1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:153
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
167 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 msgctxt "@action:inmenu"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
189 #: dolphincontextmenu.cpp:234
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:484
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:343
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:346
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:349
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:352
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:355
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:359
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:434
246 #: dolphinmainwindow.cpp:435
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:441
258 #: dolphinmainwindow.cpp:442
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:636
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:638
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:647
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
293 msgid "Do not ask again"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:687
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:697
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
308 #: dolphinmainwindow.cpp:895
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:896
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
355 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
362 #| msgid "Change Tags..."
363 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
365 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
369 msgctxt "@action:inmenu File"
371 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Open in New Window"
378 msgid "Open a new Dolphin window"
379 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
383 msgctxt "@info:whatsthis"
385 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
386 ">You can drag and drop items between windows."
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
391 msgctxt "@action:inmenu File"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
397 msgctxt "@info:whatsthis"
399 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
400 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
401 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
406 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
407 msgid "Add to Places"
408 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
418 msgctxt "@action:inmenu File"
420 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
424 #| msgctxt "@action:inmenu File"
428 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
432 msgctxt "@info:whatsthis"
434 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
435 "the whole window instead."
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
440 msgctxt "@info:whatsthis quit"
441 msgid "This closes this window."
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
446 msgctxt "@info:whatsthis"
448 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
449 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
450 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
451 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
452 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
463 msgctxt "@info:whatsthis cut"
465 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
466 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
467 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
468 "their initial location."
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
481 msgctxt "@info:whatsthis copy"
483 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
484 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
485 "them from the clipboard to a new location."
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
490 #| msgctxt "@action:inmenu"
492 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
498 msgctxt "@info:whatsthis paste"
500 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
501 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
502 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
507 msgctxt "@action:inmenu"
508 msgid "Copy to Other View"
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View…"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
519 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
521 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
522 "(Only available while in Split View mode.)"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
527 #| msgctxt "@action:inmenu File"
528 #| msgid "Move to Trash"
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Copy to Other View"
531 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu"
538 msgid "Move to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View…"
547 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
551 msgctxt "@info:whatsthis Move"
553 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
554 "(Only available while in Split View mode.)"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
559 #| msgctxt "@action:inmenu File"
560 #| msgid "Move to Trash"
561 msgctxt "@action:inmenu Edit"
562 msgid "Move to Other View"
563 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
567 #| msgctxt "@label:textbox"
569 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
575 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #| msgid "Show Filter Bar"
577 msgctxt "@info:tooltip"
578 msgid "Show Filter Bar"
579 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
583 msgctxt "@info:whatsthis"
585 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
586 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
587 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
593 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
594 #| msgid "Show Filter Bar"
595 msgctxt "@action:inmenu"
596 msgid "Toggle Filter Bar"
597 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
601 #| msgctxt "@label:textbox"
603 msgctxt "@action:intoolbar"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
609 #| msgctxt "@title:menu"
610 #| msgid "Main Toolbar"
612 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
617 #| msgid "Show preview"
618 msgctxt "@info:tooltip"
619 msgid "Search for files and folders"
620 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
624 msgctxt "@info:whatsthis find"
626 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
627 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
628 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
629 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Filter Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
643 #| msgctxt "@title:menu"
644 #| msgid "Main Toolbar"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
653 #| msgid "Show preview"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
662 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
663 #| msgid "Select All"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
666 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
670 msgctxt "@info:whatsthis"
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "విలోమ యెంపిక"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
712 msgctxt "@info:whatsthis"
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
732 #| msgctxt "@action:intoolbar"
734 msgctxt "@info:tooltip"
736 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
750 msgctxt "@action:inmenu View"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
756 #| msgctxt "@label:listbox"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
770 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
771 msgid "Editable Location"
772 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
776 msgctxt "@info:whatsthis"
778 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
779 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
780 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
781 "confirming the edited location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
786 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
787 msgid "Replace Location"
788 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
792 msgctxt "@info:whatsthis"
794 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
795 "enter a different location."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgid "Undo close tab"
804 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
808 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
809 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
817 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
818 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
819 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
820 "for your confirmation beforehand."
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
828 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
829 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Compare Files"
836 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
843 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
849 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 #| msgid "Open &Terminal"
851 msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 msgid "Open Terminal"
853 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
857 msgctxt "@info:whatsthis"
859 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
860 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
861 "the terminal application.</para>"
864 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
867 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 #| msgid "Open &Terminal"
869 msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 msgid "Open Terminal Here"
871 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
875 msgctxt "@info:whatsthis"
877 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
878 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
879 "features in the terminal application.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
884 msgctxt "@title:menu"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
893 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
894 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
895 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
896 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
897 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
902 msgctxt "@action:inmenu"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Activate Next Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Last Tab"
920 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 msgctxt "@action:inmenu"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Next Tab"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "Activate Previous Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Go to Previous Tab"
952 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
957 #| msgid "Show tooltips"
958 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tab"
966 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
970 #| msgctxt "@action:inmenu"
971 #| msgid "Open in New Tab"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tabs"
974 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Window"
980 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
985 #| msgid "App&lications"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in Split View"
988 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
992 #| msgctxt "@title:menu"
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1011 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1012 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1013 "embedded more cleanly."
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1018 msgctxt "@title:window"
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1027 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1035 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1036 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1037 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1038 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1046 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1047 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1048 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1049 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1054 msgctxt "@title:window"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1063 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1064 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1072 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1073 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1074 "quick switching between any folders.</para>"
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1079 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1088 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1089 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1090 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1091 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1092 "application like Konsole.</para>"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1100 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1101 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1102 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1103 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1104 "like Konsole.</para>"
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1109 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1110 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1115 msgctxt "@info:tooltip"
1116 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1121 msgctxt "@title:window"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 #| msgctxt "@action:inmenu"
1128 #| msgid "Show Hidden Files"
1129 msgctxt "@item:inmenu"
1130 msgid "Show Hidden Places"
1131 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1138 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1147 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1148 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1149 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1158 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1159 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1160 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1161 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1162 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1163 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1164 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1165 "interface> to display it again.</para>"
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgid "Focus Places Panel"
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1176 msgctxt "@info:tooltip"
1177 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@title:menu"
1184 msgctxt "@action:inmenu View"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1192 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1199 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1205 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1212 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1219 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1225 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1231 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1237 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1244 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1245 "destination folder."
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1252 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1266 msgctxt "@info:whatsthis"
1268 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1269 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1270 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1271 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1272 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1277 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1284 msgid "Close left view"
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1289 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1290 msgid "Pop out Left View"
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1296 msgid "Move left view to a new window"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1301 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1308 msgid "Close right view"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1313 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1314 msgid "Pop out Right View"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1320 msgid "Move right view to a new window"
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1325 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1330 #, fuzzy, kde-format
1331 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1332 #| msgid "Split view mode"
1335 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1339 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1345 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1348 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1349 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1350 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1351 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1352 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1360 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1361 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1362 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1363 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1364 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1365 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1366 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1371 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1373 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1374 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1375 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1376 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1377 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1378 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1379 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1380 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1381 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1382 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1383 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1391 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1392 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1393 "be triggered this way.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1401 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1402 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1410 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1411 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1412 "Handbook</interface>."
1415 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1416 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1417 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1418 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1419 #. The same might be true for any external link you translate.
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1422 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1424 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1425 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1426 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1427 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1428 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1433 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1435 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1436 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1437 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1438 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1439 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1440 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1441 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1442 "windows so don't get too used to this.</para>"
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1450 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1451 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1452 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1453 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1461 "support the continued work on this application and many other projects by "
1462 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1463 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1464 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1465 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1466 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1467 "behind the KDE community.</para>"
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1475 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1476 "in your preferred language."
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1481 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1484 "libraries and maintainers of this application."
1487 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1489 msgctxt "@info:whatsthis"
1491 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1492 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1493 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1499 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1500 msgid "Defocus Terminal Panel"
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1505 msgctxt "@action:inmenu View"
1506 msgid "Defocus Terminal Panel"
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1511 msgctxt "@action:inmenu View"
1512 msgid "Defocus Places Panel"
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1517 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1522 msgctxt "@action:button"
1524 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1528 msgid "Empties Trash to create free space"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 #| msgid "&Network Folders"
1535 msgctxt "@action:button"
1536 msgid "Add Network Folder"
1537 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Location:"
1543 msgctxt "@action:inmenu"
1544 msgid "Location Bar"
1545 msgid_plural "Location Bars"
1546 msgstr[0] "స్థానము:"
1547 msgstr[1] "స్థానము:"
1549 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1551 msgctxt "@info:shell about system packages"
1552 msgid "Could not find package %1."
1555 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1557 msgctxt "@info %1 is error code"
1558 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1561 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1564 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1567 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1568 "installing <application>%1</application> manually instead."
1571 #: dolphinpart.cpp:148
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 #| msgid "&Edit File Type..."
1575 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576 msgid "&Edit File Type…"
1577 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1579 #: dolphinpart.cpp:152
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@info:tooltip"
1582 #| msgid "Select Item"
1583 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 msgid "Select Items Matching…"
1585 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1587 #: dolphinpart.cpp:157
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@info:tooltip"
1590 #| msgid "Select Item"
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "Unselect Items Matching…"
1593 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1595 #: dolphinpart.cpp:163
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select All"
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Unselect All"
1601 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1603 #: dolphinpart.cpp:178
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "App&lications"
1607 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1609 #: dolphinpart.cpp:179
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "&Network Folders"
1613 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1615 #: dolphinpart.cpp:180
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 #: dolphinpart.cpp:183
1623 msgctxt "@action:inmenu Go"
1625 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1627 #: dolphinpart.cpp:189
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1630 #| msgid "Find File..."
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1633 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1635 #: dolphinpart.cpp:195
1637 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 msgid "Open &Terminal"
1639 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1641 #: dolphinpart.cpp:447
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1644 #| msgid "Select All"
1645 msgctxt "@title:window"
1647 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1649 #: dolphinpart.cpp:447
1651 msgid "Select all items matching this pattern:"
1654 #: dolphinpart.cpp:452
1656 msgctxt "@title:window"
1660 #: dolphinpart.cpp:452
1662 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1665 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1669 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1671 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1672 #: dolphinpart.rc:15
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1675 #| msgid "Invert Selection"
1676 msgctxt "@title:menu"
1678 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1680 #. i18n: ectx: Menu (view)
1681 #: dolphinpart.rc:24
1684 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1686 #. i18n: ectx: Menu (go)
1687 #: dolphinpart.rc:33
1690 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1692 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1693 #: dolphinpart.rc:41
1695 msgctxt "@title:menu"
1699 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1700 #: dolphinpart.rc:51
1702 msgctxt "@title:menu"
1703 msgid "Dolphin Toolbar"
1704 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@action:inmenu"
1716 #| msgid "Close Tab"
1717 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1718 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1720 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@title:menu"
1724 #| msgid "Main Toolbar"
1725 msgid "Search for %1 in %2"
1726 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1728 #: dolphintabbar.cpp:155
1730 msgctxt "@action:inmenu"
1734 #: dolphintabbar.cpp:156
1736 msgctxt "@action:inmenu"
1740 #: dolphintabbar.cpp:157
1742 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgid "Close Other Tabs"
1744 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1746 #: dolphintabbar.cpp:158
1748 msgctxt "@action:inmenu"
1750 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1752 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1753 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1754 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1755 #: dolphintabwidget.cpp:52
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@label:textbox"
1758 #| msgid "Location:"
1759 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1760 msgid "Location View"
1763 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1764 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1765 #: dolphintabwidget.cpp:515
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1769 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1773 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1774 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1775 #: dolphintabwidget.cpp:519
1777 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1781 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1782 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@label:textbox"
1785 #| msgid "Location:"
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Location Bar"
1790 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1791 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1793 msgctxt "@title:menu"
1794 msgid "Main Toolbar"
1795 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1797 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1799 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1801 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1802 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1803 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1804 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1805 "because following these folders from left to right leads here.</"
1806 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1807 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1808 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1809 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1814 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1815 msgid "This folder is not writable for you."
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1820 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1822 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1823 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1824 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1825 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1826 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1827 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1828 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1829 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1830 "find an item.</item></list></para>"
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1835 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@info:progress"
1841 #| msgid "Loading folder..."
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Loading folder…"
1844 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:listbox"
1850 msgctxt "@info:progress"
1852 msgstr "వరుసక్రమము:"
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@title:menu"
1857 #| msgid "Main Toolbar"
1859 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@title:menu"
1864 #| msgid "Main Toolbar"
1865 msgid "Search for %1"
1866 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@title:menu"
1871 #| msgid "Main Toolbar"
1874 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid "No items found."
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1886 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@info:status"
1891 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1892 msgctxt "@info:status"
1894 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1895 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@info:status"
1900 #| msgid "Invalid protocol"
1901 msgctxt "@info:status"
1902 msgid "Invalid protocol '%1'"
1903 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1905 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1907 msgctxt "@info:status"
1908 msgid "Invalid protocol"
1909 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1914 msgid "Authorization required to enter this folder."
1917 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1920 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1923 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1925 msgctxt "@info:tooltip"
1926 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgctxt "@label:textbox"
1936 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1938 msgctxt "@info:tooltip"
1939 msgid "Hide Filter Bar"
1940 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1942 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@action"
1945 #| msgid "Create Folder..."
1946 msgctxt "@action:inmenu"
1947 msgid "Move to New Folder…"
1948 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1953 #| msgid "Forbidden"
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1960 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1961 msgid ", link to %1 at %2"
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1966 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1970 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1971 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1972 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1973 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1974 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1975 #. announcements when read out by a screen reader.
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1978 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1985 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1987 msgid "%1 at location %2"
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1992 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1993 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1998 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1999 msgid "in a grid layout in location %1"
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2005 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2007 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2008 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2009 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2010 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2011 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2012 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2016 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2017 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2018 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in selection mode in location %1"
2026 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Location:"
2032 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2033 msgid "in location %1"
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2039 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2040 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2041 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2042 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2043 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2044 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2045 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2047 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2048 #, fuzzy, kde-format
2049 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2050 msgid "%1 selected item in location %2"
2051 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2052 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2053 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2054 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2055 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2056 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2061 #| msgid "Invert Selection"
2062 msgctxt "accessibility announcement"
2063 msgid "Selection mode enabled"
2064 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2066 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2067 #, fuzzy, kde-format
2068 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2069 #| msgid "Invert Selection"
2070 msgctxt "accessibility announcement"
2071 msgid "Selection mode disabled"
2072 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2074 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2076 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2083 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2084 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2090 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2092 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2098 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2100 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2106 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2108 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2114 #| msgid "Invert Selection"
2115 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2116 msgid "One Selected File"
2117 msgid_plural "%1 Selected Files"
2118 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2119 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2121 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2124 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2125 msgid "One Selected Folder"
2126 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@info:tooltip"
2133 #| msgid "Select Item"
2135 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2137 msgid "One Selected Item"
2138 msgid_plural "%1 Selected Items"
2139 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2140 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@action:inmenu"
2145 #| msgid "Paste One File"
2146 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2148 msgid_plural "%1 Files"
2149 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2150 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2153 #, fuzzy, kde-format
2156 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2158 msgid_plural "%1 Folders"
2162 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 #| msgctxt "@title:window"
2165 #| msgid "Rename Item"
2167 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2169 msgid_plural "%1 Items"
2170 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2171 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2173 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2174 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgid "%1 item selected"
2177 #| msgid_plural "%1 items selected"
2178 msgctxt "@item:intable"
2180 msgid_plural "%1 items"
2181 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2182 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2184 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2186 msgctxt "width × height"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2192 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@title:group Name"
2200 msgctxt "@title:group"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2206 msgctxt "@title:group Size"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2212 msgctxt "@title:group Size"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2218 msgctxt "@title:group Size"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2224 msgctxt "@title:group Size"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2230 msgctxt "@title:group Date"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2236 msgctxt "@title:group Date"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2242 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2249 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@title:group Date"
2256 #| msgid "Three Weeks Ago"
2257 msgctxt "@title:group Date"
2258 msgid "One Week Ago"
2259 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2263 msgctxt "@title:group Date"
2264 msgid "Two Weeks Ago"
2265 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2269 msgctxt "@title:group Date"
2270 msgid "Three Weeks Ago"
2271 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2275 msgctxt "@title:group Date"
2276 msgid "Earlier this Month"
2277 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2280 #, fuzzy, kde-format
2282 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2283 #| "full year number"
2284 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2286 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2287 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2288 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2289 "text that should not be formatted as a date"
2290 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2291 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2296 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2297 "context @title:group Date"
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2302 #, fuzzy, kde-format
2304 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2305 #| "full year number"
2306 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2308 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2309 "current locale, and yyyy is full year number."
2310 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2311 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2316 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2322 #, fuzzy, kde-format
2324 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2325 #| "full year number"
2326 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2328 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2329 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2330 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2331 "text that should not be formatted as a date"
2332 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2333 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2338 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2339 "context @title:group Date"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2344 #, fuzzy, kde-format
2346 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2347 #| "full year number"
2348 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2350 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2351 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2352 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2353 "text that should not be formatted as a date"
2354 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2355 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2360 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2361 "context @title:group Date"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2366 #, fuzzy, kde-format
2368 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2369 #| "full year number"
2370 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2372 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2373 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2374 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2375 "text that should not be formatted as a date"
2376 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2377 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2382 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2383 "context @title:group Date"
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2388 #, fuzzy, kde-format
2390 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2391 #| "full year number"
2392 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2394 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2395 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2396 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2397 "text that should not be formatted as a date"
2398 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2399 msgstr "%B, %Y ముందు"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2404 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2405 "context @title:group Date"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2412 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2413 "and yyyy is full year number"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2420 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2444 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2449 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2456 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2457 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2458 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2459 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2463 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2471 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2480 #| msgid "Modified:"
2483 msgstr "సవరించబడిన:"
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2488 msgid "The date format can be selected in settings."
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2493 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2494 #| msgid "Create New"
2497 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2506 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2514 #| msgctxt "@label:listbox"
2518 msgstr "వరుసక్రమము:"
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2522 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2526 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2531 #| msgid "Add Comment..."
2534 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2548 #| msgctxt "@info:credit"
2549 #| msgid "Documentation"
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2567 #| msgid "Change Comment..."
2570 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2584 msgid "Date Photographed"
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2595 msgctxt "@label width x height"
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Documentation"
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2654 #| msgctxt "@info:credit"
2655 #| msgid "Documentation"
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2675 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2678 msgid "Release Year"
2679 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2683 msgid "Aspect Ratio"
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2699 #| msgctxt "@action:inmenu"
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2710 #| msgctxt "@title:group Name"
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2718 msgid "File Extension"
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2723 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2724 #| msgid "Invert Selection"
2726 msgid "Deletion Time"
2727 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2731 #| msgctxt "@info:credit"
2732 #| msgid "Documentation"
2734 msgid "Link Destination"
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2739 msgid "Downloaded From"
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2744 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2745 #| msgid "Permissions"
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2753 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2754 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2759 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2767 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@info:status"
2776 #| msgid "Unknown size"
2777 msgctxt "@info:status"
2778 msgid "Unknown error."
2779 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2781 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2783 msgctxt "@accessible rating"
2784 msgid "%1 and a half stars"
2785 msgid_plural "%1 and a half stars"
2789 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2791 msgctxt "@accessible rating"
2793 msgid_plural "%1 stars"
2799 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2801 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2802 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2806 #, fuzzy, kde-format
2815 msgid "File Manager"
2816 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2826 msgctxt "@info:credit"
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@info:credit"
2833 #| msgid "Maintainer and developer"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2836 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2840 msgctxt "@info:credit"
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@info:credit"
2847 #| msgid "Maintainer and developer"
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2850 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "Elvis Angelaccio"
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@info:credit"
2861 #| msgid "Maintainer and developer"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2864 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Emmanuel Pescosta"
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@info:credit"
2875 #| msgid "Maintainer and developer"
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2878 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Frank Reininghaus"
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@info:credit"
2889 #| msgid "Maintainer and developer"
2890 msgctxt "@info:credit"
2891 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2892 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2896 msgctxt "@info:credit"
2898 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@info:credit"
2903 #| msgid "Maintainer and developer"
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2906 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Sebastian Trüg"
2914 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2915 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2917 msgctxt "@info:credit"
2923 msgctxt "@info:credit"
2925 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "Aaron J. Seigo"
2931 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2935 msgctxt "@info:credit"
2936 msgid "Rafael Fernández López"
2937 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2941 msgctxt "@info:credit"
2942 msgid "Kevin Ottens"
2943 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2947 msgctxt "@info:credit"
2948 msgid "Holger Freyther"
2949 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2953 msgctxt "@info:credit"
2954 msgid "Max Blazejak"
2955 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2959 msgctxt "@info:credit"
2960 msgid "Michael Austin"
2961 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2965 msgctxt "@info:credit"
2966 msgid "Documentation"
2971 msgctxt "@info:shell"
2972 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2977 msgctxt "@info:shell"
2978 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2983 msgctxt "@info:shell"
2984 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2989 msgctxt "@info:shell"
2990 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2995 msgctxt "@info:shell"
2996 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3001 msgctxt "@info:shell"
3002 msgid "Document to open"
3003 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3005 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3006 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3007 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgid "Show hidden files"
3010 msgid "Hidden files shown"
3011 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3013 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3014 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3016 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3019 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3020 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3021 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgid "Column width"
3024 msgid "Automatic scrolling"
3025 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3027 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3029 msgctxt "@action:inmenu"
3033 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3039 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:inmenu"
3042 #| msgid "Rename..."
3043 msgctxt "@action:inmenu"
3045 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3047 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3050 #| msgid "Move to Trash"
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgid "Move to Trash"
3053 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3061 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Show Hidden Files"
3065 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3067 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3069 msgctxt "@action:inmenu"
3070 msgid "Limit to Home Directory"
3073 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3075 msgctxt "@action:inmenu"
3076 msgid "Automatic Scrolling"
3079 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3085 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3086 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3090 msgid "Previews shown"
3091 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3093 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3094 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3096 msgid "Auto-Play media files"
3099 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3100 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3103 #| msgid "Show Filter Bar"
3104 msgid "Show item on hover"
3105 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3107 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3108 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3110 msgid "Date display format"
3113 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3117 msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3121 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3123 msgctxt "@action:inmenu"
3124 msgid "Auto-Play media files"
3127 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3130 #| msgid "Show Filter Bar"
3131 msgctxt "@action:inmenu"
3132 msgid "Show item on hover"
3133 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3135 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3136 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgid "Change Tags..."
3139 msgctxt "@action:inmenu"
3141 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3143 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3145 msgctxt "@action:inmenu"
3146 msgid "Condensed Date"
3149 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3151 msgctxt "@label::textbox"
3152 msgid "Select which data should be shown:"
3155 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3156 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgid "%1 item selected"
3159 #| msgid_plural "%1 items selected"
3161 msgid "%1 item selected"
3162 msgid_plural "%1 items selected"
3163 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3164 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3166 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3171 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3177 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3179 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3182 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3183 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgid "Change Tags..."
3186 msgctxt "@action:inmenu"
3187 msgid "Configure Trash…"
3188 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3190 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3193 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3194 "and then reopen the panel."
3197 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3199 msgid "Install Konsole"
3202 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3203 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@label:textbox"
3206 #| msgid "Location:"
3210 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3211 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3216 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3220 msgctxt "@item:inlistbox"
3222 msgstr "రకము ద్వారా"
3224 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@title:window"
3228 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@info:credit"
3235 #| msgid "Documentation"
3236 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@title:group"
3243 #| msgid "File Previews"
3244 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3248 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@action:inmenu"
3251 #| msgid "Show Hidden Files"
3252 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3258 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3266 msgctxt "@item:inlistbox"
3268 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3270 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@title:group Date"
3274 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@title:group Date"
3281 #| msgid "Yesterday"
3282 msgctxt "@item:inlistbox"
3286 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@title:group Date"
3289 #| msgid "Last Week"
3290 msgctxt "@item:inlistbox"
3292 msgstr "చివరి వారము"
3294 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@title:group Date"
3297 #| msgid "Earlier this Month"
3298 msgctxt "@item:inlistbox"
3300 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3302 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@title:group Date"
3305 #| msgid "Last Week"
3306 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgstr "చివరి వారము"
3310 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@label:listbox"
3314 msgctxt "@item:inlistbox"
3316 msgstr "వరుసక్రమము:"
3318 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3320 msgctxt "@item:inlistbox"
3324 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3326 msgctxt "@item:inlistbox"
3330 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3332 msgctxt "@item:inlistbox"
3336 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3338 msgctxt "@item:inlistbox"
3342 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3344 msgctxt "@item:inlistbox"
3345 msgid "Highest Rating"
3348 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3351 #| msgid "Invert Selection"
3352 msgctxt "@action:inmenu"
3353 msgid "Clear Selection"
3354 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3356 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3358 msgctxt "String list separator"
3362 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3366 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3368 msgid_plural "Tags: %2"
3369 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3370 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3372 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3373 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgid "New Tag..."
3376 msgctxt "@action:button"
3378 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3382 msgctxt "action:button"
3383 msgid "From Here (%1)"
3386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3388 msgctxt "action:button"
3389 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3392 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3394 msgctxt "action:button"
3395 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3399 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgid "Grid spacing"
3402 msgctxt "@info:tooltip"
3403 msgid "Quit searching"
3404 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3406 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3407 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgid "File Manager"
3410 msgctxt "action:button"
3412 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3414 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3415 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgid "Add Comment..."
3418 msgctxt "action:button"
3420 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3422 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3424 msgctxt "action:button"
3428 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3431 #| msgid "Your emails"
3432 msgctxt "action:button"
3434 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3436 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3438 msgctxt "action:button"
3439 msgid "Search in your home directory"
3442 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@action:inmenu"
3449 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3452 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3454 msgid "Query Results from '%1'"
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3459 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3460 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3463 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3464 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3465 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@action:button"
3471 msgctxt "@action:button"
3472 msgid "Cancel Copying"
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3477 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3478 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3481 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3484 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3485 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3489 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgid "Show preview"
3492 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3493 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3494 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3496 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3497 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:button"
3501 msgctxt "@action:button"
3502 msgid "Cancel Cutting"
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3507 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3508 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3511 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3512 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3516 msgctxt "@action:button"
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3522 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3523 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3526 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title:window"
3530 #| msgid "Information"
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Cancel Duplicating"
3535 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3536 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3539 msgctxt "@action keep short"
3543 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3546 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3547 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3550 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@action:button"
3555 msgctxt "@action:button"
3556 msgid "Cancel Moving"
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3561 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3562 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3565 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3568 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3569 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3570 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3571 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3578 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3579 msgid "Paste from Clipboard"
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3584 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3585 msgid "Dismiss This Reminder"
3588 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3590 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3591 msgid "Don't Remind Me Again"
3594 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3596 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3598 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3599 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3602 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3605 msgctxt "@action:button"
3606 msgid "Cancel Renaming"
3609 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3610 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3611 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3612 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3613 #. and a fallback will be used.
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3617 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3618 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3622 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3623 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3624 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3625 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3626 #. and a fallback will be used.
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3630 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3631 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3635 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3636 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3637 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3638 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3639 #. and a fallback will be used.
3640 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3643 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3644 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3648 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3649 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3650 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3651 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3652 #. and a fallback will be used.
3653 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3656 msgid "Permanently Delete %2"
3657 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3661 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3662 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3663 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3664 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3665 #. and a fallback will be used.
3666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3669 msgid "Duplicate %2"
3670 msgid_plural "Duplicate %2"
3674 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3675 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3676 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3677 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3678 #. and a fallback will be used.
3679 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3682 #| msgid "Move to Trash"
3684 msgid "Move %2 to the Trash"
3685 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3686 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3687 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3689 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3690 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3691 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3692 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3693 #. and a fallback will be used.
3694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@action:button"
3700 msgid_plural "Rename %2"
3701 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3702 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3704 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3706 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3707 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3710 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3713 #| msgid "Invert Selection"
3714 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3715 msgid "Selection Mode"
3716 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3718 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3722 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3723 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3724 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3725 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3726 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3727 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3728 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3729 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3730 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3731 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3732 "the current selection.</para>"
3735 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3738 #| msgid "Invert Selection"
3739 msgctxt "@action:button"
3740 msgid "Exit Selection Mode"
3741 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3743 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3745 msgctxt "@label:textbox"
3746 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3749 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@title:menu"
3752 #| msgid "Main Toolbar"
3753 msgctxt "@label:textbox"
3755 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3757 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3759 msgctxt "@action:button"
3760 msgid "Download New Services…"
3763 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3767 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3771 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3774 msgid "Restart now?"
3777 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@action:inmenu"
3781 msgctxt "@option:check"
3785 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@option:check"
3788 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3789 msgctxt "@option:check"
3790 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3791 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3793 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3797 msgctxt "@item:inmenu"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3802 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3803 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3804 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3805 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3806 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3807 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgid "Use system font"
3810 msgid "Use system font"
3811 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3814 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3815 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3816 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3817 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3818 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3819 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "Icon size"
3823 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3826 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3827 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3828 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3829 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3830 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3831 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Preview size"
3834 msgid "Preview size"
3835 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3838 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3840 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3844 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3846 msgid "How we display the size of directories"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3850 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3851 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3854 msgid "Show the content count"
3855 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3858 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3859 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3862 msgid "Show the content size"
3863 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3865 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3866 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3868 msgid "Do not show any directory size"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3872 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3874 msgid "Recursive directory size limit"
3877 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3878 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3880 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3884 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3887 #| msgid "Permissions"
3888 msgid "Permissions style format"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3893 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3896 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3897 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3901 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3904 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3905 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3908 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3910 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3914 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3915 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3918 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3919 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3922 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3923 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3926 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3927 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3930 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3931 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3934 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3935 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3938 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3939 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3942 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3943 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3947 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3950 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3951 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3954 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3956 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3959 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3960 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3961 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3964 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3965 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3968 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3969 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3972 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3973 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3976 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3977 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3980 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3981 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3984 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3986 msgid "Position of columns"
3989 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3990 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3992 msgid "Left side padding"
3995 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3996 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3998 msgid "Right side padding"
4001 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4002 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4004 msgid "Highlight entire row"
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4008 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4009 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgid "Expandable folders"
4012 msgid "Expandable folders"
4013 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4015 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4016 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4017 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgid "Show hidden files"
4021 msgid "Hidden files shown"
4022 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4025 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4027 msgctxt "@info:whatsthis"
4029 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4030 "will be shown in the file view."
4032 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4033 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4035 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4036 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4039 #| msgid "Permissions"
4044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4047 msgctxt "@info:whatsthis"
4048 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4051 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4056 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4059 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4061 msgctxt "@info:whatsthis"
4063 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4064 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4066 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4067 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4069 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4075 msgid "Previews shown"
4076 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4079 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4081 msgctxt "@info:whatsthis"
4083 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4086 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4088 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4089 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4090 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgid "Categorized Sorting"
4094 msgid "Grouped Sorting"
4095 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4098 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4102 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4104 msgctxt "@info:whatsthis"
4106 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4107 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4109 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4110 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4113 msgid "Sort files by"
4114 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4117 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4121 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4123 msgctxt "@info:whatsthis"
4125 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4128 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4131 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4135 msgid "Order in which to sort files"
4136 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4139 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4140 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgid "Show preview"
4144 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4145 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4147 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4148 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4149 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgid "Show preview"
4153 msgid "Show hidden files and folders last"
4154 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4156 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4157 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4160 msgid "Visible roles"
4163 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4164 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4165 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgid "Column width"
4169 msgid "Header column widths"
4170 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4176 msgid "Properties last changed"
4177 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4180 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4182 msgctxt "@info:whatsthis"
4183 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4184 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4186 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4187 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@title:window"
4190 #| msgid "Additional Information"
4192 msgid "Additional Information"
4193 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4199 #| msgid "Invert Selection"
4200 msgid "Select Action"
4201 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4203 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4207 #| msgid "Custom Font"
4208 msgid "Custom Action"
4211 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4213 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4216 msgid "Should the URL be editable for the user"
4217 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4219 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4222 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4227 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4230 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4231 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4235 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4238 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4239 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4241 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4245 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4249 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4253 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4254 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4255 "were removed/renamed ...etc"
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4260 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgid "Is the application started the first time"
4264 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4266 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4270 #, fuzzy, kde-format
4276 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu"
4280 #| msgid "Open in New Tab"
4281 msgid "Remember open folders and tabs"
4282 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4284 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4287 msgid "Place two views side by side"
4290 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4292 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4295 msgid "Should the filter bar be shown"
4296 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4298 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4300 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4303 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4304 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4306 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4308 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgid "Browse through archives"
4311 msgid "Browse through archives"
4312 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4314 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4317 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4320 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4324 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4325 "running in the Terminal panel."
4328 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4330 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgid "Rename inline"
4333 msgid "Rename single items inline"
4334 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4338 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgid "Show selection toggle"
4341 msgid "Show selection toggle"
4342 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4348 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4352 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4355 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4358 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4361 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4364 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4367 msgid "New tab will be open after last one"
4370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4371 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4374 #| msgid "Show Filter Bar"
4375 msgid "Show item information on hover"
4376 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4378 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4379 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4380 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4383 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4384 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4386 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4388 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4391 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4392 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4394 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4396 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4399 msgid "Show the statusbar"
4400 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4402 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4404 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4407 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4408 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4410 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4412 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4415 msgid "Show the space information in the statusbar"
4416 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4418 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4421 msgid "Lock the layout of the panels"
4424 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4427 msgid "Enlarge Small Previews"
4430 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4434 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4438 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4441 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4444 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@title:group"
4448 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4449 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4450 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4452 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@title:group"
4456 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4457 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4458 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4460 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4461 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@label:listbox"
4464 #| msgid "Text width:"
4465 msgid "Text width index"
4466 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4468 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4469 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4471 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4474 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4475 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4477 msgid "Enabled plugins"
4480 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4481 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgid "Change Tags..."
4484 msgctxt "@title:window"
4486 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4488 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4490 msgctxt "@title:group Interface settings"
4494 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4495 #, fuzzy, kde-format
4497 msgctxt "@title:group"
4499 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4501 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:group"
4504 #| msgid "Context Menu"
4505 msgctxt "@title:group"
4506 msgid "Context Menu"
4507 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4509 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4510 #, fuzzy, kde-format
4513 msgctxt "@title:group"
4517 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "User Feedback"
4523 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4526 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4529 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@title:group"
4537 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4538 msgctxt "@title:group"
4539 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4540 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4542 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4545 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4546 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4547 msgid "Moving files or folders to trash"
4548 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4550 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@action:inmenu"
4553 #| msgid "Empty Trash"
4554 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4555 msgid "Emptying trash"
4556 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4558 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4561 #| msgid "Deleting files or folders"
4562 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4563 msgid "Deleting files or folders"
4564 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4566 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@title:group"
4569 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4570 msgctxt "@title:group"
4571 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4572 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4574 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4576 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4577 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4580 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4582 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4583 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4586 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4587 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid "Show preview"
4590 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4591 msgid "Opening many folders at once"
4592 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4594 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4596 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4597 msgid "Opening many terminals at once"
4600 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4602 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4603 msgid "Switching to act as an administrator"
4606 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "When opening an executable file:"
4612 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4617 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4620 #| msgid "App&lications"
4621 msgid "Open in application"
4622 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4624 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4631 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4632 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check"
4638 #| msgid "Show in groups"
4639 msgctxt "@option:radio"
4640 msgid "Show home location on startup"
4641 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4643 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@info:status"
4647 #| msgid "The location is empty."
4648 msgctxt "@info:placeholder"
4649 msgid "Enter home location path"
4650 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4652 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4655 #| msgid "Replace Location"
4656 msgctxt "@action:button"
4657 msgid "Select Home Location"
4658 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4662 msgctxt "@action:button"
4663 msgid "Use Current Location"
4664 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4668 msgctxt "@action:button"
4669 msgid "Use Default Location"
4670 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@option:check"
4675 #| msgid "Show in groups"
4676 msgctxt "@label:textbox"
4677 msgid "Show on startup:"
4678 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4681 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgid "Show preview"
4684 msgctxt "@label:checkbox"
4685 msgid "Opening Folders:"
4686 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4690 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4691 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4694 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4697 #| msgid "New &Window"
4698 msgctxt "@label:checkbox"
4700 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4702 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4705 #| msgid "Show full path inside location bar"
4706 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4707 msgid "Show full path in title bar"
4708 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4710 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4713 #| msgid "Show filter bar"
4714 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4715 msgid "Show filter bar"
4716 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4718 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@action:inmenu"
4721 #| msgid "Close Tab"
4722 msgctxt "option:radio"
4723 msgid "After current tab"
4724 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4726 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4728 msgctxt "option:radio"
4729 msgid "At end of tab bar"
4732 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@action:inmenu"
4735 #| msgid "Open in New Tab"
4736 msgctxt "@title:group"
4737 msgid "Open new tabs: "
4738 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4740 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4743 #| msgid "Split view mode"
4744 msgctxt "@title:group"
4745 msgid "Split view: "
4746 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4748 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4750 msgctxt "option:check split view panes"
4751 msgid "Switch between views with Tab key"
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4756 msgctxt "option:check"
4757 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4763 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4764 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4767 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4770 #| msgid "New &Window"
4771 msgid "New windows:"
4772 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4774 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4777 #| msgid "Split view mode"
4778 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4779 msgid "Begin in split view mode"
4780 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4783 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4788 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4790 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4792 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@title:group Size"
4796 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4797 msgid "Folders && Tabs"
4800 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4801 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4805 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4807 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4809 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4810 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@title:window"
4813 #| msgid "Information"
4814 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4815 msgid "Confirmations"
4818 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@title:menu"
4822 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4826 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@label:textbox"
4829 #| msgid "Location:"
4830 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4831 msgid "Status && Location bars"
4834 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@option:check"
4837 #| msgid "Show preview"
4838 msgctxt "@option:check"
4839 msgid "Show previews"
4840 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4842 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4844 msgctxt "@option:check"
4845 msgid "Auto-play media files"
4848 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4851 #| msgid "Show Filter Bar"
4852 msgctxt "@option:check"
4853 msgid "Show item on hover"
4854 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4856 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4858 msgctxt "@option:check"
4859 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4862 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4864 msgctxt "@option:check"
4865 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4868 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@title:window"
4871 #| msgid "Information"
4872 msgctxt "@label:checkbox"
4873 msgid "Information Panel:"
4876 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4880 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4881 "pressing the right mouse button on a panel."
4884 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4885 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgid "Show preview"
4888 msgctxt "@title:group"
4889 msgid "Show previews in the view for:"
4890 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4892 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4893 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4894 #. or "Show previews for [files of any size]".
4895 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4896 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@option:check"
4899 #| msgid "Show preview"
4900 msgctxt "@label:spinbox"
4901 msgid "Show previews for"
4902 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4904 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4905 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4908 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4910 msgid "files below "
4913 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4914 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4916 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4920 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4922 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4923 msgid "files of any size"
4926 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4929 #| msgid "Your emails"
4930 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4932 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4934 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4935 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgid "Show preview"
4938 msgctxt "@option:check"
4939 msgid "Show previews for folders"
4940 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4942 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4946 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4947 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4948 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4949 "metered connections.</para>"
4952 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@label:textbox"
4955 #| msgid "Location:"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Local storage:"
4960 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@action:inmenu"
4964 msgctxt "@title:group"
4965 msgid "Remote storage:"
4966 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4968 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@title:group"
4971 #| msgid "Status Bar"
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Show status bar"
4974 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4976 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4978 msgctxt "@option:check"
4979 msgid "Show zoom slider"
4980 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4982 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4984 msgctxt "@option:check"
4985 msgid "Show space information"
4986 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4988 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@title:group"
4991 #| msgid "Status Bar"
4992 msgctxt "@title:group"
4993 msgid "Status Bar: "
4994 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4996 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4999 #| msgid "Editable location bar"
5000 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5001 msgid "Make location bar editable"
5002 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5004 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@label:textbox"
5007 #| msgid "Location:"
5008 msgid "Location bar:"
5011 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
5013 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5014 msgid "Show full path inside location bar"
5015 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
5017 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5019 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5023 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5026 msgctxt "@title:tab"
5030 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5033 msgctxt "@title:tab"
5037 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5040 msgctxt "@title:tab"
5044 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5046 msgctxt "option:radio"
5050 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5052 msgctxt "option:radio"
5053 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5056 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5058 msgctxt "option:radio"
5059 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5062 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@label:listbox"
5066 msgctxt "@title:group"
5067 msgid "Sorting mode: "
5068 msgstr "వరుసక్రమము:"
5070 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@label:textbox"
5073 #| msgid "Number of lines:"
5074 msgctxt "option:radio"
5075 msgid "Show number of items"
5076 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5078 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5080 msgctxt "option:radio"
5081 msgid "Show size of contents, up to "
5084 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@option:check"
5087 #| msgid "Show zoom slider"
5088 msgctxt "option:radio"
5089 msgid "Show no size"
5090 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5092 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5095 msgid_plural " levels deep"
5099 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@title:window"
5103 msgctxt "@title:group"
5104 msgid "Folder size:"
5107 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5109 msgctxt "option:radio as in relative date"
5110 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5113 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5115 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5116 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5119 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5123 msgctxt "@title:group"
5127 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5129 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5130 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5133 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5135 msgctxt "option:radio as numeric style"
5136 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5139 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5141 msgctxt "option:radio as combined style"
5142 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5145 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5148 #| msgid "Permissions"
5149 msgctxt "@title:group"
5150 msgid "Permissions style:"
5153 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5155 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5157 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5159 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5161 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5165 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5168 #| msgid "Choose..."
5169 msgctxt "@action:button Choose font"
5171 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@option:radio"
5176 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5177 msgctxt "@option:radio"
5178 msgid "Use common display style for all folders"
5179 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5181 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5182 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5183 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5187 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5188 "custom display style."
5191 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@option:radio"
5194 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5195 msgctxt "@option:radio"
5196 msgid "Remember display style for each folder"
5197 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5203 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5204 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5211 msgctxt "@title:group"
5212 msgid "Display style: "
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5217 msgctxt "@option:check"
5218 msgid "Open archives as folder"
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5223 msgctxt "option:check"
5224 msgid "Open folders during drag operations"
5225 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5229 msgctxt "@title:group"
5233 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5236 #| msgid "Show Filter Bar"
5237 msgctxt "@option:check"
5238 msgid "Show item information on hover"
5239 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5241 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5242 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5244 msgctxt "@title:group"
5245 msgid "Miscellaneous: "
5248 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5250 msgctxt "@option:check"
5251 msgid "Show selection marker"
5252 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5254 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5255 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgid "Rename inline"
5258 msgctxt "option:check"
5259 msgid "Rename single items inline"
5260 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5264 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5267 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5269 msgctxt "option:check"
5270 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5276 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5278 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5282 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5285 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5286 "background setting"
5287 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5290 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5293 msgctxt "@item:inlistbox"
5297 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5300 #| msgid "Custom Font"
5301 msgctxt "@item:inlistbox"
5302 msgid "Custom Command"
5305 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5306 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5307 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5308 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5309 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5312 #| msgid "Deleting files or folders"
5314 msgid "Double-click triggers"
5315 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5317 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5319 msgctxt "@title:group"
5320 msgid "Background: "
5323 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5326 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5327 "background setting"
5328 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5333 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5341 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@title:group General settings"
5348 msgctxt "@title:tab General View settings"
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5353 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgid "Add Comment..."
5356 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5357 msgid "Content Display"
5358 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@label:listbox"
5364 msgctxt "@label:listbox"
5365 msgid "Default icon size:"
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5369 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgid "Preview size"
5372 msgctxt "@label:listbox"
5373 msgid "Preview icon size:"
5374 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5378 msgctxt "@label:listbox"
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@title:group Size"
5386 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@title:group Size"
5394 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5402 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5410 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5415 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgid "Item width"
5418 msgctxt "@label:listbox"
5419 msgid "Label width:"
5420 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5424 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5430 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5442 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5448 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5454 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@label:slider"
5461 #| msgid "Maximum file size:"
5462 msgctxt "@label:listbox"
5463 msgid "Maximum lines:"
5464 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5468 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@title:group Size"
5476 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@title:group Size"
5484 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5492 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@label:listbox"
5499 #| msgid "Text width:"
5500 msgctxt "@label:listbox"
5501 msgid "Maximum width:"
5502 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5505 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgid "Expandable folders"
5508 msgctxt "@option:check"
5510 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@title:window"
5516 msgctxt "@label:checkbox"
5520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5522 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5523 msgid "By clicking anywhere on the row"
5526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5528 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5529 msgid "By clicking on icon or name"
5532 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5534 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgid "Show preview"
5537 msgctxt "@title:group"
5538 msgid "Open files and folders:"
5539 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 msgctxt "@info:tooltip"
5545 msgid "Size: 1 pixel"
5546 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5547 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5548 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5552 msgctxt "@title:window"
5553 msgid "View Display Style"
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5558 msgctxt "@item:inlistbox"
5562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5564 msgctxt "@item:inlistbox"
5568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5570 msgctxt "@item:inlistbox"
5574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5576 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5582 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5589 #| msgid "Show filter bar"
5590 msgctxt "@option:check"
5591 msgid "Show folders first"
5592 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@option:check"
5597 #| msgid "Show hidden files"
5598 msgctxt "@option:check"
5599 msgid "Show hidden files last"
5600 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5604 msgctxt "@option:check"
5605 msgid "Show preview"
5606 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5610 msgctxt "@option:check"
5611 msgid "Show in groups"
5612 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5616 msgctxt "@option:check"
5617 msgid "Show hidden files"
5618 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@title:window"
5623 #| msgid "Additional Information"
5624 msgctxt "@title:group"
5625 msgid "Additional Information"
5626 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5630 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5635 msgctxt "@label:listbox"
5637 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5641 msgctxt "@label:listbox"
5643 msgstr "వరుసక్రమము:"
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@title:group"
5648 #| msgid "View Properties"
5649 msgid "View options:"
5650 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5654 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5655 msgid "Current folder"
5656 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5661 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5662 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5663 msgid "Current folder and sub-folders"
5664 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5668 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5670 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5674 msgctxt "@title:group"
5678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@option:check"
5681 #| msgid "Use as default for new folders"
5682 msgctxt "@option:check"
5683 msgid "Use as default view settings"
5684 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5687 #, fuzzy, kde-format
5690 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5694 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5696 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5702 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5703 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5705 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5707 msgctxt "@title:window"
5708 msgid "Applying View Properties"
5709 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5711 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5713 msgctxt "@info:progress"
5714 msgid "Counting folders: %1"
5715 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5717 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5719 msgctxt "@info:progress"
5721 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5725 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5729 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5734 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5736 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5737 msgid "Sets the size of the file icons."
5740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5747 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@label:listbox"
5752 msgid "Stop loading"
5753 msgstr "వరుసక్రమము:"
5755 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5757 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5759 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5760 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5761 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5762 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5763 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5764 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5765 "device.</item></list></para>"
5768 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@option:check"
5771 #| msgid "Show zoom slider"
5772 msgctxt "@action:inmenu"
5773 msgid "Show Zoom Slider"
5774 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5776 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@option:check"
5779 #| msgid "Show space information"
5780 msgctxt "@action:inmenu"
5781 msgid "Show Space Information"
5782 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5786 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5789 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5791 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5794 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5796 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5799 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5804 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5807 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5810 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5812 msgctxt "@info:status"
5813 msgid "Installing Filelight…"
5816 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5818 msgctxt "@info:status Free disk space"
5822 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5824 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5825 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5828 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5830 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5832 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5833 "Press to manage disk space usage."
5836 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5839 msgid "Free Up Disk Space"
5842 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5843 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5847 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5848 "identify big files and folders.</para>"
5851 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5853 msgctxt "@action:button"
5854 msgid "Install Filelight…"
5857 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5859 msgid "Trash Emptied"
5862 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5864 msgid "The Trash was emptied."
5867 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@title:window"
5871 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5875 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5877 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5878 msgid "Count of available Network Shares"
5881 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5884 #| msgid "Sett&ings"
5885 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5887 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5889 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5891 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5892 msgid "A subset of Dolphin settings."
5895 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5897 msgid "Select Remote Charset"
5900 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@label:listbox"
5907 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5912 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5914 #: views/dolphinview.cpp:666
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 msgctxt "@info:status"
5917 msgid "1 folder selected"
5918 msgid_plural "%1 folders selected"
5919 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5920 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5922 #: views/dolphinview.cpp:667
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 msgctxt "@info:status"
5925 msgid "1 file selected"
5926 msgid_plural "%1 files selected"
5927 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5928 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5930 #: views/dolphinview.cpp:669
5931 #, fuzzy, kde-format
5934 msgctxt "@info:status"
5936 msgid_plural "%1 folders"
5940 #: views/dolphinview.cpp:670
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5943 #| msgid "Your emails"
5944 msgctxt "@info:status"
5946 msgid_plural "%1 files"
5947 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5948 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5950 #: views/dolphinview.cpp:674
5952 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5954 msgstr "%1, %2 (%3)"
5956 #: views/dolphinview.cpp:676
5958 msgctxt "@info:status files (size)"
5962 #: views/dolphinview.cpp:680
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@title:group Size"
5966 msgctxt "@info:status"
5967 msgid "0 folders, 0 files"
5970 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5972 msgctxt "<filename> copy"
5976 #: views/dolphinview.cpp:1105
5978 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5979 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5983 #: views/dolphinview.cpp:1110
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@action:inmenu"
5987 msgctxt "@action:button"
5988 msgid "Open %1 Item"
5989 msgid_plural "Open %1 Items"
5990 msgstr[0] "అతికించుము"
5991 msgstr[1] "అతికించుము"
5993 #: views/dolphinview.cpp:1240
5995 msgctxt "@action:inmenu"
5996 msgid "Side Padding"
5999 #: views/dolphinview.cpp:1244
6000 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgid "Column width"
6003 msgctxt "@action:inmenu"
6004 msgid "Automatic Column Widths"
6005 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6007 #: views/dolphinview.cpp:1249
6008 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgid "Column width"
6011 msgctxt "@action:inmenu"
6012 msgid "Custom Column Widths"
6013 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6015 #: views/dolphinview.cpp:1860
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@info:status"
6018 #| msgid "Move to trash operation completed."
6019 msgctxt "@info:status"
6020 msgid "Trash operation completed."
6021 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6023 #: views/dolphinview.cpp:1870
6025 msgctxt "@info:status"
6026 msgid "Delete operation completed."
6027 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6029 #: views/dolphinview.cpp:2030
6030 #, fuzzy, kde-format
6032 #| msgid "Rename inline"
6033 msgctxt "@action:button"
6034 msgid "Rename and Hide"
6035 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6037 #: views/dolphinview.cpp:2034
6040 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6041 "Do you still want to rename it?"
6044 #: views/dolphinview.cpp:2036
6047 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6048 "Do you still want to rename it?"
6051 #: views/dolphinview.cpp:2038
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@action:inmenu"
6054 #| msgid "Show Hidden Files"
6055 msgid "Hide this File?"
6056 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6058 #: views/dolphinview.cpp:2038
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@title:group"
6061 #| msgid "Home Folder"
6062 msgid "Hide this Folder?"
6063 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6065 #: views/dolphinview.cpp:2077
6067 msgctxt "@info:status"
6068 msgid "The location is empty."
6069 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6071 #: views/dolphinview.cpp:2079
6073 msgctxt "@info:status"
6074 msgid "The location '%1' is invalid."
6075 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6077 #: views/dolphinview.cpp:2343
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@info:progress"
6080 #| msgid "Loading folder..."
6082 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6084 #: views/dolphinview.cpp:2372
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@info:progress"
6087 #| msgid "Loading folder..."
6088 msgid "Loading canceled"
6089 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6091 #: views/dolphinview.cpp:2374
6093 msgid "No items matching the filter"
6096 #: views/dolphinview.cpp:2376
6098 msgid "No items matching the search"
6101 #: views/dolphinview.cpp:2378
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@info:status"
6104 #| msgid "The location is empty."
6105 msgid "Trash is empty"
6106 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6108 #: views/dolphinview.cpp:2381
6113 #: views/dolphinview.cpp:2384
6115 msgid "No files tagged with \"%1\""
6118 #: views/dolphinview.cpp:2388
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@action:inmenu"
6121 #| msgid "Close Tab"
6122 msgid "No recently used items"
6123 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6125 #: views/dolphinview.cpp:2390
6127 msgid "No shared folders found"
6130 #: views/dolphinview.cpp:2392
6132 msgid "No relevant network resources found"
6135 #: views/dolphinview.cpp:2394
6137 msgid "No MTP-compatible devices found"
6140 #: views/dolphinview.cpp:2396
6142 msgid "No Apple devices found"
6145 #: views/dolphinview.cpp:2398
6147 msgid "No Bluetooth devices found"
6150 #: views/dolphinview.cpp:2400
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@title:group Size"
6154 msgid "Folder is empty"
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@action"
6160 #| msgid "Create Folder..."
6162 msgid "Create Folder…"
6163 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6167 msgctxt "@info:whatsthis"
6169 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6170 "items at once results in their new names differing only in a number."
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6175 msgctxt "@info:whatsthis"
6177 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6178 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6179 "deleted later if disk space is needed."
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6184 msgctxt "@info:whatsthis"
6186 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6187 "recovered by normal means."
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6193 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6194 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6195 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6196 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6200 msgctxt "@action:inmenu File"
6201 msgid "Duplicate Here"
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@action:inmenu"
6207 #| msgid "Properties"
6208 msgctxt "@action:inmenu File"
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6214 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6216 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6217 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6218 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6219 "there like managing read- and write-permissions."
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgctxt "@label:textbox"
6225 #| msgid "Location:"
6226 msgctxt "@action:incontextmenu"
6227 msgid "Copy Location"
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6232 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6233 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6239 #| msgid "Move to Trash"
6240 msgctxt "@action:inmenu File"
6241 msgid "Move to Trash…"
6242 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@action:inmenu"
6248 msgctxt "@action:inmenu File"
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6254 msgctxt "@action:inmenu File"
6255 msgid "Duplicate Here…"
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@label:textbox"
6261 #| msgid "Location:"
6262 msgctxt "@action:incontextmenu"
6263 msgid "Copy Location…"
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6268 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6270 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6271 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6272 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6273 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6274 "interface> option is enabled.</para>"
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6279 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6281 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6282 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6283 "you an overview in folders with many items.</para>"
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6288 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6290 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6291 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6292 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6293 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6294 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6295 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6296 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@title:menu"
6302 #| msgid "View Mode"
6303 msgctxt "@action:intoolbar"
6305 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6309 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6310 msgid "This increases the icon size."
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6315 msgctxt "@action:inmenu View"
6316 msgid "Reset Zoom Level"
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgctxt "@label:listbox"
6323 msgid "Zoom To Default"
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6328 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6329 msgid "This resets the icon size to default."
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6334 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6335 msgid "This reduces the icon size."
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6340 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6345 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgid "Show preview"
6348 msgctxt "@action:intoolbar"
6349 msgid "Show Previews"
6350 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6353 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgid "Show preview"
6357 msgid "Show preview of files and folders"
6358 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6362 msgctxt "@info:whatsthis"
6364 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6365 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@title:group Size"
6373 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6374 msgid "Folders First"
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6378 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgid "Show hidden files"
6381 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6382 msgid "Hidden Files Last"
6383 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@title:menu"
6389 msgctxt "@action:inmenu View"
6391 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@title:window"
6396 #| msgid "Additional Information"
6397 msgctxt "@action:inmenu View"
6398 msgid "Show Additional Information"
6399 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6404 #| msgid "Show in Groups"
6405 msgctxt "@action:inmenu View"
6406 msgid "Show in Groups"
6407 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6411 msgctxt "@info:whatsthis"
6412 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6416 #, fuzzy, kde-format
6417 #| msgctxt "@action:inmenu"
6418 #| msgid "Show Hidden Files"
6419 msgctxt "@action:inmenu View"
6420 msgid "Show Hidden Files"
6421 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6425 msgctxt "@info:whatsthis"
6427 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6428 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6429 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6430 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6431 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6432 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6433 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6434 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6440 #| msgid "Adjust View Properties..."
6441 msgctxt "@action:inmenu View"
6442 msgid "Adjust View Display Style…"
6443 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6447 msgctxt "@info:whatsthis"
6449 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6453 #, fuzzy, kde-format
6454 #| msgctxt "@title:tab"
6456 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6463 #| msgid "Split view mode"
6465 msgid "Icons view mode"
6466 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6470 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6475 #, fuzzy, kde-format
6476 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6477 #| msgid "Split view mode"
6479 msgid "Compact view mode"
6480 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "@title:tab"
6486 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6491 #, fuzzy, kde-format
6492 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6493 #| msgid "Split view mode"
6495 msgid "Details view mode"
6496 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6500 msgctxt "Sort descending"
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6506 msgctxt "Sort ascending"
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6511 #, fuzzy, kde-format
6512 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6513 #| msgid "Show filter bar"
6514 msgctxt "Sort descending"
6515 msgid "Largest First"
6516 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6521 #| msgid "Show filter bar"
6522 msgctxt "Sort ascending"
6523 msgid "Smallest First"
6524 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6529 #| msgid "Show filter bar"
6530 msgctxt "Sort descending"
6531 msgid "Newest First"
6532 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6535 #, fuzzy, kde-format
6536 #| msgctxt "@title:group Size"
6538 msgctxt "Sort ascending"
6539 msgid "Oldest First"
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6543 #, fuzzy, kde-format
6544 #| msgctxt "@title:group Size"
6546 msgctxt "Sort descending"
6547 msgid "Highest First"
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6551 #, fuzzy, kde-format
6552 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6553 #| msgid "Show filter bar"
6554 msgctxt "Sort ascending"
6555 msgid "Lowest First"
6556 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6559 #, fuzzy, kde-format
6560 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6561 #| msgid "Descending"
6562 msgctxt "Sort descending"
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6567 #, fuzzy, kde-format
6568 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6569 #| msgid "Ascending"
6570 msgctxt "Sort ascending"
6574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6577 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6578 "selection is empty when this text is shown."
6579 msgid "Actions for Current View"
6582 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6583 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6584 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6585 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6586 #. and a fallback will be used.
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6589 msgid "Actions for %1"
6592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6595 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6596 "of selected files/folders."
6597 msgid "Actions for One Selected Item"
6598 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6602 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6603 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgid "Additional information"
6606 msgctxt "@info:status"
6607 msgid "Updating version information…"
6608 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6612 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
6616 #~| msgid "%1 item selected"
6617 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6618 #~ msgid "not selected,"
6619 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6622 #~| msgctxt "@label"
6623 #~| msgid "Expandable folders"
6624 #~ msgid "expanded,"
6625 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6628 #~| msgctxt "@label"
6629 #~| msgid "Sort files by"
6630 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6631 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "Sort files by"
6637 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6638 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6641 #~| msgctxt "@option:check"
6642 #~| msgid "Show preview"
6643 #~ msgid "No previews"
6644 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6647 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6648 #~| msgid "Activate Next Tab"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~ msgid "Activate Tab %1"
6651 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~ msgid "Activate Next Tab"
6655 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6659 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6662 #~| msgctxt "@label"
6663 #~| msgid "Split the view into two panes"
6664 #~ msgid "Split the view into two panes"
6665 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6668 #~| msgctxt "@label"
6669 #~| msgid "Show tooltips"
6670 #~ msgid "Show tooltips"
6671 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6673 #~ msgctxt "@option:check"
6674 #~ msgid "Show tooltips"
6675 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6678 #~| msgctxt "@label"
6679 #~| msgid "Rename inline"
6680 #~ msgctxt "option:check"
6681 #~ msgid "Rename inline"
6682 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6684 #~ msgctxt "@title:group"
6686 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6688 #~ msgctxt "@title:group"
6689 #~ msgid "View Modes"
6690 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6693 #~| msgctxt "@title:menu"
6694 #~| msgid "Navigation Bar"
6695 #~ msgctxt "@title:group"
6696 #~ msgid "Navigation"
6697 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6701 #~ msgctxt "@title:group"
6703 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6706 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6708 #~ msgctxt "@title:group"
6709 #~ msgid "General: "
6713 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6714 #~| msgid "Open in New Tab"
6715 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6716 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6717 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6720 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6722 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6727 #~| msgctxt "@label:textbox"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6730 #~ msgid "Filter..."
6734 #~| msgctxt "@title:menu"
6735 #~| msgid "Main Toolbar"
6736 #~ msgid "Search..."
6737 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6740 #~| msgctxt "@label:listbox"
6741 #~| msgid "Sorting:"
6742 #~ msgctxt "@info:progress"
6743 #~ msgid "Sorting..."
6744 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6747 #~| msgctxt "@label:textbox"
6749 #~ msgid "Filter..."
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Change Tags..."
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~ msgid "Configure..."
6757 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6760 #~| msgctxt "@title:menu"
6761 #~| msgid "Main Toolbar"
6762 #~ msgctxt "@label:textbox"
6763 #~ msgid "Search..."
6764 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6767 #~| msgctxt "@label:textbox"
6768 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6770 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6771 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6774 #~| msgctxt "@info:credit"
6775 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6776 #~ msgctxt "@info:credit"
6778 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6780 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6783 #~| msgctxt "@label"
6784 #~| msgid "Font family"
6785 #~ msgid "Font family"
6786 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6789 #~| msgctxt "@label"
6790 #~| msgid "Font size"
6791 #~ msgid "Font size"
6792 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6795 #~| msgctxt "@label Font style"
6801 #~| msgctxt "@label"
6802 #~| msgid "Font weight"
6803 #~ msgid "Font weight"
6804 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6807 #~| msgctxt "@label"
6808 #~| msgid "Add Comment..."
6811 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6814 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6818 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6824 #~ msgid "Safely Remove"
6825 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6832 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~| msgid "Open in New Tab"
6837 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6838 #~ msgid "Open in New Tab"
6839 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~| msgid "Open in New Window"
6844 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6845 #~ msgid "Open in New Window"
6846 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6856 #~| msgctxt "@label"
6857 #~| msgid "Add Comment..."
6858 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6860 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6863 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6865 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6867 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6870 #~| msgctxt "@label"
6871 #~| msgid "Add Comment..."
6872 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6873 #~ msgid "Add Entry..."
6874 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6877 #~| msgctxt "@title:group"
6878 #~| msgid "Icon Size"
6879 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6880 #~ msgid "Icon Size"
6881 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6885 #~| msgid "Show Filter Bar"
6886 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6887 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6888 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6890 #~ msgctxt "@title:window"
6891 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6892 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6895 #~ msgid "Sett&ings"
6896 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6899 #~| msgctxt "@option:check"
6900 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6901 #~ msgctxt "@action"
6902 #~ msgid "Show menu"
6903 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6906 #~ msgid "Dolphin Part"
6907 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6910 #~| msgctxt "@title:menu"
6911 #~| msgid "Navigation Bar"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~ msgid "Url Navigator"
6914 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6915 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6916 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6919 #~| msgctxt "@info:status"
6920 #~| msgid "Unknown size"
6921 #~ msgctxt "@item:intable"
6923 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6926 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6927 #~| msgid "Deleting files or folders"
6929 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6930 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6932 #~ msgctxt "@info:status"
6933 #~ msgid "Unknown size"
6934 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6937 #~| msgctxt "@title:group"
6939 #~ msgctxt "@label:textbox"
6940 #~ msgid "Start in:"
6941 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6944 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6945 #~| msgid "Add to Places"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6947 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6948 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6950 #~ msgctxt "@title:window"
6951 #~ msgid "Rename Items"
6952 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6954 #~ msgctxt "@label:textbox"
6955 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6956 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6958 #~ msgctxt "@info:status"
6959 #~ msgid "New name #"
6960 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6964 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6966 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6967 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6969 #~ msgctxt "@title:window"
6970 #~ msgid "View Properties"
6971 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6974 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6975 #~| msgid "Show filter bar"
6976 #~ msgid "Show facets widget"
6977 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6981 #~| msgid "Permissions"
6982 #~ msgctxt "@action:button"
6983 #~ msgid "Fewer Options"
6984 #~ msgstr "అనుమతులు"
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6988 #~| msgid "Permissions"
6989 #~ msgctxt "@action:button"
6990 #~ msgid "More Options"
6991 #~ msgstr "అనుమతులు"
6994 #~| msgctxt "@title:window"
6996 #~ msgctxt "@option:check"
6998 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7001 #~| msgctxt "@title:group Date"
7003 #~ msgctxt "@option:option"
7008 #~| msgctxt "@title:group Date"
7009 #~| msgid "Yesterday"
7010 #~ msgctxt "@option:option"
7011 #~ msgid "Yesterday"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7021 #~| msgctxt "@title:menu"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7025 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7028 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7030 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7032 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7041 #~ msgid "Add to Places"
7042 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7045 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7046 #~| msgid "Descending"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7048 #~ msgid "Descending"
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7053 #~| msgid "Add to Places"
7054 #~ msgctxt "@title:window"
7055 #~ msgid "Add Places Entry"
7056 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7059 #~| msgctxt "@label"
7060 #~| msgid "Show tooltips"
7061 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7062 #~ msgid "Show All Entries"
7063 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7065 #~ msgctxt "@title:group"
7066 #~ msgid "Properties"
7070 #~| msgctxt "@title:window"
7071 #~| msgid "Additional Information"
7072 #~ msgctxt "@title:group"
7073 #~ msgid "Additional Information Shown"
7074 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7076 #~ msgctxt "@title:group"
7077 #~ msgid "Apply View Properties To"
7078 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7081 #~| msgctxt "@option:radio"
7082 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7083 #~ msgctxt "@option:check"
7084 #~ msgid "Use these view properties as default"
7085 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7087 #~ msgctxt "@label:textbox"
7088 #~ msgid "Location:"
7089 #~ msgstr "స్థానము:"
7091 #~ msgctxt "@title:group"
7092 #~ msgid "Icon Size"
7093 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7095 #~ msgctxt "@label:listbox"
7097 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7099 #~ msgctxt "@title:group"
7103 #~ msgctxt "@label:listbox"
7108 #~| msgctxt "@label"
7110 #~ msgctxt "@label:listbox"
7112 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7114 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7118 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7122 #~ msgctxt "@option:check"
7123 #~ msgid "Expandable folders"
7124 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7126 #~ msgctxt "@action:button"
7127 #~ msgid "Additional Information"
7128 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7131 #~ msgid "Select All"
7132 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7136 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7139 #~| msgctxt "@title:group"
7140 #~| msgid "File Previews"
7142 #~ msgid "Image Size"
7143 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7146 #~| msgctxt "@title:window"
7150 #~ msgstr "స్థలములు"
7153 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7154 #~| msgid "Close Tab"
7156 #~ msgid "Recently Saved"
7157 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
7160 #~| msgctxt "@title:menu"
7161 #~| msgid "Main Toolbar"
7163 #~ msgid "Search For"
7164 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7167 #~| msgctxt "@label"
7168 #~| msgid "Home URL"
7169 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7171 #~ msgstr "నివాస URL"
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7175 #~| msgid "&Network Folders"
7176 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7178 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7181 #~| msgctxt "@label"
7183 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7188 #~| msgctxt "@title:group Date"
7190 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7195 #~| msgctxt "@title:group Date"
7196 #~| msgid "Yesterday"
7197 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7198 #~ msgid "Yesterday"
7202 #~| msgctxt "@title:group Date"
7203 #~| msgid "Earlier this Month"
7204 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7205 #~ msgid "This Month"
7206 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7209 #~| msgctxt "@title:group Date"
7210 #~| msgid "Earlier this Month"
7211 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7212 #~ msgid "Last Month"
7213 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7216 #~| msgctxt "@info:credit"
7217 #~| msgid "Documentation"
7218 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7219 #~ msgid "Documents"
7220 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7223 #~| msgctxt "@title:group"
7224 #~| msgid "File Previews"
7225 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7227 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~| msgid "Empty Trash"
7232 #~ msgid "Empty Search"
7233 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~ msgstr "తొలగించుము"
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7244 #~| msgid "Move to Trash"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~ msgid "&Move to Trash"
7247 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~| msgid "Rename..."
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7253 #~ msgid "Rename..."
7254 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7257 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~| msgid "Open in New Tab"
7259 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7260 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7261 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7271 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7272 #~| msgid "Current folder"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7274 #~ msgid "%1 - current folder"
7275 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7278 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7279 #~| msgid "Current folder"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7281 #~ msgid "%1 - current device"
7282 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7285 #~ msgid "Paste Into Folder"
7286 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7288 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7293 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7294 #~ "locale, and %Y is full year number"
7295 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7296 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7299 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7300 #~ "and %Y is full year number"
7305 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7306 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7308 #~ msgctxt "@info:status"
7309 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7310 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7312 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~ msgstr "అతికించుము"
7317 #~| msgctxt "@label"
7318 #~| msgid "Additional information"
7319 #~ msgctxt "@info:status"
7320 #~ msgid "Update of version information failed."
7321 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7324 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7327 #~ msgid "Copy Text"
7328 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7332 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7334 #~ msgctxt "@title:group Date"
7335 #~ msgid "Last Week"
7336 #~ msgstr "చివరి వారము"
7339 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7340 #~ "full year number"
7341 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7342 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7345 #~| msgctxt "@option:check"
7346 #~| msgid "Show zoom slider"
7347 #~ msgid "Zoom slider"
7348 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7351 #~| msgctxt "@title:group Date"
7353 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7358 #~| msgctxt "@title:group Date"
7359 #~| msgid "Yesterday"
7360 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7361 #~ msgid "Yesterday"
7369 #~| msgctxt "@label:slider"
7370 #~| msgid "Maximum file size:"
7371 #~ msgctxt "@option:option"
7372 #~ msgid "Maximum Rating"
7373 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7376 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7378 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7383 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7385 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7390 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7392 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7397 #~| msgctxt "@title:window"
7398 #~| msgid "Information"
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7400 #~ msgid "Copy Information Message"
7404 #~| msgctxt "@info:credit"
7405 #~| msgid "Documentation"
7406 #~ msgctxt "@item:intable"
7407 #~ msgid "No destination"
7408 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7410 #~ msgctxt "@option:check"
7411 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7412 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7415 #~| msgctxt "@label"
7416 #~| msgid "Show preview"
7417 #~ msgctxt "@title:group"
7418 #~ msgid "Do not create previews for"
7419 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7422 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7424 #~ msgctxt "@item:intable"
7429 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7431 #~ msgctxt "@item:intable"
7433 #~ msgstr "పరిమాణము"
7436 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7438 #~ msgctxt "@item:intable"
7443 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7444 #~| msgid "Permissions"
7445 #~ msgctxt "@item:intable"
7446 #~ msgid "Permissions"
7447 #~ msgstr "అనుమతులు"
7450 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7452 #~ msgctxt "@item:intable"
7457 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7459 #~ msgctxt "@item:intable"
7464 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7466 #~ msgctxt "@item:intable"
7471 #~| msgctxt "@info:credit"
7472 #~| msgid "Documentation"
7473 #~ msgctxt "@item:intable"
7474 #~ msgid "Destination"
7475 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7480 #~ msgctxt "@item:intable"
7482 #~ msgstr "అతికించుము"
7484 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7486 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7488 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7490 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7492 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7493 #~ msgid "By Permissions"
7494 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7496 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7498 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7500 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7502 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7505 #~| msgctxt "@info:credit"
7506 #~| msgid "Documentation"
7507 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7508 #~ msgid "By Link Destination"
7509 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7512 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7519 #~ msgid "Additional information"
7520 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7523 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7525 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7529 #~ msgctxt "@option:check"
7530 #~ msgid "Rename inline"
7531 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7533 #~ msgctxt "@info:status"
7534 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7535 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7537 #~ msgctxt "@title:tab"
7539 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7541 #~ msgctxt "@title:group"
7545 #~ msgctxt "@label:listbox"
7546 #~ msgid "Arrangement:"
7547 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7551 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7553 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7555 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7557 #~ msgctxt "@label:listbox"
7558 #~ msgid "Grid spacing:"
7559 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7561 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7565 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7569 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7573 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7577 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7579 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7582 #~| msgctxt "@option:check"
7583 #~| msgid "Expandable folders"
7584 #~ msgctxt "@option:check"
7585 #~ msgid "Expandable Folders"
7586 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7588 #~ msgctxt "@title:menu"
7590 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7593 #~| msgctxt "@title:menu"
7595 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7597 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7600 #~| msgctxt "@info:credit"
7601 #~| msgid "Documentation"
7602 #~ msgctxt "@title::column"
7603 #~ msgid "Link Destination"
7604 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7609 #~ msgctxt "@title::column"
7611 #~ msgstr "అతికించుము"
7613 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7614 #~ msgid "Deselect Item"
7615 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7618 #~ msgid "Show hidden files"
7619 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7622 #~ msgid "Show preview"
7623 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7626 #~| msgctxt "@label"
7627 #~| msgid "Arrangement"
7628 #~ msgid "Arrangement"
7632 #~| msgctxt "@label"
7633 #~| msgid "Item height"
7634 #~ msgid "Item height"
7635 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7638 #~| msgctxt "@label"
7639 #~| msgid "Grid spacing"
7640 #~ msgid "Grid spacing"
7641 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7644 #~| msgctxt "@label"
7645 #~| msgid "Number of textlines"
7646 #~ msgid "Number of textlines"
7647 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7650 #~| msgctxt "@label"
7651 #~| msgid "Change Tags..."
7652 #~ msgctxt "@action:button"
7653 #~ msgid "Configure..."
7654 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7657 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7659 #~ msgctxt "@title:group"
7661 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7664 #~| msgctxt "@title:group Date"
7666 #~ msgctxt "@action:button"
7671 #~| msgctxt "@title:group Date"
7672 #~| msgid "Yesterday"
7673 #~ msgctxt "@action:button"
7674 #~ msgid "Yesterday"
7678 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7680 #~ msgctxt "@title:group"
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7686 #~| msgid "Open in New Window"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7688 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7689 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7691 #~ msgctxt "@info:status"
7693 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7694 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7696 #~ msgctxt "@info:status"
7697 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7698 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7701 #~| msgctxt "@action:button"
7707 #~ msgctxt "@title:menu"
7708 #~ msgid "View Mode"
7709 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7712 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7716 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7719 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7723 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7726 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7730 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7733 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7737 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7740 #~| msgctxt "@title:group"
7747 #~| msgctxt "@title"
7748 #~| msgid "File Manager"
7750 #~ msgid "Filenames"
7751 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7753 #~ msgctxt "@action:button"
7757 #~ msgctxt "@action:button"
7763 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7766 #~| msgctxt "@label:listbox"
7767 #~| msgid "Sorting:"
7770 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7773 #~| msgctxt "@label Tag name"
7779 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7781 #~ msgstr "పరిమాణము"
7783 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7787 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7788 #~ msgid "Permissions"
7789 #~ msgstr "అనుమతులు"
7791 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7795 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7799 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7806 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7808 #~ msgstr "పరిమాణము"
7811 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7818 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7819 #~| msgid "Permissions"
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7821 #~ msgid "Permissions"
7822 #~ msgstr "అనుమతులు"
7825 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7827 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7832 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7839 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7841 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7846 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7850 #~ msgstr "పరిమాణము"
7853 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7860 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7861 #~| msgid "Permissions"
7862 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7863 #~ msgid "Permissions"
7864 #~ msgstr "అనుమతులు"
7867 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7869 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7874 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7881 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7883 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7887 #~ msgctxt "@title:menu"
7888 #~ msgid "Additional Information"
7889 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7891 #~ msgctxt "@option:check"
7892 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7893 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7896 #~| msgctxt "@label"
7897 #~| msgid "Add Comment..."
7898 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7899 #~ msgid "SVN Commit..."
7900 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7903 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7906 #~ msgid "SVN Delete"
7907 #~ msgstr "తొలగించుము"
7910 #~| msgctxt "@label"
7911 #~| msgid "Add Comment..."
7912 #~ msgctxt "@title:window"
7913 #~ msgid "SVN Commit"
7914 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7917 #~| msgctxt "@label"
7918 #~| msgid "Add Comment..."
7919 #~ msgctxt "@action:button"
7921 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7924 #~| msgctxt "@label"
7925 #~| msgid "Total size:"
7927 #~ msgid "Total Size:"
7928 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7931 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7933 #~ msgctxt "@label file type"
7938 #~| msgctxt "@title:window"
7939 #~| msgid "Create New Tag"
7941 #~ msgid "Create new tag:"
7942 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7948 #~ msgid "Delete tag"
7949 #~ msgstr "తొలగించుము"
7952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7955 #~ msgid "Delete tag"
7956 #~ msgstr "తొలగించుము"
7959 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7961 #~ msgctxt "@action:button"
7963 #~ msgstr "తొలగించుము"
7966 #~| msgctxt "@label"
7967 #~| msgid "New Tag..."
7969 #~ msgid "Add Tags..."
7970 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7973 #~| msgctxt "@label"
7974 #~| msgid "Change Tags..."
7976 #~ msgid "Change..."
7977 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7979 #~ msgctxt "@info:progress"
7980 #~ msgid "Changing annotations"
7981 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7984 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7986 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7991 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7993 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7995 #~ msgstr "పరిమాణము"
7998 #~| msgctxt "@label"
7999 #~| msgid "Modified:"
8000 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8002 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8007 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8012 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8013 #~| msgid "Permissions"
8014 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8015 #~ msgid "Permissions"
8016 #~ msgstr "అనుమతులు"
8019 #~| msgctxt "@label"
8020 #~| msgid "Add Comment..."
8021 #~ msgctxt "@title:window"
8022 #~ msgid "Add Comment"
8023 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8026 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8028 #~ msgctxt "@label file content size"
8030 #~ msgstr "పరిమాణము"
8033 #~| msgctxt "@label"
8034 #~| msgid "Modified:"
8035 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8037 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8040 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8043 #~ msgid "MIME Type"
8044 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8047 #~| msgctxt "@label:textbox"
8048 #~| msgid "Location:"
8049 #~ msgctxt "@label file URL"
8051 #~ msgstr "స్థానము:"
8054 #~| msgctxt "@info:status"
8055 #~| msgid "Created folder."
8058 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8061 #~| msgctxt "@action:button"
8065 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8068 #~| msgctxt "@label"
8070 #~ msgctxt "@label number of lines"
8075 #~| msgctxt "@label"
8076 #~| msgid "Modified:"
8077 #~ msgctxt "@label EXIF"
8079 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8082 #~| msgctxt "@label"
8084 #~ msgctxt "@label image width and height"
8085 #~ msgid "Width x Height"
8089 #~| msgctxt "@label:listbox"
8090 #~| msgid "Sorting:"
8091 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8093 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8096 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8098 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8100 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8103 #~| msgctxt "@label"
8104 #~| msgid "Add Comment..."
8105 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8107 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8110 #~| msgctxt "@title"
8111 #~| msgid "File Manager"
8113 #~ msgid "File Name"
8114 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8121 #~ msgid "Modified:"
8122 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8132 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8136 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8139 #~| msgctxt "@label"
8140 #~| msgid "Add Comment..."
8143 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8145 #~ msgctxt "@title:menu"
8146 #~ msgid "Navigation Bar"
8147 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8150 #~| msgctxt "@label"
8151 #~| msgid "Modified:"
8153 #~ msgid "Date Modified"
8154 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8156 #~ msgctxt "@info:status"
8157 #~ msgid "Copy operation completed."
8158 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8160 #~ msgctxt "@info:status"
8161 #~ msgid "Move operation completed."
8162 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8164 #~ msgctxt "@info:status"
8165 #~ msgid "Link operation completed."
8166 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8168 #~ msgctxt "@info:status"
8169 #~ msgid "Renaming operation completed."
8170 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8173 #~| msgctxt "@title:group"
8179 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8180 #~ msgid "with optional icon and description"
8181 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8183 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8185 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8188 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8189 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8193 #~ msgctxt "@item::intable"
8195 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8197 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8198 #~ msgid "Not yet tagged"
8199 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8201 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8202 #~ msgid "Move To Trash"
8203 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8206 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8207 #~| msgid "Rename..."
8208 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8209 #~ msgid "&Rename..."
8210 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8213 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8214 #~| msgid "Properties"
8215 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8216 #~ msgid "&Properties"
8220 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8222 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8224 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8227 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8228 #~| msgid "Descending"
8229 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8230 #~ msgid "Des&cending"
8234 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8235 #~| msgid "Show Hidden Files"
8236 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8237 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8238 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8241 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8243 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8245 #~ msgstr "పరిమాణము"
8248 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8250 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8255 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8256 #~| msgid "Permissions"
8257 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8258 #~ msgid "Pe&rmissions"
8259 #~ msgstr "అనుమతులు"
8262 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8264 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8269 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8271 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8276 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8278 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8283 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8287 #~ msgstr "పరిమాణము"
8290 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8297 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8298 #~| msgid "Permissions"
8299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8300 #~ msgid "Pe&rmissions"
8301 #~ msgstr "అనుమతులు"
8304 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8306 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8311 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8313 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8318 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8320 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8325 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8327 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8329 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8332 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8334 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8339 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8341 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8343 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8345 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8346 #~ msgid "Quick View"
8347 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8349 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8350 #~ msgid "Paste One Folder"
8351 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8353 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8354 #~ msgid "Paste One Item"
8355 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8356 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8357 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8358 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8359 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8360 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8362 #~ msgctxt "@option:check"
8363 #~ msgid "Browse through archives"
8364 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8368 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8369 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8371 #~ msgctxt "@title:tab General settings"