]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:153
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Paste"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:226
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr ""
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:234
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:484
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:343
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:346
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:349
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:352
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:355
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:359
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:434
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:435
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:441
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:442
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
266 msgid "Confirmation"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:636
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
272 msgid "&Quit %1"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:638
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:647
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
289 #, kde-format
290 msgid "Do not ask again"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:687
294 #, kde-format
295 msgid "Show &Terminal Panel"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:697
299 #, kde-format
300 msgid ""
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "want to quit?"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:895
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:896
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Paste"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Paste"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
346 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
357 #, fuzzy, kde-format
358 #| msgctxt "@label"
359 #| msgid "Change Comment..."
360 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
361 msgid "Configure"
362 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu File"
367 msgid "New &Window"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
371 #, kde-format
372 msgctxt "@info"
373 msgid "Open a new Dolphin window"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
381 ">You can drag and drop items between windows."
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu File"
387 msgid "New Tab"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis"
393 msgid ""
394 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
395 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
396 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
400 #, kde-format
401 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
402 msgid "Add to Places"
403 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
406 #, kde-kuit-format
407 msgctxt "@info:whatsthis"
408 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 msgstr ""
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
412 #, kde-format
413 msgctxt "@action:inmenu File"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr ""
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:button"
420 #| msgid "Use Current Location"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move To Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move To Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "ଛାଣକ:"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@info:tooltip"
571 #| msgid "Hide Filter Bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@info:tooltip"
589 #| msgid "Hide Filter Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Filter:"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Filter"
600 msgstr "ଛାଣକ:"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@action:inmenu"
605 #| msgid "Empty Trash"
606 msgid "Search…"
607 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
612 #| msgid "Deleting files or folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
620 msgid ""
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
624 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
625 "para>"
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
629 #, kde-format
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@action:inmenu"
637 #| msgid "Empty Trash"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
646 #| msgid "Deleting files or folders"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:inmenu"
656 #| msgid "Delete"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@label:listbox"
726 #| msgid "Preview:"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@option:check"
750 #| msgid "Show space information"
751 msgctxt "@info"
752 msgid "Stop loading"
753 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
784 #, kde-kuit-format
785 msgctxt "@info:whatsthis"
786 msgid ""
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
792 #, kde-format
793 msgctxt "@action:inmenu File"
794 msgid "Undo close tab"
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
798 #, kde-format
799 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
800 msgid "This returns you to the previously closed tab."
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
804 #, kde-kuit-format
805 msgctxt "@info:whatsthis"
806 msgid ""
807 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
808 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
809 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
810 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
811 "for your confirmation beforehand."
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
819 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
820 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
824 #, kde-format
825 msgctxt "@action:inmenu Tools"
826 msgid "Compare Files"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
834 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
835 "para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Open Terminal"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
849 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
850 "the terminal application.</para>"
851 msgstr ""
852
853 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
855 #, kde-format
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:menu"
872 msgid "&Bookmarks"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Tab %1"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Last Tab"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Next Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Next Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Previous Tab"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Go to Previous Tab"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@option:check"
932 #| msgid "Show tooltips"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Show Target"
935 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Open in New Tab"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tabs"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Window"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in Split View"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:inmenu Panels"
964 msgid "Unlock Panels"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
968 #, kde-format
969 msgctxt "@action:inmenu Panels"
970 msgid "Lock Panels"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
974 #, kde-kuit-format
975 msgctxt "@info:whatsthis"
976 msgid ""
977 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
978 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
979 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
980 "embedded more cleanly."
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
984 #, kde-format
985 msgctxt "@title:window"
986 msgid "Information"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
994 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1002 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1003 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1004 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1005 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1013 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1014 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1015 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1016 "are given here by right-clicking.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@title:window"
1022 msgid "Folders"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 msgid ""
1029 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1030 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1031 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1039 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1040 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1041 "quick switching between any folders.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1047 msgid "Terminal"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1055 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1056 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1057 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1058 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1059 "application like Konsole.</para>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1067 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1068 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1069 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1070 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1071 "like Konsole.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1077 msgid "Focus Terminal Panel"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "@info:tooltip"
1083 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@title:window"
1089 msgid "Places"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1093 #, fuzzy, kde-format
1094 #| msgctxt "@action:inmenu"
1095 #| msgid "Show Hidden Files"
1096 msgctxt "@item:inmenu"
1097 msgid "Show Hidden Places"
1098 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1105 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1106 "property."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1114 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1115 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1116 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1117 "type.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1125 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1126 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1127 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1128 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1129 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1130 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1131 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1132 "interface> to display it again.</para>"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@action:inmenu View"
1138 msgid "Focus Places Panel"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:tooltip"
1144 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1148 #, fuzzy, kde-format
1149 #| msgctxt "@option:check"
1150 #| msgid "Show tooltips"
1151 msgctxt "@action:inmenu View"
1152 msgid "Show Panels"
1153 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid ""
1166 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info"
1172 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info"
1178 msgid ""
1179 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1180 "folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@info"
1192 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid ""
1211 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1212 "destination folder."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid ""
1219 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1228 "this folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1232 #, kde-kuit-format
1233 msgctxt "@info:whatsthis"
1234 msgid ""
1235 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1236 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1237 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1238 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1239 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1245 msgid "Close"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid "Close left view"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1257 msgid "Pop out Left View"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid "Move left view to a new window"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1269 msgid "Close"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@info"
1275 msgid "Close right view"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1281 msgid "Pop out Right View"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@info"
1287 msgid "Move right view to a new window"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1293 msgid "Split"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@info"
1299 msgid "Split view"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1305 msgid "Pop out"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1309 #, kde-kuit-format
1310 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 msgid ""
1312 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1313 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1314 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1315 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1316 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1317 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1321 #, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 msgid ""
1324 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1325 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1326 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1327 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1328 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1329 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1330 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1331 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1337 msgid ""
1338 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1339 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1340 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1341 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1342 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1343 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1344 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1345 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1346 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1347 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1348 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 msgid ""
1355 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1356 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1357 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1358 "be triggered this way.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1366 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1367 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1371 #, kde-kuit-format
1372 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 msgid ""
1374 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1375 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1376 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1377 "Handbook</interface>."
1378 msgstr ""
1379
1380 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1381 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1382 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1383 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1384 #. The same might be true for any external link you translate.
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1388 msgid ""
1389 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1390 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1391 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1392 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1393 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1399 msgid ""
1400 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1401 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1402 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1403 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1404 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1405 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1406 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1407 "windows so don't get too used to this.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1415 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1416 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1417 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1418 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1426 "support the continued work on this application and many other projects by "
1427 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1428 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1429 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1430 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1431 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1432 "behind the KDE community.</para>"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1436 #, kde-kuit-format
1437 msgctxt "@info:whatsthis"
1438 msgid ""
1439 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1440 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1441 "in your preferred language."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 msgid ""
1448 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1449 "libraries and maintainers of this application."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 msgid ""
1456 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1457 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1458 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1459 "a look!"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1465 msgid "Defocus Terminal Panel"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@action:inmenu View"
1471 msgid "Defocus Terminal Panel"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@action:inmenu View"
1477 msgid "Defocus Places Panel"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1481 #, kde-format
1482 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:button"
1488 msgid "Empty Trash"
1489 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1492 #, kde-format
1493 msgid "Empties Trash to create free space"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Add Network Folder"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #| msgid "Location:"
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "Location Bar"
1508 msgid_plural "Location Bars"
1509 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1510 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:shell about system packages"
1515 msgid "Could not find package %1."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info %1 is error code"
1521 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1525 #, kde-kuit-format
1526 msgctxt ""
1527 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1528 "'ErrorNoNetwork'"
1529 msgid ""
1530 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1531 "installing <application>%1</application> manually instead."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:148
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 msgid "&Edit File Type…"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinpart.cpp:152
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Select Items Matching…"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:157
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect Items Matching…"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:163
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect All"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:178
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "App&lications"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:179
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "&Network Folders"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:180
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Trash"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:183
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "Autostart"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:189
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1585 msgid "Find File…"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:195
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1591 msgid "Open &Terminal"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:447
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@action:inmenu"
1597 #| msgid "Delete"
1598 msgctxt "@title:window"
1599 msgid "Select"
1600 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:447
1603 #, kde-format
1604 msgid "Select all items matching this pattern:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@title:window"
1610 msgid "Unselect"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:452
1614 #, kde-format
1615 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1619 #: dolphinpart.rc:5
1620 #, kde-format
1621 msgid "&Edit"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1625 #: dolphinpart.rc:15
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@action:inmenu"
1628 #| msgid "Delete"
1629 msgctxt "@title:menu"
1630 msgid "Selection"
1631 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1632
1633 #. i18n: ectx: Menu (view)
1634 #: dolphinpart.rc:24
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:menu"
1637 #| msgid "View Mode"
1638 msgid "&View"
1639 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1640
1641 #. i18n: ectx: Menu (go)
1642 #: dolphinpart.rc:33
1643 #, kde-format
1644 msgid "&Go"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1648 #: dolphinpart.rc:41
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:menu"
1651 msgid "Tools"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1655 #: dolphinpart.rc:51
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@title"
1658 #| msgid "Dolphin"
1659 msgctxt "@title:menu"
1660 msgid "Dolphin Toolbar"
1661 msgstr "Dolphin"
1662
1663 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1664 #, kde-format
1665 msgid "Recently Closed Tabs"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1669 #, kde-format
1670 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1674 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1675 #, kde-format
1676 msgid "Search for %1 in %2"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: dolphintabbar.cpp:155
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@action:inmenu"
1682 msgid "New Tab"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: dolphintabbar.cpp:156
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@action:inmenu"
1688 msgid "Detach Tab"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: dolphintabbar.cpp:157
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@action:inmenu"
1694 msgid "Close Other Tabs"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: dolphintabbar.cpp:158
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1700 msgid "Close Tab"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1704 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1705 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1706 #: dolphintabwidget.cpp:52
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@label:textbox"
1709 #| msgid "Location:"
1710 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1711 msgid "Location View"
1712 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1713
1714 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1715 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1716 #: dolphintabwidget.cpp:515
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1719 #| msgid "%1 (%2)"
1720 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1721 msgid "%1 | (%2)"
1722 msgstr "%1 (%2)"
1723
1724 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1725 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:519
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1729 msgid "(%1) | %2"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1733 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@label:textbox"
1736 #| msgid "Location:"
1737 msgctxt "@title:menu"
1738 msgid "Location Bar"
1739 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1740
1741 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1742 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:menu"
1745 msgid "Main Toolbar"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1749 #, kde-kuit-format
1750 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1751 msgid ""
1752 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1753 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1754 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1755 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1756 "because following these folders from left to right leads here.</"
1757 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1758 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1759 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1760 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1766 msgid "This folder is not writable for you."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1770 #, kde-kuit-format
1771 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1772 msgid ""
1773 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1774 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1775 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1776 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1777 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1778 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1779 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1780 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1781 "find an item.</item></list></para>"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1785 #, kde-format
1786 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@info:progress"
1792 #| msgid "Loading folder..."
1793 msgctxt "@info:progress"
1794 msgid "Loading folder…"
1795 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "@info:progress"
1800 msgid "Sorting…"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@action:inmenu"
1806 #| msgid "Empty Trash"
1807 msgid "Search"
1808 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1811 #, kde-format
1812 msgid "Search for %1"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@action:inmenu"
1818 #| msgid "Empty Trash"
1819 msgctxt "@info"
1820 msgid "Searching…"
1821 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@info:status"
1826 msgid "No items found."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "@info:status"
1832 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1833 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1834
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@info:status"
1838 msgid ""
1839 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:status"
1845 #| msgid "Invalid protocol"
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid "Invalid protocol '%1'"
1848 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@info:status"
1853 msgid "Invalid protocol"
1854 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@info"
1859 msgid "Authorization required to enter this folder."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1863 #, kde-kuit-format
1864 msgid ""
1865 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:tooltip"
1871 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@label:textbox"
1877 #| msgid "Filter:"
1878 msgid "Filter…"
1879 msgstr "ଛାଣକ:"
1880
1881 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@info:tooltip"
1884 msgid "Hide Filter Bar"
1885 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1886
1887 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@action:inmenu"
1890 #| msgid "Paste One Folder"
1891 msgctxt "@action:inmenu"
1892 msgid "Move to New Folder…"
1893 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1894
1895 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info"
1898 msgid "hidden"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1904 msgid ", link to %1 at %2"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1910 msgid ", %1"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1914 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1915 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1916 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1917 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1918 #. announcements when read out by a screen reader.
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1922 msgid ", %1 %2"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1926 #, kde-format
1927 msgctxt ""
1928 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1929 "filesystem path"
1930 msgid "%1 at location %2"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1936 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1942 msgid "in a grid layout in location %1"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt "@info"
1948 #| msgid "%1 item selected"
1949 #| msgid_plural "%1 items selected"
1950 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1951 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1952 msgid_plural ""
1953 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1954 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1955 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1960 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1961 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1962 msgstr[0] ""
1963 msgstr[1] ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@info"
1968 #| msgid "%1 item selected"
1969 #| msgid_plural "%1 items selected"
1970 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1971 msgid "in selection mode in location %1"
1972 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1973
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1975 #, fuzzy, kde-format
1976 #| msgctxt "@label:textbox"
1977 #| msgid "Location:"
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in location %1"
1980 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgctxt "@info"
1985 #| msgid "%1 item selected"
1986 #| msgid_plural "%1 items selected"
1987 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1988 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1989 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1990 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1991 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@info"
1996 #| msgid "%1 item selected"
1997 #| msgid_plural "%1 items selected"
1998 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1999 msgid "%1 selected item in location %2"
2000 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2001 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2002 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2003
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgctxt "@action:inmenu"
2007 #| msgid "Delete"
2008 msgctxt "accessibility announcement"
2009 msgid "Selection mode enabled"
2010 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@action:inmenu"
2015 #| msgid "Delete"
2016 msgctxt "accessibility announcement"
2017 msgid "Selection mode disabled"
2018 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2023 msgid "\"%1\""
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2027 #, kde-format
2028 msgctxt ""
2029 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2030 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2034 #, kde-format
2035 msgctxt ""
2036 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2037 "folders."
2038 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2042 #, kde-format
2043 msgctxt ""
2044 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2045 "folders."
2046 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2050 #, kde-format
2051 msgctxt ""
2052 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2053 "files/folders."
2054 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2060 msgid "One Selected File"
2061 msgid_plural "%1 Selected Files"
2062 msgstr[0] ""
2063 msgstr[1] ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2066 #, kde-format
2067 msgctxt ""
2068 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2069 msgid "One Selected Folder"
2070 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2071 msgstr[0] ""
2072 msgstr[1] ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2075 #, kde-format
2076 msgctxt ""
2077 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2078 "folders."
2079 msgid "One Selected Item"
2080 msgid_plural "%1 Selected Items"
2081 msgstr[0] ""
2082 msgstr[1] ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "@action:inmenu"
2087 #| msgid "Paste One File"
2088 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2089 msgid "One File"
2090 msgid_plural "%1 Files"
2091 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2092 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt "@label"
2097 #| msgid "Folder"
2098 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2099 msgid "One Folder"
2100 msgid_plural "%1 Folders"
2101 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2102 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@title:window"
2107 #| msgid "Rename Item"
2108 msgctxt ""
2109 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2110 msgid "One Item"
2111 msgid_plural "%1 Items"
2112 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2113 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@info"
2118 #| msgid "%1 item selected"
2119 #| msgid_plural "%1 items selected"
2120 msgctxt "@item:intable"
2121 msgid "%1 item"
2122 msgid_plural "%1 items"
2123 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2124 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2127 #, kde-format
2128 msgctxt "width × height"
2129 msgid "%1 × %2"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2133 #, kde-format
2134 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2135 msgid "0 - 9"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@title:group Name"
2141 #| msgid "Others"
2142 msgctxt "@title:group"
2143 msgid "Others"
2144 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@title:group Size"
2149 msgid "Folders"
2150 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@title:group Size"
2155 msgid "Small"
2156 msgstr "ସାନ"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@title:group Size"
2161 msgid "Medium"
2162 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@title:group Size"
2167 msgid "Big"
2168 msgstr "ବଡ଼"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@title:group Date"
2173 msgid "Today"
2174 msgstr "ଆଜି"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@title:group Date"
2179 msgid "Yesterday"
2180 msgstr "ଗତକାଲି"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2185 msgid "dddd"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2189 #, kde-format
2190 msgctxt ""
2191 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2192 msgid "%1"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@title:group Date"
2198 #| msgid "Three Weeks Ago"
2199 msgctxt "@title:group Date"
2200 msgid "One Week Ago"
2201 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:group Date"
2206 msgid "Two Weeks Ago"
2207 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Date"
2212 msgid "Three Weeks Ago"
2213 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@title:group Date"
2218 msgid "Earlier this Month"
2219 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt ""
2224 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2225 #| "full year number"
2226 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2227 msgctxt ""
2228 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2229 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2230 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2231 "text that should not be formatted as a date"
2232 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2233 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2236 #, kde-format
2237 msgctxt ""
2238 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2239 "context @title:group Date"
2240 msgid "%1"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt ""
2246 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2247 #| "full year number"
2248 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2249 msgctxt ""
2250 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2251 "current locale, and yyyy is full year number."
2252 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2253 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2256 #, kde-format
2257 msgctxt ""
2258 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2259 "@title:group Date"
2260 msgid "%1"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt ""
2266 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2267 #| "full year number"
2268 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2269 msgctxt ""
2270 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2271 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2272 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2273 "text that should not be formatted as a date"
2274 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2278 #, kde-format
2279 msgctxt ""
2280 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2281 "context @title:group Date"
2282 msgid "%1"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt ""
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2291 msgctxt ""
2292 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2293 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2294 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2295 "text that should not be formatted as a date"
2296 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2300 #, kde-format
2301 msgctxt ""
2302 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2303 "context @title:group Date"
2304 msgid "%1"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt ""
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2313 msgctxt ""
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2319 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2322 #, kde-format
2323 msgctxt ""
2324 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2325 "context @title:group Date"
2326 msgid "%1"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt ""
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2341 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2344 #, kde-format
2345 msgctxt ""
2346 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2347 "context @title:group Date"
2348 msgid "%1"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2352 #, kde-format
2353 msgctxt ""
2354 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2355 "and yyyy is full year number"
2356 msgid "MMMM, yyyy"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2360 #, kde-format
2361 msgctxt ""
2362 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2363 "group Date"
2364 msgid "%1"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2371 msgid "Read, "
2372 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2378 msgid "Write, "
2379 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2385 msgid "Execute, "
2386 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2392 msgid "Forbidden"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2398 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2399 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2400 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2401 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2404 #, fuzzy
2405 #| msgctxt "@title"
2406 #| msgid "File Manager"
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Name"
2409 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@label"
2414 #| msgid "Size:"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Size"
2417 msgstr "ଆକାର:"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2420 #, fuzzy
2421 #| msgctxt "@label"
2422 #| msgid "Modified:"
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Modified"
2425 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2429 msgctxt "@tooltip"
2430 msgid "The date format can be selected in settings."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2436 #| msgid "Create New"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Created"
2439 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Accessed"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@label"
2449 #| msgid "Type:"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Type"
2452 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@label:textbox"
2457 #| msgid "Location:"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Rating"
2460 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@label"
2465 #| msgid "Trash"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Tags"
2468 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@label"
2473 #| msgid "Add Comment..."
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Comment"
2476 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@label"
2481 #| msgid "Title:"
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Title"
2484 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Documentation"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Document"
2494 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Author"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Publisher"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@label"
2509 #| msgid "Change Comment..."
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Page Count"
2512 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Word Count"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Line Count"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Date Photographed"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Image"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2537 msgctxt "@label width x height"
2538 msgid "Dimensions"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2542 #, fuzzy
2543 #| msgctxt "@label"
2544 #| msgid "Width:"
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Width"
2547 msgstr "ଓସାର:"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Height"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Documentation"
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Orientation"
2560 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2563 #, fuzzy
2564 #| msgctxt "@label"
2565 #| msgid "Artist:"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Artist"
2568 msgstr "କଳାକାର:"
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Audio"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2579 #, fuzzy
2580 #| msgctxt "@title:group General settings"
2581 #| msgid "General"
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Genre"
2584 msgstr "ସାଧାରଣ"
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@label"
2589 #| msgid "Album:"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Album"
2592 msgstr "ଆଲବମ:"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@info:credit"
2597 #| msgid "Documentation"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Duration"
2600 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Bitrate"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2608 #, fuzzy
2609 #| msgctxt "@label"
2610 #| msgid "Track:"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Track"
2613 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2618 #| msgid "Read, "
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Release Year"
2621 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Aspect Ratio"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Video"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Frame Rate"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2640 #, fuzzy
2641 #| msgctxt "@action:inmenu"
2642 #| msgid "Paste"
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Path"
2645 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2651 #, fuzzy
2652 #| msgctxt "@title:group Name"
2653 #| msgid "Others"
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Other"
2656 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "File Extension"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2664 #, fuzzy
2665 #| msgctxt "@action:inmenu"
2666 #| msgid "Delete"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Deletion Time"
2669 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@info:credit"
2674 #| msgid "Documentation"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Link Destination"
2677 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Downloaded From"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Permissions"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2690 msgctxt "@tooltip"
2691 msgid ""
2692 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2693 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Owner"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "User Group"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@info:status"
2709 #| msgid "Unknown size"
2710 msgctxt "@info:status"
2711 msgid "Unknown error."
2712 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2713
2714 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@accessible rating"
2717 msgid "%1 and a half stars"
2718 msgid_plural "%1 and a half stars"
2719 msgstr[0] ""
2720 msgstr[1] ""
2721
2722 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@accessible rating"
2725 msgid "%1 star"
2726 msgid_plural "%1 stars"
2727 msgstr[0] ""
2728 msgstr[1] ""
2729
2730 #: main.cpp:61
2731 #, kde-kuit-format
2732 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2733 msgid ""
2734 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2735 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: main.cpp:95
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@title"
2741 #| msgid "Dolphin"
2742 msgid "Dolphin"
2743 msgstr "Dolphin"
2744
2745 #: main.cpp:97
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@title"
2748 msgid "File Manager"
2749 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2750
2751 #: main.cpp:99
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: main.cpp:101
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Felix Ernst"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:102
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@info:credit"
2766 #| msgid "Maintainer and developer"
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2769 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2770
2771 #: main.cpp:104
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Méven Car"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: main.cpp:105
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2783 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2784
2785 #: main.cpp:107
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Elvis Angelaccio"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: main.cpp:108
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:credit"
2794 #| msgid "Maintainer and developer"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2797 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2798
2799 #: main.cpp:110
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Emmanuel Pescosta"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:111
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info:credit"
2808 #| msgid "Maintainer and developer"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2811 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2812
2813 #: main.cpp:113
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Frank Reininghaus"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: main.cpp:114
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@info:credit"
2822 #| msgid "Maintainer and developer"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2825 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2826
2827 #: main.cpp:116
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Peter Penz"
2831 msgstr "Peter Penz"
2832
2833 #: main.cpp:117
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:credit"
2836 #| msgid "Maintainer and developer"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2839 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2840
2841 #: main.cpp:119
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Sebastian Trüg"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2848 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Developer"
2852 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2853
2854 #: main.cpp:120
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "David Faure"
2858 msgstr "David Faure"
2859
2860 #: main.cpp:121
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Aaron J. Seigo"
2864 msgstr "Aaron J. Seigo"
2865
2866 #: main.cpp:122
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Rafael Fernández López"
2870 msgstr "Rafael Fernández López"
2871
2872 #: main.cpp:123
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Kevin Ottens"
2876 msgstr "Kevin Ottens"
2877
2878 #: main.cpp:124
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Holger Freyther"
2882 msgstr "Holger Freyther"
2883
2884 #: main.cpp:125
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Max Blazejak"
2888 msgstr "Max Blazejak"
2889
2890 #: main.cpp:126
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Michael Austin"
2894 msgstr "Michael Austin"
2895
2896 #: main.cpp:126
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Documentation"
2900 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2901
2902 #: main.cpp:137
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:shell"
2905 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: main.cpp:139
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:shell"
2911 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: main.cpp:140
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:shell"
2917 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: main.cpp:142
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: main.cpp:144
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: main.cpp:145
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Document to open"
2936 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2937
2938 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2939 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:inmenu"
2942 #| msgid "Show Hidden Files"
2943 msgid "Hidden files shown"
2944 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2945
2946 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2947 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2948 #, kde-format
2949 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@title:tab"
2956 #| msgid "Column"
2957 msgid "Automatic scrolling"
2958 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2959
2960 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@action:inmenu"
2963 msgid "Cut"
2964 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2965
2966 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Copy"
2970 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2971
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@action:inmenu"
2975 #| msgid "Rename..."
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2977 msgid "Rename…"
2978 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2979
2980 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@action:inmenu"
2983 #| msgid "Move To Trash"
2984 msgctxt "@action:inmenu"
2985 msgid "Move to Trash"
2986 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2987
2988 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2991 msgid "Delete"
2992 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2993
2994 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@action:inmenu"
2997 msgid "Show Hidden Files"
2998 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2999
3000 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Limit to Home Directory"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Automatic Scrolling"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@action:inmenu"
3015 msgid "Properties"
3016 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3017
3018 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3019 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@label:listbox"
3022 #| msgid "Preview:"
3023 msgid "Previews shown"
3024 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3025
3026 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3027 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3028 #, kde-format
3029 msgid "Auto-Play media files"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3033 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@info:tooltip"
3036 #| msgid "Hide Filter Bar"
3037 msgid "Show item on hover"
3038 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3039
3040 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3042 #, kde-format
3043 msgid "Date display format"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@label:listbox"
3049 #| msgid "Preview:"
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Preview"
3052 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3053
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Auto-Play media files"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@info:tooltip"
3063 #| msgid "Hide Filter Bar"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Show item on hover"
3066 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@label"
3071 #| msgid "Change Comment..."
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Configure…"
3074 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3075
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Condensed Date"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@label::textbox"
3085 msgid "Select which data should be shown:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@info"
3091 #| msgid "%1 item selected"
3092 #| msgid_plural "%1 items selected"
3093 msgctxt "@label"
3094 msgid "%1 item selected"
3095 msgid_plural "%1 items selected"
3096 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3097 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3098
3099 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3100 #, kde-format
3101 msgid "play"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3105 #, kde-format
3106 msgid "pause"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3110 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3111 #, kde-format
3112 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@label"
3118 #| msgid "Change Comment..."
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3120 msgid "Configure Trash…"
3121 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3122
3123 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3124 #, kde-format
3125 msgid ""
3126 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3127 "and then reopen the panel."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3131 #, kde-format
3132 msgid "Install Konsole"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3136 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@label:textbox"
3139 #| msgid "Location:"
3140 msgid "Location"
3141 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3142
3143 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3144 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3145 #, kde-format
3146 msgid "What"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@label"
3152 #| msgid "Type:"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3154 msgid "Any Type"
3155 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3156
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:group Size"
3160 #| msgid "Folders"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3162 msgid "Folders"
3163 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3164
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@info:credit"
3168 #| msgid "Documentation"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgid "Documents"
3171 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
3172
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@title:group"
3176 #| msgid "File Previews"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3178 msgid "Images"
3179 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3180
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu"
3184 #| msgid "Show Hidden Files"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "Audio Files"
3187 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3188
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Videos"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@label:textbox"
3198 #| msgid "Location:"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Any Date"
3201 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3206 #| msgid "Today"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Today"
3209 msgstr "ଆଜି"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Yesterday"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Yesterday"
3217 msgstr "ଗତକାଲି"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@title:group Date"
3222 #| msgid "Last Week"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "This Week"
3225 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@title:group Date"
3230 #| msgid "Earlier this Month"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "This Month"
3233 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:group Date"
3238 #| msgid "Last Week"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "This Year"
3241 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@label:textbox"
3246 #| msgid "Location:"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3248 msgid "Any Rating"
3249 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3250
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "1 or more"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3260 msgid "2 or more"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 msgid "3 or more"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "4 or more"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Highest Rating"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@action:inmenu"
3284 #| msgid "Delete"
3285 msgctxt "@action:inmenu"
3286 msgid "Clear Selection"
3287 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "String list separator"
3292 msgid ", "
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@label"
3298 #| msgid "Trash"
3299 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3300 msgid "Tag: %2"
3301 msgid_plural "Tags: %2"
3302 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3303 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3304
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label"
3308 #| msgid "Trash"
3309 msgctxt "@action:button"
3310 msgid "Add Tags"
3311 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3312
3313 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "action:button"
3316 msgid "From Here (%1)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "action:button"
3322 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "action:button"
3328 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@label:listbox"
3334 #| msgid "Grid spacing:"
3335 msgctxt "@info:tooltip"
3336 msgid "Quit searching"
3337 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3338
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@title"
3342 #| msgid "File Manager"
3343 msgctxt "action:button"
3344 msgid "Filename"
3345 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3346
3347 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@label"
3350 #| msgid "Add Comment..."
3351 msgctxt "action:button"
3352 msgid "Content"
3353 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3354
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "From Here"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "action:button"
3364 msgid "Your files"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "action:button"
3370 msgid "Search in your home directory"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu"
3376 #| msgid "Paste"
3377 msgid "Open %1"
3378 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3379
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3381 #, kde-format
3382 msgctxt ""
3383 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3384 "user entered."
3385 msgid "Query Results from '%1'"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3391 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3395 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@action:button"
3401 msgid "Cancel Copying"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3407 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3414 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3420 #| msgid "Deleting files or folders"
3421 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3422 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3423 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3424
3425 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@action:button"
3429 msgid "Cancel Cutting"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3435 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3439 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@action:button"
3444 msgid "Cancel"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3450 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@title:group"
3457 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3458 msgctxt "@action:button"
3459 msgid "Cancel Duplicating"
3460 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3461
3462 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3463 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@action keep short"
3467 msgid "More"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3474 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@action:button"
3481 msgid "Cancel Moving"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3487 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3491 #, kde-kuit-format
3492 msgid ""
3493 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3494 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3495 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3496 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3497 "para>"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3501 #, kde-format
3502 msgctxt ""
3503 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3504 msgid "Paste from Clipboard"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3510 msgid "Dismiss This Reminder"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3516 msgid "Don't Remind Me Again"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3522 msgid ""
3523 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3524 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@action:button"
3531 msgid "Cancel Renaming"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3535 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3536 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3537 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3538 #. and a fallback will be used.
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@action"
3542 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3543 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3544 msgstr[0] ""
3545 msgstr[1] ""
3546
3547 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3548 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3549 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3550 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3551 #. and a fallback will be used.
3552 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@action"
3555 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3556 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3557 msgstr[0] ""
3558 msgstr[1] ""
3559
3560 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3561 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3562 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3563 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3564 #. and a fallback will be used.
3565 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@action"
3568 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3569 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3570 msgstr[0] ""
3571 msgstr[1] ""
3572
3573 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3574 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3575 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3576 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3577 #. and a fallback will be used.
3578 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@action"
3581 msgid "Permanently Delete %2"
3582 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3583 msgstr[0] ""
3584 msgstr[1] ""
3585
3586 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3587 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3588 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3589 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3590 #. and a fallback will be used.
3591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@action"
3594 msgid "Duplicate %2"
3595 msgid_plural "Duplicate %2"
3596 msgstr[0] ""
3597 msgstr[1] ""
3598
3599 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3600 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3601 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3602 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3603 #. and a fallback will be used.
3604 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@action:inmenu"
3607 #| msgid "Move To Trash"
3608 msgctxt "@action"
3609 msgid "Move %2 to the Trash"
3610 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3611 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3612 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3613
3614 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3615 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3616 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3617 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3618 #. and a fallback will be used.
3619 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@action:button"
3622 #| msgid "Rename"
3623 msgctxt "@action"
3624 msgid "Rename %2"
3625 msgid_plural "Rename %2"
3626 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3627 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3628
3629 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3632 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@action:inmenu"
3638 #| msgid "Delete"
3639 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3640 msgid "Selection Mode"
3641 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3642
3643 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3644 #, kde-kuit-format
3645 msgctxt "@info"
3646 msgid ""
3647 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3648 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3649 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3650 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3651 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3652 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3653 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3654 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3655 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3656 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3657 "the current selection.</para>"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@action:inmenu"
3663 #| msgid "Delete"
3664 msgctxt "@action:button"
3665 msgid "Exit Selection Mode"
3666 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3667
3668 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3669 #, kde-format
3670 msgctxt "@label:textbox"
3671 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@action:inmenu"
3677 #| msgid "Empty Trash"
3678 msgctxt "@label:textbox"
3679 msgid "Search…"
3680 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3681
3682 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@action:button"
3685 msgid "Download New Services…"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@info"
3691 msgid ""
3692 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3693 "settings."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@info"
3699 msgid "Restart now?"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@action:inmenu"
3705 #| msgid "Delete"
3706 msgctxt "@option:check"
3707 msgid "Delete"
3708 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3709
3710 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@option:check"
3713 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3714 msgctxt "@option:check"
3715 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3716 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3717
3718 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3721 #| msgid "%1 (%2)"
3722 msgctxt "@item:inmenu"
3723 msgid "%1: %2"
3724 msgstr "%1 (%2)"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3727 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3728 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3729 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3730 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3731 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3734 #| msgid "System Font"
3735 msgid "Use system font"
3736 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3739 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3740 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3741 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3742 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3743 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@title:group"
3746 #| msgid "Icon Size"
3747 msgid "Icon size"
3748 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3751 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3752 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3753 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3754 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3755 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@label:listbox"
3758 #| msgid "Preview:"
3759 msgid "Preview size"
3760 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3763 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3764 #, kde-format
3765 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3769 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3770 #, kde-format
3771 msgid "How we display the size of directories"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3775 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@option:check"
3778 #| msgid "Show space information"
3779 msgid "Show the content count"
3780 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3783 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@option:check"
3786 #| msgid "Show space information"
3787 msgid "Show the content size"
3788 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3791 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3792 #, kde-format
3793 msgid "Do not show any directory size"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3797 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3798 #, kde-format
3799 msgid "Recursive directory size limit"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3803 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3804 #, kde-format
3805 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3809 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3810 #, kde-format
3811 msgid "Permissions style format"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@option:check"
3818 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3819 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3820 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3823 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@option:check"
3826 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3827 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3828 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3832 #, kde-format
3833 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3837 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@option:check"
3840 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3841 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3842 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check"
3848 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3849 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3850 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@option:check"
3856 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3857 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3858 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3861 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@option:check"
3864 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3865 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3866 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@option:check"
3872 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3873 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3874 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3878 #, kde-format
3879 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3883 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@option:check"
3886 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3887 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3888 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3891 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@option:check"
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3895 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3896 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@option:check"
3902 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3903 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3904 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3907 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3908 #, kde-format
3909 msgid "Position of columns"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3913 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3914 #, kde-format
3915 msgid "Left side padding"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3919 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3920 #, kde-format
3921 msgid "Right side padding"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3925 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3926 #, kde-format
3927 msgid "Highlight entire row"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3931 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3932 #, kde-format
3933 msgid "Expandable folders"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3937 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@action:inmenu"
3940 #| msgid "Show Hidden Files"
3941 msgctxt "@label"
3942 msgid "Hidden files shown"
3943 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3944
3945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3946 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@info:whatsthis"
3949 msgid ""
3950 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3951 "will be shown in the file view."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3955 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@label"
3958 msgid "Version"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3962 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@info:whatsthis"
3965 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:menu"
3972 #| msgid "View Mode"
3973 msgctxt "@label"
3974 msgid "View Mode"
3975 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3976
3977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3978 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@info:whatsthis"
3981 msgid ""
3982 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3983 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@label:listbox"
3990 #| msgid "Preview:"
3991 msgctxt "@label"
3992 msgid "Previews shown"
3993 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3994
3995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@info:whatsthis"
3999 msgid ""
4000 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4001 "icon."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@label"
4008 msgid "Grouped Sorting"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@info:whatsthis"
4015 msgid ""
4016 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@label"
4023 msgid "Sort files by"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4027 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@info:whatsthis"
4030 msgid ""
4031 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4032 "performed on."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4036 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@label"
4039 msgid "Order in which to sort files"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4043 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4046 #| msgid "Deleting files or folders"
4047 msgctxt "@label"
4048 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4049 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4055 #| msgid "Deleting files or folders"
4056 msgctxt "@label"
4057 msgid "Show hidden files and folders last"
4058 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@label"
4064 msgid "Visible roles"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@title:tab"
4071 #| msgid "Column"
4072 msgctxt "@label"
4073 msgid "Header column widths"
4074 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@action:inmenu"
4080 #| msgid "Properties"
4081 msgctxt "@label"
4082 msgid "Properties last changed"
4083 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4084
4085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@info:whatsthis"
4089 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@option:check"
4096 #| msgid "Show space information"
4097 msgctxt "@label"
4098 msgid "Additional Information"
4099 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@action:inmenu"
4105 #| msgid "Delete"
4106 msgid "Select Action"
4107 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4113 #| msgid "Custom Font"
4114 msgid "Custom Action"
4115 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4119 #, kde-format
4120 msgid "Should the URL be editable for the user"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4125 #, kde-format
4126 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4131 #, kde-format
4132 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check"
4139 #| msgid "Show space information"
4140 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4141 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4145 #, kde-format
4146 msgid ""
4147 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4148 "instance"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4153 #, kde-format
4154 msgid ""
4155 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4156 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4157 "were removed/renamed ...etc"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4162 #, kde-format
4163 msgid ""
4164 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4165 "UI)"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4170 #, kde-format
4171 msgid "Home URL"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4176 #, kde-format
4177 msgid "Remember open folders and tabs"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4182 #, kde-format
4183 msgid "Place two views side by side"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4188 #, kde-format
4189 msgid "Should the filter bar be shown"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@option:radio"
4196 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4197 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4198 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@option:check"
4204 #| msgid "Browse through archives"
4205 msgid "Browse through archives"
4206 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4210 #, kde-format
4211 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4216 #, kde-format
4217 msgid ""
4218 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4219 "running in the Terminal panel."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@title:window"
4226 #| msgid "Rename Item"
4227 msgid "Rename single items inline"
4228 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4232 #, kde-format
4233 msgid "Show selection toggle"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4238 #, kde-format
4239 msgid ""
4240 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4241 "mode bottom bar."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4246 #, kde-format
4247 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4252 #, kde-format
4253 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4258 #, kde-format
4259 msgid "New tab will be open after last one"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@info:tooltip"
4266 #| msgid "Hide Filter Bar"
4267 msgid "Show item information on hover"
4268 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:radio"
4274 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4275 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4276 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4280 #, kde-format
4281 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@option:check"
4288 #| msgid "Show space information"
4289 msgid "Show the statusbar"
4290 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@option:check"
4296 #| msgid "Show space information"
4297 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4298 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@option:check"
4304 #| msgid "Show space information"
4305 msgid "Show the space information in the statusbar"
4306 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4310 #, kde-format
4311 msgid "Lock the layout of the panels"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4316 #, kde-format
4317 msgid "Enlarge Small Previews"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4322 #, kde-format
4323 msgid ""
4324 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4325 "items"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4330 #, kde-format
4331 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4332 msgstr ""
4333
4334 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4335 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@title:group"
4338 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4339 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4340 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:group"
4346 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4347 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4348 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4351 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@label:listbox"
4354 #| msgid "Text width:"
4355 msgid "Text width index"
4356 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4359 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4360 #, kde-format
4361 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4362 msgstr ""
4363
4364 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4365 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4366 #, kde-format
4367 msgid "Enabled plugins"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@label"
4373 #| msgid "Change Comment..."
4374 msgctxt "@title:window"
4375 msgid "Configure"
4376 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4377
4378 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@title:group Interface settings"
4381 msgid "Interface"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@title:menu"
4387 #| msgid "View Mode"
4388 msgctxt "@title:group"
4389 msgid "View"
4390 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4391
4392 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@title:group"
4395 #| msgid "Context Menu"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Context Menu"
4398 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4399
4400 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@label"
4403 #| msgid "Trash"
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Trash"
4406 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4407
4408 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "User Feedback"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4415 #, kde-format
4416 msgid ""
4417 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4421 #, kde-format
4422 msgid "Warning"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group"
4428 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4431 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4432
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4436 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4438 msgid "Moving files or folders to trash"
4439 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4440
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@action:inmenu"
4444 #| msgid "Empty Trash"
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4446 msgid "Emptying trash"
4447 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4448
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4452 #| msgid "Deleting files or folders"
4453 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4454 msgid "Deleting files or folders"
4455 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group"
4460 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4463 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4464
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4468 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4474 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4480 #| msgid "Deleting files or folders"
4481 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4482 msgid "Opening many folders at once"
4483 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4484
4485 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4488 msgid "Opening many terminals at once"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4494 msgid "Switching to act as an administrator"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "When opening an executable file:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4504 #, kde-format
4505 msgid "Always ask"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4509 #, kde-format
4510 msgid "Open in application"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4514 #, kde-format
4515 msgid "Run script"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4521 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@title:group"
4527 #| msgid "Startup"
4528 msgctxt "@option:radio"
4529 msgid "Show home location on startup"
4530 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4531
4532 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@info:status"
4536 #| msgid "The location is empty."
4537 msgctxt "@info:placeholder"
4538 msgid "Enter home location path"
4539 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4540
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@action:button"
4544 #| msgid "Use Current Location"
4545 msgctxt "@action:button"
4546 msgid "Select Home Location"
4547 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@action:button"
4552 msgid "Use Current Location"
4553 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4554
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@action:button"
4558 msgid "Use Default Location"
4559 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4560
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@title:group"
4564 #| msgid "Startup"
4565 msgctxt "@label:textbox"
4566 msgid "Show on startup:"
4567 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4568
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4572 #| msgid "Deleting files or folders"
4573 msgctxt "@label:checkbox"
4574 msgid "Opening Folders:"
4575 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4580 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@label:checkbox"
4586 msgid "Window:"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4592 msgid "Show full path in title bar"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@info:tooltip"
4598 #| msgid "Hide Filter Bar"
4599 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4600 msgid "Show filter bar"
4601 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4602
4603 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@action:button"
4606 #| msgid "Use Current Location"
4607 msgctxt "option:radio"
4608 msgid "After current tab"
4609 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4610
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "option:radio"
4614 msgid "At end of tab bar"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Open new tabs: "
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@title:group"
4626 msgid "Split view: "
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "option:check split view panes"
4632 msgid "Switch between views with Tab key"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "option:check"
4638 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4642 #, kde-format
4643 msgid ""
4644 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4645 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4649 #, kde-format
4650 msgid "New windows:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 msgid "Begin in split view mode"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@info"
4662 msgid ""
4663 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4664 "be applied."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@title:group Size"
4670 #| msgid "Folders"
4671 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4672 msgid "Folders && Tabs"
4673 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4674
4675 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4676 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@label:listbox"
4679 #| msgid "Preview:"
4680 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4681 msgid "Previews"
4682 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4683
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4685 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:group"
4688 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4689 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4690 msgid "Confirmations"
4691 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4692
4693 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@option:check"
4696 #| msgid "Show tooltips"
4697 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4698 msgid "Panels"
4699 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4700
4701 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@label:textbox"
4704 #| msgid "Location:"
4705 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4706 msgid "Status && Location bars"
4707 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4708
4709 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@label:listbox"
4712 #| msgid "Preview:"
4713 msgctxt "@option:check"
4714 msgid "Show previews"
4715 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4716
4717 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@option:check"
4720 msgid "Auto-play media files"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@info:tooltip"
4726 #| msgid "Hide Filter Bar"
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Show item on hover"
4729 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4730
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@option:check"
4734 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@option:check"
4740 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:group"
4746 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4747 msgctxt "@label:checkbox"
4748 msgid "Information Panel:"
4749 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4750
4751 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@info"
4754 msgid ""
4755 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4756 "pressing the right mouse button on a panel."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@label:listbox"
4762 #| msgid "Preview:"
4763 msgctxt "@title:group"
4764 msgid "Show previews in the view for:"
4765 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4766
4767 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4768 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4769 #. or "Show previews for [files of any size]".
4770 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@label:listbox"
4774 #| msgid "Preview:"
4775 msgctxt "@label:spinbox"
4776 msgid "Show previews for"
4777 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4778
4779 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4780 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4781 #, kde-format
4782 msgctxt ""
4783 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4784 "MiB]'"
4785 msgid "files below "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4792 msgid " MiB"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4798 msgid "files of any size"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4804 msgid "no file"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4810 #| msgid "Deleting files or folders"
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show previews for folders"
4813 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4814
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4816 #, kde-kuit-format
4817 msgctxt "@info"
4818 msgid ""
4819 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4820 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4821 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4822 "metered connections.</para>"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@label:textbox"
4828 #| msgid "Location:"
4829 msgctxt "@title:group"
4830 msgid "Local storage:"
4831 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4832
4833 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@action:inmenu"
4836 #| msgid "Restore"
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Remote storage:"
4839 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4840
4841 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@title:group"
4844 #| msgid "Status Bar"
4845 msgctxt "@option:check"
4846 msgid "Show status bar"
4847 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4848
4849 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@option:check"
4852 msgid "Show zoom slider"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@option:check"
4858 msgid "Show space information"
4859 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4860
4861 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@title:group"
4864 #| msgid "Status Bar"
4865 msgctxt "@title:group"
4866 msgid "Status Bar: "
4867 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4868
4869 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4872 msgid "Make location bar editable"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@label:textbox"
4878 #| msgid "Location:"
4879 msgid "Location bar:"
4880 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4881
4882 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4885 msgid "Show full path inside location bar"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4891 msgid "Behavior"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4895 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@title:tab"
4898 msgid "Icons"
4899 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4900
4901 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4902 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@title:tab"
4905 msgid "Compact"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4909 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@title:tab"
4912 msgid "Details"
4913 msgstr "ବିବରଣୀ"
4914
4915 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "option:radio"
4918 msgid "Natural"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "option:radio"
4924 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "option:radio"
4930 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@info:progress"
4936 #| msgid "Counting folders: %1"
4937 msgctxt "@title:group"
4938 msgid "Sorting mode: "
4939 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4940
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@label:textbox"
4944 #| msgid "Number of lines:"
4945 msgctxt "option:radio"
4946 msgid "Show number of items"
4947 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4948
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Show size of contents, up to "
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@title:group"
4958 #| msgid "Icon Size"
4959 msgctxt "option:radio"
4960 msgid "Show no size"
4961 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4962
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4964 #, kde-format
4965 msgid " level deep"
4966 msgid_plural " levels deep"
4967 msgstr[0] ""
4968 msgstr[1] ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@title:group Size"
4973 #| msgid "Folders"
4974 msgctxt "@title:group"
4975 msgid "Folder size:"
4976 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4977
4978 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "option:radio as in relative date"
4981 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4987 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:inmenu"
4993 #| msgid "Paste"
4994 msgctxt "@title:group"
4995 msgid "Date style:"
4996 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4997
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5001 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "option:radio as numeric style"
5007 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "option:radio as combined style"
5013 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@title:group"
5019 msgid "Permissions style:"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5025 msgid "System Font"
5026 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5027
5028 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5031 msgid "Custom Font"
5032 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5033
5034 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5037 #| msgid "Choose..."
5038 msgctxt "@action:button Choose font"
5039 msgid "Choose…"
5040 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5041
5042 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@option:radio"
5045 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5046 msgctxt "@option:radio"
5047 msgid "Use common display style for all folders"
5048 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5049
5050 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5051 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@info"
5055 msgid ""
5056 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5057 "custom display style."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@option:radio"
5063 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5064 msgctxt "@option:radio"
5065 msgid "Remember display style for each folder"
5066 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5067
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@info"
5071 msgid ""
5072 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5073 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@action:inmenu"
5079 #| msgid "Paste"
5080 msgctxt "@title:group"
5081 msgid "Display style: "
5082 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5083
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@option:check"
5087 msgid "Open archives as folder"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "option:check"
5093 msgid "Open folders during drag operations"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@title:group"
5099 msgid "Browsing: "
5100 msgstr ""
5101
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@info:tooltip"
5105 #| msgid "Hide Filter Bar"
5106 msgctxt "@option:check"
5107 msgid "Show item information on hover"
5108 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5109
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@title:group"
5114 msgid "Miscellaneous: "
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@option:check"
5120 msgid "Show selection marker"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@title:window"
5126 #| msgid "Rename Item"
5127 msgctxt "option:check"
5128 msgid "Rename single items inline"
5129 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5130
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5132 #, kde-format
5133 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "option:check"
5139 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5143 #, kde-format
5144 msgctxt ""
5145 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5146 msgid ""
5147 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5148 "%1"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5152 #, kde-format
5153 msgctxt ""
5154 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5155 "background setting"
5156 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@item:inlistbox"
5163 msgid "Nothing"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5169 #| msgid "Custom Font"
5170 msgctxt "@item:inlistbox"
5171 msgid "Custom Command"
5172 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5173
5174 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5175 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5176 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5177 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5178 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5181 #| msgid "Deleting files or folders"
5182 msgctxt "@info"
5183 msgid "Double-click triggers"
5184 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5185
5186 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@title:group"
5189 msgid "Background: "
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5193 #, kde-format
5194 msgctxt ""
5195 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5196 "background setting"
5197 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5203 msgid "Command…"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@label"
5209 msgid ""
5210 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:group General settings"
5216 #| msgid "General"
5217 msgctxt "@title:tab General View settings"
5218 msgid "General"
5219 msgstr "ସାଧାରଣ"
5220
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@label"
5224 #| msgid "Add Comment..."
5225 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5226 msgid "Content Display"
5227 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5228
5229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@label:listbox"
5232 #| msgid "Default:"
5233 msgctxt "@label:listbox"
5234 msgid "Default icon size:"
5235 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5236
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@label:listbox"
5240 #| msgid "Preview:"
5241 msgctxt "@label:listbox"
5242 msgid "Preview icon size:"
5243 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5244
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Label font:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:group Size"
5254 #| msgid "Small"
5255 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5256 msgid "Small"
5257 msgstr "ସାନ"
5258
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@title:group Size"
5262 #| msgid "Medium"
5263 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5264 msgid "Medium"
5265 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5266
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5270 #| msgid "Large"
5271 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5272 msgid "Large"
5273 msgstr "ବଡ଼"
5274
5275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5278 #| msgid "Huge"
5279 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5280 msgid "Huge"
5281 msgstr "ବୃହତ"
5282
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@label:listbox"
5286 #| msgid "Text width:"
5287 msgctxt "@label:listbox"
5288 msgid "Label width:"
5289 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5290
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5294 msgid "Unlimited"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5300 msgid "1"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5306 msgid "2"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5312 msgid "3"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5318 msgid "4"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5324 msgid "5"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@label:slider"
5330 #| msgid "Maximum file size:"
5331 msgctxt "@label:listbox"
5332 msgid "Maximum lines:"
5333 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5338 msgid "Unlimited"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:group Size"
5344 #| msgid "Small"
5345 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5346 msgid "Small"
5347 msgstr "ସାନ"
5348
5349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group Size"
5352 #| msgid "Medium"
5353 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5354 msgid "Medium"
5355 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5356
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5360 #| msgid "Large"
5361 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5362 msgid "Large"
5363 msgstr "ବଡ଼"
5364
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@label:listbox"
5368 #| msgid "Text width:"
5369 msgctxt "@label:listbox"
5370 msgid "Maximum width:"
5371 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5372
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@option:check"
5376 msgid "Expandable"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@title:group Size"
5382 #| msgid "Folders"
5383 msgctxt "@label:checkbox"
5384 msgid "Folders:"
5385 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5386
5387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5390 msgid "By clicking anywhere on the row"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5396 msgid "By clicking on icon or name"
5397 msgstr ""
5398
5399 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5403 #| msgid "Deleting files or folders"
5404 msgctxt "@title:group"
5405 msgid "Open files and folders:"
5406 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5407
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5409 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "@info:tooltip"
5412 msgid "Size: 1 pixel"
5413 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5414 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5415 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5416
5417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@title:window"
5420 msgid "View Display Style"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@item:inlistbox"
5426 msgid "Icons"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@item:inlistbox"
5432 msgid "Compact"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@item:inlistbox"
5438 msgid "Details"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5444 msgid "Ascending"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5450 msgid "Descending"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Show folders first"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@action:inmenu"
5462 #| msgid "Show Hidden Files"
5463 msgctxt "@option:check"
5464 msgid "Show hidden files last"
5465 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5466
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@option:check"
5470 msgid "Show preview"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@option:check"
5476 msgid "Show in groups"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@option:check"
5482 msgid "Show hidden files"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@option:check"
5488 #| msgid "Show space information"
5489 msgctxt "@title:group"
5490 msgid "Additional Information"
5491 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5492
5493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5494 #, kde-format
5495 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@label:listbox"
5501 msgid "View mode:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@label:listbox"
5507 msgid "Sorting:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@title:group"
5513 #| msgid "View Properties"
5514 msgid "View options:"
5515 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5516
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5520 msgid "Current folder"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5526 msgid "Current folder and sub-folders"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5532 msgid "All folders"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@title:group"
5538 msgid "Apply to:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@option:check"
5544 msgid "Use as default view settings"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@info"
5550 msgid ""
5551 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5552 "continue?"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@info"
5558 msgid ""
5559 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@title:window"
5565 msgid "Applying View Properties"
5566 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5567
5568 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@info:progress"
5571 msgid "Counting folders: %1"
5572 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5573
5574 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@info:progress"
5577 msgid "Folders: %1"
5578 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5579
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5583 msgid "Zoom:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5587 #, kde-format
5588 msgid "Zoom"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5594 msgid "Sets the size of the file icons."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5598 #, kde-format
5599 msgid "Stop"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@option:check"
5605 #| msgid "Show space information"
5606 msgctxt "@tooltip"
5607 msgid "Stop loading"
5608 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5609
5610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5611 #, kde-kuit-format
5612 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5613 msgid ""
5614 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5615 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5616 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5617 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5618 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5619 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5620 "device.</item></list></para>"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@option:check"
5626 #| msgid "Show tooltips"
5627 msgctxt "@action:inmenu"
5628 msgid "Show Zoom Slider"
5629 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5630
5631 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@option:check"
5634 #| msgid "Show space information"
5635 msgctxt "@action:inmenu"
5636 msgid "Show Space Information"
5637 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5638
5639 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5640 #, kde-format
5641 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5645 #, kde-format
5646 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5650 #, kde-format
5651 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5655 #, kde-format
5656 msgid "KDiskFree"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5660 #, kde-kuit-format
5661 msgctxt "@info"
5662 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@info:status"
5668 msgid "Installing Filelight…"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@info:status Free disk space"
5674 msgid "%1 free"
5675 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5676
5677 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5680 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5686 msgid ""
5687 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5688 "Press to manage disk space usage."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@title"
5694 msgid "Free Up Disk Space"
5695 msgstr ""
5696
5697 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5698 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5699 #, kde-kuit-format
5700 msgctxt "@title"
5701 msgid ""
5702 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5703 "identify big files and folders.</para>"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@action:button"
5709 msgid "Install Filelight…"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5713 #, kde-format
5714 msgid "Trash Emptied"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5718 #, kde-format
5719 msgid "The Trash was emptied."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5725 #| msgid "Add to Places"
5726 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5727 msgid "Places"
5728 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5729
5730 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5733 msgid "Count of available Network Shares"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5739 msgid "Settings"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5745 msgid "A subset of Dolphin settings."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5749 #, kde-format
5750 msgid "Select Remote Charset"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@label:listbox"
5756 #| msgid "Default:"
5757 msgid "Default"
5758 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5759
5760 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5763 #| msgid "Read, "
5764 msgid "Reload"
5765 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5766
5767 #: views/dolphinview.cpp:666
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@info:status"
5770 #| msgid "1 File selected"
5771 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5772 msgctxt "@info:status"
5773 msgid "1 folder selected"
5774 msgid_plural "%1 folders selected"
5775 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5776 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:667
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@info:status"
5781 #| msgid "1 File selected"
5782 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5783 msgctxt "@info:status"
5784 msgid "1 file selected"
5785 msgid_plural "%1 files selected"
5786 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5787 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:669
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@label"
5792 #| msgid "Folder"
5793 msgctxt "@info:status"
5794 msgid "1 folder"
5795 msgid_plural "%1 folders"
5796 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5797 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:670
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "@info:status"
5802 msgid "1 file"
5803 msgid_plural "%1 files"
5804 msgstr[0] ""
5805 msgstr[1] ""
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:674
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5810 msgid "%1, %2 (%3)"
5811 msgstr "%1, %2 (%3)"
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:676
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "@info:status files (size)"
5816 msgid "%1 (%2)"
5817 msgstr "%1 (%2)"
5818
5819 #: views/dolphinview.cpp:680
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@title:group Size"
5822 #| msgid "Folders"
5823 msgctxt "@info:status"
5824 msgid "0 folders, 0 files"
5825 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5826
5827 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "<filename> copy"
5830 msgid "%1 copy"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:1105
5834 #, kde-format
5835 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5836 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5837 msgstr[0] ""
5838 msgstr[1] ""
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:1110
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@action:inmenu"
5843 #| msgid "Paste"
5844 msgctxt "@action:button"
5845 msgid "Open %1 Item"
5846 msgid_plural "Open %1 Items"
5847 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5848 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:1240
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "@action:inmenu"
5853 msgid "Side Padding"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:1244
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@title:tab"
5859 #| msgid "Column"
5860 msgctxt "@action:inmenu"
5861 msgid "Automatic Column Widths"
5862 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:1249
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@title:tab"
5867 #| msgid "Column"
5868 msgctxt "@action:inmenu"
5869 msgid "Custom Column Widths"
5870 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5871
5872 #: views/dolphinview.cpp:1860
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@info:status"
5875 #| msgid "Delete operation completed."
5876 msgctxt "@info:status"
5877 msgid "Trash operation completed."
5878 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:1870
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "@info:status"
5883 msgid "Delete operation completed."
5884 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5885
5886 #: views/dolphinview.cpp:2030
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@title:window"
5889 #| msgid "Rename Item"
5890 msgctxt "@action:button"
5891 msgid "Rename and Hide"
5892 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2034
5895 #, kde-format
5896 msgid ""
5897 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5898 "Do you still want to rename it?"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinview.cpp:2036
5902 #, kde-format
5903 msgid ""
5904 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5905 "Do you still want to rename it?"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: views/dolphinview.cpp:2038
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@action:inmenu"
5911 #| msgid "Show Hidden Files"
5912 msgid "Hide this File?"
5913 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:2038
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 #| msgctxt "@title:group"
5918 #| msgid "Home Folder"
5919 msgid "Hide this Folder?"
5920 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5921
5922 #: views/dolphinview.cpp:2077
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@info:status"
5925 msgid "The location is empty."
5926 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5927
5928 #: views/dolphinview.cpp:2079
5929 #, kde-format
5930 msgctxt "@info:status"
5931 msgid "The location '%1' is invalid."
5932 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5933
5934 #: views/dolphinview.cpp:2343
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@info:progress"
5937 #| msgid "Loading folder..."
5938 msgid "Loading…"
5939 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5940
5941 #: views/dolphinview.cpp:2372
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@info:progress"
5944 #| msgid "Loading folder..."
5945 msgid "Loading canceled"
5946 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5947
5948 #: views/dolphinview.cpp:2374
5949 #, kde-format
5950 msgid "No items matching the filter"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:2376
5954 #, kde-format
5955 msgid "No items matching the search"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:2378
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@info:status"
5961 #| msgid "The location is empty."
5962 msgid "Trash is empty"
5963 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5964
5965 #: views/dolphinview.cpp:2381
5966 #, kde-format
5967 msgid "No tags"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinview.cpp:2384
5971 #, kde-format
5972 msgid "No files tagged with \"%1\""
5973 msgstr ""
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:2388
5976 #, kde-format
5977 msgid "No recently used items"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinview.cpp:2390
5981 #, kde-format
5982 msgid "No shared folders found"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: views/dolphinview.cpp:2392
5986 #, kde-format
5987 msgid "No relevant network resources found"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: views/dolphinview.cpp:2394
5991 #, kde-format
5992 msgid "No MTP-compatible devices found"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: views/dolphinview.cpp:2396
5996 #, kde-format
5997 msgid "No Apple devices found"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: views/dolphinview.cpp:2398
6001 #, kde-format
6002 msgid "No Bluetooth devices found"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinview.cpp:2400
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@title:group Size"
6008 #| msgid "Folders"
6009 msgid "Folder is empty"
6010 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgctxt "@action:inmenu"
6015 #| msgid "Paste One Folder"
6016 msgctxt "@action"
6017 msgid "Create Folder…"
6018 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6021 #, kde-kuit-format
6022 msgctxt "@info:whatsthis"
6023 msgid ""
6024 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6025 "items at once results in their new names differing only in a number."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6029 #, kde-kuit-format
6030 msgctxt "@info:whatsthis"
6031 msgid ""
6032 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6033 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6034 "deleted later if disk space is needed."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6038 #, kde-kuit-format
6039 msgctxt "@info:whatsthis"
6040 msgid ""
6041 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6042 "recovered by normal means."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6046 #, kde-format
6047 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6048 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6052 #, kde-format
6053 msgctxt "@action:inmenu File"
6054 msgid "Duplicate Here"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgctxt "@action:inmenu"
6060 #| msgid "Properties"
6061 msgctxt "@action:inmenu File"
6062 msgid "Properties"
6063 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6066 #, kde-kuit-format
6067 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6068 msgid ""
6069 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6070 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6071 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6072 "there like managing read- and write-permissions."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@label:textbox"
6078 #| msgid "Location:"
6079 msgctxt "@action:incontextmenu"
6080 msgid "Copy Location"
6081 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6084 #, kde-format
6085 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6086 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu"
6092 #| msgid "Move To Trash"
6093 msgctxt "@action:inmenu File"
6094 msgid "Move to Trash…"
6095 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@action:inmenu"
6100 #| msgid "Delete"
6101 msgctxt "@action:inmenu File"
6102 msgid "Delete…"
6103 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "@action:inmenu File"
6108 msgid "Duplicate Here…"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@label:textbox"
6114 #| msgid "Location:"
6115 msgctxt "@action:incontextmenu"
6116 msgid "Copy Location…"
6117 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6120 #, kde-kuit-format
6121 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6122 msgid ""
6123 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6124 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6125 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6126 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6127 "interface> option is enabled.</para>"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6131 #, kde-kuit-format
6132 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6133 msgid ""
6134 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6135 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6136 "you an overview in folders with many items.</para>"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6140 #, kde-kuit-format
6141 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6142 msgid ""
6143 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6144 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6145 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6146 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6147 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6148 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6149 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@title:menu"
6155 #| msgid "View Mode"
6156 msgctxt "@action:intoolbar"
6157 msgid "View Mode"
6158 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6161 #, kde-format
6162 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6163 msgid "This increases the icon size."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6167 #, kde-format
6168 msgctxt "@action:inmenu View"
6169 msgid "Reset Zoom Level"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@label:listbox"
6175 #| msgid "Default:"
6176 msgid "Zoom To Default"
6177 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6180 #, kde-format
6181 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6182 msgid "This resets the icon size to default."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6186 #, kde-format
6187 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6188 msgid "This reduces the icon size."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6192 #, kde-format
6193 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6194 msgid "Zoom"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgctxt "@label:listbox"
6200 #| msgid "Preview:"
6201 msgctxt "@action:intoolbar"
6202 msgid "Show Previews"
6203 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6208 #| msgid "Deleting files or folders"
6209 msgctxt "@info"
6210 msgid "Show preview of files and folders"
6211 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6212
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6214 #, kde-kuit-format
6215 msgctxt "@info:whatsthis"
6216 msgid ""
6217 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6218 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6219 "the images."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgctxt "@title:group Size"
6225 #| msgid "Folders"
6226 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6227 msgid "Folders First"
6228 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6229
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6231 #, fuzzy, kde-format
6232 #| msgctxt "@action:inmenu"
6233 #| msgid "Show Hidden Files"
6234 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6235 msgid "Hidden Files Last"
6236 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6239 #, kde-format
6240 msgctxt "@action:inmenu View"
6241 msgid "Sort By"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@option:check"
6247 #| msgid "Show space information"
6248 msgctxt "@action:inmenu View"
6249 msgid "Show Additional Information"
6250 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6253 #, kde-format
6254 msgctxt "@action:inmenu View"
6255 msgid "Show in Groups"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6259 #, kde-format
6260 msgctxt "@info:whatsthis"
6261 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6265 #, fuzzy, kde-format
6266 #| msgctxt "@action:inmenu"
6267 #| msgid "Show Hidden Files"
6268 msgctxt "@action:inmenu View"
6269 msgid "Show Hidden Files"
6270 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6271
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6273 #, kde-kuit-format
6274 msgctxt "@info:whatsthis"
6275 msgid ""
6276 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6277 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6278 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6279 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6280 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6281 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6282 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6283 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgctxt "@title:group"
6289 #| msgid "View Properties"
6290 msgctxt "@action:inmenu View"
6291 msgid "Adjust View Display Style…"
6292 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6293
6294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6295 #, kde-format
6296 msgctxt "@info:whatsthis"
6297 msgid ""
6298 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@title:tab"
6304 #| msgid "Icons"
6305 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6306 msgid "Icons"
6307 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6310 #, kde-format
6311 msgctxt "@info"
6312 msgid "Icons view mode"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6316 #, kde-format
6317 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6318 msgid "Compact"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgctxt "@title:tab"
6324 #| msgid "Column"
6325 msgctxt "@info"
6326 msgid "Compact view mode"
6327 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6328
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@title:tab"
6332 #| msgid "Details"
6333 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6334 msgid "Details"
6335 msgstr "ବିବରଣୀ"
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6338 #, kde-format
6339 msgctxt "@info"
6340 msgid "Details view mode"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6344 #, kde-format
6345 msgctxt "Sort descending"
6346 msgid "Z-A"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6350 #, kde-format
6351 msgctxt "Sort ascending"
6352 msgid "A-Z"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@title:group Size"
6358 #| msgid "Folders"
6359 msgctxt "Sort descending"
6360 msgid "Largest First"
6361 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@title:group Size"
6366 #| msgid "Folders"
6367 msgctxt "Sort ascending"
6368 msgid "Smallest First"
6369 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@title:group Size"
6374 #| msgid "Folders"
6375 msgctxt "Sort descending"
6376 msgid "Newest First"
6377 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6378
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@title:group Size"
6382 #| msgid "Folders"
6383 msgctxt "Sort ascending"
6384 msgid "Oldest First"
6385 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6386
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgctxt "@title:group Size"
6390 #| msgid "Folders"
6391 msgctxt "Sort descending"
6392 msgid "Highest First"
6393 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6394
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6396 #, fuzzy, kde-format
6397 #| msgctxt "@title:group Size"
6398 #| msgid "Folders"
6399 msgctxt "Sort ascending"
6400 msgid "Lowest First"
6401 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6402
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6404 #, kde-format
6405 msgctxt "Sort descending"
6406 msgid "Descending"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6410 #, kde-format
6411 msgctxt "Sort ascending"
6412 msgid "Ascending"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6416 #, kde-format
6417 msgctxt ""
6418 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6419 "selection is empty when this text is shown."
6420 msgid "Actions for Current View"
6421 msgstr ""
6422
6423 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6424 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6425 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6426 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6427 #. and a fallback will be used.
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6429 #, kde-format
6430 msgid "Actions for %1"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6434 #, kde-format
6435 msgctxt ""
6436 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6437 "of selected files/folders."
6438 msgid "Actions for One Selected Item"
6439 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6440 msgstr[0] ""
6441 msgstr[1] ""
6442
6443 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgctxt "@option:check"
6446 #| msgid "Show space information"
6447 msgctxt "@info:status"
6448 msgid "Updating version information…"
6449 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6450
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6452 #~ msgid "Restore"
6453 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@info"
6457 #~| msgid "%1 item selected"
6458 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6459 #~ msgid "not selected,"
6460 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6464 #~| msgid "Deleting files or folders"
6465 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6466 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@label:listbox"
6470 #~| msgid "Preview:"
6471 #~ msgid "No previews"
6472 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@option:check"
6476 #~| msgid "Show tooltips"
6477 #~ msgid "Show tooltips"
6478 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6479
6480 #~ msgctxt "@option:check"
6481 #~ msgid "Show tooltips"
6482 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@title:window"
6486 #~| msgid "Rename Item"
6487 #~ msgctxt "option:check"
6488 #~ msgid "Rename inline"
6489 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6490
6491 #~ msgctxt "@title:group"
6492 #~ msgid "Startup"
6493 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6494
6495 #~ msgctxt "@title:group"
6496 #~ msgid "View Modes"
6497 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@title:menu"
6501 #~| msgid "View Mode"
6502 #~ msgctxt "@title:group"
6503 #~ msgid "View: "
6504 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6508 #~| msgid "General"
6509 #~ msgctxt "@title:group"
6510 #~ msgid "General: "
6511 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6515 #~| msgid "General"
6516 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6517 #~ msgid "General:"
6518 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@label:textbox"
6522 #~| msgid "Filter:"
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6524 #~ msgid "Filter..."
6525 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6529 #~| msgid "Empty Trash"
6530 #~ msgid "Search..."
6531 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@label:textbox"
6535 #~| msgid "Filter:"
6536 #~ msgid "Filter..."
6537 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@label"
6541 #~| msgid "Change Comment..."
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6543 #~ msgid "Configure..."
6544 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~| msgid "Empty Trash"
6549 #~ msgctxt "@label:textbox"
6550 #~ msgid "Search..."
6551 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@label:textbox"
6555 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6556 #~ msgctxt "@info"
6557 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6558 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@info:credit"
6562 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6563 #~ msgctxt "@info:credit"
6564 #~ msgid ""
6565 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6566 #~ "Angelaccio"
6567 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@label"
6571 #~| msgid "Total size:"
6572 #~ msgid "Font family"
6573 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@label"
6577 #~| msgid "Total size:"
6578 #~ msgid "Font size"
6579 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@label"
6583 #~| msgid "Total size:"
6584 #~ msgid "Font weight"
6585 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@label"
6589 #~| msgid "Add Comment..."
6590 #~ msgctxt "@item"
6591 #~ msgid "Eject"
6592 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6596 #~| msgid "Read, "
6597 #~ msgctxt "@item"
6598 #~ msgid "Release"
6599 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6603 #~| msgid "Read, "
6604 #~ msgctxt "@item"
6605 #~ msgid "Safely Remove"
6606 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6610 #~| msgid "Read, "
6611 #~ msgctxt "@item"
6612 #~ msgid "Unmount"
6613 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6617 #~| msgid "Read, "
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~ msgid "Mount"
6620 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Add Comment..."
6625 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6626 #~ msgid "Edit..."
6627 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6631 #~| msgid "Read, "
6632 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6633 #~ msgid "Remove"
6634 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Add Comment..."
6639 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6640 #~ msgid "Add Entry..."
6641 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:group"
6645 #~| msgid "Icon Size"
6646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6647 #~ msgid "Icon Size"
6648 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6649
6650 #~ msgctxt "@title:window"
6651 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6652 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@option:check"
6656 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6657 #~ msgctxt "@action"
6658 #~ msgid "Show menu"
6659 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@info:status"
6663 #~| msgid "Unknown size"
6664 #~ msgctxt "@item:intable"
6665 #~ msgid "Unknown"
6666 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6670 #~| msgid "Deleting files or folders"
6671 #~ msgctxt "@info"
6672 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6673 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6674
6675 #~ msgctxt "@info:status"
6676 #~ msgid "Unknown size"
6677 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@title:group"
6681 #~| msgid "Startup"
6682 #~ msgctxt "@label:textbox"
6683 #~ msgid "Start in:"
6684 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6688 #~| msgid "Add to Places"
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6690 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6691 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6692
6693 #~ msgctxt "@title:window"
6694 #~ msgid "Rename Items"
6695 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6696
6697 #~ msgctxt "@label:textbox"
6698 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6699 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6700
6701 #~ msgctxt "@info:status"
6702 #~ msgid "New name #"
6703 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@title:group"
6707 #~| msgid "View Properties"
6708 #~ msgctxt "@action:button"
6709 #~ msgid "Fewer Options"
6710 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@title:group"
6714 #~| msgid "View Properties"
6715 #~ msgctxt "@action:button"
6716 #~ msgid "More Options"
6717 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@title:group Size"
6721 #~| msgid "Folders"
6722 #~ msgctxt "@option:check"
6723 #~ msgid "Folders"
6724 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@title:group Date"
6728 #~| msgid "Today"
6729 #~ msgctxt "@option:option"
6730 #~ msgid "Today"
6731 #~ msgstr "ଆଜି"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@title:group Date"
6735 #~| msgid "Yesterday"
6736 #~ msgctxt "@option:option"
6737 #~ msgid "Yesterday"
6738 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@label:listbox"
6742 #~| msgid "Preview:"
6743 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6744 #~ msgid "Preview"
6745 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6746
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6748 #~ msgid "Add to Places"
6749 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6753 #~| msgid "Add to Places"
6754 #~ msgctxt "@title:window"
6755 #~ msgid "Add Places Entry"
6756 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@option:check"
6760 #~| msgid "Show tooltips"
6761 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6762 #~ msgid "Show All Entries"
6763 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@option:check"
6767 #~| msgid "Show space information"
6768 #~ msgctxt "@title:group"
6769 #~ msgid "Additional Information Shown"
6770 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@option:radio"
6774 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6775 #~ msgctxt "@option:check"
6776 #~ msgid "Use these view properties as default"
6777 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6778
6779 #~ msgctxt "@label:textbox"
6780 #~ msgid "Location:"
6781 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6782
6783 #~ msgctxt "@title:group"
6784 #~ msgid "Icon Size"
6785 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6786
6787 #~ msgctxt "@label:listbox"
6788 #~ msgid "Preview:"
6789 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6790
6791 #~ msgctxt "@title:group"
6792 #~ msgid "Text"
6793 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6794
6795 #~ msgctxt "@label:listbox"
6796 #~ msgid "Font:"
6797 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@label"
6801 #~| msgid "Width:"
6802 #~ msgctxt "@label:listbox"
6803 #~ msgid "Width:"
6804 #~ msgstr "ଓସାର:"
6805
6806 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6807 #~ msgid "Small"
6808 #~ msgstr "ସାନ"
6809
6810 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6811 #~ msgid "Medium"
6812 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@title:group"
6816 #~| msgid "File Previews"
6817 #~ msgctxt "@label"
6818 #~ msgid "Image Size"
6819 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@label"
6823 #~| msgid "Trash"
6824 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6825 #~ msgid "Trash"
6826 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@title:group Date"
6830 #~| msgid "Today"
6831 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6832 #~ msgid "Today"
6833 #~ msgstr "ଆଜି"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@title:group Date"
6837 #~| msgid "Yesterday"
6838 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6839 #~ msgid "Yesterday"
6840 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@title:group Date"
6844 #~| msgid "Earlier this Month"
6845 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6846 #~ msgid "This Month"
6847 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@title:group Date"
6851 #~| msgid "Earlier this Month"
6852 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6853 #~ msgid "Last Month"
6854 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@info:credit"
6858 #~| msgid "Documentation"
6859 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6860 #~ msgid "Documents"
6861 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@title:group"
6865 #~| msgid "File Previews"
6866 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6867 #~ msgid "Images"
6868 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~| msgid "Delete"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6874 #~ msgid "&Delete"
6875 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6879 #~| msgid "Move To Trash"
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~ msgid "&Move to Trash"
6882 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6886 #~| msgid "Rename..."
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6888 #~ msgid "Rename..."
6889 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6893 #~| msgid "Paste"
6894 #~ msgctxt "@label"
6895 #~ msgid "Date"
6896 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6897
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6899 #~ msgid "Paste Into Folder"
6900 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6901
6902 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6903 #~ msgid "%A"
6904 #~ msgstr "%A"
6905
6906 #~ msgctxt ""
6907 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6908 #~ "locale, and %Y is full year number"
6909 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6910 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6911
6912 #~ msgctxt ""
6913 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6914 #~ "and %Y is full year number"
6915 #~ msgid "%B, %Y"
6916 #~ msgstr "%B, %Y"
6917
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~ msgid "Paste"
6920 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~| msgid "Copy"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgid "Copy Text"
6927 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6928
6929 #~ msgctxt "@info:status"
6930 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6931 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6932
6933 #~ msgctxt "@title:group Date"
6934 #~ msgid "Last Week"
6935 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6936
6937 #~ msgctxt ""
6938 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6939 #~ "full year number"
6940 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6941 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@option:check"
6945 #~| msgid "Show tooltips"
6946 #~ msgid "Zoom slider"
6947 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:group Date"
6951 #~| msgid "Today"
6952 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6953 #~ msgid "Today"
6954 #~ msgstr "ଆଜି"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@title:group Date"
6958 #~| msgid "Yesterday"
6959 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6960 #~ msgid "Yesterday"
6961 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6962
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "Trash"
6965 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@label:slider"
6969 #~| msgid "Maximum file size:"
6970 #~ msgctxt "@option:option"
6971 #~ msgid "Maximum Rating"
6972 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6976 #~| msgid "Small"
6977 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6978 #~ msgid "Small"
6979 #~ msgstr "ସାନ"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6983 #~| msgid "Medium"
6984 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6985 #~ msgid "Medium"
6986 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6990 #~| msgid "Large"
6991 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6992 #~ msgid "Large"
6993 #~ msgstr "ବଡ଼"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@info:credit"
6997 #~| msgid "Documentation"
6998 #~ msgctxt "@item:intable"
6999 #~ msgid "No destination"
7000 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7001
7002 #~ msgctxt "@option:check"
7003 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7004 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@label:listbox"
7008 #~| msgid "Preview:"
7009 #~ msgctxt "@title:group"
7010 #~ msgid "Do not create previews for"
7011 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@title"
7015 #~| msgid "File Manager"
7016 #~ msgctxt "@item:intable"
7017 #~ msgid "Name"
7018 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@label"
7022 #~| msgid "Size:"
7023 #~ msgctxt "@item:intable"
7024 #~ msgid "Size"
7025 #~ msgstr "ଆକାର:"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7029 #~| msgid "Paste"
7030 #~ msgctxt "@item:intable"
7031 #~ msgid "Date"
7032 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@label"
7036 #~| msgid "Type:"
7037 #~ msgctxt "@item:intable"
7038 #~ msgid "Type"
7039 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@info:credit"
7043 #~| msgid "Documentation"
7044 #~ msgctxt "@item:intable"
7045 #~ msgid "Destination"
7046 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7050 #~| msgid "Paste"
7051 #~ msgctxt "@item:intable"
7052 #~ msgid "Path"
7053 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@info:credit"
7057 #~| msgid "Documentation"
7058 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7059 #~ msgid "By Link Destination"
7060 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7064 #~| msgid "%1 (%2)"
7065 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7066 #~ msgid "%1 (%2)"
7067 #~ msgstr "%1 (%2)"
7068
7069 #~ msgctxt "@info:status"
7070 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7071 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7072
7073 #~ msgctxt "@title:tab"
7074 #~ msgid "Column"
7075 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7076
7077 #~ msgctxt "@title:group"
7078 #~ msgid "Grid"
7079 #~ msgstr "ଜାଲି"
7080
7081 #~ msgctxt "@label:listbox"
7082 #~ msgid "Arrangement:"
7083 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7084
7085 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7086 #~ msgid "Columns"
7087 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7088
7089 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7090 #~ msgid "Rows"
7091 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7092
7093 #~ msgctxt "@label:listbox"
7094 #~ msgid "Grid spacing:"
7095 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7096
7097 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7098 #~ msgid "None"
7099 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
7100
7101 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7102 #~ msgid "Small"
7103 #~ msgstr "ସାନ"
7104
7105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7106 #~ msgid "Medium"
7107 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7108
7109 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7110 #~ msgid "Large"
7111 #~ msgstr "ବଡ଼"
7112
7113 #~ msgctxt "@title:menu"
7114 #~ msgid "Columns"
7115 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title:menu"
7119 #~| msgid "Columns"
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7121 #~ msgid "Columns"
7122 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@info:credit"
7126 #~| msgid "Documentation"
7127 #~ msgctxt "@title::column"
7128 #~ msgid "Link Destination"
7129 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~| msgid "Paste"
7134 #~ msgctxt "@title::column"
7135 #~ msgid "Path"
7136 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label:listbox"
7140 #~| msgid "Arrangement:"
7141 #~ msgid "Arrangement"
7142 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label:listbox"
7146 #~| msgid "Grid spacing:"
7147 #~ msgid "Grid spacing"
7148 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label:textbox"
7152 #~| msgid "Number of lines:"
7153 #~ msgid "Number of textlines"
7154 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@label"
7158 #~| msgid "Change Comment..."
7159 #~ msgctxt "@action:button"
7160 #~ msgid "Configure..."
7161 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@label"
7165 #~| msgid "Trash"
7166 #~ msgctxt "@title:group"
7167 #~ msgid "Tag"
7168 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@title:group Date"
7172 #~| msgid "Today"
7173 #~ msgctxt "@action:button"
7174 #~ msgid "Today"
7175 #~ msgstr "ଆଜି"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@title:group Date"
7179 #~| msgid "Yesterday"
7180 #~ msgctxt "@action:button"
7181 #~ msgid "Yesterday"
7182 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~| msgid "Paste"
7187 #~ msgctxt "@title:group"
7188 #~ msgid "Date"
7189 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7190
7191 #~ msgctxt "@title:menu"
7192 #~ msgid "View Mode"
7193 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@title:group"
7197 #~| msgid "Text"
7198 #~ msgctxt "@label"
7199 #~ msgid "Text"
7200 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@title"
7204 #~| msgid "File Manager"
7205 #~ msgctxt "@label"
7206 #~ msgid "Filenames"
7207 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7208
7209 #~ msgctxt "@label"
7210 #~ msgid "Size:"
7211 #~ msgstr "ଆକାର:"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@label:textbox"
7215 #~| msgid "Location:"
7216 #~ msgctxt "@label"
7217 #~ msgid "Rating:"
7218 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@label"
7222 #~| msgid "Size:"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7224 #~ msgid "Size"
7225 #~ msgstr "ଆକାର:"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@label"
7229 #~| msgid "Size:"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7231 #~ msgid "Size"
7232 #~ msgstr "ଆକାର:"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7236 #~| msgid "Paste"
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7238 #~ msgid "Date"
7239 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@label"
7243 #~| msgid "Type:"
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7245 #~ msgid "Type"
7246 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@label"
7250 #~| msgid "Add Comment..."
7251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7252 #~ msgid "SVN Commit..."
7253 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7257 #~| msgid "Delete"
7258 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7259 #~ msgid "SVN Delete"
7260 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@label"
7264 #~| msgid "Add Comment..."
7265 #~ msgctxt "@title:window"
7266 #~ msgid "SVN Commit"
7267 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Add Comment..."
7272 #~ msgctxt "@action:button"
7273 #~ msgid "Commit"
7274 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@label"
7278 #~| msgid "Total size:"
7279 #~ msgctxt "@label"
7280 #~ msgid "Total Size:"
7281 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@label"
7285 #~| msgid "Type:"
7286 #~ msgctxt "@label file type"
7287 #~ msgid "Type"
7288 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@title:window"
7292 #~| msgid "Create New Tag"
7293 #~ msgctxt "@label"
7294 #~ msgid "Create new tag:"
7295 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7299 #~| msgid "Delete"
7300 #~ msgctxt "@info"
7301 #~ msgid "Delete tag"
7302 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7306 #~| msgid "Delete"
7307 #~ msgctxt "@title"
7308 #~ msgid "Delete tag"
7309 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7313 #~| msgid "Delete"
7314 #~ msgctxt "@action:button"
7315 #~ msgid "Delete"
7316 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@label"
7320 #~| msgid "Change Comment..."
7321 #~ msgctxt "@label"
7322 #~ msgid "Change..."
7323 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@label"
7327 #~| msgid "Type:"
7328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7329 #~ msgid "Type"
7330 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@label"
7334 #~| msgid "Size:"
7335 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7336 #~ msgid "Size"
7337 #~ msgstr "ଆକାର:"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@label"
7341 #~| msgid "Modified:"
7342 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7343 #~ msgid "Modified"
7344 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@label"
7348 #~| msgid "Add Comment..."
7349 #~ msgctxt "@title:window"
7350 #~ msgid "Add Comment"
7351 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@label"
7355 #~| msgid "Size:"
7356 #~ msgctxt "@label file content size"
7357 #~ msgid "Size"
7358 #~ msgstr "ଆକାର:"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@label"
7362 #~| msgid "Modified:"
7363 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7364 #~ msgid "Modified"
7365 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@label"
7369 #~| msgid "Type:"
7370 #~ msgctxt "@label"
7371 #~ msgid "MIME Type"
7372 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@label:textbox"
7376 #~| msgid "Location:"
7377 #~ msgctxt "@label file URL"
7378 #~ msgid "Location"
7379 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7383 #~| msgid "Paste One Folder"
7384 #~ msgctxt "@label"
7385 #~ msgid "Creator"
7386 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@label"
7390 #~| msgid "Lines:"
7391 #~ msgctxt "@label number of lines"
7392 #~ msgid "Lines"
7393 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@label"
7397 #~| msgid "Modified:"
7398 #~ msgctxt "@label EXIF"
7399 #~ msgid "Model"
7400 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@label"
7404 #~| msgid "Height:"
7405 #~ msgctxt "@label image width and height"
7406 #~ msgid "Width x Height"
7407 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@label:textbox"
7411 #~| msgid "Location:"
7412 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7413 #~ msgid "Rating"
7414 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@label"
7418 #~| msgid "Trash"
7419 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7420 #~ msgid "Tags"
7421 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@label"
7425 #~| msgid "Add Comment..."
7426 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7427 #~ msgid "Comment"
7428 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7429
7430 #~ msgctxt "@label"
7431 #~ msgid "Type:"
7432 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7433
7434 #~ msgctxt "@label"
7435 #~ msgid "Modified:"
7436 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@label"
7440 #~| msgid "Trash"
7441 #~ msgctxt "@label"
7442 #~ msgid "Tags:"
7443 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@label"
7447 #~| msgid "Add Comment..."
7448 #~ msgctxt "@label"
7449 #~ msgid "Comment:"
7450 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@label"
7454 #~| msgid "Modified:"
7455 #~ msgctxt "@label"
7456 #~ msgid "Date Modified"
7457 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@title:group"
7461 #~| msgid "Text"
7462 #~ msgctxt "label"
7463 #~ msgid "Texts"
7464 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7465
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7467 #~ msgid "Move To Trash"
7468 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7472 #~| msgid "Rename..."
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7474 #~ msgid "&Rename..."
7475 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7479 #~| msgid "Properties"
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7481 #~ msgid "&Properties"
7482 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~| msgctxt "@label:listbox"
7486 #~| msgid "Preview:"
7487 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7488 #~ msgid "P&review"
7489 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7490
7491 #, fuzzy
7492 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7493 #~| msgid "Show Hidden Files"
7494 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7495 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7496 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~| msgctxt "@title:tab"
7500 #~| msgid "Icons"
7501 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7502 #~ msgid "&Icons"
7503 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~| msgctxt "@title:tab"
7507 #~| msgid "Details"
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7509 #~ msgid "Det&ails"
7510 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@title:menu"
7514 #~| msgid "Columns"
7515 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7516 #~ msgid "Col&umns"
7517 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7518
7519 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7520 #~ msgid "General"
7521 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"