 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4929 msgctxt "@title:tab"
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "option:check"
4936 #| msgid "Natural sorting of items"
4937 msgctxt "option:radio"
4939 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4943 msgctxt "option:radio"
4944 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4949 msgctxt "option:radio"
4950 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4953 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@label:listbox"
4957 msgctxt "@title:group"
4958 msgid "Sorting mode: "
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@label:textbox"
4964 #| msgid "Number of lines:"
4965 msgctxt "option:radio"
4966 msgid "Show number of items"
4967 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4971 msgctxt "option:radio"
4972 msgid "Show size of contents, up to "
4975 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@option:check"
4978 #| msgid "Show zoom slider"
4979 msgctxt "option:radio"
4980 msgid "Show no size"
4981 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4986 msgid_plural " levels deep"
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@title:window"
4994 msgctxt "@title:group"
4995 msgid "Folder size:"
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5000 msgctxt "option:radio as in relative date"
5001 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5004 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5006 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5007 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5011 #, fuzzy, kde-format
5014 msgctxt "@title:group"
5018 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5020 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5021 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5024 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5026 msgctxt "option:radio as numeric style"
5027 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5030 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5032 msgctxt "option:radio as combined style"
5033 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5036 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5037 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgid "Permissions:"
5040 msgctxt "@title:group"
5041 msgid "Permissions style:"
5044 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5046 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5048 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5050 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5052 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5054 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5056 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5059 #| msgid "Choose..."
5060 msgctxt "@action:button Choose font"
5062 msgstr "પસંદ કરો..."
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@option:radio"
5067 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5068 msgctxt "@option:radio"
5069 msgid "Use common display style for all folders"
5070 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5072 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5073 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5074 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5078 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5079 "custom display style."
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@option:radio"
5085 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5086 msgctxt "@option:radio"
5087 msgid "Remember display style for each folder"
5088 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5094 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5095 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5099 #, fuzzy, kde-format
5102 msgctxt "@title:group"
5103 msgid "Display style: "
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5108 msgctxt "@option:check"
5109 msgid "Open archives as folder"
5110 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5112 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5114 msgctxt "option:check"
5115 msgid "Open folders during drag operations"
5116 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5120 msgctxt "@title:group"
5124 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5127 #| msgid "Show Filter Bar"
5128 msgctxt "@option:check"
5129 msgid "Show item information on hover"
5130 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5135 msgctxt "@title:group"
5136 msgid "Miscellaneous: "
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5141 msgctxt "@option:check"
5142 msgid "Show selection marker"
5143 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgid "Rename inline"
5148 msgctxt "option:check"
5149 msgid "Rename single items inline"
5150 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5152 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5154 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5159 msgctxt "option:check"
5160 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5163 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5166 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5168 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5175 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5176 "background setting"
5177 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5180 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5183 msgctxt "@item:inlistbox"
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5190 #| msgid "Custom Font"
5191 msgctxt "@item:inlistbox"
5192 msgid "Custom Command"
5193 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5195 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5196 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5197 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5198 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5202 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5204 msgid "Double-click triggers"
5205 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5209 msgctxt "@title:group"
5210 msgid "Background: "
5213 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5216 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5217 "background setting"
5218 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5223 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5231 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5234 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@title:group General settings"
5238 msgctxt "@title:tab General View settings"
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "action:button"
5246 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5247 msgid "Content Display"
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@label:listbox"
5254 msgctxt "@label:listbox"
5255 msgid "Default icon size:"
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgid "Preview size"
5261 msgctxt "@label:listbox"
5262 msgid "Preview icon size:"
5263 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5267 msgctxt "@label:listbox"
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:group Size"
5275 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:group Size"
5283 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5291 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5299 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgid "Item width"
5306 msgctxt "@label:listbox"
5307 msgid "Label width:"
5308 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5312 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@label:slider"
5349 #| msgid "Maximum file size:"
5350 msgctxt "@label:listbox"
5351 msgid "Maximum lines:"
5352 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5356 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@title:group Size"
5364 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@title:group Size"
5372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@label:listbox"
5387 #| msgid "Text width:"
5388 msgctxt "@label:listbox"
5389 msgid "Maximum width:"
5390 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgid "Expandable folders"
5395 msgctxt "@option:check"
5397 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@title:window"
5403 msgctxt "@label:checkbox"
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5409 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5410 msgid "By clicking anywhere on the row"
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5415 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5416 msgid "By clicking on icon or name"
5419 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5421 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgid "Show preview of files and folders"
5424 msgctxt "@title:group"
5425 msgid "Open files and folders:"
5426 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5429 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5431 msgctxt "@info:tooltip"
5432 msgid "Size: 1 pixel"
5433 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5434 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5435 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5439 msgctxt "@title:window"
5440 msgid "View Display Style"
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5445 msgctxt "@item:inlistbox"
5449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5451 msgctxt "@item:inlistbox"
5455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5457 msgctxt "@item:inlistbox"
5461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5463 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5465 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5469 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5471 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5475 msgctxt "@option:check"
5476 msgid "Show folders first"
5477 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@option:check"
5482 #| msgid "Show hidden files"
5483 msgctxt "@option:check"
5484 msgid "Show hidden files last"
5485 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5489 msgctxt "@option:check"
5490 msgid "Show preview"
5491 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5495 msgctxt "@option:check"
5496 msgid "Show in groups"
5497 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5501 msgctxt "@option:check"
5502 msgid "Show hidden files"
5503 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@title:window"
5508 #| msgid "Additional Information"
5509 msgctxt "@title:group"
5510 msgid "Additional Information"
5511 msgstr "વધારાની માહિતી"
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5515 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5520 msgctxt "@label:listbox"
5522 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5526 msgctxt "@label:listbox"
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@title:group"
5533 #| msgid "View Properties"
5534 msgid "View options:"
5535 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5539 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5540 msgid "Current folder"
5541 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5546 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5547 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5548 msgid "Current folder and sub-folders"
5549 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5553 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5555 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5559 msgctxt "@title:group"
5563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@option:check"
5566 #| msgid "Use as default for new folders"
5567 msgctxt "@option:check"
5568 msgid "Use as default view settings"
5569 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5575 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5577 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5583 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5584 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5586 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5588 msgctxt "@title:window"
5589 msgid "Applying View Properties"
5590 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5592 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5594 msgctxt "@info:progress"
5595 msgid "Counting folders: %1"
5596 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5598 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5600 msgctxt "@info:progress"
5602 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5606 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5615 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5617 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5618 msgid "Sets the size of the file icons."
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5628 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5629 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgid "Stop loading"
5633 msgid "Stop loading"
5634 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5638 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5640 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5641 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5642 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5643 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5644 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5645 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5646 "device.</item></list></para>"
5649 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5651 msgctxt "@action:inmenu"
5652 msgid "Show Zoom Slider"
5653 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5655 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5657 msgctxt "@action:inmenu"
5658 msgid "Show Space Information"
5659 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5661 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5663 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5666 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5668 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5673 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5681 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5684 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5687 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5689 msgctxt "@info:status"
5690 msgid "Installing Filelight…"
5693 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5695 msgctxt "@info:status Free disk space"
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5701 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5702 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5705 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5707 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5709 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5710 "Press to manage disk space usage."
5713 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5716 msgid "Free Up Disk Space"
5719 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5720 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5724 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5725 "identify big files and folders.</para>"
5728 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5730 msgctxt "@action:button"
5731 msgid "Install Filelight…"
5734 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5736 msgid "Trash Emptied"
5739 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5741 msgid "The Trash was emptied."
5744 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@title:window"
5748 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5752 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5754 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5755 msgid "Count of available Network Shares"
5758 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5761 #| msgid "Sett&ings"
5762 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5764 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5766 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5768 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5769 msgid "A subset of Dolphin settings."
5772 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5774 msgid "Select Remote Charset"
5775 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5777 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5782 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5787 #: views/dolphinview.cpp:666
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@info:status"
5790 #| msgid "1 Folder selected"
5791 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5792 msgctxt "@info:status"
5793 msgid "1 folder selected"
5794 msgid_plural "%1 folders selected"
5795 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5796 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5798 #: views/dolphinview.cpp:667
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@info:status"
5801 #| msgid "1 File selected"
5802 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5803 msgctxt "@info:status"
5804 msgid "1 file selected"
5805 msgid_plural "%1 files selected"
5806 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5807 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5809 #: views/dolphinview.cpp:669
5810 #, fuzzy, kde-format
5813 msgctxt "@info:status"
5815 msgid_plural "%1 folders"
5819 #: views/dolphinview.cpp:670
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5822 #| msgid "Your emails"
5823 msgctxt "@info:status"
5825 msgid_plural "%1 files"
5826 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5827 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5829 #: views/dolphinview.cpp:674
5831 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5833 msgstr "%1, %2 (%3)"
5835 #: views/dolphinview.cpp:676
5837 msgctxt "@info:status files (size)"
5841 #: views/dolphinview.cpp:680
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5844 #| msgid "Folders First"
5845 msgctxt "@info:status"
5846 msgid "0 folders, 0 files"
5847 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5849 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5851 msgctxt "<filename> copy"
5855 #: views/dolphinview.cpp:1105
5857 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5858 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5862 #: views/dolphinview.cpp:1110
5863 #, fuzzy, kde-format
5866 msgctxt "@action:button"
5867 msgid "Open %1 Item"
5868 msgid_plural "Open %1 Items"
5872 #: views/dolphinview.cpp:1240
5874 msgctxt "@action:inmenu"
5875 msgid "Side Padding"
5878 #: views/dolphinview.cpp:1244
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgid "Column width"
5881 msgctxt "@action:inmenu"
5882 msgid "Automatic Column Widths"
5883 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5885 #: views/dolphinview.cpp:1249
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgid "Column width"
5888 msgctxt "@action:inmenu"
5889 msgid "Custom Column Widths"
5890 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5892 #: views/dolphinview.cpp:1860
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@info:status"
5895 #| msgid "Move to trash operation completed."
5896 msgctxt "@info:status"
5897 msgid "Trash operation completed."
5898 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5900 #: views/dolphinview.cpp:1870
5902 msgctxt "@info:status"
5903 msgid "Delete operation completed."
5904 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5906 #: views/dolphinview.cpp:2030
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgid "Rename inline"
5909 msgctxt "@action:button"
5910 msgid "Rename and Hide"
5911 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5913 #: views/dolphinview.cpp:2034
5916 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5917 "Do you still want to rename it?"
5920 #: views/dolphinview.cpp:2036
5923 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5924 "Do you still want to rename it?"
5927 #: views/dolphinview.cpp:2038
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5930 #| msgid "Show Hidden Files"
5931 msgid "Hide this File?"
5932 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5934 #: views/dolphinview.cpp:2038
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@title:group"
5937 #| msgid "Home Folder"
5938 msgid "Hide this Folder?"
5941 #: views/dolphinview.cpp:2077
5943 msgctxt "@info:status"
5944 msgid "The location is empty."
5945 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5947 #: views/dolphinview.cpp:2079
5949 msgctxt "@info:status"
5950 msgid "The location '%1' is invalid."
5951 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5953 #: views/dolphinview.cpp:2343
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@info:progress"
5956 #| msgid "Loading folder..."
5958 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5960 #: views/dolphinview.cpp:2372
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@info:progress"
5963 #| msgid "Loading folder..."
5964 msgid "Loading canceled"
5965 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5967 #: views/dolphinview.cpp:2374
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5970 msgid "No items matching the filter"
5971 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5973 #: views/dolphinview.cpp:2376
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5976 msgid "No items matching the search"
5977 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5979 #: views/dolphinview.cpp:2378
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgctxt "@info:status"
5982 #| msgid "The location is empty."
5983 msgid "Trash is empty"
5984 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5986 #: views/dolphinview.cpp:2381
5991 #: views/dolphinview.cpp:2384
5993 msgid "No files tagged with \"%1\""
5996 #: views/dolphinview.cpp:2388
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5999 msgid "No recently used items"
6000 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6002 #: views/dolphinview.cpp:2390
6004 msgid "No shared folders found"
6007 #: views/dolphinview.cpp:2392
6009 msgid "No relevant network resources found"
6012 #: views/dolphinview.cpp:2394
6014 msgid "No MTP-compatible devices found"
6017 #: views/dolphinview.cpp:2396
6018 #, fuzzy, kde-format
6019 #| msgctxt "@info:status"
6020 #| msgid "No items found."
6021 msgid "No Apple devices found"
6022 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6024 #: views/dolphinview.cpp:2398
6026 msgid "No Bluetooth devices found"
6029 #: views/dolphinview.cpp:2400
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6032 #| msgid "Folders First"
6033 msgid "Folder is empty"
6034 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@action"
6039 #| msgid "Create Folder..."
6041 msgid "Create Folder…"
6042 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6046 msgctxt "@info:whatsthis"
6048 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6049 "items at once results in their new names differing only in a number."
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6054 msgctxt "@info:whatsthis"
6056 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6057 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6058 "deleted later if disk space is needed."
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6063 msgctxt "@info:whatsthis"
6065 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6066 "recovered by normal means."
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6071 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6072 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6073 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6077 msgctxt "@action:inmenu File"
6078 msgid "Duplicate Here"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6083 msgctxt "@action:inmenu File"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6089 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6091 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6092 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6093 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6094 "there like managing read- and write-permissions."
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6098 #, fuzzy, kde-format
6100 msgctxt "@action:incontextmenu"
6101 msgid "Copy Location"
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6106 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6107 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6113 #| msgid "Move to Trash"
6114 msgctxt "@action:inmenu File"
6115 msgid "Move to Trash…"
6116 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6122 msgctxt "@action:inmenu File"
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6128 msgctxt "@action:inmenu File"
6129 msgid "Duplicate Here…"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6133 #, fuzzy, kde-format
6135 msgctxt "@action:incontextmenu"
6136 msgid "Copy Location…"
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6141 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6143 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6144 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6145 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6146 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6147 "interface> option is enabled.</para>"
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6152 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6154 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6155 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6156 "you an overview in folders with many items.</para>"
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6161 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6163 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6164 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6165 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6166 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6167 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6168 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6169 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6174 msgctxt "@action:intoolbar"
6176 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6180 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6181 msgid "This increases the icon size."
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6186 msgctxt "@action:inmenu View"
6187 msgid "Reset Zoom Level"
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6191 #, fuzzy, kde-format
6193 msgid "Zoom To Default"
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6198 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6199 msgid "This resets the icon size to default."
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6204 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6205 msgid "This reduces the icon size."
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6210 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgid "Show preview"
6217 msgctxt "@action:intoolbar"
6218 msgid "Show Previews"
6219 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6224 msgid "Show preview of files and folders"
6225 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6229 msgctxt "@info:whatsthis"
6231 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6232 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6238 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6239 msgid "Folders First"
6240 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgid "Show hidden files"
6245 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6246 msgid "Hidden Files Last"
6247 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6251 msgctxt "@action:inmenu View"
6253 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6258 #| msgid "Additional Information"
6259 msgctxt "@action:inmenu View"
6260 msgid "Show Additional Information"
6261 msgstr "વધારાની માહિતી"
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6265 msgctxt "@action:inmenu View"
6266 msgid "Show in Groups"
6267 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6271 msgctxt "@info:whatsthis"
6272 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@action:inmenu"
6278 #| msgid "Show Hidden Files"
6279 msgctxt "@action:inmenu View"
6280 msgid "Show Hidden Files"
6281 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6285 msgctxt "@info:whatsthis"
6287 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6288 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6289 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6290 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6291 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6292 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6293 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6294 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6300 #| msgid "Adjust View Properties..."
6301 msgctxt "@action:inmenu View"
6302 msgid "Adjust View Display Style…"
6303 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6307 msgctxt "@info:whatsthis"
6309 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6314 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6321 msgid "Icons view mode"
6322 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6326 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6331 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgid "Columns view mode"
6335 msgid "Compact view mode"
6336 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6340 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6347 msgid "Details view mode"
6348 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6352 msgctxt "Sort descending"
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6358 msgctxt "Sort ascending"
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@option:check"
6365 #| msgid "Show folders first"
6366 msgctxt "Sort descending"
6367 msgid "Largest First"
6368 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@option:check"
6373 #| msgid "Show folders first"
6374 msgctxt "Sort ascending"
6375 msgid "Smallest First"
6376 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgctxt "@option:check"
6381 #| msgid "Show folders first"
6382 msgctxt "Sort descending"
6383 msgid "Newest First"
6384 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6389 #| msgid "Folders First"
6390 msgctxt "Sort ascending"
6391 msgid "Oldest First"
6392 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6397 #| msgid "Folders First"
6398 msgctxt "Sort descending"
6399 msgid "Highest First"
6400 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgctxt "@option:check"
6405 #| msgid "Show folders first"
6406 msgctxt "Sort ascending"
6407 msgid "Lowest First"
6408 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6413 #| msgid "Descending"
6414 msgctxt "Sort descending"
6416 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6421 #| msgid "Ascending"
6422 msgctxt "Sort ascending"
6424 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6429 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6430 "selection is empty when this text is shown."
6431 msgid "Actions for Current View"
6434 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6435 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6436 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6437 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6438 #. and a fallback will be used.
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6441 msgid "Actions for %1"
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6447 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6448 "of selected files/folders."
6449 msgid "Actions for One Selected Item"
6450 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6454 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgctxt "@info:status"
6457 #| msgid "Updating version information..."
6458 msgctxt "@info:status"
6459 msgid "Updating version information…"
6460 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6468 #~| msgid "%1 item selected"
6469 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6470 #~ msgid "not selected,"
6471 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6474 #~| msgid "Expandable folders"
6475 #~ msgid "expanded,"
6476 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6479 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6480 #~| msgid "Remote files above:"
6481 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6482 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6485 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6486 #~| msgid "Remote files above:"
6488 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6489 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6492 #~| msgctxt "@option:check"
6493 #~| msgid "Show preview"
6494 #~ msgid "No previews"
6495 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6498 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~| msgid "Activate Next Tab"
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~ msgid "Activate Tab %1"
6502 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~ msgid "Activate Next Tab"
6506 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6510 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6512 #~ msgid "Split the view into two panes"
6513 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6515 #~ msgid "Show tooltips"
6516 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6518 #~ msgctxt "@option:check"
6519 #~ msgid "Show tooltips"
6520 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6523 #~| msgid "Rename inline"
6524 #~ msgctxt "option:check"
6525 #~ msgid "Rename inline"
6526 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6529 #~| msgctxt "@title:menu"
6530 #~| msgid "Search Toolbar"
6531 #~ msgid "More Search Tools"
6532 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6534 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgctxt "@title:group"
6539 #~ msgid "View Modes"
6540 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6542 #~ msgctxt "@title:group"
6543 #~ msgid "Navigation"
6548 #~ msgctxt "@title:group"
6550 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6553 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6555 #~ msgctxt "@title:group"
6556 #~ msgid "General: "
6560 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6561 #~| msgid "Open in New Tab"
6562 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6563 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6564 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6567 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6569 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6574 #~| msgctxt "@label:textbox"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6577 #~ msgid "Filter..."
6581 #~| msgctxt "@label:textbox"
6582 #~| msgid "Search..."
6583 #~ msgid "Search..."
6587 #~| msgctxt "@label:listbox"
6588 #~| msgid "Sorting:"
6589 #~ msgctxt "@info:progress"
6590 #~ msgid "Sorting..."
6594 #~| msgctxt "@label:textbox"
6596 #~ msgid "Filter..."
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6600 #~ msgid "Configure..."
6601 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6604 #~| msgctxt "@label:textbox"
6605 #~| msgid "Search..."
6606 #~ msgctxt "@label:textbox"
6607 #~ msgid "Search..."
6611 #~| msgctxt "@label:textbox"
6612 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6614 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6615 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6618 #~| msgctxt "@info:credit"
6619 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6620 #~ msgctxt "@info:credit"
6622 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6624 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6626 #~ msgid "Font family"
6627 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6629 #~ msgid "Font size"
6630 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6633 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6635 #~ msgid "Font weight"
6636 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6639 #~| msgctxt "@label"
6640 #~| msgid "Add Comment..."
6643 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6646 #~| msgctxt "@item::intable"
6650 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6653 #~| msgctxt "@item::intable"
6656 #~ msgid "Safely Remove"
6657 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6660 #~| msgctxt "@item::intable"
6664 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~| msgid "Open in New Tab"
6669 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6670 #~ msgid "Open in New Tab"
6671 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~| msgid "Open in New Window"
6676 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6677 #~ msgid "Open in New Window"
6678 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6681 #~| msgctxt "@item::intable"
6683 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6688 #~| msgctxt "@label"
6689 #~| msgid "Add Comment..."
6690 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6692 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6695 #~| msgctxt "@item::intable"
6697 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6699 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6702 #~| msgctxt "@label"
6703 #~| msgid "Add Comment..."
6704 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6705 #~ msgid "Add Entry..."
6706 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6709 #~| msgctxt "@title:group"
6710 #~| msgid "Icon Size"
6711 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6712 #~ msgid "Icon Size"
6713 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6716 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6717 #~| msgid "Show Search Bar"
6718 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6719 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6720 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6722 #~ msgctxt "@title:window"
6723 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6724 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6727 #~ msgid "Sett&ings"
6728 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6731 #~| msgid "Show comment"
6732 #~ msgctxt "@action"
6733 #~ msgid "Show menu"
6734 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6736 #~ msgctxt "@title:group"
6741 #~ msgid "Dolphin Part"
6742 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6745 #~| msgctxt "@title:group"
6746 #~| msgid "Navigation"
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~ msgid "Url Navigator"
6749 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6750 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6751 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6754 #~| msgctxt "@info:status"
6755 #~| msgid "Unknown size"
6756 #~ msgctxt "@item:intable"
6758 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6761 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6762 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6764 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6765 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6767 #~ msgctxt "@info:status"
6768 #~ msgid "Unknown size"
6769 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6772 #~| msgctxt "@title:group"
6774 #~ msgctxt "@label:textbox"
6775 #~ msgid "Start in:"
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6780 #~| msgid "Add to Places"
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6782 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6783 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6785 #~ msgctxt "@title:window"
6786 #~ msgid "Rename Items"
6787 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6789 #~ msgctxt "@label:textbox"
6790 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6791 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6793 #~ msgctxt "@info:status"
6794 #~ msgid "New name #"
6795 #~ msgstr "નવું નામ #"
6799 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6801 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6802 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6804 #~ msgctxt "@title:window"
6805 #~ msgid "View Properties"
6806 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6809 #~| msgctxt "@option:check"
6810 #~| msgid "Show folders first"
6811 #~ msgid "Show facets widget"
6812 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6815 #~| msgctxt "@label"
6816 #~| msgid "Permissions"
6817 #~ msgctxt "@action:button"
6818 #~ msgid "Fewer Options"
6819 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6822 #~| msgctxt "@label"
6823 #~| msgid "Permissions"
6824 #~ msgctxt "@action:button"
6825 #~ msgid "More Options"
6826 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6829 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6831 #~ msgctxt "@option:check"
6836 #~| msgctxt "@title:window"
6838 #~ msgctxt "@option:check"
6843 #~| msgctxt "@label"
6845 #~ msgctxt "@option:option"
6847 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6850 #~| msgctxt "@title:group Date"
6852 #~ msgctxt "@option:option"
6857 #~| msgctxt "@title:group Date"
6858 #~| msgid "Yesterday"
6859 #~ msgctxt "@option:option"
6860 #~ msgid "Yesterday"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~| msgctxt "@title:menu"
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6874 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6876 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6882 #~ msgid "Add to Places"
6883 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6886 #~ msgid "Descending"
6887 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6889 #~ msgctxt "@title:window"
6890 #~ msgid "Configure Shown Data"
6891 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6894 #~| msgctxt "@label::textbox"
6895 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6896 #~ msgctxt "@label::textbox"
6897 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6898 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6900 #~ msgctxt "action:button"
6901 #~ msgid "Everywhere"
6905 #~| msgctxt "@item::intable"
6906 #~| msgid "Unversioned"
6907 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6908 #~ msgid "Transversed"
6909 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6912 #~| msgctxt "@label:textbox"
6913 #~| msgid "Location:"
6915 #~ msgid "Location:"
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6920 #~| msgid "Add to Places"
6921 #~ msgctxt "@title:window"
6922 #~ msgid "Add Places Entry"
6923 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6926 #~| msgid "Show tooltips"
6927 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6928 #~ msgid "Show All Entries"
6929 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6931 #~ msgctxt "@title:group"
6932 #~ msgid "Properties"
6933 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6936 #~| msgctxt "@title:window"
6937 #~| msgid "Additional Information"
6938 #~ msgctxt "@title:group"
6939 #~ msgid "Additional Information Shown"
6940 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6942 #~ msgctxt "@title:group"
6943 #~ msgid "Apply View Properties To"
6944 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6946 #~ msgctxt "@option:check"
6947 #~ msgid "Use these view properties as default"
6948 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6950 #~ msgctxt "@label:textbox"
6951 #~ msgid "Location:"
6954 #~ msgctxt "@title:group"
6955 #~ msgid "Icon Size"
6956 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6958 #~ msgctxt "@label:listbox"
6960 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6962 #~ msgctxt "@title:group"
6966 #~ msgctxt "@label:listbox"
6970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6978 #~ msgctxt "@option:check"
6979 #~ msgid "Expandable folders"
6980 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6983 #~| msgctxt "@label"
6984 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6986 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6987 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6989 #~ msgctxt "@action:button"
6990 #~ msgid "Additional Information"
6991 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6994 #~ msgid "Select All"
6995 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6999 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7002 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7005 #~ msgid "Image Size"
7009 #~| msgctxt "@title:window"
7016 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7018 #~ msgid "Recently Saved"
7019 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7023 #~| msgid "Search Bar"
7025 #~ msgid "Search For"
7026 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
7029 #~| msgctxt "@title:group"
7030 #~| msgid "Services"
7036 #~| msgid "Home URL"
7037 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7043 #~| msgid "&Network Folders"
7044 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7046 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7049 #~| msgctxt "@title:group"
7051 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7053 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7056 #~| msgctxt "@title:group Date"
7058 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7063 #~| msgctxt "@title:group Date"
7064 #~| msgid "Yesterday"
7065 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7066 #~ msgid "Yesterday"
7070 #~| msgctxt "@action:button"
7071 #~| msgid "This Month"
7072 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7073 #~ msgid "This Month"
7077 #~| msgctxt "@action:button"
7078 #~| msgid "This Month"
7079 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7080 #~ msgid "Last Month"
7084 #~| msgctxt "@info:credit"
7085 #~| msgid "Documentation"
7086 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7087 #~ msgid "Documents"
7088 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7091 #~| msgctxt "@label"
7093 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7098 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7099 #~| msgid "Empty Trash"
7100 #~ msgid "Empty Search"
7101 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7108 #~ msgid "&Move to Trash"
7109 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7112 #~ msgid "Rename..."
7113 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~| msgid "Open in New Tab"
7118 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7119 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7120 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7126 #~ msgctxt "option:check"
7127 #~ msgid "Natural sorting of items"
7128 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7131 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7132 #~| msgid "Current folder"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7134 #~ msgid "%1 - current folder"
7135 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7138 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7139 #~| msgid "Current folder"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7141 #~ msgid "%1 - current device"
7142 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7145 #~| msgctxt "@title:group"
7146 #~| msgid "Services"
7147 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7148 #~ msgid "%1 - all devices"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~ msgid "Paste Into Folder"
7153 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7155 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7160 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7161 #~ "locale, and %Y is full year number"
7162 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7163 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7166 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7167 #~ "and %Y is full year number"
7172 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7173 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7175 #~ msgctxt "@title:group"
7179 #~ msgctxt "@info:status"
7180 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7181 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7187 #~ msgctxt "@label:textbox"
7191 #~ msgctxt "@info:status"
7192 #~ msgid "Update of version information failed."
7193 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7198 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7199 #~ msgid "Copy Text"
7202 #~ msgctxt "@info:status"
7203 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7204 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7206 #~ msgctxt "@title:group Date"
7207 #~ msgid "Last Week"
7208 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7211 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7212 #~ "full year number"
7213 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7214 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7217 #~| msgctxt "@option:check"
7218 #~| msgid "Show zoom slider"
7219 #~ msgid "Zoom slider"
7220 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7223 #~| msgctxt "@title:group Date"
7225 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7230 #~| msgctxt "@title:group Date"
7231 #~| msgid "Yesterday"
7232 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7233 #~ msgid "Yesterday"
7238 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7241 #~| msgctxt "@label:slider"
7242 #~| msgid "Maximum file size:"
7243 #~ msgctxt "@option:option"
7244 #~ msgid "Maximum Rating"
7245 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7248 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7250 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7255 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7257 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7262 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7264 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7268 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7269 #~ msgid "Copy Information Message"
7270 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7273 #~ msgid "Copy Error Message"
7274 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7277 #~| msgctxt "@label"
7278 #~| msgid "Link Destination"
7279 #~ msgctxt "@item:intable"
7280 #~ msgid "No destination"
7281 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7283 #~ msgctxt "@option:check"
7284 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7285 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7287 #~ msgctxt "@title:group"
7288 #~ msgid "Do not create previews for"
7289 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7291 #~ msgctxt "@title:group"
7292 #~ msgid "Version Control Systems"
7293 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7296 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7298 #~ msgctxt "@item:intable"
7303 #~| msgctxt "@label"
7305 #~ msgctxt "@item:intable"
7310 #~| msgctxt "@label"
7312 #~ msgctxt "@item:intable"
7317 #~| msgctxt "@label"
7318 #~| msgid "Permissions"
7319 #~ msgctxt "@item:intable"
7320 #~ msgid "Permissions"
7321 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7324 #~| msgctxt "@label"
7326 #~ msgctxt "@item:intable"
7331 #~| msgctxt "@label"
7333 #~ msgctxt "@item:intable"
7338 #~| msgctxt "@label"
7340 #~ msgctxt "@item:intable"
7345 #~| msgctxt "@label"
7346 #~| msgid "Link Destination"
7347 #~ msgctxt "@item:intable"
7348 #~ msgid "Destination"
7349 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7352 #~| msgctxt "@label"
7354 #~ msgctxt "@item:intable"
7358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7367 #~ msgid "By Permissions"
7368 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7372 #~ msgstr "માલિક વડે"
7374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7376 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7379 #~| msgctxt "@label"
7380 #~| msgid "Link Destination"
7381 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7382 #~ msgid "By Link Destination"
7383 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7390 #~ msgid "Additional information"
7391 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7394 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7396 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7400 #~ msgctxt "@option:check"
7401 #~ msgid "Rename inline"
7402 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7404 #~ msgctxt "@info:status"
7405 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7406 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7408 #~ msgctxt "@title:tab"
7412 #~ msgctxt "@title:group"
7416 #~ msgctxt "@label:listbox"
7417 #~ msgid "Arrangement:"
7420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7428 #~ msgctxt "@label:listbox"
7429 #~ msgid "Grid spacing:"
7430 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7448 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7452 #~ msgctxt "@option:check"
7453 #~ msgid "Expandable Folders"
7454 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7456 #~ msgctxt "@title:menu"
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7464 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7465 #~ msgid "Resize column"
7466 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7468 #~ msgctxt "@title::column"
7469 #~ msgid "Link Destination"
7470 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7472 #~ msgctxt "@title::column"
7476 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7477 #~ msgid "Deselect Item"
7478 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7481 #~ msgid "Show hidden files"
7482 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7485 #~ msgid "Show preview"
7486 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7489 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7490 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7492 #~ msgid "Arrangement"
7495 #~ msgid "Item height"
7496 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7498 #~ msgid "Grid spacing"
7499 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7501 #~ msgid "Number of textlines"
7502 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7504 #~ msgctxt "@action:button"
7505 #~ msgid "Configure..."
7506 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7509 #~| msgctxt "@label::textbox"
7510 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7511 #~ msgctxt "@label::textbox"
7512 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7513 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7517 #~| msgid "Remove search option"
7518 #~ msgid "Remove folder restriction"
7519 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7521 #~ msgctxt "@title:group"
7525 #~ msgctxt "@action:button"
7529 #~ msgctxt "@action:button"
7530 #~ msgid "Yesterday"
7533 #~ msgctxt "@title:group"
7538 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7539 #~| msgid "Open in New Window"
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7541 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7542 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7544 #~ msgctxt "@info:status"
7546 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7547 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7549 #~ msgctxt "@info:status"
7550 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7551 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7557 #~ msgctxt "@title:menu"
7558 #~ msgid "View Mode"
7559 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7562 #~ msgid "No Tags Available"
7563 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7571 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7575 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7579 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7590 #~ msgid "Filenames"
7591 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7602 #~ msgid "Add search option"
7603 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7605 #~ msgctxt "@action:button"
7610 #~ msgid "Save search options"
7611 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7613 #~ msgctxt "@action:button"
7618 #~ msgid "Close search options"
7619 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7622 #~ msgid "Greater Than"
7623 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7626 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7627 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7630 #~ msgid "Less Than"
7631 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7634 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7635 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7641 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7650 #~ msgid "Not Equal to"
7651 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7653 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7665 #~ msgctxt "@title:window"
7666 #~ msgid "Save Search Options"
7667 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7672 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7676 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7680 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7681 #~ msgid "Permissions"
7682 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7684 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7688 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7692 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7696 #~ msgctxt "@item::intable"
7700 #~ msgctxt "@item::intable"
7701 #~ msgid "Update required"
7702 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7704 #~ msgctxt "@item::intable"
7705 #~ msgid "Locally modified"
7706 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7708 #~ msgctxt "@item::intable"
7710 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7716 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7721 #~ msgid "Permissions"
7722 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7732 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7736 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7740 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7744 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7745 #~ msgid "Permissions"
7746 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7748 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7752 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7760 #~ msgctxt "@title:menu"
7761 #~ msgid "Additional Information"
7762 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7764 #~ msgctxt "@option:check"
7765 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7766 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7768 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7769 #~ msgid "SVN Update"
7770 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7772 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7773 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7774 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7776 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7777 #~ msgid "SVN Commit..."
7778 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7780 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7782 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7784 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7785 #~ msgid "SVN Delete"
7786 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7788 #~ msgctxt "@info:status"
7789 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7790 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7792 #~ msgctxt "@info:status"
7793 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7794 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7796 #~ msgctxt "@info:status"
7797 #~ msgid "Updated SVN repository."
7798 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7800 #~ msgctxt "@title:window"
7801 #~ msgid "SVN Commit"
7802 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7804 #~ msgctxt "@action:button"
7808 #~ msgctxt "@info:status"
7809 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7810 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7812 #~ msgctxt "@info:status"
7813 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7814 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7816 #~ msgctxt "@info:status"
7817 #~ msgid "Committed SVN changes."
7818 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7820 #~ msgctxt "@info:status"
7821 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7822 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7824 #~ msgctxt "@info:status"
7825 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7826 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7828 #~ msgctxt "@info:status"
7829 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7830 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7832 #~ msgctxt "@info:status"
7833 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7834 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7836 #~ msgctxt "@info:status"
7837 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7838 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7840 #~ msgctxt "@info:status"
7841 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7842 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7845 #~ msgid "Total Size:"
7846 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7849 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7851 #~ msgctxt "@label file type"
7855 #~ msgctxt "@title:window"
7856 #~ msgid "Change Tags"
7857 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7859 #~ msgctxt "@label:textbox"
7860 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7861 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7864 #~ msgid "Create new tag:"
7865 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7868 #~ msgid "Delete tag"
7869 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7873 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7874 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7877 #~ msgid "Delete tag"
7878 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7880 #~ msgctxt "@action:button"
7885 #~ msgid "Add Tags..."
7886 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7889 #~ msgid "Change..."
7892 #~ msgctxt "@info:progress"
7893 #~ msgid "Changing annotations"
7894 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7896 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7900 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7904 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7908 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7912 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7913 #~ msgid "Permissions"
7914 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7916 #~ msgctxt "@title:window"
7917 #~ msgid "Add Comment"
7918 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7921 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7923 #~ msgctxt "@label file content size"
7928 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7929 #~| msgid "Modified"
7930 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7935 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7938 #~ msgid "MIME Type"
7939 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7942 #~| msgid "Location"
7943 #~ msgctxt "@label file URL"
7948 #~| msgctxt "@info:status"
7949 #~| msgid "Created folder."
7952 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7955 #~| msgctxt "@action:button"
7962 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7963 #~| msgid "Modified"
7964 #~ msgctxt "@label EXIF"
7969 #~| msgctxt "@label"
7970 #~| msgid "Width x Height:"
7971 #~ msgctxt "@label image width and height"
7972 #~ msgid "Width x Height"
7973 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7975 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7979 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7983 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7988 #~| msgctxt "@label"
7989 #~| msgid "Filenames"
7991 #~ msgid "File Name"
7992 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7999 #~ msgid "Modified:"
8012 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8015 #~ msgid "Get Service Menu..."
8016 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8018 #~ msgctxt "@title:menu"
8019 #~ msgid "Navigation Bar"
8020 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8022 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8023 #~ msgid "Click to begin the search"
8024 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8027 #~| msgctxt "@label"
8028 #~| msgid "Modified:"
8030 #~ msgid "Date Modified"
8033 #~ msgctxt "@info:status"
8034 #~ msgid "Copy operation completed."
8035 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8037 #~ msgctxt "@info:status"
8038 #~ msgid "Move operation completed."
8039 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8041 #~ msgctxt "@info:status"
8042 #~ msgid "Link operation completed."
8043 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8045 #~ msgctxt "@info:status"
8046 #~ msgid "Renaming operation completed."
8047 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8050 #~| msgctxt "@title:group"
8056 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8057 #~ msgid "with optional icon and description"
8058 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8060 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8062 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8064 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8065 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8068 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8069 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8073 #~ msgctxt "@item::intable"
8075 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8077 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8078 #~ msgid "Not yet tagged"
8079 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8082 #~ msgid "Move To Trash"
8083 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"