]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:153
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Emplaçament :"
164 msgstr[1] "Emplaçament :"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgid "Create Folder..."
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "Crear un repertòri..."
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "Pegar"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "Onglet novèl"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:234
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
192 #| msgid "New &Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "&Fenèstra nòva"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:484
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:343
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:346
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:349
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:352
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:355
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:359
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:434
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:435
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:441
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:442
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "Entresenhas"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:636
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:638
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
281 #| msgid "Close"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "Tampar onglet"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:647
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:687
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:697
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:895
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:896
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "Pegar"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@title:window"
344 #| msgid "Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
349 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
360 #, fuzzy, kde-format
361 #| msgctxt "@action:button Choose font"
362 #| msgid "Choose..."
363 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
364 msgid "Configure"
365 msgstr "Causir..."
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgid "New &Window"
371 msgstr "&Fenèstra nòva"
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "New &Window"
377 msgctxt "@info"
378 msgid "Open a new Dolphin window"
379 msgstr "&Fenèstra nòva"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
382 #, kde-kuit-format
383 msgctxt "@info:whatsthis"
384 msgid ""
385 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
386 ">You can drag and drop items between windows."
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu File"
392 msgid "New Tab"
393 msgstr "Onglet novèl"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
400 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
401 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
407 msgid "Add to Places"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
411 #, kde-kuit-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
414 msgstr ""
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
417 #, fuzzy, kde-format
418 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
419 #| msgid "Close"
420 msgctxt "@action:inmenu File"
421 msgid "Close Tab"
422 msgstr "Tampar onglet"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
427 #| msgid "Close"
428 msgctxt "@info"
429 msgid "Close Tab"
430 msgstr "Tampar onglet"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
433 #, kde-format
434 msgctxt "@info:whatsthis"
435 msgid ""
436 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
437 "the whole window instead."
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
441 #, kde-format
442 msgctxt "@info:whatsthis quit"
443 msgid "This closes this window."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
447 #, kde-kuit-format
448 msgctxt "@info:whatsthis"
449 msgid ""
450 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
451 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
452 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
453 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
454 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
455 msgstr ""
456
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
458 #, kde-format
459 msgctxt "@action"
460 msgid "Cut…"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
464 #, kde-kuit-format
465 msgctxt "@info:whatsthis cut"
466 msgid ""
467 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
468 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
469 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
470 "their initial location."
471 msgstr ""
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:inmenu"
476 #| msgid "Copy"
477 msgctxt "@action"
478 msgid "Copy…"
479 msgstr "Copiar"
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
482 #, kde-kuit-format
483 msgctxt "@info:whatsthis copy"
484 msgid ""
485 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
486 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
487 "them from the clipboard to a new location."
488 msgstr ""
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Paste"
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "Pegar"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu File"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu File"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "Filtre :"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label"
578 #| msgid "Additional information"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "Entresenha adicionalas"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu"
596 msgid "Toggle Filter Bar"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@label:textbox"
602 #| msgid "Filter:"
603 msgctxt "@action:intoolbar"
604 msgid "Filter"
605 msgstr "Filtre :"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@title:menu"
610 #| msgid "Main Toolbar"
611 msgid "Search…"
612 msgstr "Barra d'espleches principala"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
617 #| msgid "Current folder"
618 msgctxt "@info:tooltip"
619 msgid "Search for files and folders"
620 msgstr "Repertòri actiu"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis find"
625 msgid ""
626 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
627 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
628 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
629 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
630 "para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
634 #, kde-format
635 msgctxt "@action:inmenu"
636 msgid "Toggle Search Bar"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@title:menu"
642 #| msgid "Main Toolbar"
643 msgctxt "@action:intoolbar"
644 msgid "Search"
645 msgstr "Barra d'espleches principala"
646
647 #. i18n: This action toggles a selection mode.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
651 #| msgid "Current folder"
652 msgctxt "@action:inmenu"
653 msgid "Select Files and Folders"
654 msgstr "Repertòri actiu"
655
656 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
657 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
661 #| msgid "Select All"
662 msgctxt "@action:intoolbar"
663 msgid "Select"
664 msgstr "Tot seleccionar"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid ""
670 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
671 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
672 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
673 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
674 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
675 "items.</para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid "This selects all files and folders in the current location."
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu Edit"
687 msgid "Invert Selection"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis invert"
693 msgid ""
694 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
695 "selected instead."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis split"
701 msgid ""
702 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
703 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
704 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
705 "para>Click this button again to close one of the views."
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
713 "window."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
719 msgid "Stash"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
723 #, kde-format
724 msgctxt "@info"
725 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
729 #, fuzzy, kde-format
730 #| msgctxt "@action:intoolbar"
731 #| msgid "Preview"
732 msgctxt "@info:tooltip"
733 msgid "Refresh view"
734 msgstr "Ulhada"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
737 #, kde-kuit-format
738 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
739 msgid ""
740 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
741 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
742 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
743 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu View"
749 msgid "Stop"
750 msgstr "Arrestar"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
753 #, fuzzy, kde-format
754 #| msgctxt "@label"
755 #| msgid "Additional information"
756 msgctxt "@info"
757 msgid "Stop loading"
758 msgstr "Entresenha adicionalas"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
761 #, kde-format
762 msgctxt "@info"
763 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
767 #, fuzzy, kde-format
768 #| msgctxt "@label:textbox"
769 #| msgid "Location:"
770 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
771 msgid "Editable Location"
772 msgstr "Emplaçament :"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
779 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
780 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
781 "confirming the edited location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@label:textbox"
787 #| msgid "Location:"
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
790 msgstr "Emplaçament :"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
803 #| msgid "Close"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
806 msgstr "Tampar onglet"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
809 #, kde-format
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
841 #, kde-kuit-format
842 msgctxt "@info:whatsthis"
843 msgid ""
844 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
845 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
846 "para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@title:window"
852 #| msgid "Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "Dobrir un &terminal"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
868 #, fuzzy, kde-format
869 #| msgctxt "@title:window"
870 #| msgid "Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "Dobrir un &terminal"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:menu"
887 msgid "&Bookmarks"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Tab %1"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "New Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Last Tab"
914 msgstr "Onglet novèl"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
917 #, kde-format
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Last Tab"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "New Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Next Tab"
928 msgstr "Onglet novèl"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Next Tab"
936 msgstr "Onglet novèl"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
939 #, kde-format
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Previous Tab"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
945 #, kde-format
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Previous Tab"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@option:check"
953 #| msgid "Show hidden files"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Show Target"
956 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "New Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tab"
964 msgstr "Onglet novèl"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tabs"
972 msgstr "Onglet novèl"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu File"
977 #| msgid "New &Window"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Window"
980 msgstr "&Fenèstra nòva"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
985 #| msgid "App&lications"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in Split View"
988 msgstr "Ap&licacions"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@title:menu"
993 #| msgid "Panels"
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "Panèls"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1001 #| msgid "Panels"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Lock Panels"
1004 msgstr "Panèls"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1011 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1012 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1013 "embedded more cleanly."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@title:window"
1019 msgid "Information"
1020 msgstr "Entresenhas"
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1027 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1035 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1036 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1037 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1038 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1046 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1047 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1048 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1049 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window"
1055 msgid "Folders"
1056 msgstr "Repertòris"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1063 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1064 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1072 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1073 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1074 "quick switching between any folders.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1078 #, fuzzy, kde-format
1079 #| msgctxt "@title:window"
1080 #| msgid "Terminal"
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "Terminal"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "Acorchis"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@label"
1130 #| msgid "Show hidden files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@title:menu"
1185 #| msgid "Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "Panèls"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "Tampar"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1292 msgid "Pop out Left View"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Move left view to a new window"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1304 msgid "Close"
1305 msgstr "Tampar"
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info"
1310 msgid "Close right view"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1316 msgid "Pop out Right View"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@info"
1322 msgid "Move right view to a new window"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1328 msgid "Split"
1329 msgstr "Dividir"
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1332 #, fuzzy, kde-format
1333 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1334 #| msgid "Split"
1335 msgctxt "@info"
1336 msgid "Split view"
1337 msgstr "Dividir"
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1342 msgid "Pop out"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 msgid ""
1349 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1350 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1351 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1352 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1353 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1354 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1358 #, kde-kuit-format
1359 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 msgid ""
1361 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1362 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1363 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1364 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1365 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1366 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1367 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1368 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1374 msgid ""
1375 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1376 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1377 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1378 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1379 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1380 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1381 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1382 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1383 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1384 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1385 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 msgid ""
1392 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1393 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1394 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1395 "be triggered this way.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1403 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1404 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 msgid ""
1411 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1412 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1413 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1414 "Handbook</interface>."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1418 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1419 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1420 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1421 #. The same might be true for any external link you translate.
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1425 msgid ""
1426 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1427 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1428 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1429 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1430 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1436 msgid ""
1437 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1438 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1439 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1440 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1441 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1442 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1443 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1444 "windows so don't get too used to this.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1452 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1453 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1454 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1455 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1459 #, kde-kuit-format
1460 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 msgid ""
1462 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1463 "support the continued work on this application and many other projects by "
1464 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1465 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1466 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1467 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1468 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1469 "behind the KDE community.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1477 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1478 "in your preferred language."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1482 #, kde-kuit-format
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 msgid ""
1485 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1486 "libraries and maintainers of this application."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 msgid ""
1493 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1494 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1495 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1496 "a look!"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Terminal Panel"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@action:inmenu View"
1514 msgid "Defocus Places Panel"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1518 #, kde-format
1519 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@action:button"
1525 msgid "Empty Trash"
1526 msgstr "Voidar la banasta"
1527
1528 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1529 #, kde-format
1530 msgid "Empties Trash to create free space"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:button"
1536 msgid "Add Network Folder"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Location:"
1543 msgctxt "@action:inmenu"
1544 msgid "Location Bar"
1545 msgid_plural "Location Bars"
1546 msgstr[0] "Emplaçament :"
1547 msgstr[1] "Emplaçament :"
1548
1549 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@info:shell about system packages"
1552 msgid "Could not find package %1."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@info %1 is error code"
1558 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1562 #, kde-kuit-format
1563 msgctxt ""
1564 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1565 "'ErrorNoNetwork'"
1566 msgid ""
1567 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1568 "installing <application>%1</application> manually instead."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpart.cpp:148
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 msgid "&Edit File Type…"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpart.cpp:152
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 #| msgid "Select All"
1581 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1582 msgid "Select Items Matching…"
1583 msgstr "Tot seleccionar"
1584
1585 #: dolphinpart.cpp:157
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 #| msgid "Select All"
1589 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 msgid "Unselect Items Matching…"
1591 msgstr "Tot seleccionar"
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:163
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "Select All"
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "Unselect All"
1599 msgstr "Tot seleccionar"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:178
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@action:inmenu Go"
1604 msgid "App&lications"
1605 msgstr "Ap&licacions"
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:179
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu Go"
1610 msgid "&Network Folders"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:180
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu Go"
1616 msgid "Trash"
1617 msgstr "Banasta"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:183
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "Autostart"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:189
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1628 msgid "Find File…"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:195
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@title:window"
1634 #| msgid "Terminal"
1635 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1636 msgid "Open &Terminal"
1637 msgstr "Dobrir un &terminal"
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:447
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1642 #| msgid "Select All"
1643 msgctxt "@title:window"
1644 msgid "Select"
1645 msgstr "Tot seleccionar"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:447
1648 #, kde-format
1649 msgid "Select all items matching this pattern:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: dolphinpart.cpp:452
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:window"
1655 msgid "Unselect"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: dolphinpart.cpp:452
1659 #, kde-format
1660 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1664 #: dolphinpart.rc:5
1665 #, kde-format
1666 msgid "&Edit"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1670 #: dolphinpart.rc:15
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1673 #| msgid "Select All"
1674 msgctxt "@title:menu"
1675 msgid "Selection"
1676 msgstr "Tot seleccionar"
1677
1678 #. i18n: ectx: Menu (view)
1679 #: dolphinpart.rc:24
1680 #, kde-format
1681 msgid "&View"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. i18n: ectx: Menu (go)
1685 #: dolphinpart.rc:33
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1688 #| msgid "Group"
1689 msgid "&Go"
1690 msgstr "Grop"
1691
1692 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1693 #: dolphinpart.rc:41
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Tools"
1697 msgstr "Espleches"
1698
1699 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1700 #: dolphinpart.rc:51
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@title:menu"
1703 #| msgid "Main Toolbar"
1704 msgctxt "@title:menu"
1705 msgid "Dolphin Toolbar"
1706 msgstr "Barra d'espleches principala"
1707
1708 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1711 #| msgid "Close"
1712 msgid "Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "Tampar onglet"
1714
1715 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1718 #| msgid "Close"
1719 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1720 msgstr "Tampar onglet"
1721
1722 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@title:menu"
1726 #| msgid "Main Toolbar"
1727 msgid "Search for %1 in %2"
1728 msgstr "Barra d'espleches principala"
1729
1730 #: dolphintabbar.cpp:155
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@action:inmenu"
1733 msgid "New Tab"
1734 msgstr "Onglet novèl"
1735
1736 #: dolphintabbar.cpp:156
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@action:inmenu"
1739 msgid "Detach Tab"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: dolphintabbar.cpp:157
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@action:inmenu"
1745 msgid "Close Other Tabs"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: dolphintabbar.cpp:158
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1751 #| msgid "Close"
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgid "Close Tab"
1754 msgstr "Tampar onglet"
1755
1756 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1757 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1758 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1759 #: dolphintabwidget.cpp:52
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@label:textbox"
1762 #| msgid "Location:"
1763 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1764 msgid "Location View"
1765 msgstr "Emplaçament :"
1766
1767 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1768 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1769 #: dolphintabwidget.cpp:515
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1772 msgid "%1 | (%2)"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1776 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:519
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1780 msgid "(%1) | %2"
1781 msgstr ""
1782
1783 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1784 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@label:textbox"
1787 #| msgid "Location:"
1788 msgctxt "@title:menu"
1789 msgid "Location Bar"
1790 msgstr "Emplaçament :"
1791
1792 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1793 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "@title:menu"
1796 msgid "Main Toolbar"
1797 msgstr "Barra d'espleches principala"
1798
1799 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1800 #, kde-kuit-format
1801 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1802 msgid ""
1803 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1804 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1805 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1806 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1807 "because following these folders from left to right leads here.</"
1808 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1809 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1810 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1811 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1817 msgid "This folder is not writable for you."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1821 #, kde-kuit-format
1822 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1823 msgid ""
1824 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1825 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1826 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1827 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1828 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1829 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1830 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1831 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1832 "find an item.</item></list></para>"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1836 #, kde-format
1837 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Loading folder…"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "@info:progress"
1849 msgid "Sorting…"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@title:menu"
1855 #| msgid "Main Toolbar"
1856 msgid "Search"
1857 msgstr "Barra d'espleches principala"
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@title:menu"
1862 #| msgid "Main Toolbar"
1863 msgid "Search for %1"
1864 msgstr "Barra d'espleches principala"
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@title:menu"
1869 #| msgid "Main Toolbar"
1870 msgctxt "@info"
1871 msgid "Searching…"
1872 msgstr "Barra d'espleches principala"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "No items found."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid ""
1890 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@info:status"
1896 msgid "Invalid protocol '%1'"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@info:status"
1902 msgid "Invalid protocol"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info"
1908 msgid "Authorization required to enter this folder."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1912 #, kde-kuit-format
1913 msgid ""
1914 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "@info:tooltip"
1920 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgctxt "@label:textbox"
1926 #| msgid "Filter:"
1927 msgid "Filter…"
1928 msgstr "Filtre :"
1929
1930 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@info:tooltip"
1933 msgid "Hide Filter Bar"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgid "Create Folder..."
1939 msgctxt "@action:inmenu"
1940 msgid "Move to New Folder…"
1941 msgstr "Crear un repertòri"
1942
1943 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@info"
1946 msgid "hidden"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1952 msgid ", link to %1 at %2"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1958 msgid ", %1"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1962 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1963 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1964 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1965 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1966 #. announcements when read out by a screen reader.
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1970 msgid ", %1 %2"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1974 #, kde-format
1975 msgctxt ""
1976 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1977 "filesystem path"
1978 msgid "%1 at location %2"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1984 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1990 msgid "in a grid layout in location %1"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1996 #| msgid "Select All"
1997 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1998 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1999 msgid_plural ""
2000 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2002 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2003
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2007 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2008 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2009 msgstr[0] ""
2010 msgstr[1] ""
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2015 #| msgid "Select All"
2016 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2017 msgid "in selection mode in location %1"
2018 msgstr "Tot seleccionar"
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@label:textbox"
2023 #| msgid "Location:"
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in location %1"
2026 msgstr "Emplaçament :"
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2031 #| msgid "Select All"
2032 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2033 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2034 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2035 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2036 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2037
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2041 #| msgid "Select All"
2042 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2043 msgid "%1 selected item in location %2"
2044 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2045 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2046 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2047
2048 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2051 #| msgid "Select All"
2052 msgctxt "accessibility announcement"
2053 msgid "Selection mode enabled"
2054 msgstr "Tot seleccionar"
2055
2056 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2059 #| msgid "Select All"
2060 msgctxt "accessibility announcement"
2061 msgid "Selection mode disabled"
2062 msgstr "Tot seleccionar"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2067 msgid "\"%1\""
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2071 #, kde-format
2072 msgctxt ""
2073 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2074 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2078 #, kde-format
2079 msgctxt ""
2080 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2081 "folders."
2082 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2089 "folders."
2090 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2094 #, kde-format
2095 msgctxt ""
2096 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2097 "files/folders."
2098 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2104 msgid "One Selected File"
2105 msgid_plural "%1 Selected Files"
2106 msgstr[0] ""
2107 msgstr[1] ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2110 #, kde-format
2111 msgctxt ""
2112 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2113 msgid "One Selected Folder"
2114 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2115 msgstr[0] ""
2116 msgstr[1] ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2121 #| msgid "Select All"
2122 msgctxt ""
2123 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2124 "folders."
2125 msgid "One Selected Item"
2126 msgid_plural "%1 Selected Items"
2127 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2128 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2133 msgid "One File"
2134 msgid_plural "%1 Files"
2135 msgstr[0] ""
2136 msgstr[1] ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@label"
2141 #| msgid "Folder"
2142 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2143 msgid "One Folder"
2144 msgid_plural "%1 Folders"
2145 msgstr[0] "Repertòri"
2146 msgstr[1] "Repertòri"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2149 #, fuzzy, kde-format
2150 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2151 #| msgid "Select All"
2152 msgctxt ""
2153 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2154 msgid "One Item"
2155 msgid_plural "%1 Items"
2156 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2157 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@item:intable"
2162 msgid "%1 item"
2163 msgid_plural "%1 items"
2164 msgstr[0] ""
2165 msgstr[1] ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "width × height"
2170 msgid "%1 × %2"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2176 msgid "0 - 9"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@title:group Name"
2182 #| msgid "Others"
2183 msgctxt "@title:group"
2184 msgid "Others"
2185 msgstr "Autres"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "@title:group Size"
2190 msgid "Folders"
2191 msgstr "Repertòris"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@title:group Size"
2196 msgid "Small"
2197 msgstr "Pichon"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@title:group Size"
2202 msgid "Medium"
2203 msgstr "Mejan"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@title:group Size"
2208 msgid "Big"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@title:group Date"
2214 msgid "Today"
2215 msgstr "Uèi"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "Yesterday"
2221 msgstr "Ièr"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2226 msgid "dddd"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2230 #, kde-format
2231 msgctxt ""
2232 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2233 msgid "%1"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@title:group Date"
2239 msgid "One Week Ago"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@title:group Date"
2245 msgid "Two Weeks Ago"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "Three Weeks Ago"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Earlier this Month"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@title:group Date"
2263 #| msgid "Yesterday"
2264 msgctxt ""
2265 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2266 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2267 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2268 "text that should not be formatted as a date"
2269 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2270 msgstr "Ièr"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2273 #, kde-format
2274 msgctxt ""
2275 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2276 "context @title:group Date"
2277 msgid "%1"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@title:group Date"
2283 #| msgid "Yesterday"
2284 msgctxt ""
2285 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2286 "current locale, and yyyy is full year number."
2287 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2288 msgstr "Ièr"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2291 #, kde-format
2292 msgctxt ""
2293 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2294 "@title:group Date"
2295 msgid "%1"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@title:group Date"
2301 #| msgid "Yesterday"
2302 msgctxt ""
2303 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2304 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2305 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2306 "text that should not be formatted as a date"
2307 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2308 msgstr "Ièr"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2311 #, kde-format
2312 msgctxt ""
2313 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2314 "context @title:group Date"
2315 msgid "%1"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt "@title:group Date"
2321 #| msgid "Yesterday"
2322 msgctxt ""
2323 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2324 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2325 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2326 "text that should not be formatted as a date"
2327 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2328 msgstr "Ièr"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2331 #, kde-format
2332 msgctxt ""
2333 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2334 "context @title:group Date"
2335 msgid "%1"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgctxt "@title:group Date"
2341 #| msgid "Yesterday"
2342 msgctxt ""
2343 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2344 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2345 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2346 "text that should not be formatted as a date"
2347 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2348 msgstr "Ièr"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2351 #, kde-format
2352 msgctxt ""
2353 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2354 "context @title:group Date"
2355 msgid "%1"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2359 #, fuzzy, kde-format
2360 #| msgctxt "@title:group Date"
2361 #| msgid "Yesterday"
2362 msgctxt ""
2363 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2364 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2365 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2366 "text that should not be formatted as a date"
2367 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2368 msgstr "Ièr"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2371 #, kde-format
2372 msgctxt ""
2373 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2374 "context @title:group Date"
2375 msgid "%1"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2379 #, kde-format
2380 msgctxt ""
2381 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2382 "and yyyy is full year number"
2383 msgid "MMMM, yyyy"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2387 #, kde-format
2388 msgctxt ""
2389 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2390 "group Date"
2391 msgid "%1"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2398 #| msgid "Reload"
2399 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2400 msgid "Read, "
2401 msgstr "Tornar cargar"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2407 msgid "Write, "
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2414 msgid "Execute, "
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2421 msgid "Forbidden"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2427 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2431 #, fuzzy
2432 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2433 #| msgid "Name"
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Name"
2436 msgstr "Nom"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2439 #, fuzzy
2440 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2441 #| msgid "Size"
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Size"
2444 msgstr "Talha"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@label"
2449 #| msgid "Modified:"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Modified"
2452 msgstr "Modificat :"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2456 msgctxt "@tooltip"
2457 msgid "The date format can be selected in settings."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2461 #, fuzzy
2462 #| msgid "Create Folder..."
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "Created"
2465 msgstr "Crear un repertòri..."
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Accessed"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2475 #| msgid "Type"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Type"
2478 msgstr "Tipe"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@label:textbox"
2483 #| msgid "Location:"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Rating"
2486 msgstr "Emplaçament :"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2489 #, fuzzy
2490 #| msgid "Trash"
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Tags"
2493 msgstr "Banasta"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2496 #, fuzzy
2497 #| msgctxt "@title:tab"
2498 #| msgid "Column"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Comment"
2501 msgstr "Colomna"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2504 #, fuzzy
2505 #| msgctxt "@label:textbox"
2506 #| msgid "Filter:"
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Title"
2509 msgstr "Filtre :"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2514 #, fuzzy
2515 #| msgctxt "@info:credit"
2516 #| msgid "Documentation"
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Document"
2519 msgstr "Documentacion"
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2522 msgctxt "@label"
2523 msgid "Author"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Publisher"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2532 #, fuzzy
2533 #| msgctxt "@title:tab"
2534 #| msgid "Column"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Page Count"
2537 msgstr "Colomna"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Word Count"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Line Count"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Date Photographed"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2557 msgctxt "@label"
2558 msgid "Image"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2562 msgctxt "@label width x height"
2563 msgid "Dimensions"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Width"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2572 msgctxt "@label"
2573 msgid "Height"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2577 #, fuzzy
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Documentation"
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Orientation"
2582 msgstr "Documentacion"
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2585 msgctxt "@label"
2586 msgid "Artist"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Audio"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2598 #, fuzzy
2599 #| msgctxt "@title:group"
2600 #| msgid "General"
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Genre"
2603 msgstr "General"
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Album"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2611 #, fuzzy
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Duration"
2616 msgstr "Documentacion"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Bitrate"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Track"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2629 #, fuzzy
2630 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2631 #| msgid "Reload"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Release Year"
2634 msgstr "Tornar cargar"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2637 msgctxt "@label"
2638 msgid "Aspect Ratio"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Video"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Frame Rate"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2653 #, fuzzy
2654 #| msgctxt "@action:inmenu"
2655 #| msgid "Paste"
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Path"
2658 msgstr "Pegar"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2664 #, fuzzy
2665 #| msgctxt "@title:group Name"
2666 #| msgid "Others"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Other"
2669 msgstr "Autres"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "File Extension"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2677 #, fuzzy
2678 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2679 #| msgid "Select All"
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Deletion Time"
2682 msgstr "Tot seleccionar"
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2685 #, fuzzy
2686 #| msgctxt "@info:credit"
2687 #| msgid "Documentation"
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Link Destination"
2690 msgstr "Documentacion"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Downloaded From"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2698 #, fuzzy
2699 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2700 #| msgid "Permissions"
2701 msgctxt "@label"
2702 msgid "Permissions"
2703 msgstr "Permissions"
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2706 msgctxt "@tooltip"
2707 msgid ""
2708 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2709 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2713 #, fuzzy
2714 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2715 #| msgid "Owner"
2716 msgctxt "@label"
2717 msgid "Owner"
2718 msgstr "Propietari"
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2721 #, fuzzy
2722 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2723 #| msgid "Group"
2724 msgctxt "@label"
2725 msgid "User Group"
2726 msgstr "Grop"
2727
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@label"
2731 #| msgid "Font size"
2732 msgctxt "@info:status"
2733 msgid "Unknown error."
2734 msgstr "Talha desconeguda"
2735
2736 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@accessible rating"
2739 msgid "%1 and a half stars"
2740 msgid_plural "%1 and a half stars"
2741 msgstr[0] ""
2742 msgstr[1] ""
2743
2744 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@accessible rating"
2747 msgid "%1 star"
2748 msgid_plural "%1 stars"
2749 msgstr[0] ""
2750 msgstr[1] ""
2751
2752 #: main.cpp:61
2753 #, kde-kuit-format
2754 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2755 msgid ""
2756 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2757 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: main.cpp:95
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@title"
2763 #| msgid "Dolphin"
2764 msgid "Dolphin"
2765 msgstr "Dolphin"
2766
2767 #: main.cpp:97
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@title"
2770 msgid "File Manager"
2771 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2772
2773 #: main.cpp:99
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: main.cpp:101
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Felix Ernst"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: main.cpp:102
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: main.cpp:104
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@info:credit"
2794 msgid "Méven Car"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: main.cpp:105
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@info:credit"
2800 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: main.cpp:107
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Elvis Angelaccio"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: main.cpp:108
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: main.cpp:110
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Emmanuel Pescosta"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: main.cpp:111
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: main.cpp:113
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Frank Reininghaus"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: main.cpp:114
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: main.cpp:116
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Peter Penz"
2843 msgstr "Peter Penz"
2844
2845 #: main.cpp:117
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: main.cpp:119
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Sebastian Trüg"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2858 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info:credit"
2861 msgid "Developer"
2862 msgstr "Desvolopaire"
2863
2864 #: main.cpp:120
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "David Faure"
2868 msgstr "David Faure"
2869
2870 #: main.cpp:121
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Aaron J. Seigo"
2874 msgstr "Aaron J. Seigo"
2875
2876 #: main.cpp:122
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info:credit"
2879 msgid "Rafael Fernández López"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: main.cpp:123
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info:credit"
2885 msgid "Kevin Ottens"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: main.cpp:124
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@info:credit"
2891 msgid "Holger Freyther"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: main.cpp:125
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@info:credit"
2897 msgid "Max Blazejak"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: main.cpp:126
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info:credit"
2903 msgid "Michael Austin"
2904 msgstr "Michael Austin"
2905
2906 #: main.cpp:126
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@info:credit"
2909 msgid "Documentation"
2910 msgstr "Documentacion"
2911
2912 #: main.cpp:137
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info:shell"
2915 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: main.cpp:139
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info:shell"
2921 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: main.cpp:140
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info:shell"
2927 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: main.cpp:142
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:shell"
2933 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: main.cpp:144
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info:shell"
2939 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: main.cpp:145
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info:shell"
2945 msgid "Document to open"
2946 msgstr "Document a dobrir"
2947
2948 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2949 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@label"
2952 #| msgid "Show hidden files"
2953 msgid "Hidden files shown"
2954 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2955
2956 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2957 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2958 #, kde-format
2959 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2963 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@title:group"
2966 #| msgid "Column Width"
2967 msgid "Automatic scrolling"
2968 msgstr "Largor de la colomna"
2969
2970 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Cut"
2974 msgstr "Talhar"
2975
2976 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action:inmenu"
2979 msgid "Copy"
2980 msgstr "Copiar"
2981
2982 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@action:inmenu"
2985 #| msgid "Rename..."
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Rename…"
2988 msgstr "Renommar..."
2989
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2993 #| msgid "Move to Trash"
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Move to Trash"
2996 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Delete"
3002 msgstr "Suprimir"
3003
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@label"
3007 #| msgid "Show hidden files"
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Show Hidden Files"
3010 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3011
3012 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@action:inmenu"
3015 msgid "Limit to Home Directory"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@action:inmenu"
3021 msgid "Automatic Scrolling"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgid "Properties"
3028 msgstr "Propietats"
3029
3030 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3031 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3034 #| msgid "Preview"
3035 msgid "Previews shown"
3036 msgstr "Ulhada"
3037
3038 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3039 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3040 #, kde-format
3041 msgid "Auto-Play media files"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3045 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@label"
3048 #| msgid "Additional information"
3049 msgid "Show item on hover"
3050 msgstr "Entresenha adicionalas"
3051
3052 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3053 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3054 #, kde-format
3055 msgid "Date display format"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3061 #| msgid "Preview"
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Preview"
3064 msgstr "Ulhada"
3065
3066 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action:inmenu"
3069 msgid "Auto-Play media files"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@label"
3075 #| msgid "Additional information"
3076 msgctxt "@action:inmenu"
3077 msgid "Show item on hover"
3078 msgstr "Entresenha adicionalas"
3079
3080 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3083 #| msgid "Choose..."
3084 msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgid "Configure…"
3086 msgstr "Causir..."
3087
3088 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@action:inmenu"
3091 msgid "Condensed Date"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@label::textbox"
3097 msgid "Select which data should be shown:"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@label"
3103 msgid "%1 item selected"
3104 msgid_plural "%1 items selected"
3105 msgstr[0] ""
3106 msgstr[1] ""
3107
3108 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3109 #, kde-format
3110 msgid "play"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3114 #, kde-format
3115 msgid "pause"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3119 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3120 #, kde-format
3121 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3127 #| msgid "Choose..."
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Configure Trash…"
3130 msgstr "Causir..."
3131
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3133 #, kde-format
3134 msgid ""
3135 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3136 "and then reopen the panel."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3140 #, kde-format
3141 msgid "Install Konsole"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3145 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label:textbox"
3148 #| msgid "Location:"
3149 msgid "Location"
3150 msgstr "Emplaçament :"
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3153 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3154 #, kde-format
3155 msgid "What"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3161 #| msgid "By Type"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgid "Any Type"
3164 msgstr "Per tipe"
3165
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:window"
3169 #| msgid "Folders"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgid "Folders"
3172 msgstr "Repertòris"
3173
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@info:credit"
3177 #| msgid "Documentation"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgid "Documents"
3180 msgstr "Documentacion"
3181
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3185 #| msgid "By Size"
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgid "Images"
3188 msgstr "Per talha"
3189
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@label"
3193 #| msgid "Show hidden files"
3194 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 msgid "Audio Files"
3196 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3197
3198 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "Videos"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3207 #| msgid "By Date"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "Any Date"
3210 msgstr "Per data"
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@title:group Date"
3215 #| msgid "Today"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "Today"
3218 msgstr "Uèi"
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:group Date"
3223 #| msgid "Yesterday"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgid "Yesterday"
3226 msgstr "Ièr"
3227
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "This Week"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@item:inlistbox"
3237 msgid "This Month"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@item:inlistbox"
3243 msgid "This Year"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@label:textbox"
3249 #| msgid "Location:"
3250 msgctxt "@item:inlistbox"
3251 msgid "Any Rating"
3252 msgstr "Emplaçament :"
3253
3254 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 msgid "1 or more"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgid "2 or more"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@item:inlistbox"
3269 msgid "3 or more"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@item:inlistbox"
3275 msgid "4 or more"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@item:inlistbox"
3281 msgid "Highest Rating"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3287 #| msgid "Select All"
3288 msgctxt "@action:inmenu"
3289 msgid "Clear Selection"
3290 msgstr "Tot seleccionar"
3291
3292 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "String list separator"
3295 msgid ", "
3296 msgstr ""
3297
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Trash"
3301 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3302 msgid "Tag: %2"
3303 msgid_plural "Tags: %2"
3304 msgstr[0] "Banasta"
3305 msgstr[1] "Banasta"
3306
3307 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Trash"
3310 msgctxt "@action:button"
3311 msgid "Add Tags"
3312 msgstr "Banasta"
3313
3314 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "action:button"
3317 msgid "From Here (%1)"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "action:button"
3323 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "action:button"
3329 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "@info:tooltip"
3335 msgid "Quit searching"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@title"
3341 #| msgid "File Manager"
3342 msgctxt "action:button"
3343 msgid "Filename"
3344 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3345
3346 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@title:tab"
3349 #| msgid "Column"
3350 msgctxt "action:button"
3351 msgid "Content"
3352 msgstr "Colomna"
3353
3354 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "action:button"
3357 msgid "From Here"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3363 #| msgid "Your names"
3364 msgctxt "action:button"
3365 msgid "Your files"
3366 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3367
3368 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "action:button"
3371 msgid "Search in your home directory"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@action:inmenu"
3377 #| msgid "Paste"
3378 msgid "Open %1"
3379 msgstr "Pegar"
3380
3381 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3382 #, kde-format
3383 msgctxt ""
3384 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3385 "user entered."
3386 msgid "Query Results from '%1'"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3392 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3396 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@action:inmenu"
3402 #| msgid "Cancel"
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Cancel Copying"
3405 msgstr "Anullar"
3406
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3410 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3417 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3423 #| msgid "Current folder"
3424 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3425 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3426 msgstr "Repertòri actiu"
3427
3428 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@action:inmenu"
3432 #| msgid "Cancel"
3433 msgctxt "@action:button"
3434 msgid "Cancel Cutting"
3435 msgstr "Anullar"
3436
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3440 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3444 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@action:inmenu"
3449 #| msgid "Cancel"
3450 msgctxt "@action:button"
3451 msgid "Cancel"
3452 msgstr "Anullar"
3453
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3457 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@title:window"
3464 #| msgid "Information"
3465 msgctxt "@action:button"
3466 msgid "Cancel Duplicating"
3467 msgstr "Entresenhas"
3468
3469 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3470 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@action keep short"
3474 msgid "More"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3481 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@action:inmenu"
3488 #| msgid "Cancel"
3489 msgctxt "@action:button"
3490 msgid "Cancel Moving"
3491 msgstr "Anullar"
3492
3493 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3496 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3500 #, kde-kuit-format
3501 msgid ""
3502 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3503 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3504 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3505 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3506 "para>"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3510 #, kde-format
3511 msgctxt ""
3512 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3513 msgid "Paste from Clipboard"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3519 msgid "Dismiss This Reminder"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3525 msgid "Don't Remind Me Again"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3531 msgid ""
3532 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3533 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@action:button"
3540 msgid "Cancel Renaming"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3544 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3545 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3546 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3547 #. and a fallback will be used.
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@action"
3551 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3552 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3553 msgstr[0] ""
3554 msgstr[1] ""
3555
3556 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3557 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3558 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3559 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3560 #. and a fallback will be used.
3561 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@action"
3564 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3565 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3566 msgstr[0] ""
3567 msgstr[1] ""
3568
3569 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3570 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3571 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3572 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3573 #. and a fallback will be used.
3574 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "@action"
3577 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3578 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3579 msgstr[0] ""
3580 msgstr[1] ""
3581
3582 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3583 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3584 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3585 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3586 #. and a fallback will be used.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@action"
3590 msgid "Permanently Delete %2"
3591 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3592 msgstr[0] ""
3593 msgstr[1] ""
3594
3595 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3596 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3597 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3598 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3599 #. and a fallback will be used.
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@action"
3603 msgid "Duplicate %2"
3604 msgid_plural "Duplicate %2"
3605 msgstr[0] ""
3606 msgstr[1] ""
3607
3608 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3609 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3610 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3611 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3612 #. and a fallback will be used.
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3616 #| msgid "Move to Trash"
3617 msgctxt "@action"
3618 msgid "Move %2 to the Trash"
3619 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3620 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3621 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3622
3623 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3624 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3625 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3626 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3627 #. and a fallback will be used.
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@action:button"
3631 #| msgid "Rename"
3632 msgctxt "@action"
3633 msgid "Rename %2"
3634 msgid_plural "Rename %2"
3635 msgstr[0] "Renommar"
3636 msgstr[1] "Renommar"
3637
3638 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3641 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3647 #| msgid "Select All"
3648 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3649 msgid "Selection Mode"
3650 msgstr "Tot seleccionar"
3651
3652 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3653 #, kde-kuit-format
3654 msgctxt "@info"
3655 msgid ""
3656 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3657 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3658 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3659 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3660 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3661 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3662 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3663 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3664 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3665 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3666 "the current selection.</para>"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3672 #| msgid "Select All"
3673 msgctxt "@action:button"
3674 msgid "Exit Selection Mode"
3675 msgstr "Tot seleccionar"
3676
3677 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@label:textbox"
3680 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@title:menu"
3686 #| msgid "Main Toolbar"
3687 msgctxt "@label:textbox"
3688 msgid "Search…"
3689 msgstr "Barra d'espleches principala"
3690
3691 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@action:button"
3694 msgid "Download New Services…"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@info"
3700 msgid ""
3701 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3702 "settings."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@info"
3708 msgid "Restart now?"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@action:inmenu"
3714 #| msgid "Delete"
3715 msgctxt "@option:check"
3716 msgid "Delete"
3717 msgstr "Suprimir"
3718
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@option:check"
3722 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@item:inmenu"
3728 msgid "%1: %2"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3732 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3733 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3734 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3735 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3736 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@label"
3739 #| msgid "Use system font"
3740 msgid "Use system font"
3741 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3744 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3745 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3746 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3747 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3748 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@label"
3751 #| msgid "Icon size"
3752 msgid "Icon size"
3753 msgstr "Talha d'icòna"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3756 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3757 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3758 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3759 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3760 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3763 #| msgid "Preview"
3764 msgid "Preview size"
3765 msgstr "Ulhada"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3768 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3769 #, kde-format
3770 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3774 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3775 #, kde-format
3776 msgid "How we display the size of directories"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3780 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@label"
3783 #| msgid "Additional information"
3784 msgid "Show the content count"
3785 msgstr "Entresenha adicionalas"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3788 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@label"
3791 #| msgid "Additional information"
3792 msgid "Show the content size"
3793 msgstr "Entresenha adicionalas"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3796 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3797 #, kde-format
3798 msgid "Do not show any directory size"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3802 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3803 #, kde-format
3804 msgid "Recursive directory size limit"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3808 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3809 #, kde-format
3810 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3814 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3817 #| msgid "Permissions"
3818 msgid "Permissions style format"
3819 msgstr "Permissions"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3822 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3823 #, kde-format
3824 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3828 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3829 #, kde-format
3830 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3834 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3835 #, kde-format
3836 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3840 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3841 #, kde-format
3842 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3847 #, kde-format
3848 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3852 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3853 #, kde-format
3854 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3858 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3859 #, kde-format
3860 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3864 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3865 #, kde-format
3866 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3871 #, kde-format
3872 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3873 msgstr ""
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3877 #, kde-format
3878 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3883 #, kde-format
3884 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3888 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3889 #, kde-format
3890 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3894 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3895 #, kde-format
3896 msgid "Position of columns"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3900 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3901 #, kde-format
3902 msgid "Left side padding"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3906 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3907 #, kde-format
3908 msgid "Right side padding"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3912 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3913 #, kde-format
3914 msgid "Highlight entire row"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3918 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3919 #, kde-format
3920 msgid "Expandable folders"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3924 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@label"
3927 #| msgid "Show hidden files"
3928 msgctxt "@label"
3929 msgid "Hidden files shown"
3930 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3931
3932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3933 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@info:whatsthis"
3936 msgid ""
3937 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3938 "will be shown in the file view."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3945 #| msgid "Permissions"
3946 msgctxt "@label"
3947 msgid "Version"
3948 msgstr "Permissions"
3949
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@info:whatsthis"
3954 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3958 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@label"
3961 msgid "View Mode"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@info:whatsthis"
3968 msgid ""
3969 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3970 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3974 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3977 #| msgid "Preview"
3978 msgctxt "@label"
3979 msgid "Previews shown"
3980 msgstr "Ulhada"
3981
3982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@info:whatsthis"
3986 msgid ""
3987 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3988 "icon."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@label"
3995 msgid "Grouped Sorting"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@info:whatsthis"
4002 msgid ""
4003 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@label"
4010 msgid "Sort files by"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@info:whatsthis"
4017 msgid ""
4018 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4019 "performed on."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4023 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@label"
4026 msgid "Order in which to sort files"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@label"
4033 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4040 #| msgid "Current folder"
4041 msgctxt "@label"
4042 msgid "Show hidden files and folders last"
4043 msgstr "Repertòri actiu"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@label"
4049 msgid "Visible roles"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@label"
4056 #| msgid "Column width"
4057 msgctxt "@label"
4058 msgid "Header column widths"
4059 msgstr "Largor de colomna"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:inmenu"
4065 #| msgid "Properties"
4066 msgctxt "@label"
4067 msgid "Properties last changed"
4068 msgstr "Propietats"
4069
4070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@info:whatsthis"
4074 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4075 msgstr ""
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@title:window"
4081 #| msgid "Additional Information"
4082 msgctxt "@label"
4083 msgid "Additional Information"
4084 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4090 #| msgid "Select All"
4091 msgid "Select Action"
4092 msgstr "Tot seleccionar"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@label:textbox"
4098 #| msgid "Location:"
4099 msgid "Custom Action"
4100 msgstr "Emplaçament :"
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4104 #, kde-format
4105 msgid "Should the URL be editable for the user"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4110 #, kde-format
4111 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4116 #, kde-format
4117 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@label"
4124 #| msgid "Additional information"
4125 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4126 msgstr "Entresenha adicionalas"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4130 #, kde-format
4131 msgid ""
4132 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4133 "instance"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4138 #, kde-format
4139 msgid ""
4140 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4141 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4142 "were removed/renamed ...etc"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4147 #, kde-format
4148 msgid ""
4149 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4150 "UI)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4155 #, kde-format
4156 msgid "Home URL"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu"
4163 #| msgid "New Tab"
4164 msgid "Remember open folders and tabs"
4165 msgstr "Onglet novèl"
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4169 #, kde-format
4170 msgid "Place two views side by side"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4175 #, kde-format
4176 msgid "Should the filter bar be shown"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4181 #, kde-format
4182 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4187 #, kde-format
4188 msgid "Browse through archives"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4193 #, kde-format
4194 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4195 msgstr ""
4196
4197 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4199 #, kde-format
4200 msgid ""
4201 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4202 "running in the Terminal panel."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@action:button"
4209 #| msgid "Rename"
4210 msgid "Rename single items inline"
4211 msgstr "Renommar"
4212
4213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4214 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4215 #, kde-format
4216 msgid "Show selection toggle"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4221 #, kde-format
4222 msgid ""
4223 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4224 "mode bottom bar."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4229 #, kde-format
4230 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4235 #, kde-format
4236 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4241 #, kde-format
4242 msgid "New tab will be open after last one"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4246 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@label"
4249 #| msgid "Additional information"
4250 msgid "Show item information on hover"
4251 msgstr "Entresenha adicionalas"
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4255 #, kde-format
4256 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4261 #, kde-format
4262 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@label"
4269 #| msgid "Additional information"
4270 msgid "Show the statusbar"
4271 msgstr "Entresenha adicionalas"
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@label"
4277 #| msgid "Additional information"
4278 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4279 msgstr "Entresenha adicionalas"
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4282 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label"
4285 #| msgid "Additional information"
4286 msgid "Show the space information in the statusbar"
4287 msgstr "Entresenha adicionalas"
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4291 #, kde-format
4292 msgid "Lock the layout of the panels"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4297 #, kde-format
4298 msgid "Enlarge Small Previews"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4303 #, kde-format
4304 msgid ""
4305 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4306 "items"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4311 #, kde-format
4312 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4317 #, kde-format
4318 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4319 msgstr ""
4320
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4323 #, kde-format
4324 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4325 msgstr ""
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4328 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4329 #, kde-format
4330 msgid "Text width index"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4334 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4335 #, kde-format
4336 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4340 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4341 #, kde-format
4342 msgid "Enabled plugins"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4348 #| msgid "Choose..."
4349 msgctxt "@title:window"
4350 msgid "Configure"
4351 msgstr "Causir..."
4352
4353 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@title:group Interface settings"
4356 msgid "Interface"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@title:group"
4362 msgid "View"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:tab"
4368 #| msgid "Column"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Context Menu"
4371 msgstr "Colomna"
4372
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgid "Trash"
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Trash"
4378 msgstr "Banasta"
4379
4380 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "User Feedback"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4387 #, kde-format
4388 msgid ""
4389 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4393 #, kde-format
4394 msgid "Warning"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@title:group"
4400 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4406 msgid "Moving files or folders to trash"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@action:inmenu"
4412 #| msgid "Empty Trash"
4413 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4414 msgid "Emptying trash"
4415 msgstr "Voidar la banasta"
4416
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4420 msgid "Deleting files or folders"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4432 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4438 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4444 #| msgid "Current folder"
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4446 msgid "Opening many folders at once"
4447 msgstr "Repertòri actiu"
4448
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4452 msgid "Opening many terminals at once"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4458 msgid "Switching to act as an administrator"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@title:group"
4464 msgid "When opening an executable file:"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4468 #, kde-format
4469 msgid "Always ask"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4475 #| msgid "App&lications"
4476 msgid "Open in application"
4477 msgstr "Ap&licacions"
4478
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4480 #, kde-format
4481 msgid "Run script"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4487 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@title:group"
4493 #| msgid "Startup"
4494 msgctxt "@option:radio"
4495 msgid "Show home location on startup"
4496 msgstr "Aviada"
4497
4498 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@info:placeholder"
4502 msgid "Enter home location path"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@label:textbox"
4508 #| msgid "Location:"
4509 msgctxt "@action:button"
4510 msgid "Select Home Location"
4511 msgstr "Emplaçament :"
4512
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@action:button"
4516 msgid "Use Current Location"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@action:button"
4522 msgid "Use Default Location"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@title:group"
4528 #| msgid "Startup"
4529 msgctxt "@label:textbox"
4530 msgid "Show on startup:"
4531 msgstr "Aviada"
4532
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4536 #| msgid "Current folder"
4537 msgctxt "@label:checkbox"
4538 msgid "Opening Folders:"
4539 msgstr "Repertòri actiu"
4540
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4544 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4550 #| msgid "New &Window"
4551 msgctxt "@label:checkbox"
4552 msgid "Window:"
4553 msgstr "&Fenèstra nòva"
4554
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4558 msgid "Show full path in title bar"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@label"
4564 #| msgid "Additional information"
4565 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4566 msgid "Show filter bar"
4567 msgstr "Entresenha adicionalas"
4568
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4572 #| msgid "Close"
4573 msgctxt "option:radio"
4574 msgid "After current tab"
4575 msgstr "Tampar onglet"
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "option:radio"
4580 msgid "At end of tab bar"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@action:inmenu"
4586 #| msgid "New Tab"
4587 msgctxt "@title:group"
4588 msgid "Open new tabs: "
4589 msgstr "Onglet novèl"
4590
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4594 #| msgid "Split"
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Split view: "
4597 msgstr "Dividir"
4598
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "option:check split view panes"
4602 msgid "Switch between views with Tab key"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "option:check"
4608 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4612 #, kde-format
4613 msgid ""
4614 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4615 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4621 #| msgid "New &Window"
4622 msgid "New windows:"
4623 msgstr "&Fenèstra nòva"
4624
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4628 msgid "Begin in split view mode"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@info"
4634 msgid ""
4635 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4636 "be applied."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@title:group Size"
4642 #| msgid "Folders"
4643 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4644 msgid "Folders && Tabs"
4645 msgstr "Repertòris"
4646
4647 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4648 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4651 #| msgid "Preview"
4652 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4653 msgid "Previews"
4654 msgstr "Ulhada"
4655
4656 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4657 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@title:window"
4660 #| msgid "Information"
4661 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4662 msgid "Confirmations"
4663 msgstr "Entresenhas"
4664
4665 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:menu"
4668 #| msgid "Panels"
4669 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4670 msgid "Panels"
4671 msgstr "Panèls"
4672
4673 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@label:textbox"
4676 #| msgid "Location:"
4677 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4678 msgid "Status && Location bars"
4679 msgstr "Emplaçament :"
4680
4681 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4684 #| msgid "Preview"
4685 msgctxt "@option:check"
4686 msgid "Show previews"
4687 msgstr "Ulhada"
4688
4689 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Auto-play media files"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@label"
4698 #| msgid "Additional information"
4699 msgctxt "@option:check"
4700 msgid "Show item on hover"
4701 msgstr "Entresenha adicionalas"
4702
4703 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@option:check"
4706 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@option:check"
4712 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@title:window"
4718 #| msgid "Information"
4719 msgctxt "@label:checkbox"
4720 msgid "Information Panel:"
4721 msgstr "Entresenhas"
4722
4723 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@info"
4726 msgid ""
4727 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4728 "pressing the right mouse button on a panel."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4734 #| msgid "Preview"
4735 msgctxt "@title:group"
4736 msgid "Show previews in the view for:"
4737 msgstr "Ulhada"
4738
4739 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4740 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4741 #. or "Show previews for [files of any size]".
4742 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4743 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4746 #| msgid "Preview"
4747 msgctxt "@label:spinbox"
4748 msgid "Show previews for"
4749 msgstr "Ulhada"
4750
4751 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4752 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4753 #, kde-format
4754 msgctxt ""
4755 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4756 "MiB]'"
4757 msgid "files below "
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4761 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4764 msgid " MiB"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4770 msgid "files of any size"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4776 #| msgid "Your names"
4777 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4778 msgid "no file"
4779 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4780
4781 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4784 #| msgid "Preview"
4785 msgctxt "@option:check"
4786 msgid "Show previews for folders"
4787 msgstr "Ulhada"
4788
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4790 #, kde-kuit-format
4791 msgctxt "@info"
4792 msgid ""
4793 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4794 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4795 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4796 "metered connections.</para>"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@label:textbox"
4802 #| msgid "Location:"
4803 msgctxt "@title:group"
4804 msgid "Local storage:"
4805 msgstr "Emplaçament :"
4806
4807 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu"
4810 #| msgid "Restore"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Remote storage:"
4813 msgstr "Restablir"
4814
4815 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:group"
4818 #| msgid "Startup"
4819 msgctxt "@option:check"
4820 msgid "Show status bar"
4821 msgstr "Aviada"
4822
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@option:check"
4826 msgid "Show zoom slider"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@label"
4832 #| msgid "Additional information"
4833 msgctxt "@option:check"
4834 msgid "Show space information"
4835 msgstr "Entresenha adicionalas"
4836
4837 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@title:group"
4840 #| msgid "Startup"
4841 msgctxt "@title:group"
4842 msgid "Status Bar: "
4843 msgstr "Aviada"
4844
4845 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4848 msgid "Make location bar editable"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@label:textbox"
4854 #| msgid "Location:"
4855 msgid "Location bar:"
4856 msgstr "Emplaçament :"
4857
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4861 msgid "Show full path inside location bar"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4867 msgid "Behavior"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:tab"
4874 msgid "Icons"
4875 msgstr "Icònas"
4876
4877 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@title:tab"
4881 msgid "Compact"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@title:tab"
4888 msgid "Details"
4889 msgstr "Detalhs"
4890
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "option:radio"
4894 msgid "Natural"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "option:radio"
4900 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "option:radio"
4906 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@title:group"
4912 msgid "Sorting mode: "
4913 msgstr ""
4914
4915 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "option:radio"
4918 msgid "Show number of items"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "option:radio"
4924 msgid "Show size of contents, up to "
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@label"
4930 #| msgid "Icon size"
4931 msgctxt "option:radio"
4932 msgid "Show no size"
4933 msgstr "Talha d'icòna"
4934
4935 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4936 #, kde-format
4937 msgid " level deep"
4938 msgid_plural " levels deep"
4939 msgstr[0] ""
4940 msgstr[1] ""
4941
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@title:window"
4945 #| msgid "Folders"
4946 msgctxt "@title:group"
4947 msgid "Folder size:"
4948 msgstr "Repertòris"
4949
4950 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "option:radio as in relative date"
4953 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4959 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4965 #| msgid "Date"
4966 msgctxt "@title:group"
4967 msgid "Date style:"
4968 msgstr "Data"
4969
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4973 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "option:radio as numeric style"
4979 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "option:radio as combined style"
4985 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4991 #| msgid "Permissions"
4992 msgctxt "@title:group"
4993 msgid "Permissions style:"
4994 msgstr "Permissions"
4995
4996 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4999 msgid "System Font"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5005 msgid "Custom Font"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5011 #| msgid "Choose..."
5012 msgctxt "@action:button Choose font"
5013 msgid "Choose…"
5014 msgstr "Causir..."
5015
5016 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@option:radio"
5019 msgid "Use common display style for all folders"
5020 msgstr ""
5021
5022 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5023 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@info"
5027 msgid ""
5028 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5029 "custom display style."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@option:radio"
5035 msgid "Remember display style for each folder"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@info"
5041 msgid ""
5042 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5043 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5049 #| msgid "Date"
5050 msgctxt "@title:group"
5051 msgid "Display style: "
5052 msgstr "Data"
5053
5054 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@option:check"
5057 msgid "Open archives as folder"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "option:check"
5063 msgid "Open folders during drag operations"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@title:group"
5069 msgid "Browsing: "
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@label"
5075 #| msgid "Additional information"
5076 msgctxt "@option:check"
5077 msgid "Show item information on hover"
5078 msgstr "Entresenha adicionalas"
5079
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5081 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@title:group"
5084 msgid "Miscellaneous: "
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@option:check"
5090 msgid "Show selection marker"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@action:button"
5096 #| msgid "Rename"
5097 msgctxt "option:check"
5098 msgid "Rename single items inline"
5099 msgstr "Renommar"
5100
5101 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5102 #, kde-format
5103 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "option:check"
5109 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5113 #, kde-format
5114 msgctxt ""
5115 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5116 msgid ""
5117 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5118 "%1"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5122 #, kde-format
5123 msgctxt ""
5124 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5125 "background setting"
5126 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@item:inlistbox"
5133 msgid "Nothing"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@title:group"
5139 #| msgid "Column Width"
5140 msgctxt "@item:inlistbox"
5141 msgid "Custom Command"
5142 msgstr "Largor de la colomna"
5143
5144 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5145 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5146 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5147 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@info"
5151 msgid "Double-click triggers"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@title:group"
5157 msgid "Background: "
5158 msgstr ""
5159
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5161 #, kde-format
5162 msgctxt ""
5163 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5164 "background setting"
5165 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5171 msgid "Command…"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@label"
5177 msgid ""
5178 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@title:group"
5184 #| msgid "General"
5185 msgctxt "@title:tab General View settings"
5186 msgid "General"
5187 msgstr "General"
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:tab"
5192 #| msgid "Column"
5193 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5194 msgid "Content Display"
5195 msgstr "Colomna"
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@label:listbox"
5200 msgid "Default icon size:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5206 #| msgid "Preview"
5207 msgctxt "@label:listbox"
5208 msgid "Preview icon size:"
5209 msgstr "Ulhada"
5210
5211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@label:listbox"
5214 msgid "Label font:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@title:group Size"
5220 #| msgid "Small"
5221 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5222 msgid "Small"
5223 msgstr "Pichon"
5224
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:group Size"
5228 #| msgid "Medium"
5229 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5230 msgid "Medium"
5231 msgstr "Mejan"
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5236 #| msgid "Large"
5237 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5238 msgid "Large"
5239 msgstr "Grand"
5240
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5244 msgid "Huge"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@label"
5250 #| msgid "Column width"
5251 msgctxt "@label:listbox"
5252 msgid "Label width:"
5253 msgstr "Largor de colomna"
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5258 msgid "Unlimited"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5264 msgid "1"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5270 msgid "2"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5276 msgid "3"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5282 msgid "4"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5288 msgid "5"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@label:listbox"
5294 msgid "Maximum lines:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5300 msgid "Unlimited"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@title:group Size"
5306 #| msgid "Small"
5307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5308 msgid "Small"
5309 msgstr "Pichon"
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group Size"
5314 #| msgid "Medium"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5316 msgid "Medium"
5317 msgstr "Mejan"
5318
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5322 #| msgid "Large"
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5324 msgid "Large"
5325 msgstr "Grand"
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@label:listbox"
5330 msgid "Maximum width:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@option:check"
5336 msgid "Expandable"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@title:window"
5342 #| msgid "Folders"
5343 msgctxt "@label:checkbox"
5344 msgid "Folders:"
5345 msgstr "Repertòris"
5346
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5350 msgid "By clicking anywhere on the row"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5356 msgid "By clicking on icon or name"
5357 msgstr ""
5358
5359 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5363 #| msgid "Current folder"
5364 msgctxt "@title:group"
5365 msgid "Open files and folders:"
5366 msgstr "Repertòri actiu"
5367
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5369 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@info:tooltip"
5372 msgid "Size: 1 pixel"
5373 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5374 msgstr[0] ""
5375 msgstr[1] ""
5376
5377 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@title:window"
5380 msgid "View Display Style"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@item:inlistbox"
5386 msgid "Icons"
5387 msgstr "Icònas"
5388
5389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@item:inlistbox"
5392 msgid "Compact"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@item:inlistbox"
5398 msgid "Details"
5399 msgstr "Detalhs"
5400
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5404 #| msgid "Ascending"
5405 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5406 msgid "Ascending"
5407 msgstr "Creissent"
5408
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5412 #| msgid "Descending"
5413 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5414 msgid "Descending"
5415 msgstr "Descreissent"
5416
5417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@option:check"
5420 #| msgid "Show hidden files"
5421 msgctxt "@option:check"
5422 msgid "Show folders first"
5423 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:check"
5428 #| msgid "Show hidden files"
5429 msgctxt "@option:check"
5430 msgid "Show hidden files last"
5431 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5432
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@option:check"
5436 msgid "Show preview"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@option:check"
5442 msgid "Show in groups"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@option:check"
5448 msgid "Show hidden files"
5449 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@title:window"
5454 #| msgid "Additional Information"
5455 msgctxt "@title:group"
5456 msgid "Additional Information"
5457 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5460 #, kde-format
5461 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "@label:listbox"
5467 msgid "View mode:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@label:listbox"
5473 msgid "Sorting:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@action:inmenu"
5479 #| msgid "Properties"
5480 msgid "View options:"
5481 msgstr "Propietats"
5482
5483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5486 msgid "Current folder"
5487 msgstr "Repertòri actiu"
5488
5489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5492 #| msgid "Current folder"
5493 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5494 msgid "Current folder and sub-folders"
5495 msgstr "Repertòri actiu"
5496
5497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5500 msgid "All folders"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@title:group"
5506 msgid "Apply to:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@option:check"
5512 msgid "Use as default view settings"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info"
5518 msgid ""
5519 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5520 "continue?"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info"
5526 msgid ""
5527 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@title:window"
5533 msgid "Applying View Properties"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@info:progress"
5539 msgid "Counting folders: %1"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@info:progress"
5545 msgid "Folders: %1"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5551 msgid "Zoom:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5555 #, kde-format
5556 msgid "Zoom"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5562 msgid "Sets the size of the file icons."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5568 #| msgid "Stop"
5569 msgid "Stop"
5570 msgstr "Arrestar"
5571
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@label"
5575 #| msgid "Additional information"
5576 msgctxt "@tooltip"
5577 msgid "Stop loading"
5578 msgstr "Entresenha adicionalas"
5579
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5581 #, kde-kuit-format
5582 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5583 msgid ""
5584 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5585 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5586 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5587 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5588 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5589 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5590 "device.</item></list></para>"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@action:inmenu"
5596 msgid "Show Zoom Slider"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@label"
5602 #| msgid "Additional information"
5603 msgctxt "@action:inmenu"
5604 msgid "Show Space Information"
5605 msgstr "Entresenha adicionalas"
5606
5607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5608 #, kde-format
5609 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5613 #, kde-format
5614 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5618 #, kde-format
5619 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5623 #, kde-format
5624 msgid "KDiskFree"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5628 #, kde-kuit-format
5629 msgctxt "@info"
5630 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@info:status"
5636 msgid "Installing Filelight…"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@info:status"
5642 #| msgid "%1 free"
5643 msgctxt "@info:status Free disk space"
5644 msgid "%1 free"
5645 msgstr "%1 liure"
5646
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5650 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5656 msgid ""
5657 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5658 "Press to manage disk space usage."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@title"
5664 msgid "Free Up Disk Space"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5669 #, kde-kuit-format
5670 msgctxt "@title"
5671 msgid ""
5672 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5673 "identify big files and folders.</para>"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@action:button"
5679 msgid "Install Filelight…"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5683 #, kde-format
5684 msgid "Trash Emptied"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5688 #, kde-format
5689 msgid "The Trash was emptied."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@title:window"
5695 #| msgid "Places"
5696 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5697 msgid "Places"
5698 msgstr "Acorchis"
5699
5700 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5703 msgid "Count of available Network Shares"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5709 msgid "Settings"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5715 msgid "A subset of Dolphin settings."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5719 #, kde-format
5720 msgid "Select Remote Charset"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #| msgid "Delete"
5727 msgid "Default"
5728 msgstr "Suprimir"
5729
5730 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5733 #| msgid "Reload"
5734 msgid "Reload"
5735 msgstr "Tornar cargar"
5736
5737 #: views/dolphinview.cpp:666
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@info:status"
5740 msgid "1 folder selected"
5741 msgid_plural "%1 folders selected"
5742 msgstr[0] ""
5743 msgstr[1] ""
5744
5745 #: views/dolphinview.cpp:667
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@info:status"
5748 msgid "1 file selected"
5749 msgid_plural "%1 files selected"
5750 msgstr[0] ""
5751 msgstr[1] ""
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:669
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@label"
5756 #| msgid "Folder"
5757 msgctxt "@info:status"
5758 msgid "1 folder"
5759 msgid_plural "%1 folders"
5760 msgstr[0] "Repertòri"
5761 msgstr[1] "Repertòri"
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:670
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5766 #| msgid "Your names"
5767 msgctxt "@info:status"
5768 msgid "1 file"
5769 msgid_plural "%1 files"
5770 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5771 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:674
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5776 msgid "%1, %2 (%3)"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:676
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@info:status files (size)"
5782 msgid "%1 (%2)"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:680
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@title:group Size"
5788 #| msgid "Folders"
5789 msgctxt "@info:status"
5790 msgid "0 folders, 0 files"
5791 msgstr "Repertòris"
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "<filename> copy"
5796 msgid "%1 copy"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:1105
5800 #, kde-format
5801 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5802 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5803 msgstr[0] ""
5804 msgstr[1] ""
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:1110
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@action:inmenu"
5809 #| msgid "Paste"
5810 msgctxt "@action:button"
5811 msgid "Open %1 Item"
5812 msgid_plural "Open %1 Items"
5813 msgstr[0] "Pegar"
5814 msgstr[1] "Pegar"
5815
5816 #: views/dolphinview.cpp:1240
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@action:inmenu"
5819 msgid "Side Padding"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:1244
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@title:group"
5825 #| msgid "Column Width"
5826 msgctxt "@action:inmenu"
5827 msgid "Automatic Column Widths"
5828 msgstr "Largor de la colomna"
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:1249
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@title:group"
5833 #| msgid "Column Width"
5834 msgctxt "@action:inmenu"
5835 msgid "Custom Column Widths"
5836 msgstr "Largor de la colomna"
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:1860
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@info:status"
5841 msgid "Trash operation completed."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:1870
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@info:status"
5847 msgid "Delete operation completed."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:2030
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "@action:button"
5853 #| msgid "Rename"
5854 msgctxt "@action:button"
5855 msgid "Rename and Hide"
5856 msgstr "Renommar"
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:2034
5859 #, kde-format
5860 msgid ""
5861 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5862 "Do you still want to rename it?"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinview.cpp:2036
5866 #, kde-format
5867 msgid ""
5868 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5869 "Do you still want to rename it?"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: views/dolphinview.cpp:2038
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@label"
5875 #| msgid "Show hidden files"
5876 msgid "Hide this File?"
5877 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5878
5879 #: views/dolphinview.cpp:2038
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgctxt "@title:group"
5882 #| msgid "Home Folder"
5883 msgid "Hide this Folder?"
5884 msgstr "Repertòri personal"
5885
5886 #: views/dolphinview.cpp:2077
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@info:status"
5889 msgid "The location is empty."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:2079
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@info:status"
5895 msgid "The location '%1' is invalid."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinview.cpp:2343
5899 #, kde-format
5900 msgid "Loading…"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:2372
5904 #, kde-format
5905 msgid "Loading canceled"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: views/dolphinview.cpp:2374
5909 #, kde-format
5910 msgid "No items matching the filter"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinview.cpp:2376
5914 #, kde-format
5915 msgid "No items matching the search"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: views/dolphinview.cpp:2378
5919 #, kde-format
5920 msgid "Trash is empty"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:2381
5924 #, kde-format
5925 msgid "No tags"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinview.cpp:2384
5929 #, kde-format
5930 msgid "No files tagged with \"%1\""
5931 msgstr ""
5932
5933 #: views/dolphinview.cpp:2388
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5936 #| msgid "Close"
5937 msgid "No recently used items"
5938 msgstr "Tampar onglet"
5939
5940 #: views/dolphinview.cpp:2390
5941 #, kde-format
5942 msgid "No shared folders found"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinview.cpp:2392
5946 #, kde-format
5947 msgid "No relevant network resources found"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinview.cpp:2394
5951 #, kde-format
5952 msgid "No MTP-compatible devices found"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: views/dolphinview.cpp:2396
5956 #, kde-format
5957 msgid "No Apple devices found"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: views/dolphinview.cpp:2398
5961 #, kde-format
5962 msgid "No Bluetooth devices found"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: views/dolphinview.cpp:2400
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@title:group Size"
5968 #| msgid "Folders"
5969 msgid "Folder is empty"
5970 msgstr "Repertòris"
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgid "Create Folder..."
5975 msgctxt "@action"
5976 msgid "Create Folder…"
5977 msgstr "Crear un repertòri"
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5980 #, kde-kuit-format
5981 msgctxt "@info:whatsthis"
5982 msgid ""
5983 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5984 "items at once results in their new names differing only in a number."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5988 #, kde-kuit-format
5989 msgctxt "@info:whatsthis"
5990 msgid ""
5991 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5992 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5993 "deleted later if disk space is needed."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5997 #, kde-kuit-format
5998 msgctxt "@info:whatsthis"
5999 msgid ""
6000 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6001 "recovered by normal means."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6007 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "@action:inmenu File"
6013 msgid "Duplicate Here"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgctxt "@action:inmenu"
6019 #| msgid "Properties"
6020 msgctxt "@action:inmenu File"
6021 msgid "Properties"
6022 msgstr "Propietats"
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6025 #, kde-kuit-format
6026 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6027 msgid ""
6028 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6029 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6030 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6031 "there like managing read- and write-permissions."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@label:textbox"
6037 #| msgid "Location:"
6038 msgctxt "@action:incontextmenu"
6039 msgid "Copy Location"
6040 msgstr "Emplaçament :"
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6043 #, kde-format
6044 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6045 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6051 #| msgid "Move to Trash"
6052 msgctxt "@action:inmenu File"
6053 msgid "Move to Trash…"
6054 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@action:inmenu"
6059 #| msgid "Delete"
6060 msgctxt "@action:inmenu File"
6061 msgid "Delete…"
6062 msgstr "Suprimir"
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6065 #, kde-format
6066 msgctxt "@action:inmenu File"
6067 msgid "Duplicate Here…"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@label:textbox"
6073 #| msgid "Location:"
6074 msgctxt "@action:incontextmenu"
6075 msgid "Copy Location…"
6076 msgstr "Emplaçament :"
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6079 #, kde-kuit-format
6080 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6081 msgid ""
6082 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6083 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6084 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6085 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6086 "interface> option is enabled.</para>"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6090 #, kde-kuit-format
6091 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6092 msgid ""
6093 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6094 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6095 "you an overview in folders with many items.</para>"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6099 #, kde-kuit-format
6100 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6101 msgid ""
6102 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6103 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6104 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6105 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6106 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6107 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6108 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@action:intoolbar"
6114 msgid "View Mode"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6118 #, kde-format
6119 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6120 msgid "This increases the icon size."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6124 #, kde-format
6125 msgctxt "@action:inmenu View"
6126 msgid "Reset Zoom Level"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #| msgid "Delete"
6133 msgid "Zoom To Default"
6134 msgstr "Suprimir"
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6137 #, kde-format
6138 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6139 msgid "This resets the icon size to default."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6143 #, kde-format
6144 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6145 msgid "This reduces the icon size."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6149 #, kde-format
6150 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6151 msgid "Zoom"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6157 #| msgid "Preview"
6158 msgctxt "@action:intoolbar"
6159 msgid "Show Previews"
6160 msgstr "Ulhada"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6163 #, kde-format
6164 msgctxt "@info"
6165 msgid "Show preview of files and folders"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6169 #, kde-kuit-format
6170 msgctxt "@info:whatsthis"
6171 msgid ""
6172 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6173 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6174 "the images."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@title:group Size"
6180 #| msgid "Folders"
6181 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6182 msgid "Folders First"
6183 msgstr "Repertòris"
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@label"
6188 #| msgid "Show hidden files"
6189 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6190 msgid "Hidden Files Last"
6191 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@title:menu"
6196 #| msgid "Sort By"
6197 msgctxt "@action:inmenu View"
6198 msgid "Sort By"
6199 msgstr "Ordenar per"
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgctxt "@title:window"
6204 #| msgid "Additional Information"
6205 msgctxt "@action:inmenu View"
6206 msgid "Show Additional Information"
6207 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6210 #, kde-format
6211 msgctxt "@action:inmenu View"
6212 msgid "Show in Groups"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6216 #, kde-format
6217 msgctxt "@info:whatsthis"
6218 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@label"
6224 #| msgid "Show hidden files"
6225 msgctxt "@action:inmenu View"
6226 msgid "Show Hidden Files"
6227 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6230 #, kde-kuit-format
6231 msgctxt "@info:whatsthis"
6232 msgid ""
6233 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6234 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6235 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6236 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6237 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6238 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6239 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6240 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6244 #, kde-format
6245 msgctxt "@action:inmenu View"
6246 msgid "Adjust View Display Style…"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6250 #, kde-format
6251 msgctxt "@info:whatsthis"
6252 msgid ""
6253 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6257 #, fuzzy, kde-format
6258 #| msgctxt "@title:tab"
6259 #| msgid "Icons"
6260 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6261 msgid "Icons"
6262 msgstr "Icònas"
6263
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6265 #, kde-format
6266 msgctxt "@info"
6267 msgid "Icons view mode"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6271 #, kde-format
6272 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6273 msgid "Compact"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6277 #, fuzzy, kde-format
6278 #| msgctxt "@label"
6279 #| msgid "Column width"
6280 msgctxt "@info"
6281 msgid "Compact view mode"
6282 msgstr "Largor de colomna"
6283
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 #| msgctxt "@title:tab"
6287 #| msgid "Details"
6288 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6289 msgid "Details"
6290 msgstr "Detalhs"
6291
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6293 #, kde-format
6294 msgctxt "@info"
6295 msgid "Details view mode"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6299 #, kde-format
6300 msgctxt "Sort descending"
6301 msgid "Z-A"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6305 #, kde-format
6306 msgctxt "Sort ascending"
6307 msgid "A-Z"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@option:check"
6313 #| msgid "Show hidden files"
6314 msgctxt "Sort descending"
6315 msgid "Largest First"
6316 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6317
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgctxt "@option:check"
6321 #| msgid "Show hidden files"
6322 msgctxt "Sort ascending"
6323 msgid "Smallest First"
6324 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgctxt "@option:check"
6329 #| msgid "Show hidden files"
6330 msgctxt "Sort descending"
6331 msgid "Newest First"
6332 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6333
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgctxt "@title:group Size"
6337 #| msgid "Folders"
6338 msgctxt "Sort ascending"
6339 msgid "Oldest First"
6340 msgstr "Repertòris"
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@title:group Size"
6345 #| msgid "Folders"
6346 msgctxt "Sort descending"
6347 msgid "Highest First"
6348 msgstr "Repertòris"
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@option:check"
6353 #| msgid "Show hidden files"
6354 msgctxt "Sort ascending"
6355 msgid "Lowest First"
6356 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6357
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6359 #, fuzzy, kde-format
6360 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6361 #| msgid "Descending"
6362 msgctxt "Sort descending"
6363 msgid "Descending"
6364 msgstr "Descreissent"
6365
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6369 #| msgid "Ascending"
6370 msgctxt "Sort ascending"
6371 msgid "Ascending"
6372 msgstr "Creissent"
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6375 #, kde-format
6376 msgctxt ""
6377 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6378 "selection is empty when this text is shown."
6379 msgid "Actions for Current View"
6380 msgstr ""
6381
6382 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6383 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6384 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6385 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6386 #. and a fallback will be used.
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6388 #, kde-format
6389 msgid "Actions for %1"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6393 #, kde-format
6394 msgctxt ""
6395 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6396 "of selected files/folders."
6397 msgid "Actions for One Selected Item"
6398 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6399 msgstr[0] ""
6400 msgstr[1] ""
6401
6402 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgctxt "@label"
6405 #| msgid "Additional information"
6406 msgctxt "@info:status"
6407 msgid "Updating version information…"
6408 msgstr "Entresenha adicionalas"
6409
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~ msgid "Restore"
6412 #~ msgstr "Restablir"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6416 #~| msgid "Preview"
6417 #~ msgid "No previews"
6418 #~ msgstr "Ulhada"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@label"
6422 #~| msgid "Additional information"
6423 #~ msgid "Show tooltips"
6424 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@action:button"
6428 #~| msgid "Rename"
6429 #~ msgctxt "option:check"
6430 #~ msgid "Rename inline"
6431 #~ msgstr "Renommar"
6432
6433 #~ msgctxt "@title:group"
6434 #~ msgid "Startup"
6435 #~ msgstr "Aviada"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@title:group"
6439 #~| msgid "General"
6440 #~ msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgid "General: "
6442 #~ msgstr "General"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~| msgid "New Tab"
6447 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6448 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6449 #~ msgstr "Onglet novèl"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@title:group"
6453 #~| msgid "General"
6454 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6455 #~ msgid "General:"
6456 #~ msgstr "General"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@label:textbox"
6460 #~| msgid "Filter:"
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6462 #~ msgid "Filter..."
6463 #~ msgstr "Filtre :"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@title:menu"
6467 #~| msgid "Main Toolbar"
6468 #~ msgid "Search..."
6469 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@label:textbox"
6473 #~| msgid "Filter:"
6474 #~ msgid "Filter..."
6475 #~ msgstr "Filtre :"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6479 #~| msgid "Choose..."
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~ msgid "Configure..."
6482 #~ msgstr "Causir..."
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@title:menu"
6486 #~| msgid "Main Toolbar"
6487 #~ msgctxt "@label:textbox"
6488 #~ msgid "Search..."
6489 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@label"
6493 #~| msgid "Font family"
6494 #~ msgid "Font family"
6495 #~ msgstr "Familha de poliça"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@label"
6499 #~| msgid "Font size"
6500 #~ msgid "Font size"
6501 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@label"
6505 #~| msgid "Italic"
6506 #~ msgid "Italic"
6507 #~ msgstr "Italic"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@label"
6511 #~| msgid "Font size"
6512 #~ msgid "Font weight"
6513 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6517 #~| msgid "Reload"
6518 #~ msgctxt "@item"
6519 #~ msgid "Release"
6520 #~ msgstr "Tornar cargar"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6524 #~| msgid "Reload"
6525 #~ msgctxt "@item"
6526 #~ msgid "Safely Remove"
6527 #~ msgstr "Tornar cargar"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6531 #~| msgid "Reload"
6532 #~ msgctxt "@item"
6533 #~ msgid "Unmount"
6534 #~ msgstr "Tornar cargar"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6538 #~| msgid "New Tab"
6539 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6540 #~ msgid "Open in New Tab"
6541 #~ msgstr "Onglet novèl"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6545 #~| msgid "New &Window"
6546 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6547 #~ msgid "Open in New Window"
6548 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6552 #~| msgid "Reload"
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6554 #~ msgid "Mount"
6555 #~ msgstr "Tornar cargar"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6559 #~| msgid "Reload"
6560 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6561 #~ msgid "Remove"
6562 #~ msgstr "Tornar cargar"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@title:group"
6566 #~| msgid "Icon Size"
6567 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6568 #~ msgid "Icon Size"
6569 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@title:tab"
6573 #~| msgid "Column"
6574 #~ msgctxt "@action"
6575 #~ msgid "Show menu"
6576 #~ msgstr "Colomna"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@label"
6580 #~| msgid "Font size"
6581 #~ msgctxt "@item:intable"
6582 #~ msgid "Unknown"
6583 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@label"
6587 #~| msgid "Font size"
6588 #~ msgctxt "@info:status"
6589 #~ msgid "Unknown size"
6590 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@title:group"
6594 #~| msgid "Startup"
6595 #~ msgctxt "@label:textbox"
6596 #~ msgid "Start in:"
6597 #~ msgstr "Aviada"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@option:check"
6601 #~| msgid "Show hidden files"
6602 #~ msgid "Show facets widget"
6603 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6607 #~| msgid "Permissions"
6608 #~ msgctxt "@action:button"
6609 #~ msgid "Fewer Options"
6610 #~ msgstr "Permissions"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6614 #~| msgid "Permissions"
6615 #~ msgctxt "@action:button"
6616 #~ msgid "More Options"
6617 #~ msgstr "Permissions"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@title:window"
6621 #~| msgid "Folders"
6622 #~ msgctxt "@option:check"
6623 #~ msgid "Folders"
6624 #~ msgstr "Repertòris"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@title:group Date"
6628 #~| msgid "Today"
6629 #~ msgctxt "@option:option"
6630 #~ msgid "Today"
6631 #~ msgstr "Uèi"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@title:group Date"
6635 #~| msgid "Yesterday"
6636 #~ msgctxt "@option:option"
6637 #~ msgid "Yesterday"
6638 #~ msgstr "Ièr"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@title:menu"
6642 #~| msgid "Tools"
6643 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6644 #~ msgid "Tools"
6645 #~ msgstr "Espleches"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6649 #~| msgid "Preview"
6650 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6651 #~ msgid "Preview"
6652 #~ msgstr "Ulhada"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6656 #~| msgid "Stop"
6657 #~ msgid "stop"
6658 #~ msgstr "Arrestar"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6662 #~| msgid "Descending"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6664 #~ msgid "Descending"
6665 #~ msgstr "Descreissent"
6666
6667 #~ msgctxt "@title:group"
6668 #~ msgid "Properties"
6669 #~ msgstr "Propietats"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:window"
6673 #~| msgid "Additional Information"
6674 #~ msgctxt "@title:group"
6675 #~ msgid "Additional Information Shown"
6676 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6677
6678 #~ msgctxt "@label:textbox"
6679 #~ msgid "Location:"
6680 #~ msgstr "Emplaçament :"
6681
6682 #~ msgctxt "@title:group"
6683 #~ msgid "Icon Size"
6684 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6688 #~| msgid "Preview"
6689 #~ msgctxt "@label:listbox"
6690 #~ msgid "Preview:"
6691 #~ msgstr "Ulhada"
6692
6693 #~ msgctxt "@title:group"
6694 #~ msgid "Text"
6695 #~ msgstr "Tèxt"
6696
6697 #~ msgctxt "@label:listbox"
6698 #~ msgid "Font:"
6699 #~ msgstr "Poliça :"
6700
6701 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6702 #~ msgid "Small"
6703 #~ msgstr "Pichon"
6704
6705 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6706 #~ msgid "Medium"
6707 #~ msgstr "Mejan"
6708
6709 #~ msgctxt "@action:button"
6710 #~ msgid "Additional Information"
6711 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6712
6713 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6714 #~ msgid "Select All"
6715 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6716
6717 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6718 #~ msgid "Reload"
6719 #~ msgstr "Tornar cargar"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6723 #~| msgid "By Size"
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "Image Size"
6726 #~ msgstr "Per talha"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@title:window"
6730 #~| msgid "Places"
6731 #~ msgctxt "@item"
6732 #~ msgid "Places"
6733 #~ msgstr "Acorchis"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6737 #~| msgid "Close"
6738 #~ msgctxt "@item"
6739 #~ msgid "Recently Saved"
6740 #~ msgstr "Tampar onglet"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@title:menu"
6744 #~| msgid "Main Toolbar"
6745 #~ msgctxt "@item"
6746 #~ msgid "Search For"
6747 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgid "Trash"
6751 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6752 #~ msgid "Trash"
6753 #~ msgstr "Banasta"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@title:group Date"
6757 #~| msgid "Today"
6758 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6759 #~ msgid "Today"
6760 #~ msgstr "Uèi"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@title:group Date"
6764 #~| msgid "Yesterday"
6765 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6766 #~ msgid "Yesterday"
6767 #~ msgstr "Ièr"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@info:credit"
6771 #~| msgid "Documentation"
6772 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6773 #~ msgid "Documents"
6774 #~ msgstr "Documentacion"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6778 #~| msgid "By Size"
6779 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6780 #~ msgid "Images"
6781 #~ msgstr "Per talha"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6785 #~| msgid "Empty Trash"
6786 #~ msgid "Empty Search"
6787 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6791 #~| msgid "Delete"
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6793 #~ msgid "&Delete"
6794 #~ msgstr "Suprimir"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6798 #~| msgid "Move to Trash"
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6800 #~ msgid "&Move to Trash"
6801 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~| msgid "Rename..."
6806 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6807 #~ msgid "Rename..."
6808 #~ msgstr "Renommar..."
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~| msgid "New Tab"
6813 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6814 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6815 #~ msgstr "Onglet novèl"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6819 #~| msgid "Date"
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Date"
6822 #~ msgstr "Data"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6826 #~| msgid "Current folder"
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6828 #~ msgid "%1 - current folder"
6829 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6833 #~| msgid "Current folder"
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6835 #~ msgid "%1 - current device"
6836 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgid "Create Folder..."
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~ msgid "Paste Into Folder"
6842 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6843
6844 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6845 #~ msgid "%A"
6846 #~ msgstr "%A"
6847
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgid "Paste"
6850 #~ msgstr "Pegar"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@label"
6854 #~| msgid "Additional information"
6855 #~ msgctxt "@info:status"
6856 #~ msgid "Update of version information failed."
6857 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6861 #~| msgid "Copy"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6863 #~ msgid "Copy Text"
6864 #~ msgstr "Copiar"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@title:group Date"
6868 #~| msgid "Today"
6869 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6870 #~ msgid "Today"
6871 #~ msgstr "Uèi"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@title:group Date"
6875 #~| msgid "Yesterday"
6876 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6877 #~ msgid "Yesterday"
6878 #~ msgstr "Ièr"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgid "Trash"
6882 #~ msgctxt "@label"
6883 #~ msgid "Trash"
6884 #~ msgstr "Banasta"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6888 #~| msgid "Small"
6889 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6890 #~ msgid "Small"
6891 #~ msgstr "Pichon"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6895 #~| msgid "Medium"
6896 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6897 #~ msgid "Medium"
6898 #~ msgstr "Mejan"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6902 #~| msgid "Large"
6903 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6904 #~ msgid "Large"
6905 #~ msgstr "Grand"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@title:window"
6909 #~| msgid "Information"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Copy Information Message"
6912 #~ msgstr "Entresenhas"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@info:credit"
6916 #~| msgid "Documentation"
6917 #~ msgctxt "@item:intable"
6918 #~ msgid "No destination"
6919 #~ msgstr "Documentacion"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6923 #~| msgid "Preview"
6924 #~ msgctxt "@title:group"
6925 #~ msgid "Do not create previews for"
6926 #~ msgstr "Ulhada"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6930 #~| msgid "Name"
6931 #~ msgctxt "@item:intable"
6932 #~ msgid "Name"
6933 #~ msgstr "Nom"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6937 #~| msgid "Size"
6938 #~ msgctxt "@item:intable"
6939 #~ msgid "Size"
6940 #~ msgstr "Talha"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6944 #~| msgid "Date"
6945 #~ msgctxt "@item:intable"
6946 #~ msgid "Date"
6947 #~ msgstr "Data"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6951 #~| msgid "Permissions"
6952 #~ msgctxt "@item:intable"
6953 #~ msgid "Permissions"
6954 #~ msgstr "Permissions"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6958 #~| msgid "Owner"
6959 #~ msgctxt "@item:intable"
6960 #~ msgid "Owner"
6961 #~ msgstr "Propietari"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6965 #~| msgid "Group"
6966 #~ msgctxt "@item:intable"
6967 #~ msgid "Group"
6968 #~ msgstr "Grop"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6972 #~| msgid "Type"
6973 #~ msgctxt "@item:intable"
6974 #~ msgid "Type"
6975 #~ msgstr "Tipe"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@info:credit"
6979 #~| msgid "Documentation"
6980 #~ msgctxt "@item:intable"
6981 #~ msgid "Destination"
6982 #~ msgstr "Documentacion"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6986 #~| msgid "Paste"
6987 #~ msgctxt "@item:intable"
6988 #~ msgid "Path"
6989 #~ msgstr "Pegar"
6990
6991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6992 #~ msgid "By Name"
6993 #~ msgstr "Per nom"
6994
6995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6996 #~ msgid "By Size"
6997 #~ msgstr "Per talha"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@info:credit"
7001 #~| msgid "Documentation"
7002 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7003 #~ msgid "By Link Destination"
7004 #~ msgstr "Documentacion"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7008 #~| msgid "Name"
7009 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7010 #~ msgid "Name"
7011 #~ msgstr "Nom"
7012
7013 #~ msgctxt "@label"
7014 #~ msgid "Additional information"
7015 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@action:button"
7019 #~| msgid "Rename"
7020 #~ msgctxt "@option:check"
7021 #~ msgid "Rename inline"
7022 #~ msgstr "Renommar"
7023
7024 #~ msgctxt "@title:tab"
7025 #~ msgid "Column"
7026 #~ msgstr "Colomna"
7027
7028 #~ msgctxt "@title:group"
7029 #~ msgid "Grid"
7030 #~ msgstr "Grasilha"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@title:menu"
7034 #~| msgid "Columns"
7035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7036 #~ msgid "Columns"
7037 #~ msgstr "Colomnas"
7038
7039 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7040 #~ msgid "Small"
7041 #~ msgstr "Pichon"
7042
7043 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7044 #~ msgid "Medium"
7045 #~ msgstr "Mejan"
7046
7047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7048 #~ msgid "Large"
7049 #~ msgstr "Grand"
7050
7051 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7052 #~ msgid "Column"
7053 #~ msgstr "Colomna"
7054
7055 #~ msgctxt "@title:menu"
7056 #~ msgid "Columns"
7057 #~ msgstr "Colomnas"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@title:menu"
7061 #~| msgid "Columns"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7063 #~ msgid "Columns"
7064 #~ msgstr "Colomnas"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@info:credit"
7068 #~| msgid "Documentation"
7069 #~ msgctxt "@title::column"
7070 #~ msgid "Link Destination"
7071 #~ msgstr "Documentacion"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~| msgid "Paste"
7076 #~ msgctxt "@title::column"
7077 #~ msgid "Path"
7078 #~ msgstr "Pegar"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7082 #~| msgid "Delete"
7083 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7084 #~ msgid "Deselect Item"
7085 #~ msgstr "Suprimir"
7086
7087 #~ msgctxt "@label"
7088 #~ msgid "Show hidden files"
7089 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@label"
7093 #~| msgid "Font size"
7094 #~ msgid "Item height"
7095 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7099 #~| msgid "Choose..."
7100 #~ msgctxt "@action:button"
7101 #~ msgid "Configure..."
7102 #~ msgstr "Causir..."
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgid "Trash"
7106 #~ msgctxt "@title:group"
7107 #~ msgid "Tag"
7108 #~ msgstr "Banasta"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@title:group Date"
7112 #~| msgid "Today"
7113 #~ msgctxt "@action:button"
7114 #~ msgid "Today"
7115 #~ msgstr "Uèi"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title:group Date"
7119 #~| msgid "Yesterday"
7120 #~ msgctxt "@action:button"
7121 #~ msgid "Yesterday"
7122 #~ msgstr "Ièr"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7126 #~| msgid "Date"
7127 #~ msgctxt "@title:group"
7128 #~ msgid "Date"
7129 #~ msgstr "Data"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7133 #~| msgid "New &Window"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7136 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@action:button"
7140 #~| msgid "Close"
7141 #~ msgctxt "@info"
7142 #~ msgid "Close"
7143 #~ msgstr "Tampar"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7147 #~| msgid "By Date"
7148 #~ msgctxt "@label"
7149 #~ msgid "Byte"
7150 #~ msgstr "Per data"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7154 #~| msgid "By Date"
7155 #~ msgctxt "@label"
7156 #~ msgid "KByte"
7157 #~ msgstr "Per data"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7161 #~| msgid "By Date"
7162 #~ msgctxt "@label"
7163 #~ msgid "MByte"
7164 #~ msgstr "Per data"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7168 #~| msgid "By Date"
7169 #~ msgctxt "@label"
7170 #~ msgid "GByte"
7171 #~ msgstr "Per data"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@title:group"
7175 #~| msgid "Text"
7176 #~ msgctxt "@label"
7177 #~ msgid "Text"
7178 #~ msgstr "Tèxt"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@title"
7182 #~| msgid "File Manager"
7183 #~ msgctxt "@label"
7184 #~ msgid "Filenames"
7185 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7186
7187 #~ msgctxt "@action:button"
7188 #~ msgid "Save"
7189 #~ msgstr "Enregistrar"
7190
7191 #~ msgctxt "@action:button"
7192 #~ msgid "Close"
7193 #~ msgstr "Tampar"
7194
7195 #~ msgctxt "@label"
7196 #~ msgid "Size:"
7197 #~ msgstr "Talha :"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@label:textbox"
7201 #~| msgid "Location:"
7202 #~ msgctxt "@label"
7203 #~ msgid "Rating:"
7204 #~ msgstr "Emplaçament :"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7208 #~| msgid "Name"
7209 #~ msgctxt "@label"
7210 #~ msgid "Name:"
7211 #~ msgstr "Nom :"
7212
7213 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7214 #~ msgid "Size"
7215 #~ msgstr "Talha"
7216
7217 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7218 #~ msgid "Date"
7219 #~ msgstr "Data"
7220
7221 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7222 #~ msgid "Permissions"
7223 #~ msgstr "Permissions"
7224
7225 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7226 #~ msgid "Owner"
7227 #~ msgstr "Propietari"
7228
7229 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7230 #~ msgid "Group"
7231 #~ msgstr "Grop"
7232
7233 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7234 #~ msgid "Type"
7235 #~ msgstr "Tipe"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7239 #~| msgid "Size"
7240 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7241 #~ msgid "Size"
7242 #~ msgstr "Talha"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7246 #~| msgid "Date"
7247 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7248 #~ msgid "Date"
7249 #~ msgstr "Data"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7253 #~| msgid "Permissions"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7255 #~ msgid "Permissions"
7256 #~ msgstr "Permissions"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7260 #~| msgid "Owner"
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7262 #~ msgid "Owner"
7263 #~ msgstr "Propietari"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7267 #~| msgid "Group"
7268 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7269 #~ msgid "Group"
7270 #~ msgstr "Grop"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7274 #~| msgid "Type"
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7276 #~ msgid "Type"
7277 #~ msgstr "Tipe"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7281 #~| msgid "Size"
7282 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7283 #~ msgid "Size"
7284 #~ msgstr "Talha"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7288 #~| msgid "Date"
7289 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7290 #~ msgid "Date"
7291 #~ msgstr "Data"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7295 #~| msgid "Permissions"
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7297 #~ msgid "Permissions"
7298 #~ msgstr "Permissions"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7302 #~| msgid "Owner"
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7304 #~ msgid "Owner"
7305 #~ msgstr "Propietari"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~| msgid "Group"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7311 #~ msgid "Group"
7312 #~ msgstr "Grop"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7316 #~| msgid "Type"
7317 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7318 #~ msgid "Type"
7319 #~ msgstr "Tipe"
7320
7321 #~ msgctxt "@title:menu"
7322 #~ msgid "Additional Information"
7323 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7327 #~| msgid "Delete"
7328 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7329 #~ msgid "SVN Delete"
7330 #~ msgstr "Suprimir"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@title:tab"
7334 #~| msgid "Column"
7335 #~ msgctxt "@action:button"
7336 #~ msgid "Commit"
7337 #~ msgstr "Colomna"
7338
7339 #~ msgctxt "@label"
7340 #~ msgid "Folder"
7341 #~ msgstr "Repertòri"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Size:"
7346 #~ msgctxt "@label"
7347 #~ msgid "Total Size:"
7348 #~ msgstr "Talha :"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7352 #~| msgid "Type"
7353 #~ msgctxt "@label file type"
7354 #~ msgid "Type"
7355 #~ msgstr "Tipe"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgid "Create Folder..."
7359 #~ msgctxt "@title:window"
7360 #~ msgid "Change Tags"
7361 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgid "Create Folder..."
7365 #~ msgctxt "@label"
7366 #~ msgid "Create new tag:"
7367 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7371 #~| msgid "Delete"
7372 #~ msgctxt "@info"
7373 #~ msgid "Delete tag"
7374 #~ msgstr "Suprimir"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7378 #~| msgid "Delete"
7379 #~ msgctxt "@title"
7380 #~ msgid "Delete tag"
7381 #~ msgstr "Suprimir"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7385 #~| msgid "Delete"
7386 #~ msgctxt "@action:button"
7387 #~ msgid "Delete"
7388 #~ msgstr "Suprimir"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7392 #~| msgid "Choose..."
7393 #~ msgctxt "@label"
7394 #~ msgid "Change..."
7395 #~ msgstr "Causir..."
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7399 #~| msgid "Type"
7400 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7401 #~ msgid "Type"
7402 #~ msgstr "Tipe"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7406 #~| msgid "Size"
7407 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7408 #~ msgid "Size"
7409 #~ msgstr "Talha"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Modified:"
7414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7415 #~ msgid "Modified"
7416 #~ msgstr "Modificat :"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7420 #~| msgid "Owner"
7421 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7422 #~ msgid "Owner"
7423 #~ msgstr "Propietari"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7427 #~| msgid "Permissions"
7428 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7429 #~ msgid "Permissions"
7430 #~ msgstr "Permissions"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@title:tab"
7434 #~| msgid "Column"
7435 #~ msgctxt "@title:window"
7436 #~ msgid "Add Comment"
7437 #~ msgstr "Colomna"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7441 #~| msgid "Size"
7442 #~ msgctxt "@label file content size"
7443 #~ msgid "Size"
7444 #~ msgstr "Talha"
7445
7446 #, fuzzy
7447 #~| msgctxt "@label"
7448 #~| msgid "Modified:"
7449 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7450 #~ msgid "Modified"
7451 #~ msgstr "Modificat :"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7455 #~| msgid "By Type"
7456 #~ msgctxt "@label"
7457 #~ msgid "MIME Type"
7458 #~ msgstr "Per tipe"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@label:textbox"
7462 #~| msgid "Location:"
7463 #~ msgctxt "@label file URL"
7464 #~ msgid "Location"
7465 #~ msgstr "Emplaçament :"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgid "Create Folder..."
7469 #~ msgctxt "@label"
7470 #~ msgid "Creator"
7471 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7475 #~| msgid "Cancel"
7476 #~ msgctxt "@label"
7477 #~ msgid "Channels"
7478 #~ msgstr "Anullar"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@label"
7482 #~| msgid "Modified:"
7483 #~ msgctxt "@label EXIF"
7484 #~ msgid "Model"
7485 #~ msgstr "Modificat :"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@label:textbox"
7489 #~| msgid "Location:"
7490 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7491 #~ msgid "Rating"
7492 #~ msgstr "Emplaçament :"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgid "Trash"
7496 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7497 #~ msgid "Tags"
7498 #~ msgstr "Banasta"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@title:tab"
7502 #~| msgid "Column"
7503 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7504 #~ msgid "Comment"
7505 #~ msgstr "Colomna"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@title"
7509 #~| msgid "File Manager"
7510 #~ msgctxt "@label"
7511 #~ msgid "File Name"
7512 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7513
7514 #~ msgctxt "@label"
7515 #~ msgid "Type:"
7516 #~ msgstr "Mena :"
7517
7518 #~ msgctxt "@label"
7519 #~ msgid "Modified:"
7520 #~ msgstr "Modificat :"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7524 #~| msgid "Owner"
7525 #~ msgctxt "@label"
7526 #~ msgid "Owner:"
7527 #~ msgstr "Propietari"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgid "Trash"
7531 #~ msgctxt "@label"
7532 #~ msgid "Tags:"
7533 #~ msgstr "Banasta"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@title:tab"
7537 #~| msgid "Column"
7538 #~ msgctxt "@label"
7539 #~ msgid "Comment:"
7540 #~ msgstr "Colomna"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@label"
7544 #~| msgid "Modified:"
7545 #~ msgctxt "@label"
7546 #~ msgid "Date Modified"
7547 #~ msgstr "Modificat :"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@title:group"
7551 #~| msgid "Text"
7552 #~ msgctxt "label"
7553 #~ msgid "Texts"
7554 #~ msgstr "Tèxt"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7558 #~| msgid "Rename..."
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7560 #~ msgid "&Rename..."
7561 #~ msgstr "Renommar..."
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7565 #~| msgid "Properties"
7566 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7567 #~ msgid "&Properties"
7568 #~ msgstr "Propietats"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7572 #~| msgid "Preview"
7573 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7574 #~ msgid "P&review"
7575 #~ msgstr "Ulhada"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7579 #~| msgid "Descending"
7580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7581 #~ msgid "Des&cending"
7582 #~ msgstr "Descreissent"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@label"
7586 #~| msgid "Show hidden files"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7588 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7589 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7593 #~| msgid "Size"
7594 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7595 #~ msgid "&Size"
7596 #~ msgstr "Talha"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7600 #~| msgid "Date"
7601 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7602 #~ msgid "D&ate"
7603 #~ msgstr "Data"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7607 #~| msgid "Permissions"
7608 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7609 #~ msgid "Pe&rmissions"
7610 #~ msgstr "Permissions"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7614 #~| msgid "Owner"
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7616 #~ msgid "&Owner"
7617 #~ msgstr "Propietari"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7621 #~| msgid "Group"
7622 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7623 #~ msgid "Gro&up"
7624 #~ msgstr "Grop"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7628 #~| msgid "Type"
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7630 #~ msgid "&Type"
7631 #~ msgstr "Tipe"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7635 #~| msgid "Size"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7637 #~ msgid "&Size"
7638 #~ msgstr "Talha"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7642 #~| msgid "Date"
7643 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7644 #~ msgid "&Date"
7645 #~ msgstr "Data"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7649 #~| msgid "Permissions"
7650 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7651 #~ msgid "Pe&rmissions"
7652 #~ msgstr "Permissions"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7656 #~| msgid "Owner"
7657 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7658 #~ msgid "&Owner"
7659 #~ msgstr "Propietari"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7663 #~| msgid "Type"
7664 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7665 #~ msgid "&Type"
7666 #~ msgstr "Tipe"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7670 #~| msgid "Icons"
7671 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7672 #~ msgid "&Icons"
7673 #~ msgstr "Icònas"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7677 #~| msgid "Details"
7678 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7679 #~ msgid "Det&ails"
7680 #~ msgstr "Detalhs"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7684 #~| msgid "Columns"
7685 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7686 #~ msgid "Col&umns"
7687 #~ msgstr "Colomnas"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgid "Create Folder..."
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7692 #~ msgid "Paste One Folder"
7693 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@title:group"
7697 #~| msgid "General"
7698 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7699 #~ msgid "General"
7700 #~ msgstr "General"
7701
7702 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7703 #~ msgid "Cancel"
7704 #~ msgstr "Anullar"
7705
7706 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7707 #~ msgid "Left to Right"
7708 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7709
7710 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7711 #~ msgid "Top to Bottom"
7712 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7713
7714 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7715 #~ msgid "Small"
7716 #~ msgstr "Pichon"
7717
7718 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7719 #~ msgid "Large"
7720 #~ msgstr "Grand"
7721
7722 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7723 #~ msgid "Small"
7724 #~ msgstr "Pichon"
7725
7726 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7727 #~ msgid "Medium"
7728 #~ msgstr "Mejan"
7729
7730 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7731 #~ msgid "Large"
7732 #~ msgstr "Grand"
7733
7734 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7735 #~ msgid "Small"
7736 #~ msgstr "Pichon"
7737
7738 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7739 #~ msgid "Large"
7740 #~ msgstr "Grand"
7741
7742 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7743 #~ msgid "Small"
7744 #~ msgstr "Pichon"
7745
7746 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7747 #~ msgid "Large"
7748 #~ msgstr "Grand"