]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:153
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
158 msgctxt ""
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
168 #, kde-format
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "అతికించుము"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:234
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:484
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:343
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:346
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:349
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:352
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:355
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:359
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:434
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "వెనక్కి"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:435
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:441
253 #, fuzzy, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "ముందుకు"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:442
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "సమాచారం"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:636
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:638
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
281 #| msgid "Close Tab"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:647
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:687
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:697
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:895
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:896
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "అతికించుము"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
360 #, fuzzy, kde-format
361 #| msgctxt "@label"
362 #| msgid "Change Tags..."
363 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
364 msgid "Configure"
365 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgid "New &Window"
371 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Open in New Window"
377 msgctxt "@info"
378 msgid "Open a new Dolphin window"
379 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
382 #, kde-kuit-format
383 msgctxt "@info:whatsthis"
384 msgid ""
385 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
386 ">You can drag and drop items between windows."
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu File"
392 msgid "New Tab"
393 msgstr "కొత్త టాబ్"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
400 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
401 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
407 msgid "Add to Places"
408 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
411 #, kde-kuit-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
414 msgstr ""
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
417 #, kde-format
418 msgctxt "@action:inmenu File"
419 msgid "Close Tab"
420 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
423 #, fuzzy, kde-format
424 #| msgctxt "@action:inmenu File"
425 #| msgid "Close Tab"
426 msgctxt "@info"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
431 #, kde-format
432 msgctxt "@info:whatsthis"
433 msgid ""
434 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
435 "the whole window instead."
436 msgstr ""
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis quit"
441 msgid "This closes this window."
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
445 #, kde-kuit-format
446 msgctxt "@info:whatsthis"
447 msgid ""
448 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
449 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
450 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
451 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
452 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
453 msgstr ""
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
456 #, kde-format
457 msgctxt "@action"
458 msgid "Cut…"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis cut"
464 msgid ""
465 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
466 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
467 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
468 "their initial location."
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Copy"
475 msgctxt "@action"
476 msgid "Copy…"
477 msgstr "నకలుతీయి"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis copy"
482 msgid ""
483 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
484 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
485 "them from the clipboard to a new location."
486 msgstr ""
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@action:inmenu"
491 #| msgid "Paste"
492 msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 msgid "Paste"
494 msgstr "అతికించుము"
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
497 #, kde-kuit-format
498 msgctxt "@info:whatsthis paste"
499 msgid ""
500 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
501 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
502 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
506 #, kde-format
507 msgctxt "@action:inmenu"
508 msgid "Copy to Other View"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View…"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
520 msgid ""
521 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
522 "(Only available while in Split View mode.)"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
526 #, fuzzy, kde-format
527 #| msgctxt "@action:inmenu File"
528 #| msgid "Move to Trash"
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Copy to Other View"
531 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu"
538 msgid "Move to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View…"
547 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
550 #, kde-kuit-format
551 msgctxt "@info:whatsthis Move"
552 msgid ""
553 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
554 "(Only available while in Split View mode.)"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
558 #, fuzzy, kde-format
559 #| msgctxt "@action:inmenu File"
560 #| msgid "Move to Trash"
561 msgctxt "@action:inmenu Edit"
562 msgid "Move to Other View"
563 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgctxt "@label:textbox"
568 #| msgid "Filter:"
569 msgctxt "@action:inmenu Tools"
570 msgid "Filter…"
571 msgstr "గలని:"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
574 #, fuzzy, kde-format
575 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #| msgid "Show Filter Bar"
577 msgctxt "@info:tooltip"
578 msgid "Show Filter Bar"
579 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis"
584 msgid ""
585 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
586 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
587 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
588 "view."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
592 #, fuzzy, kde-format
593 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
594 #| msgid "Show Filter Bar"
595 msgctxt "@action:inmenu"
596 msgid "Toggle Filter Bar"
597 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@label:textbox"
602 #| msgid "Filter:"
603 msgctxt "@action:intoolbar"
604 msgid "Filter"
605 msgstr "గలని:"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@title:menu"
610 #| msgid "Main Toolbar"
611 msgid "Search…"
612 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@label"
617 #| msgid "Show preview"
618 msgctxt "@info:tooltip"
619 msgid "Search for files and folders"
620 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis find"
625 msgid ""
626 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
627 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
628 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
629 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
630 "para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Filter Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@title:menu"
644 #| msgid "Main Toolbar"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Search"
647 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
648
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@label"
653 #| msgid "Show preview"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
657
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
663 #| msgid "Select All"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgid "Select"
666 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 "items.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "విలోమ యెంపిక"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 msgid ""
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 "selected instead."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 msgid ""
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 "window."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 msgid "Stash"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
725 #, kde-format
726 msgctxt "@info"
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:intoolbar"
733 #| msgid "Preview"
734 msgctxt "@info:tooltip"
735 msgid "Refresh view"
736 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 msgid ""
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu View"
751 msgid "Stop"
752 msgstr "ఆపుము"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@label:listbox"
757 #| msgid "Sorting:"
758 msgctxt "@info"
759 msgid "Stop loading"
760 msgstr "వరుసక్రమము:"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
763 #, kde-format
764 msgctxt "@info"
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
769 #, kde-format
770 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
771 msgid "Editable Location"
772 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
779 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
780 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
781 "confirming the edited location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
787 msgid "Replace Location"
788 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis"
793 msgid ""
794 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
795 "enter a different location."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
799 #, fuzzy, kde-format
800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
801 #| msgid "Close Tab"
802 msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgid "Undo close tab"
804 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
807 #, kde-format
808 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
809 msgid "This returns you to the previously closed tab."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
817 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
818 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
819 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
820 "for your confirmation beforehand."
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
828 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
829 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Compare Files"
836 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
843 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
844 "para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
848 #, fuzzy, kde-format
849 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 #| msgid "Open &Terminal"
851 msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 msgid "Open Terminal"
853 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
860 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
861 "the terminal application.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 #| msgid "Open &Terminal"
869 msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 msgid "Open Terminal Here"
871 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
874 #, kde-kuit-format
875 msgctxt "@info:whatsthis"
876 msgid ""
877 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
878 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
879 "features in the terminal application.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
883 #, kde-format
884 msgctxt "@title:menu"
885 msgid "&Bookmarks"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
893 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
894 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
895 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
896 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
897 "advanced actions more time consuming.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Tab %1"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Activate Next Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Last Tab"
912 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Last Tab"
920 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "New Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Next Tab"
928 msgstr "కొత్త టాబ్"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Next Tab"
936 msgstr "కొత్త టాబ్"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "Activate Previous Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Previous Tab"
944 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Go to Previous Tab"
952 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@label"
957 #| msgid "Show tooltips"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Show Target"
960 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tab"
966 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu"
971 #| msgid "Open in New Tab"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tabs"
974 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
977 #, kde-format
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Window"
980 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
985 #| msgid "App&lications"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in Split View"
988 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@title:menu"
993 #| msgid "Panels"
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "ప్యానల్స్"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1001 #| msgid "Panels"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Lock Panels"
1004 msgstr "ప్యానల్స్"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1011 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1012 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1013 "embedded more cleanly."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@title:window"
1019 msgid "Information"
1020 msgstr "సమాచారం"
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1027 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1035 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1036 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1037 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1038 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1046 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1047 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1048 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1049 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window"
1055 msgid "Folders"
1056 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1063 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1064 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1072 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1073 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1074 "quick switching between any folders.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1080 msgid "Terminal"
1081 msgstr "టెర్మినల్"
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 msgid ""
1087 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1088 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1089 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1090 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1091 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1092 "application like Konsole.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1100 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1101 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1102 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1103 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1104 "like Konsole.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1110 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info:tooltip"
1116 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@title:window"
1122 msgid "Places"
1123 msgstr "స్థలములు"
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 #| msgctxt "@action:inmenu"
1128 #| msgid "Show Hidden Files"
1129 msgctxt "@item:inmenu"
1130 msgid "Show Hidden Places"
1131 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1138 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1139 "property."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1147 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1148 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1149 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1150 "type.</para>"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1154 #, kde-kuit-format
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 msgid ""
1157 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1158 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1159 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1160 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1161 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1162 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1163 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1164 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1165 "interface> to display it again.</para>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgid "Focus Places Panel"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info:tooltip"
1177 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@title:menu"
1183 #| msgid "Panels"
1184 msgctxt "@action:inmenu View"
1185 msgid "Show Panels"
1186 msgstr "ప్యానల్స్"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid ""
1199 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1213 "folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid ""
1244 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1245 "destination folder."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1261 "this folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1265 #, kde-kuit-format
1266 msgctxt "@info:whatsthis"
1267 msgid ""
1268 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1269 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1270 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1271 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1272 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1278 msgid "Close"
1279 msgstr "మూయి"
1280
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@info"
1284 msgid "Close left view"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1290 msgid "Pop out Left View"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@info"
1296 msgid "Move left view to a new window"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1302 msgid "Close"
1303 msgstr "మూయి"
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@info"
1308 msgid "Close right view"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1314 msgid "Pop out Right View"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Move right view to a new window"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1326 msgid "Split"
1327 msgstr "విభజించు"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1330 #, fuzzy, kde-format
1331 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1332 #| msgid "Split view mode"
1333 msgctxt "@info"
1334 msgid "Split view"
1335 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1340 msgid "Pop out"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 msgid ""
1347 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1348 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1349 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1350 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1351 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1352 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1360 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1361 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1362 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1363 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1364 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1365 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1366 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1372 msgid ""
1373 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1374 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1375 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1376 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1377 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1378 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1379 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1380 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1381 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1382 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1383 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1391 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1392 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1393 "be triggered this way.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1401 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1402 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 msgid ""
1409 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1410 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1411 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1412 "Handbook</interface>."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1416 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1417 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1418 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1419 #. The same might be true for any external link you translate.
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1423 msgid ""
1424 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1425 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1426 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1427 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1428 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1434 msgid ""
1435 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1436 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1437 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1438 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1439 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1440 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1441 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1442 "windows so don't get too used to this.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1450 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1451 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1452 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1453 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1461 "support the continued work on this application and many other projects by "
1462 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1463 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1464 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1465 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1466 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1467 "behind the KDE community.</para>"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1475 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1476 "in your preferred language."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1480 #, kde-kuit-format
1481 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 msgid ""
1483 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1484 "libraries and maintainers of this application."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1488 #, kde-kuit-format
1489 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 msgid ""
1491 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1492 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1493 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1494 "a look!"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1500 msgid "Defocus Terminal Panel"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:inmenu View"
1506 msgid "Defocus Terminal Panel"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu View"
1512 msgid "Defocus Places Panel"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1516 #, kde-format
1517 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Empty Trash"
1524 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1527 #, kde-format
1528 msgid "Empties Trash to create free space"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 #| msgid "&Network Folders"
1535 msgctxt "@action:button"
1536 msgid "Add Network Folder"
1537 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1538
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Location:"
1543 msgctxt "@action:inmenu"
1544 msgid "Location Bar"
1545 msgid_plural "Location Bars"
1546 msgstr[0] "స్థానము:"
1547 msgstr[1] "స్థానము:"
1548
1549 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@info:shell about system packages"
1552 msgid "Could not find package %1."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@info %1 is error code"
1558 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1562 #, kde-kuit-format
1563 msgctxt ""
1564 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1565 "'ErrorNoNetwork'"
1566 msgid ""
1567 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1568 "installing <application>%1</application> manually instead."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpart.cpp:148
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 #| msgid "&Edit File Type..."
1575 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576 msgid "&Edit File Type…"
1577 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:152
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@info:tooltip"
1582 #| msgid "Select Item"
1583 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 msgid "Select Items Matching…"
1585 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:157
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@info:tooltip"
1590 #| msgid "Select Item"
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "Unselect Items Matching…"
1593 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:163
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select All"
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Unselect All"
1601 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:178
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "App&lications"
1607 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:179
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "&Network Folders"
1613 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:180
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgid "Trash"
1619 msgstr "ట్రాష్"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:183
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@action:inmenu Go"
1624 msgid "Autostart"
1625 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:189
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1630 #| msgid "Find File..."
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1632 msgid "Find File…"
1633 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:195
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 msgid "Open &Terminal"
1639 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:447
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1644 #| msgid "Select All"
1645 msgctxt "@title:window"
1646 msgid "Select"
1647 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:447
1650 #, kde-format
1651 msgid "Select all items matching this pattern:"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: dolphinpart.cpp:452
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:window"
1657 msgid "Unselect"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dolphinpart.cpp:452
1661 #, kde-format
1662 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1666 #: dolphinpart.rc:5
1667 #, kde-format
1668 msgid "&Edit"
1669 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1672 #: dolphinpart.rc:15
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1675 #| msgid "Invert Selection"
1676 msgctxt "@title:menu"
1677 msgid "Selection"
1678 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1679
1680 #. i18n: ectx: Menu (view)
1681 #: dolphinpart.rc:24
1682 #, kde-format
1683 msgid "&View"
1684 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1685
1686 #. i18n: ectx: Menu (go)
1687 #: dolphinpart.rc:33
1688 #, kde-format
1689 msgid "&Go"
1690 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1691
1692 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1693 #: dolphinpart.rc:41
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Tools"
1697 msgstr "పనిముట్లు"
1698
1699 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1700 #: dolphinpart.rc:51
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:menu"
1703 msgid "Dolphin Toolbar"
1704 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1705
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1712
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@action:inmenu"
1716 #| msgid "Close Tab"
1717 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1718 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1719
1720 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@title:menu"
1724 #| msgid "Main Toolbar"
1725 msgid "Search for %1 in %2"
1726 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1727
1728 #: dolphintabbar.cpp:155
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@action:inmenu"
1731 msgid "New Tab"
1732 msgstr "కొత్త టాబ్"
1733
1734 #: dolphintabbar.cpp:156
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@action:inmenu"
1737 msgid "Detach Tab"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: dolphintabbar.cpp:157
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgid "Close Other Tabs"
1744 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1745
1746 #: dolphintabbar.cpp:158
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@action:inmenu"
1749 msgid "Close Tab"
1750 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1751
1752 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1753 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1754 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1755 #: dolphintabwidget.cpp:52
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@label:textbox"
1758 #| msgid "Location:"
1759 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1760 msgid "Location View"
1761 msgstr "స్థానము:"
1762
1763 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1764 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1765 #: dolphintabwidget.cpp:515
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1768 #| msgid "%1 (%2)"
1769 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1770 msgid "%1 | (%2)"
1771 msgstr "%1 (%2)"
1772
1773 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1774 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1775 #: dolphintabwidget.cpp:519
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1778 msgid "(%1) | %2"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1782 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@label:textbox"
1785 #| msgid "Location:"
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Location Bar"
1788 msgstr "స్థానము:"
1789
1790 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1791 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "@title:menu"
1794 msgid "Main Toolbar"
1795 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1796
1797 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1798 #, kde-kuit-format
1799 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1800 msgid ""
1801 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1802 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1803 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1804 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1805 "because following these folders from left to right leads here.</"
1806 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1807 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1808 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1809 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1813 #, kde-format
1814 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1815 msgid "This folder is not writable for you."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1819 #, kde-kuit-format
1820 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1821 msgid ""
1822 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1823 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1824 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1825 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1826 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1827 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1828 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1829 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1830 "find an item.</item></list></para>"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1834 #, kde-format
1835 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@info:progress"
1841 #| msgid "Loading folder..."
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Loading folder…"
1844 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:listbox"
1849 #| msgid "Sorting:"
1850 msgctxt "@info:progress"
1851 msgid "Sorting…"
1852 msgstr "వరుసక్రమము:"
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@title:menu"
1857 #| msgid "Main Toolbar"
1858 msgid "Search"
1859 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1860
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@title:menu"
1864 #| msgid "Main Toolbar"
1865 msgid "Search for %1"
1866 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@title:menu"
1871 #| msgid "Main Toolbar"
1872 msgctxt "@info"
1873 msgid "Searching…"
1874 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid "No items found."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1886 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@info:status"
1891 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1892 msgctxt "@info:status"
1893 msgid ""
1894 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1895 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@info:status"
1900 #| msgid "Invalid protocol"
1901 msgctxt "@info:status"
1902 msgid "Invalid protocol '%1'"
1903 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1904
1905 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:status"
1908 msgid "Invalid protocol"
1909 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1910
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info"
1914 msgid "Authorization required to enter this folder."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1918 #, kde-kuit-format
1919 msgid ""
1920 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@info:tooltip"
1926 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgctxt "@label:textbox"
1932 #| msgid "Filter:"
1933 msgid "Filter…"
1934 msgstr "గలని:"
1935
1936 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@info:tooltip"
1939 msgid "Hide Filter Bar"
1940 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1941
1942 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@action"
1945 #| msgid "Create Folder..."
1946 msgctxt "@action:inmenu"
1947 msgid "Move to New Folder…"
1948 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1949
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1953 #| msgid "Forbidden"
1954 msgctxt "@info"
1955 msgid "hidden"
1956 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1957
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1961 msgid ", link to %1 at %2"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1967 msgid ", %1"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1971 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1972 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1973 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1974 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1975 #. announcements when read out by a screen reader.
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1979 msgid ", %1 %2"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1983 #, kde-format
1984 msgctxt ""
1985 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1986 "filesystem path"
1987 msgid "%1 at location %2"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1993 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1999 msgid "in a grid layout in location %1"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2005 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2006 msgid_plural ""
2007 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2008 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2009 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2010 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2011 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2012 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2017 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2018 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2019 msgstr[0] ""
2020 msgstr[1] ""
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in selection mode in location %1"
2026 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Location:"
2032 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2033 msgid "in location %1"
2034 msgstr "స్థానము:"
2035
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2039 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2040 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2041 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2042 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2043 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2044 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2045 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2046
2047 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2048 #, fuzzy, kde-format
2049 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2050 msgid "%1 selected item in location %2"
2051 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2052 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2053 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2054 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2055 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2056 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2057
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2061 #| msgid "Invert Selection"
2062 msgctxt "accessibility announcement"
2063 msgid "Selection mode enabled"
2064 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2065
2066 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2067 #, fuzzy, kde-format
2068 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2069 #| msgid "Invert Selection"
2070 msgctxt "accessibility announcement"
2071 msgid "Selection mode disabled"
2072 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2077 msgid "\"%1\""
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2084 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2091 "folders."
2092 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2096 #, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2099 "folders."
2100 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2104 #, kde-format
2105 msgctxt ""
2106 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2107 "files/folders."
2108 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2114 #| msgid "Invert Selection"
2115 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2116 msgid "One Selected File"
2117 msgid_plural "%1 Selected Files"
2118 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2119 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2122 #, kde-format
2123 msgctxt ""
2124 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2125 msgid "One Selected Folder"
2126 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2127 msgstr[0] ""
2128 msgstr[1] ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@info:tooltip"
2133 #| msgid "Select Item"
2134 msgctxt ""
2135 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2136 "folders."
2137 msgid "One Selected Item"
2138 msgid_plural "%1 Selected Items"
2139 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2140 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@action:inmenu"
2145 #| msgid "Paste One File"
2146 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2147 msgid "One File"
2148 msgid_plural "%1 Files"
2149 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2150 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@label"
2155 #| msgid "Folder"
2156 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2157 msgid "One Folder"
2158 msgid_plural "%1 Folders"
2159 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2160 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 #| msgctxt "@title:window"
2165 #| msgid "Rename Item"
2166 msgctxt ""
2167 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2168 msgid "One Item"
2169 msgid_plural "%1 Items"
2170 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2171 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@info"
2176 #| msgid "%1 item selected"
2177 #| msgid_plural "%1 items selected"
2178 msgctxt "@item:intable"
2179 msgid "%1 item"
2180 msgid_plural "%1 items"
2181 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2182 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "width × height"
2187 msgid "%1 × %2"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2193 msgid "0 - 9"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@title:group Name"
2199 #| msgid "Others"
2200 msgctxt "@title:group"
2201 msgid "Others"
2202 msgstr "ఇతరములు"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title:group Size"
2207 msgid "Folders"
2208 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@title:group Size"
2213 msgid "Small"
2214 msgstr "చిన్న"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@title:group Size"
2219 msgid "Medium"
2220 msgstr "మీడియం"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@title:group Size"
2225 msgid "Big"
2226 msgstr "పెద్ద"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@title:group Date"
2231 msgid "Today"
2232 msgstr "ఈరోజు"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@title:group Date"
2237 msgid "Yesterday"
2238 msgstr "నిన్న"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2243 msgid "dddd"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2247 #, kde-format
2248 msgctxt ""
2249 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2250 msgid "%1"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@title:group Date"
2256 #| msgid "Three Weeks Ago"
2257 msgctxt "@title:group Date"
2258 msgid "One Week Ago"
2259 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@title:group Date"
2264 msgid "Two Weeks Ago"
2265 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@title:group Date"
2270 msgid "Three Weeks Ago"
2271 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@title:group Date"
2276 msgid "Earlier this Month"
2277 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 #| msgctxt ""
2282 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2283 #| "full year number"
2284 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2285 msgctxt ""
2286 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2287 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2288 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2289 "text that should not be formatted as a date"
2290 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2291 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2294 #, kde-format
2295 msgctxt ""
2296 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2297 "context @title:group Date"
2298 msgid "%1"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt ""
2304 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2305 #| "full year number"
2306 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2307 msgctxt ""
2308 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2309 "current locale, and yyyy is full year number."
2310 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2311 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2314 #, kde-format
2315 msgctxt ""
2316 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2317 "@title:group Date"
2318 msgid "%1"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt ""
2324 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2325 #| "full year number"
2326 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2327 msgctxt ""
2328 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2329 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2330 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2331 "text that should not be formatted as a date"
2332 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2333 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2336 #, kde-format
2337 msgctxt ""
2338 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2339 "context @title:group Date"
2340 msgid "%1"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgctxt ""
2346 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2347 #| "full year number"
2348 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2349 msgctxt ""
2350 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2351 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2352 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2353 "text that should not be formatted as a date"
2354 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2355 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2358 #, kde-format
2359 msgctxt ""
2360 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2361 "context @title:group Date"
2362 msgid "%1"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2366 #, fuzzy, kde-format
2367 #| msgctxt ""
2368 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2369 #| "full year number"
2370 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2371 msgctxt ""
2372 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2373 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2374 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2375 "text that should not be formatted as a date"
2376 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2377 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2380 #, kde-format
2381 msgctxt ""
2382 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2383 "context @title:group Date"
2384 msgid "%1"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 #| msgctxt ""
2390 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2391 #| "full year number"
2392 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2393 msgctxt ""
2394 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2395 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2396 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2397 "text that should not be formatted as a date"
2398 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2399 msgstr "%B, %Y ముందు"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2402 #, kde-format
2403 msgctxt ""
2404 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2405 "context @title:group Date"
2406 msgid "%1"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2410 #, kde-format
2411 msgctxt ""
2412 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2413 "and yyyy is full year number"
2414 msgid "MMMM, yyyy"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2418 #, kde-format
2419 msgctxt ""
2420 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2421 "group Date"
2422 msgid "%1"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 msgid "Read, "
2430 msgstr "చదువు, "
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 msgid "Write, "
2437 msgstr "వ్రాయి, "
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2443 msgid "Execute, "
2444 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2450 msgid "Forbidden"
2451 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2456 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2457 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2458 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2459 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2462 #, fuzzy
2463 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2464 #| msgid "Name"
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Name"
2467 msgstr "పేరు"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2470 #, fuzzy
2471 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2472 #| msgid "Size"
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Size"
2475 msgstr "పరిమాణము"
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2478 #, fuzzy
2479 #| msgctxt "@label"
2480 #| msgid "Modified:"
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Modified"
2483 msgstr "సవరించబడిన:"
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2487 msgctxt "@tooltip"
2488 msgid "The date format can be selected in settings."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2492 #, fuzzy
2493 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2494 #| msgid "Create New"
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Created"
2497 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Accessed"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2505 #, fuzzy
2506 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2507 #| msgid "Type"
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Type"
2510 msgstr "రకము"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2513 #, fuzzy
2514 #| msgctxt "@label:listbox"
2515 #| msgid "Sorting:"
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Rating"
2518 msgstr "వరుసక్రమము:"
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2523 #| msgid "No Tags"
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Tags"
2526 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2529 #, fuzzy
2530 #| msgctxt "@label"
2531 #| msgid "Add Comment..."
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Comment"
2534 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2537 #, fuzzy
2538 #| msgctxt "@label"
2539 #| msgid "Title:"
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Title"
2542 msgstr "శీర్షిక:"
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2547 #, fuzzy
2548 #| msgctxt "@info:credit"
2549 #| msgid "Documentation"
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Document"
2552 msgstr "పత్రికీకరణ"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Author"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Publisher"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2565 #, fuzzy
2566 #| msgctxt "@label"
2567 #| msgid "Change Comment..."
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Page Count"
2570 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Word Count"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Line Count"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Date Photographed"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Image"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2595 msgctxt "@label width x height"
2596 msgid "Dimensions"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2600 #, fuzzy
2601 #| msgctxt "@label"
2602 #| msgid "Width:"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Width"
2605 msgstr "వెడల్పు:"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Height"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2613 #, fuzzy
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Documentation"
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Orientation"
2618 msgstr "పత్రికీకరణ"
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2621 #, fuzzy
2622 #| msgctxt "@label"
2623 #| msgid "Artist:"
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Artist"
2626 msgstr "కళాకారుడు:"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Audio"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@label"
2639 #| msgid "Genre:"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Genre"
2642 msgstr "Genre:"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2645 #, fuzzy
2646 #| msgctxt "@label"
2647 #| msgid "Album:"
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Album"
2650 msgstr "ఆల్బమ్:"
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2653 #, fuzzy
2654 #| msgctxt "@info:credit"
2655 #| msgid "Documentation"
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Duration"
2658 msgstr "పత్రికీకరణ"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Bitrate"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2666 #, fuzzy
2667 #| msgctxt "@label"
2668 #| msgid "Track:"
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Track"
2671 msgstr "ట్రాక్:"
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2674 #, fuzzy
2675 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2676 #| msgid "Reload"
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Release Year"
2679 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Aspect Ratio"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Video"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Frame Rate"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2698 #, fuzzy
2699 #| msgctxt "@action:inmenu"
2700 #| msgid "Paste"
2701 msgctxt "@label"
2702 msgid "Path"
2703 msgstr "అతికించుము"
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2709 #, fuzzy
2710 #| msgctxt "@title:group Name"
2711 #| msgid "Others"
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Other"
2714 msgstr "ఇతరములు"
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "File Extension"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2722 #, fuzzy
2723 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2724 #| msgid "Invert Selection"
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "Deletion Time"
2727 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2730 #, fuzzy
2731 #| msgctxt "@info:credit"
2732 #| msgid "Documentation"
2733 msgctxt "@label"
2734 msgid "Link Destination"
2735 msgstr "పత్రికీకరణ"
2736
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2738 msgctxt "@label"
2739 msgid "Downloaded From"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2743 #, fuzzy
2744 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2745 #| msgid "Permissions"
2746 msgctxt "@label"
2747 msgid "Permissions"
2748 msgstr "అనుమతులు"
2749
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2751 msgctxt "@tooltip"
2752 msgid ""
2753 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2754 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2758 #, fuzzy
2759 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2760 #| msgid "Owner"
2761 msgctxt "@label"
2762 msgid "Owner"
2763 msgstr "యజమాని"
2764
2765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2766 #, fuzzy
2767 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2768 #| msgid "Group"
2769 msgctxt "@label"
2770 msgid "User Group"
2771 msgstr "సమూహము"
2772
2773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@info:status"
2776 #| msgid "Unknown size"
2777 msgctxt "@info:status"
2778 msgid "Unknown error."
2779 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2780
2781 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@accessible rating"
2784 msgid "%1 and a half stars"
2785 msgid_plural "%1 and a half stars"
2786 msgstr[0] ""
2787 msgstr[1] ""
2788
2789 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@accessible rating"
2792 msgid "%1 star"
2793 msgid_plural "%1 stars"
2794 msgstr[0] ""
2795 msgstr[1] ""
2796
2797 #: main.cpp:61
2798 #, kde-kuit-format
2799 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2800 msgid ""
2801 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2802 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:95
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@title"
2808 #| msgid "Dolphin"
2809 msgid "Dolphin"
2810 msgstr "డాల్ఫిన్"
2811
2812 #: main.cpp:97
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@title"
2815 msgid "File Manager"
2816 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2817
2818 #: main.cpp:99
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: main.cpp:101
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Felix Ernst"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: main.cpp:102
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@info:credit"
2833 #| msgid "Maintainer and developer"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2836 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2837
2838 #: main.cpp:104
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Méven Car"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: main.cpp:105
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@info:credit"
2847 #| msgid "Maintainer and developer"
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2850 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2851
2852 #: main.cpp:107
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "Elvis Angelaccio"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: main.cpp:108
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@info:credit"
2861 #| msgid "Maintainer and developer"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2864 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2865
2866 #: main.cpp:110
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Emmanuel Pescosta"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: main.cpp:111
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@info:credit"
2875 #| msgid "Maintainer and developer"
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2878 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2879
2880 #: main.cpp:113
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Frank Reininghaus"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: main.cpp:114
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@info:credit"
2889 #| msgid "Maintainer and developer"
2890 msgctxt "@info:credit"
2891 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2892 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2893
2894 #: main.cpp:116
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@info:credit"
2897 msgid "Peter Penz"
2898 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2899
2900 #: main.cpp:117
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@info:credit"
2903 #| msgid "Maintainer and developer"
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2906 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2907
2908 #: main.cpp:119
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Sebastian Trüg"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2915 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Developer"
2919 msgstr "డెవలపర్"
2920
2921 #: main.cpp:120
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "David Faure"
2925 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2926
2927 #: main.cpp:121
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "Aaron J. Seigo"
2931 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2932
2933 #: main.cpp:122
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info:credit"
2936 msgid "Rafael Fernández López"
2937 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2938
2939 #: main.cpp:123
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info:credit"
2942 msgid "Kevin Ottens"
2943 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2944
2945 #: main.cpp:124
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info:credit"
2948 msgid "Holger Freyther"
2949 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2950
2951 #: main.cpp:125
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info:credit"
2954 msgid "Max Blazejak"
2955 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2956
2957 #: main.cpp:126
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@info:credit"
2960 msgid "Michael Austin"
2961 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2962
2963 #: main.cpp:126
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info:credit"
2966 msgid "Documentation"
2967 msgstr "పత్రికీకరణ"
2968
2969 #: main.cpp:137
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@info:shell"
2972 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: main.cpp:139
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@info:shell"
2978 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: main.cpp:140
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@info:shell"
2984 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: main.cpp:142
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@info:shell"
2990 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: main.cpp:144
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@info:shell"
2996 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: main.cpp:145
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@info:shell"
3002 msgid "Document to open"
3003 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3004
3005 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3006 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@label"
3009 #| msgid "Show hidden files"
3010 msgid "Hidden files shown"
3011 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3012
3013 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3014 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3015 #, kde-format
3016 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3020 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@label"
3023 #| msgid "Column width"
3024 msgid "Automatic scrolling"
3025 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3026
3027 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action:inmenu"
3030 msgid "Cut"
3031 msgstr "కత్తిరించు"
3032
3033 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgid "Copy"
3037 msgstr "నకలుతీయి"
3038
3039 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:inmenu"
3042 #| msgid "Rename..."
3043 msgctxt "@action:inmenu"
3044 msgid "Rename…"
3045 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3046
3047 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3050 #| msgid "Move to Trash"
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgid "Move to Trash"
3053 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3054
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Delete"
3059 msgstr "తొలగించుము"
3060
3061 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Show Hidden Files"
3065 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3066
3067 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@action:inmenu"
3070 msgid "Limit to Home Directory"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action:inmenu"
3076 msgid "Automatic Scrolling"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Properties"
3083 msgstr "గుణాలు"
3084
3085 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3086 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3089 #| msgid "Preview"
3090 msgid "Previews shown"
3091 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3092
3093 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3094 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3095 #, kde-format
3096 msgid "Auto-Play media files"
3097 msgstr ""
3098
3099 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3100 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3103 #| msgid "Show Filter Bar"
3104 msgid "Show item on hover"
3105 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3106
3107 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3108 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3109 #, kde-format
3110 msgid "Date display format"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3116 #| msgid "Preview"
3117 msgctxt "@action:inmenu"
3118 msgid "Preview"
3119 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3120
3121 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@action:inmenu"
3124 msgid "Auto-Play media files"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3130 #| msgid "Show Filter Bar"
3131 msgctxt "@action:inmenu"
3132 msgid "Show item on hover"
3133 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3134
3135 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@label"
3138 #| msgid "Change Tags..."
3139 msgctxt "@action:inmenu"
3140 msgid "Configure…"
3141 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3142
3143 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@action:inmenu"
3146 msgid "Condensed Date"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@label::textbox"
3152 msgid "Select which data should be shown:"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@info"
3158 #| msgid "%1 item selected"
3159 #| msgid_plural "%1 items selected"
3160 msgctxt "@label"
3161 msgid "%1 item selected"
3162 msgid_plural "%1 items selected"
3163 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3164 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3165
3166 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3167 #, kde-format
3168 msgid "play"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3172 #, kde-format
3173 msgid "pause"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3177 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3178 #, kde-format
3179 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@label"
3185 #| msgid "Change Tags..."
3186 msgctxt "@action:inmenu"
3187 msgid "Configure Trash…"
3188 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3189
3190 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3191 #, kde-format
3192 msgid ""
3193 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3194 "and then reopen the panel."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3198 #, kde-format
3199 msgid "Install Konsole"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3203 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@label:textbox"
3206 #| msgid "Location:"
3207 msgid "Location"
3208 msgstr "స్థానము:"
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3211 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3212 #, kde-format
3213 msgid "What"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3219 #| msgid "By Type"
3220 msgctxt "@item:inlistbox"
3221 msgid "Any Type"
3222 msgstr "రకము ద్వారా"
3223
3224 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@title:window"
3227 #| msgid "Folders"
3228 msgctxt "@item:inlistbox"
3229 msgid "Folders"
3230 msgstr "ఫోల్డర్లు"
3231
3232 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@info:credit"
3235 #| msgid "Documentation"
3236 msgctxt "@item:inlistbox"
3237 msgid "Documents"
3238 msgstr "పత్రికీకరణ"
3239
3240 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@title:group"
3243 #| msgid "File Previews"
3244 msgctxt "@item:inlistbox"
3245 msgid "Images"
3246 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3247
3248 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@action:inmenu"
3251 #| msgid "Show Hidden Files"
3252 msgctxt "@item:inlistbox"
3253 msgid "Audio Files"
3254 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3255
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@item:inlistbox"
3259 msgid "Videos"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3265 #| msgid "By Date"
3266 msgctxt "@item:inlistbox"
3267 msgid "Any Date"
3268 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3269
3270 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@title:group Date"
3273 #| msgid "Today"
3274 msgctxt "@item:inlistbox"
3275 msgid "Today"
3276 msgstr "ఈరోజు"
3277
3278 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@title:group Date"
3281 #| msgid "Yesterday"
3282 msgctxt "@item:inlistbox"
3283 msgid "Yesterday"
3284 msgstr "నిన్న"
3285
3286 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@title:group Date"
3289 #| msgid "Last Week"
3290 msgctxt "@item:inlistbox"
3291 msgid "This Week"
3292 msgstr "చివరి వారము"
3293
3294 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@title:group Date"
3297 #| msgid "Earlier this Month"
3298 msgctxt "@item:inlistbox"
3299 msgid "This Month"
3300 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3301
3302 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@title:group Date"
3305 #| msgid "Last Week"
3306 msgctxt "@item:inlistbox"
3307 msgid "This Year"
3308 msgstr "చివరి వారము"
3309
3310 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@label:listbox"
3313 #| msgid "Sorting:"
3314 msgctxt "@item:inlistbox"
3315 msgid "Any Rating"
3316 msgstr "వరుసక్రమము:"
3317
3318 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@item:inlistbox"
3321 msgid "1 or more"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@item:inlistbox"
3327 msgid "2 or more"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@item:inlistbox"
3333 msgid "3 or more"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@item:inlistbox"
3339 msgid "4 or more"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@item:inlistbox"
3345 msgid "Highest Rating"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3351 #| msgid "Invert Selection"
3352 msgctxt "@action:inmenu"
3353 msgid "Clear Selection"
3354 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3355
3356 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "String list separator"
3359 msgid ", "
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3365 #| msgid "No Tags"
3366 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3367 msgid "Tag: %2"
3368 msgid_plural "Tags: %2"
3369 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3370 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3371
3372 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@label"
3375 #| msgid "New Tag..."
3376 msgctxt "@action:button"
3377 msgid "Add Tags"
3378 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3379
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "action:button"
3383 msgid "From Here (%1)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "action:button"
3389 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "action:button"
3395 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@label"
3401 #| msgid "Grid spacing"
3402 msgctxt "@info:tooltip"
3403 msgid "Quit searching"
3404 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3405
3406 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@title"
3409 #| msgid "File Manager"
3410 msgctxt "action:button"
3411 msgid "Filename"
3412 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3413
3414 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@label"
3417 #| msgid "Add Comment..."
3418 msgctxt "action:button"
3419 msgid "Content"
3420 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3421
3422 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "action:button"
3425 msgid "From Here"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3431 #| msgid "Your emails"
3432 msgctxt "action:button"
3433 msgid "Your files"
3434 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3435
3436 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "action:button"
3439 msgid "Search in your home directory"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@action:inmenu"
3445 #| msgid "Paste"
3446 msgid "Open %1"
3447 msgstr "అతికించుము"
3448
3449 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3450 #, kde-format
3451 msgctxt ""
3452 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3453 "user entered."
3454 msgid "Query Results from '%1'"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3460 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3464 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3465 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@action:button"
3470 #| msgid "Cancel"
3471 msgctxt "@action:button"
3472 msgid "Cancel Copying"
3473 msgstr "రద్దుచేయి"
3474
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3478 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3485 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@label"
3491 #| msgid "Show preview"
3492 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3493 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3494 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3495
3496 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3497 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:button"
3500 #| msgid "Cancel"
3501 msgctxt "@action:button"
3502 msgid "Cancel Cutting"
3503 msgstr "రద్దుచేయి"
3504
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3508 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3512 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@action:button"
3517 msgid "Cancel"
3518 msgstr "రద్దుచేయి"
3519
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3523 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title:window"
3530 #| msgid "Information"
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Cancel Duplicating"
3533 msgstr "సమాచారం"
3534
3535 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3536 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@action keep short"
3540 msgid "More"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3547 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@action:button"
3554 #| msgid "Cancel"
3555 msgctxt "@action:button"
3556 msgid "Cancel Moving"
3557 msgstr "రద్దుచేయి"
3558
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3562 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3566 #, kde-kuit-format
3567 msgid ""
3568 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3569 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3570 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3571 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3572 "para>"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3576 #, kde-format
3577 msgctxt ""
3578 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3579 msgid "Paste from Clipboard"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3585 msgid "Dismiss This Reminder"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3591 msgid "Don't Remind Me Again"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3597 msgid ""
3598 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3599 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@action:button"
3606 msgid "Cancel Renaming"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3610 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3611 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3612 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3613 #. and a fallback will be used.
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@action"
3617 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3618 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3619 msgstr[0] ""
3620 msgstr[1] ""
3621
3622 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3623 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3624 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3625 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3626 #. and a fallback will be used.
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3628 #, kde-format
3629 msgctxt "@action"
3630 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3631 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3632 msgstr[0] ""
3633 msgstr[1] ""
3634
3635 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3636 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3637 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3638 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3639 #. and a fallback will be used.
3640 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "@action"
3643 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3644 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3645 msgstr[0] ""
3646 msgstr[1] ""
3647
3648 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3649 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3650 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3651 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3652 #. and a fallback will be used.
3653 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@action"
3656 msgid "Permanently Delete %2"
3657 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3658 msgstr[0] ""
3659 msgstr[1] ""
3660
3661 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3662 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3663 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3664 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3665 #. and a fallback will be used.
3666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "@action"
3669 msgid "Duplicate %2"
3670 msgid_plural "Duplicate %2"
3671 msgstr[0] ""
3672 msgstr[1] ""
3673
3674 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3675 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3676 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3677 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3678 #. and a fallback will be used.
3679 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3682 #| msgid "Move to Trash"
3683 msgctxt "@action"
3684 msgid "Move %2 to the Trash"
3685 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3686 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3687 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3688
3689 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3690 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3691 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3692 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3693 #. and a fallback will be used.
3694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@action:button"
3697 #| msgid "Rename"
3698 msgctxt "@action"
3699 msgid "Rename %2"
3700 msgid_plural "Rename %2"
3701 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3702 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3703
3704 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3707 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3713 #| msgid "Invert Selection"
3714 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3715 msgid "Selection Mode"
3716 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3717
3718 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3719 #, kde-kuit-format
3720 msgctxt "@info"
3721 msgid ""
3722 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3723 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3724 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3725 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3726 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3727 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3728 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3729 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3730 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3731 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3732 "the current selection.</para>"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3738 #| msgid "Invert Selection"
3739 msgctxt "@action:button"
3740 msgid "Exit Selection Mode"
3741 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3742
3743 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@label:textbox"
3746 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@title:menu"
3752 #| msgid "Main Toolbar"
3753 msgctxt "@label:textbox"
3754 msgid "Search…"
3755 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3756
3757 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@action:button"
3760 msgid "Download New Services…"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@info"
3766 msgid ""
3767 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3768 "settings."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@info"
3774 msgid "Restart now?"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@action:inmenu"
3780 #| msgid "Delete"
3781 msgctxt "@option:check"
3782 msgid "Delete"
3783 msgstr "తొలగించుము"
3784
3785 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@option:check"
3788 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3789 msgctxt "@option:check"
3790 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3791 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3792
3793 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3796 #| msgid "%1 (%2)"
3797 msgctxt "@item:inmenu"
3798 msgid "%1: %2"
3799 msgstr "%1 (%2)"
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3802 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3803 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3804 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3805 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3806 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@label"
3809 #| msgid "Use system font"
3810 msgid "Use system font"
3811 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3814 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3815 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3816 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3817 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3818 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@label"
3821 #| msgid "Icon size"
3822 msgid "Icon size"
3823 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3826 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3827 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3828 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3829 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3830 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@label"
3833 #| msgid "Preview size"
3834 msgid "Preview size"
3835 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3838 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3839 #, kde-format
3840 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3844 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3845 #, kde-format
3846 msgid "How we display the size of directories"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3850 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@label"
3853 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3854 msgid "Show the content count"
3855 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3858 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label"
3861 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3862 msgid "Show the content size"
3863 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3866 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3867 #, kde-format
3868 msgid "Do not show any directory size"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3872 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3873 #, kde-format
3874 msgid "Recursive directory size limit"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3878 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3879 #, kde-format
3880 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3884 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3887 #| msgid "Permissions"
3888 msgid "Permissions style format"
3889 msgstr "అనుమతులు"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@label"
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3896 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3897 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@label"
3903 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3904 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3905 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3908 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3909 #, kde-format
3910 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3914 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@label"
3917 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3918 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3919 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3922 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@label"
3925 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3926 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3927 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3930 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@label"
3933 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3934 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3935 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3938 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@label"
3941 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3942 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3943 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@label"
3949 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3950 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3951 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3954 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3955 #, kde-format
3956 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3960 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@label"
3963 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3964 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3965 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3968 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@label"
3971 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3972 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3973 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3976 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@label"
3979 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3980 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3981 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3984 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3985 #, kde-format
3986 msgid "Position of columns"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3990 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3991 #, kde-format
3992 msgid "Left side padding"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3996 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3997 #, kde-format
3998 msgid "Right side padding"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4002 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4003 #, kde-format
4004 msgid "Highlight entire row"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4008 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@label"
4011 #| msgid "Expandable folders"
4012 msgid "Expandable folders"
4013 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4016 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@label"
4019 #| msgid "Show hidden files"
4020 msgctxt "@label"
4021 msgid "Hidden files shown"
4022 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4023
4024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4025 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@info:whatsthis"
4028 msgid ""
4029 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4030 "will be shown in the file view."
4031 msgstr ""
4032 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4033 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4036 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4039 #| msgid "Permissions"
4040 msgctxt "@label"
4041 msgid "Version"
4042 msgstr "అనుమతులు"
4043
4044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@info:whatsthis"
4048 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@label"
4055 msgid "View Mode"
4056 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4057
4058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4059 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@info:whatsthis"
4062 msgid ""
4063 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4064 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4065 msgstr ""
4066 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4067 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4073 #| msgid "Preview"
4074 msgctxt "@label"
4075 msgid "Previews shown"
4076 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4077
4078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4079 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@info:whatsthis"
4082 msgid ""
4083 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4084 "icon."
4085 msgstr ""
4086 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4089 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@label"
4092 #| msgid "Categorized Sorting"
4093 msgctxt "@label"
4094 msgid "Grouped Sorting"
4095 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4096
4097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4098 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4101 #| msgid ""
4102 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4103 #| "category."
4104 msgctxt "@info:whatsthis"
4105 msgid ""
4106 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4107 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4110 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@label"
4113 msgid "Sort files by"
4114 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4115
4116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4117 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4120 #| msgid ""
4121 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4122 #| "performed on."
4123 msgctxt "@info:whatsthis"
4124 msgid ""
4125 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4126 "performed on."
4127 msgstr ""
4128 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4129 "నిర్వచిస్తుంది."
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@label"
4135 msgid "Order in which to sort files"
4136 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4139 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@label"
4142 #| msgid "Show preview"
4143 msgctxt "@label"
4144 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4145 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4148 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@label"
4151 #| msgid "Show preview"
4152 msgctxt "@label"
4153 msgid "Show hidden files and folders last"
4154 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4157 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@label"
4160 msgid "Visible roles"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4164 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@label"
4167 #| msgid "Column width"
4168 msgctxt "@label"
4169 msgid "Header column widths"
4170 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@label"
4176 msgid "Properties last changed"
4177 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4178
4179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4180 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@info:whatsthis"
4183 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4184 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4187 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@title:window"
4190 #| msgid "Additional Information"
4191 msgctxt "@label"
4192 msgid "Additional Information"
4193 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4199 #| msgid "Invert Selection"
4200 msgid "Select Action"
4201 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4207 #| msgid "Custom Font"
4208 msgid "Custom Action"
4209 msgstr "నిర్ధేశిత"
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@label"
4215 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4216 msgid "Should the URL be editable for the user"
4217 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4221 #, kde-format
4222 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@label"
4229 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4230 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4231 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@label"
4237 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4238 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4239 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4243 #, kde-format
4244 msgid ""
4245 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4246 "instance"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4251 #, kde-format
4252 msgid ""
4253 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4254 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4255 "were removed/renamed ...etc"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@label"
4262 #| msgid "Is the application started the first time"
4263 msgid ""
4264 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4265 "UI)"
4266 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@label"
4272 #| msgid "Home URL"
4273 msgid "Home URL"
4274 msgstr "నివాస URL"
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu"
4280 #| msgid "Open in New Tab"
4281 msgid "Remember open folders and tabs"
4282 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4286 #, kde-format
4287 msgid "Place two views side by side"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@label"
4294 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4295 msgid "Should the filter bar be shown"
4296 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@label"
4302 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4303 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4304 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4305
4306 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@label"
4310 #| msgid "Browse through archives"
4311 msgid "Browse through archives"
4312 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4316 #, kde-format
4317 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4322 #, kde-format
4323 msgid ""
4324 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4325 "running in the Terminal panel."
4326 msgstr ""
4327
4328 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@label"
4332 #| msgid "Rename inline"
4333 msgid "Rename single items inline"
4334 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label"
4340 #| msgid "Show selection toggle"
4341 msgid "Show selection toggle"
4342 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4346 #, kde-format
4347 msgid ""
4348 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4349 "mode bottom bar."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4354 #, kde-format
4355 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4360 #, kde-format
4361 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4362 msgstr ""
4363
4364 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4366 #, kde-format
4367 msgid "New tab will be open after last one"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4371 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4374 #| msgid "Show Filter Bar"
4375 msgid "Show item information on hover"
4376 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4377
4378 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4379 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@label"
4382 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4383 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4384 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4385
4386 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@label"
4390 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4391 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4392 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4393
4394 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@label"
4398 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4399 msgid "Show the statusbar"
4400 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4401
4402 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@label"
4406 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4407 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4408 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4409
4410 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@label"
4414 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4415 msgid "Show the space information in the statusbar"
4416 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4417
4418 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4420 #, kde-format
4421 msgid "Lock the layout of the panels"
4422 msgstr ""
4423
4424 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4426 #, kde-format
4427 msgid "Enlarge Small Previews"
4428 msgstr ""
4429
4430 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4432 #, kde-format
4433 msgid ""
4434 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4435 "items"
4436 msgstr ""
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4440 #, kde-format
4441 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@title:group"
4448 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4449 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4450 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4451
4452 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@title:group"
4456 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4457 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4458 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4461 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@label:listbox"
4464 #| msgid "Text width:"
4465 msgid "Text width index"
4466 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4467
4468 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4469 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4470 #, kde-format
4471 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4475 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4476 #, kde-format
4477 msgid "Enabled plugins"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@label"
4483 #| msgid "Change Tags..."
4484 msgctxt "@title:window"
4485 msgid "Configure"
4486 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4487
4488 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@title:group Interface settings"
4491 msgid "Interface"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgid "&View"
4497 msgctxt "@title:group"
4498 msgid "View"
4499 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4500
4501 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:group"
4504 #| msgid "Context Menu"
4505 msgctxt "@title:group"
4506 msgid "Context Menu"
4507 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4508
4509 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@label"
4512 #| msgid "Trash"
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Trash"
4515 msgstr "ట్రాష్"
4516
4517 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "User Feedback"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4524 #, kde-format
4525 msgid ""
4526 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4530 #, kde-format
4531 msgid "Warning"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@title:group"
4537 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4538 msgctxt "@title:group"
4539 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4540 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4541
4542 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4545 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4546 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4547 msgid "Moving files or folders to trash"
4548 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4549
4550 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@action:inmenu"
4553 #| msgid "Empty Trash"
4554 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4555 msgid "Emptying trash"
4556 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4557
4558 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4561 #| msgid "Deleting files or folders"
4562 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4563 msgid "Deleting files or folders"
4564 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4565
4566 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@title:group"
4569 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4570 msgctxt "@title:group"
4571 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4572 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4573
4574 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4577 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4583 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@label"
4589 #| msgid "Show preview"
4590 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4591 msgid "Opening many folders at once"
4592 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4593
4594 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4597 msgid "Opening many terminals at once"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4603 msgid "Switching to act as an administrator"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "When opening an executable file:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4613 #, kde-format
4614 msgid "Always ask"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4620 #| msgid "App&lications"
4621 msgid "Open in application"
4622 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4623
4624 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4625 #, kde-format
4626 msgid "Run script"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4632 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check"
4638 #| msgid "Show in groups"
4639 msgctxt "@option:radio"
4640 msgid "Show home location on startup"
4641 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4642
4643 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@info:status"
4647 #| msgid "The location is empty."
4648 msgctxt "@info:placeholder"
4649 msgid "Enter home location path"
4650 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4651
4652 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4655 #| msgid "Replace Location"
4656 msgctxt "@action:button"
4657 msgid "Select Home Location"
4658 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4659
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@action:button"
4663 msgid "Use Current Location"
4664 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@action:button"
4669 msgid "Use Default Location"
4670 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4671
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@option:check"
4675 #| msgid "Show in groups"
4676 msgctxt "@label:textbox"
4677 msgid "Show on startup:"
4678 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4679
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@label"
4683 #| msgid "Show preview"
4684 msgctxt "@label:checkbox"
4685 msgid "Opening Folders:"
4686 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4687
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4691 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4697 #| msgid "New &Window"
4698 msgctxt "@label:checkbox"
4699 msgid "Window:"
4700 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4701
4702 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4705 #| msgid "Show full path inside location bar"
4706 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4707 msgid "Show full path in title bar"
4708 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4709
4710 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4713 #| msgid "Show filter bar"
4714 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4715 msgid "Show filter bar"
4716 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4717
4718 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@action:inmenu"
4721 #| msgid "Close Tab"
4722 msgctxt "option:radio"
4723 msgid "After current tab"
4724 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4725
4726 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "option:radio"
4729 msgid "At end of tab bar"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@action:inmenu"
4735 #| msgid "Open in New Tab"
4736 msgctxt "@title:group"
4737 msgid "Open new tabs: "
4738 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4739
4740 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4743 #| msgid "Split view mode"
4744 msgctxt "@title:group"
4745 msgid "Split view: "
4746 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4747
4748 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "option:check split view panes"
4751 msgid "Switch between views with Tab key"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "option:check"
4757 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4761 #, kde-format
4762 msgid ""
4763 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4764 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4770 #| msgid "New &Window"
4771 msgid "New windows:"
4772 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4773
4774 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4777 #| msgid "Split view mode"
4778 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4779 msgid "Begin in split view mode"
4780 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4781
4782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@info"
4785 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4786 msgctxt "@info"
4787 msgid ""
4788 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4789 "be applied."
4790 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4791
4792 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@title:group Size"
4795 #| msgid "Folders"
4796 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4797 msgid "Folders && Tabs"
4798 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4799
4800 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4801 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4804 #| msgid "Preview"
4805 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4806 msgid "Previews"
4807 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4808
4809 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4810 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@title:window"
4813 #| msgid "Information"
4814 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4815 msgid "Confirmations"
4816 msgstr "సమాచారం"
4817
4818 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@title:menu"
4821 #| msgid "Panels"
4822 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4823 msgid "Panels"
4824 msgstr "ప్యానల్స్"
4825
4826 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@label:textbox"
4829 #| msgid "Location:"
4830 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4831 msgid "Status && Location bars"
4832 msgstr "స్థానము:"
4833
4834 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@option:check"
4837 #| msgid "Show preview"
4838 msgctxt "@option:check"
4839 msgid "Show previews"
4840 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4841
4842 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@option:check"
4845 msgid "Auto-play media files"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4851 #| msgid "Show Filter Bar"
4852 msgctxt "@option:check"
4853 msgid "Show item on hover"
4854 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4855
4856 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@option:check"
4859 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@option:check"
4865 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@title:window"
4871 #| msgid "Information"
4872 msgctxt "@label:checkbox"
4873 msgid "Information Panel:"
4874 msgstr "సమాచారం"
4875
4876 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info"
4879 msgid ""
4880 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4881 "pressing the right mouse button on a panel."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@label"
4887 #| msgid "Show preview"
4888 msgctxt "@title:group"
4889 msgid "Show previews in the view for:"
4890 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4891
4892 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4893 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4894 #. or "Show previews for [files of any size]".
4895 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4896 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@option:check"
4899 #| msgid "Show preview"
4900 msgctxt "@label:spinbox"
4901 msgid "Show previews for"
4902 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4903
4904 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4905 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4906 #, kde-format
4907 msgctxt ""
4908 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4909 "MiB]'"
4910 msgid "files below "
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4914 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4917 msgid " MiB"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4923 msgid "files of any size"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4929 #| msgid "Your emails"
4930 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4931 msgid "no file"
4932 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4933
4934 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@label"
4937 #| msgid "Show preview"
4938 msgctxt "@option:check"
4939 msgid "Show previews for folders"
4940 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4941
4942 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4943 #, kde-kuit-format
4944 msgctxt "@info"
4945 msgid ""
4946 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4947 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4948 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4949 "metered connections.</para>"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@label:textbox"
4955 #| msgid "Location:"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Local storage:"
4958 msgstr "స్థానము:"
4959
4960 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@action:inmenu"
4963 #| msgid "Restore"
4964 msgctxt "@title:group"
4965 msgid "Remote storage:"
4966 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4967
4968 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@title:group"
4971 #| msgid "Status Bar"
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Show status bar"
4974 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4975
4976 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@option:check"
4979 msgid "Show zoom slider"
4980 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4981
4982 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@option:check"
4985 msgid "Show space information"
4986 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4987
4988 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@title:group"
4991 #| msgid "Status Bar"
4992 msgctxt "@title:group"
4993 msgid "Status Bar: "
4994 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4995
4996 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4999 #| msgid "Editable location bar"
5000 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5001 msgid "Make location bar editable"
5002 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5003
5004 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@label:textbox"
5007 #| msgid "Location:"
5008 msgid "Location bar:"
5009 msgstr "స్థానము:"
5010
5011 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5014 msgid "Show full path inside location bar"
5015 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
5016
5017 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5020 msgid "Behavior"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@title:tab"
5027 msgid "Icons"
5028 msgstr "ప్రతిమలు"
5029
5030 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@title:tab"
5034 msgid "Compact"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@title:tab"
5041 msgid "Details"
5042 msgstr "వివరాలు"
5043
5044 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "option:radio"
5047 msgid "Natural"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "option:radio"
5053 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "option:radio"
5059 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@label:listbox"
5065 #| msgid "Sorting:"
5066 msgctxt "@title:group"
5067 msgid "Sorting mode: "
5068 msgstr "వరుసక్రమము:"
5069
5070 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@label:textbox"
5073 #| msgid "Number of lines:"
5074 msgctxt "option:radio"
5075 msgid "Show number of items"
5076 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5077
5078 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "option:radio"
5081 msgid "Show size of contents, up to "
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@option:check"
5087 #| msgid "Show zoom slider"
5088 msgctxt "option:radio"
5089 msgid "Show no size"
5090 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5091
5092 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5093 #, kde-format
5094 msgid " level deep"
5095 msgid_plural " levels deep"
5096 msgstr[0] ""
5097 msgstr[1] ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@title:window"
5102 #| msgid "Folders"
5103 msgctxt "@title:group"
5104 msgid "Folder size:"
5105 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5106
5107 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "option:radio as in relative date"
5110 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5116 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5122 #| msgid "Date"
5123 msgctxt "@title:group"
5124 msgid "Date style:"
5125 msgstr "తేదీ"
5126
5127 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5130 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "option:radio as numeric style"
5136 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "option:radio as combined style"
5142 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5148 #| msgid "Permissions"
5149 msgctxt "@title:group"
5150 msgid "Permissions style:"
5151 msgstr "అనుమతులు"
5152
5153 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5156 msgid "System Font"
5157 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5158
5159 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5162 msgid "Custom Font"
5163 msgstr "నిర్ధేశిత"
5164
5165 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5168 #| msgid "Choose..."
5169 msgctxt "@action:button Choose font"
5170 msgid "Choose…"
5171 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5172
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@option:radio"
5176 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5177 msgctxt "@option:radio"
5178 msgid "Use common display style for all folders"
5179 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5180
5181 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5182 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5183 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@info"
5186 msgid ""
5187 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5188 "custom display style."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@option:radio"
5194 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5195 msgctxt "@option:radio"
5196 msgid "Remember display style for each folder"
5197 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5198
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@info"
5202 msgid ""
5203 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5204 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5210 #| msgid "Date"
5211 msgctxt "@title:group"
5212 msgid "Display style: "
5213 msgstr "తేదీ"
5214
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@option:check"
5218 msgid "Open archives as folder"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "option:check"
5224 msgid "Open folders during drag operations"
5225 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5226
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@title:group"
5230 msgid "Browsing: "
5231 msgstr ""
5232
5233 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5236 #| msgid "Show Filter Bar"
5237 msgctxt "@option:check"
5238 msgid "Show item information on hover"
5239 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5240
5241 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5242 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@title:group"
5245 msgid "Miscellaneous: "
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@option:check"
5251 msgid "Show selection marker"
5252 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5253
5254 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@label"
5257 #| msgid "Rename inline"
5258 msgctxt "option:check"
5259 msgid "Rename single items inline"
5260 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5261
5262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5263 #, kde-format
5264 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "option:check"
5270 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5274 #, kde-format
5275 msgctxt ""
5276 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5277 msgid ""
5278 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5279 "%1"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5283 #, kde-format
5284 msgctxt ""
5285 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5286 "background setting"
5287 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5288 msgstr ""
5289
5290 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@item:inlistbox"
5294 msgid "Nothing"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5300 #| msgid "Custom Font"
5301 msgctxt "@item:inlistbox"
5302 msgid "Custom Command"
5303 msgstr "నిర్ధేశిత"
5304
5305 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5306 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5307 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5308 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5309 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5312 #| msgid "Deleting files or folders"
5313 msgctxt "@info"
5314 msgid "Double-click triggers"
5315 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5316
5317 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@title:group"
5320 msgid "Background: "
5321 msgstr ""
5322
5323 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5324 #, kde-format
5325 msgctxt ""
5326 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5327 "background setting"
5328 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5334 msgid "Command…"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@label"
5340 msgid ""
5341 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@title:group General settings"
5347 #| msgid "General"
5348 msgctxt "@title:tab General View settings"
5349 msgid "General"
5350 msgstr "సాధారణ"
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@label"
5355 #| msgid "Add Comment..."
5356 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5357 msgid "Content Display"
5358 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5359
5360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@label:listbox"
5363 #| msgid "Default:"
5364 msgctxt "@label:listbox"
5365 msgid "Default icon size:"
5366 msgstr "అప్రమేయ:"
5367
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@label"
5371 #| msgid "Preview size"
5372 msgctxt "@label:listbox"
5373 msgid "Preview icon size:"
5374 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@label:listbox"
5379 msgid "Label font:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@title:group Size"
5385 #| msgid "Small"
5386 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5387 msgid "Small"
5388 msgstr "చిన్న"
5389
5390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@title:group Size"
5393 #| msgid "Medium"
5394 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5395 msgid "Medium"
5396 msgstr "మీడియం"
5397
5398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5401 #| msgid "Large"
5402 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5403 msgid "Large"
5404 msgstr "పెద్ద"
5405
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5409 #| msgid "Huge"
5410 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5411 msgid "Huge"
5412 msgstr "హ్యూజ్"
5413
5414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@label"
5417 #| msgid "Item width"
5418 msgctxt "@label:listbox"
5419 msgid "Label width:"
5420 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5421
5422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5425 msgid "Unlimited"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5431 msgid "1"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5437 msgid "2"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5443 msgid "3"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5449 msgid "4"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5455 msgid "5"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@label:slider"
5461 #| msgid "Maximum file size:"
5462 msgctxt "@label:listbox"
5463 msgid "Maximum lines:"
5464 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5465
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5469 msgid "Unlimited"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@title:group Size"
5475 #| msgid "Small"
5476 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5477 msgid "Small"
5478 msgstr "చిన్న"
5479
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@title:group Size"
5483 #| msgid "Medium"
5484 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5485 msgid "Medium"
5486 msgstr "మీడియం"
5487
5488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5491 #| msgid "Large"
5492 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5493 msgid "Large"
5494 msgstr "పెద్ద"
5495
5496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@label:listbox"
5499 #| msgid "Text width:"
5500 msgctxt "@label:listbox"
5501 msgid "Maximum width:"
5502 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5503
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@label"
5507 #| msgid "Expandable folders"
5508 msgctxt "@option:check"
5509 msgid "Expandable"
5510 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5511
5512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@title:window"
5515 #| msgid "Folders"
5516 msgctxt "@label:checkbox"
5517 msgid "Folders:"
5518 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5519
5520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5523 msgid "By clicking anywhere on the row"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5529 msgid "By clicking on icon or name"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@label"
5536 #| msgid "Show preview"
5537 msgctxt "@title:group"
5538 msgid "Open files and folders:"
5539 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5540
5541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 msgctxt "@info:tooltip"
5545 msgid "Size: 1 pixel"
5546 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5547 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5548 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5549
5550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@title:window"
5553 msgid "View Display Style"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@item:inlistbox"
5559 msgid "Icons"
5560 msgstr "ప్రతిమలు"
5561
5562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@item:inlistbox"
5565 msgid "Compact"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@item:inlistbox"
5571 msgid "Details"
5572 msgstr "వివరాలు"
5573
5574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5577 msgid "Ascending"
5578 msgstr "ఆరోహణ"
5579
5580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5583 msgid "Descending"
5584 msgstr "అవరోహణ"
5585
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5589 #| msgid "Show filter bar"
5590 msgctxt "@option:check"
5591 msgid "Show folders first"
5592 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5593
5594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@option:check"
5597 #| msgid "Show hidden files"
5598 msgctxt "@option:check"
5599 msgid "Show hidden files last"
5600 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5601
5602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@option:check"
5605 msgid "Show preview"
5606 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5607
5608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@option:check"
5611 msgid "Show in groups"
5612 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5613
5614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@option:check"
5617 msgid "Show hidden files"
5618 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5619
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@title:window"
5623 #| msgid "Additional Information"
5624 msgctxt "@title:group"
5625 msgid "Additional Information"
5626 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5627
5628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5629 #, kde-format
5630 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@label:listbox"
5636 msgid "View mode:"
5637 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5638
5639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@label:listbox"
5642 msgid "Sorting:"
5643 msgstr "వరుసక్రమము:"
5644
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@title:group"
5648 #| msgid "View Properties"
5649 msgid "View options:"
5650 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5651
5652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5655 msgid "Current folder"
5656 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5657
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5661 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5662 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5663 msgid "Current folder and sub-folders"
5664 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5665
5666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5669 msgid "All folders"
5670 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5671
5672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "@title:group"
5675 msgid "Apply to:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@option:check"
5681 #| msgid "Use as default for new folders"
5682 msgctxt "@option:check"
5683 msgid "Use as default view settings"
5684 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5685
5686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@info"
5689 #| msgid ""
5690 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5691 #| "continue?"
5692 msgctxt "@info"
5693 msgid ""
5694 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5695 "continue?"
5696 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5697
5698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@info"
5701 msgid ""
5702 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5703 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5704
5705 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@title:window"
5708 msgid "Applying View Properties"
5709 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5710
5711 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info:progress"
5714 msgid "Counting folders: %1"
5715 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5716
5717 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@info:progress"
5720 msgid "Folders: %1"
5721 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5722
5723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5726 msgid "Zoom:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5730 #, kde-format
5731 msgid "Zoom"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5737 msgid "Sets the size of the file icons."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5743 #| msgid "Stop"
5744 msgid "Stop"
5745 msgstr "ఆపుము"
5746
5747 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@label:listbox"
5750 #| msgid "Sorting:"
5751 msgctxt "@tooltip"
5752 msgid "Stop loading"
5753 msgstr "వరుసక్రమము:"
5754
5755 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5756 #, kde-kuit-format
5757 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5758 msgid ""
5759 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5760 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5761 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5762 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5763 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5764 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5765 "device.</item></list></para>"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@option:check"
5771 #| msgid "Show zoom slider"
5772 msgctxt "@action:inmenu"
5773 msgid "Show Zoom Slider"
5774 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5775
5776 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@option:check"
5779 #| msgid "Show space information"
5780 msgctxt "@action:inmenu"
5781 msgid "Show Space Information"
5782 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5783
5784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5785 #, kde-format
5786 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5790 #, kde-format
5791 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5795 #, kde-format
5796 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5800 #, kde-format
5801 msgid "KDiskFree"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5805 #, kde-kuit-format
5806 msgctxt "@info"
5807 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "@info:status"
5813 msgid "Installing Filelight…"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@info:status Free disk space"
5819 msgid "%1 free"
5820 msgstr "%1 ఖాళీ"
5821
5822 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5825 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5831 msgid ""
5832 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5833 "Press to manage disk space usage."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5837 #, kde-format
5838 msgctxt "@title"
5839 msgid "Free Up Disk Space"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5843 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5844 #, kde-kuit-format
5845 msgctxt "@title"
5846 msgid ""
5847 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5848 "identify big files and folders.</para>"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "@action:button"
5854 msgid "Install Filelight…"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5858 #, kde-format
5859 msgid "Trash Emptied"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5863 #, kde-format
5864 msgid "The Trash was emptied."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@title:window"
5870 #| msgid "Places"
5871 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5872 msgid "Places"
5873 msgstr "స్థలములు"
5874
5875 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5878 msgid "Count of available Network Shares"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5884 #| msgid "Sett&ings"
5885 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5886 msgid "Settings"
5887 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5888
5889 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5892 msgid "A subset of Dolphin settings."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5896 #, kde-format
5897 msgid "Select Remote Charset"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@label:listbox"
5903 #| msgid "Default:"
5904 msgid "Default"
5905 msgstr "అప్రమేయ:"
5906
5907 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5910 #| msgid "Reload"
5911 msgid "Reload"
5912 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5913
5914 #: views/dolphinview.cpp:666
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 msgctxt "@info:status"
5917 msgid "1 folder selected"
5918 msgid_plural "%1 folders selected"
5919 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5920 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5921
5922 #: views/dolphinview.cpp:667
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 msgctxt "@info:status"
5925 msgid "1 file selected"
5926 msgid_plural "%1 files selected"
5927 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5928 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:669
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@label"
5933 #| msgid "Folder"
5934 msgctxt "@info:status"
5935 msgid "1 folder"
5936 msgid_plural "%1 folders"
5937 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5938 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5939
5940 #: views/dolphinview.cpp:670
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5943 #| msgid "Your emails"
5944 msgctxt "@info:status"
5945 msgid "1 file"
5946 msgid_plural "%1 files"
5947 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5948 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5949
5950 #: views/dolphinview.cpp:674
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5953 msgid "%1, %2 (%3)"
5954 msgstr "%1, %2 (%3)"
5955
5956 #: views/dolphinview.cpp:676
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@info:status files (size)"
5959 msgid "%1 (%2)"
5960 msgstr "%1 (%2)"
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:680
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@title:group Size"
5965 #| msgid "Folders"
5966 msgctxt "@info:status"
5967 msgid "0 folders, 0 files"
5968 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5969
5970 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5971 #, kde-format
5972 msgctxt "<filename> copy"
5973 msgid "%1 copy"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: views/dolphinview.cpp:1105
5977 #, kde-format
5978 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5979 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5980 msgstr[0] ""
5981 msgstr[1] ""
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:1110
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@action:inmenu"
5986 #| msgid "Paste"
5987 msgctxt "@action:button"
5988 msgid "Open %1 Item"
5989 msgid_plural "Open %1 Items"
5990 msgstr[0] "అతికించుము"
5991 msgstr[1] "అతికించుము"
5992
5993 #: views/dolphinview.cpp:1240
5994 #, kde-format
5995 msgctxt "@action:inmenu"
5996 msgid "Side Padding"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: views/dolphinview.cpp:1244
6000 #, fuzzy, kde-format
6001 #| msgctxt "@label"
6002 #| msgid "Column width"
6003 msgctxt "@action:inmenu"
6004 msgid "Automatic Column Widths"
6005 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6006
6007 #: views/dolphinview.cpp:1249
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@label"
6010 #| msgid "Column width"
6011 msgctxt "@action:inmenu"
6012 msgid "Custom Column Widths"
6013 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6014
6015 #: views/dolphinview.cpp:1860
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@info:status"
6018 #| msgid "Move to trash operation completed."
6019 msgctxt "@info:status"
6020 msgid "Trash operation completed."
6021 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6022
6023 #: views/dolphinview.cpp:1870
6024 #, kde-format
6025 msgctxt "@info:status"
6026 msgid "Delete operation completed."
6027 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6028
6029 #: views/dolphinview.cpp:2030
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@label"
6032 #| msgid "Rename inline"
6033 msgctxt "@action:button"
6034 msgid "Rename and Hide"
6035 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6036
6037 #: views/dolphinview.cpp:2034
6038 #, kde-format
6039 msgid ""
6040 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6041 "Do you still want to rename it?"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: views/dolphinview.cpp:2036
6045 #, kde-format
6046 msgid ""
6047 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6048 "Do you still want to rename it?"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinview.cpp:2038
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@action:inmenu"
6054 #| msgid "Show Hidden Files"
6055 msgid "Hide this File?"
6056 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6057
6058 #: views/dolphinview.cpp:2038
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@title:group"
6061 #| msgid "Home Folder"
6062 msgid "Hide this Folder?"
6063 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6064
6065 #: views/dolphinview.cpp:2077
6066 #, kde-format
6067 msgctxt "@info:status"
6068 msgid "The location is empty."
6069 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6070
6071 #: views/dolphinview.cpp:2079
6072 #, kde-format
6073 msgctxt "@info:status"
6074 msgid "The location '%1' is invalid."
6075 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6076
6077 #: views/dolphinview.cpp:2343
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@info:progress"
6080 #| msgid "Loading folder..."
6081 msgid "Loading…"
6082 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6083
6084 #: views/dolphinview.cpp:2372
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@info:progress"
6087 #| msgid "Loading folder..."
6088 msgid "Loading canceled"
6089 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6090
6091 #: views/dolphinview.cpp:2374
6092 #, kde-format
6093 msgid "No items matching the filter"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinview.cpp:2376
6097 #, kde-format
6098 msgid "No items matching the search"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: views/dolphinview.cpp:2378
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@info:status"
6104 #| msgid "The location is empty."
6105 msgid "Trash is empty"
6106 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6107
6108 #: views/dolphinview.cpp:2381
6109 #, kde-format
6110 msgid "No tags"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: views/dolphinview.cpp:2384
6114 #, kde-format
6115 msgid "No files tagged with \"%1\""
6116 msgstr ""
6117
6118 #: views/dolphinview.cpp:2388
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@action:inmenu"
6121 #| msgid "Close Tab"
6122 msgid "No recently used items"
6123 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6124
6125 #: views/dolphinview.cpp:2390
6126 #, kde-format
6127 msgid "No shared folders found"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: views/dolphinview.cpp:2392
6131 #, kde-format
6132 msgid "No relevant network resources found"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: views/dolphinview.cpp:2394
6136 #, kde-format
6137 msgid "No MTP-compatible devices found"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: views/dolphinview.cpp:2396
6141 #, kde-format
6142 msgid "No Apple devices found"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: views/dolphinview.cpp:2398
6146 #, kde-format
6147 msgid "No Bluetooth devices found"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinview.cpp:2400
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@title:group Size"
6153 #| msgid "Folders"
6154 msgid "Folder is empty"
6155 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@action"
6160 #| msgid "Create Folder..."
6161 msgctxt "@action"
6162 msgid "Create Folder…"
6163 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6166 #, kde-kuit-format
6167 msgctxt "@info:whatsthis"
6168 msgid ""
6169 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6170 "items at once results in their new names differing only in a number."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6174 #, kde-kuit-format
6175 msgctxt "@info:whatsthis"
6176 msgid ""
6177 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6178 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6179 "deleted later if disk space is needed."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6183 #, kde-kuit-format
6184 msgctxt "@info:whatsthis"
6185 msgid ""
6186 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6187 "recovered by normal means."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6193 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6194 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6195 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6196 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6199 #, kde-format
6200 msgctxt "@action:inmenu File"
6201 msgid "Duplicate Here"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@action:inmenu"
6207 #| msgid "Properties"
6208 msgctxt "@action:inmenu File"
6209 msgid "Properties"
6210 msgstr "గుణాలు"
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6213 #, kde-kuit-format
6214 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6215 msgid ""
6216 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6217 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6218 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6219 "there like managing read- and write-permissions."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgctxt "@label:textbox"
6225 #| msgid "Location:"
6226 msgctxt "@action:incontextmenu"
6227 msgid "Copy Location"
6228 msgstr "స్థానము:"
6229
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6231 #, kde-format
6232 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6233 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6239 #| msgid "Move to Trash"
6240 msgctxt "@action:inmenu File"
6241 msgid "Move to Trash…"
6242 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@action:inmenu"
6247 #| msgid "Delete"
6248 msgctxt "@action:inmenu File"
6249 msgid "Delete…"
6250 msgstr "తొలగించుము"
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6253 #, kde-format
6254 msgctxt "@action:inmenu File"
6255 msgid "Duplicate Here…"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@label:textbox"
6261 #| msgid "Location:"
6262 msgctxt "@action:incontextmenu"
6263 msgid "Copy Location…"
6264 msgstr "స్థానము:"
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6267 #, kde-kuit-format
6268 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6269 msgid ""
6270 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6271 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6272 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6273 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6274 "interface> option is enabled.</para>"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6278 #, kde-kuit-format
6279 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6280 msgid ""
6281 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6282 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6283 "you an overview in folders with many items.</para>"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6287 #, kde-kuit-format
6288 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6289 msgid ""
6290 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6291 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6292 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6293 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6294 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6295 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6296 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@title:menu"
6302 #| msgid "View Mode"
6303 msgctxt "@action:intoolbar"
6304 msgid "View Mode"
6305 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6308 #, kde-format
6309 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6310 msgid "This increases the icon size."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6314 #, kde-format
6315 msgctxt "@action:inmenu View"
6316 msgid "Reset Zoom Level"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgctxt "@label:listbox"
6322 #| msgid "Default:"
6323 msgid "Zoom To Default"
6324 msgstr "అప్రమేయ:"
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6327 #, kde-format
6328 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6329 msgid "This resets the icon size to default."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6333 #, kde-format
6334 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6335 msgid "This reduces the icon size."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6339 #, kde-format
6340 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6341 msgid "Zoom"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6345 #, fuzzy, kde-format
6346 #| msgctxt "@label"
6347 #| msgid "Show preview"
6348 msgctxt "@action:intoolbar"
6349 msgid "Show Previews"
6350 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@label"
6355 #| msgid "Show preview"
6356 msgctxt "@info"
6357 msgid "Show preview of files and folders"
6358 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6361 #, kde-kuit-format
6362 msgctxt "@info:whatsthis"
6363 msgid ""
6364 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6365 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6366 "the images."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@title:group Size"
6372 #| msgid "Folders"
6373 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6374 msgid "Folders First"
6375 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt "@label"
6380 #| msgid "Show hidden files"
6381 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6382 msgid "Hidden Files Last"
6383 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@title:menu"
6388 #| msgid "Sort By"
6389 msgctxt "@action:inmenu View"
6390 msgid "Sort By"
6391 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@title:window"
6396 #| msgid "Additional Information"
6397 msgctxt "@action:inmenu View"
6398 msgid "Show Additional Information"
6399 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6404 #| msgid "Show in Groups"
6405 msgctxt "@action:inmenu View"
6406 msgid "Show in Groups"
6407 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6410 #, kde-format
6411 msgctxt "@info:whatsthis"
6412 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6416 #, fuzzy, kde-format
6417 #| msgctxt "@action:inmenu"
6418 #| msgid "Show Hidden Files"
6419 msgctxt "@action:inmenu View"
6420 msgid "Show Hidden Files"
6421 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6422
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6424 #, kde-kuit-format
6425 msgctxt "@info:whatsthis"
6426 msgid ""
6427 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6428 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6429 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6430 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6431 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6432 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6433 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6434 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6440 #| msgid "Adjust View Properties..."
6441 msgctxt "@action:inmenu View"
6442 msgid "Adjust View Display Style…"
6443 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6446 #, kde-format
6447 msgctxt "@info:whatsthis"
6448 msgid ""
6449 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6453 #, fuzzy, kde-format
6454 #| msgctxt "@title:tab"
6455 #| msgid "Icons"
6456 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6457 msgid "Icons"
6458 msgstr "ప్రతిమలు"
6459
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6463 #| msgid "Split view mode"
6464 msgctxt "@info"
6465 msgid "Icons view mode"
6466 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6467
6468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6469 #, kde-format
6470 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6471 msgid "Compact"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6475 #, fuzzy, kde-format
6476 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6477 #| msgid "Split view mode"
6478 msgctxt "@info"
6479 msgid "Compact view mode"
6480 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6481
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "@title:tab"
6485 #| msgid "Details"
6486 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6487 msgid "Details"
6488 msgstr "వివరాలు"
6489
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6491 #, fuzzy, kde-format
6492 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6493 #| msgid "Split view mode"
6494 msgctxt "@info"
6495 msgid "Details view mode"
6496 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6497
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6499 #, kde-format
6500 msgctxt "Sort descending"
6501 msgid "Z-A"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6505 #, kde-format
6506 msgctxt "Sort ascending"
6507 msgid "A-Z"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6511 #, fuzzy, kde-format
6512 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6513 #| msgid "Show filter bar"
6514 msgctxt "Sort descending"
6515 msgid "Largest First"
6516 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6517
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6521 #| msgid "Show filter bar"
6522 msgctxt "Sort ascending"
6523 msgid "Smallest First"
6524 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6525
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6529 #| msgid "Show filter bar"
6530 msgctxt "Sort descending"
6531 msgid "Newest First"
6532 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6533
6534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6535 #, fuzzy, kde-format
6536 #| msgctxt "@title:group Size"
6537 #| msgid "Folders"
6538 msgctxt "Sort ascending"
6539 msgid "Oldest First"
6540 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6541
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6543 #, fuzzy, kde-format
6544 #| msgctxt "@title:group Size"
6545 #| msgid "Folders"
6546 msgctxt "Sort descending"
6547 msgid "Highest First"
6548 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6549
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6551 #, fuzzy, kde-format
6552 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6553 #| msgid "Show filter bar"
6554 msgctxt "Sort ascending"
6555 msgid "Lowest First"
6556 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6557
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6559 #, fuzzy, kde-format
6560 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6561 #| msgid "Descending"
6562 msgctxt "Sort descending"
6563 msgid "Descending"
6564 msgstr "అవరోహణ"
6565
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6567 #, fuzzy, kde-format
6568 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6569 #| msgid "Ascending"
6570 msgctxt "Sort ascending"
6571 msgid "Ascending"
6572 msgstr "ఆరోహణ"
6573
6574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6575 #, kde-format
6576 msgctxt ""
6577 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6578 "selection is empty when this text is shown."
6579 msgid "Actions for Current View"
6580 msgstr ""
6581
6582 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6583 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6584 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6585 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6586 #. and a fallback will be used.
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6588 #, kde-format
6589 msgid "Actions for %1"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6593 #, kde-format
6594 msgctxt ""
6595 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6596 "of selected files/folders."
6597 msgid "Actions for One Selected Item"
6598 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6599 msgstr[0] ""
6600 msgstr[1] ""
6601
6602 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6603 #, fuzzy, kde-format
6604 #| msgctxt "@label"
6605 #| msgid "Additional information"
6606 msgctxt "@info:status"
6607 msgid "Updating version information…"
6608 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6609
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~ msgid "Restore"
6612 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@info"
6616 #~| msgid "%1 item selected"
6617 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6618 #~ msgid "not selected,"
6619 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@label"
6623 #~| msgid "Expandable folders"
6624 #~ msgid "expanded,"
6625 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@label"
6629 #~| msgid "Sort files by"
6630 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6631 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "Sort files by"
6636 #~ msgctxt "@label"
6637 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6638 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@option:check"
6642 #~| msgid "Show preview"
6643 #~ msgid "No previews"
6644 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6648 #~| msgid "Activate Next Tab"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~ msgid "Activate Tab %1"
6651 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6652
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~ msgid "Activate Next Tab"
6655 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6656
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6659 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@label"
6663 #~| msgid "Split the view into two panes"
6664 #~ msgid "Split the view into two panes"
6665 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@label"
6669 #~| msgid "Show tooltips"
6670 #~ msgid "Show tooltips"
6671 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6672
6673 #~ msgctxt "@option:check"
6674 #~ msgid "Show tooltips"
6675 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@label"
6679 #~| msgid "Rename inline"
6680 #~ msgctxt "option:check"
6681 #~ msgid "Rename inline"
6682 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6683
6684 #~ msgctxt "@title:group"
6685 #~ msgid "Startup"
6686 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6687
6688 #~ msgctxt "@title:group"
6689 #~ msgid "View Modes"
6690 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@title:menu"
6694 #~| msgid "Navigation Bar"
6695 #~ msgctxt "@title:group"
6696 #~ msgid "Navigation"
6697 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgid "&View"
6701 #~ msgctxt "@title:group"
6702 #~ msgid "View: "
6703 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6707 #~| msgid "General"
6708 #~ msgctxt "@title:group"
6709 #~ msgid "General: "
6710 #~ msgstr "సాధారణ"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6714 #~| msgid "Open in New Tab"
6715 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6716 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6717 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6721 #~| msgid "General"
6722 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6723 #~ msgid "General:"
6724 #~ msgstr "సాధారణ"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@label:textbox"
6728 #~| msgid "Filter:"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6730 #~ msgid "Filter..."
6731 #~ msgstr "గలని:"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@title:menu"
6735 #~| msgid "Main Toolbar"
6736 #~ msgid "Search..."
6737 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@label:listbox"
6741 #~| msgid "Sorting:"
6742 #~ msgctxt "@info:progress"
6743 #~ msgid "Sorting..."
6744 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@label:textbox"
6748 #~| msgid "Filter:"
6749 #~ msgid "Filter..."
6750 #~ msgstr "గలని:"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Change Tags..."
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~ msgid "Configure..."
6757 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@title:menu"
6761 #~| msgid "Main Toolbar"
6762 #~ msgctxt "@label:textbox"
6763 #~ msgid "Search..."
6764 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@label:textbox"
6768 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6769 #~ msgctxt "@info"
6770 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6771 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@info:credit"
6775 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6776 #~ msgctxt "@info:credit"
6777 #~ msgid ""
6778 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6779 #~ "Angelaccio"
6780 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@label"
6784 #~| msgid "Font family"
6785 #~ msgid "Font family"
6786 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@label"
6790 #~| msgid "Font size"
6791 #~ msgid "Font size"
6792 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@label Font style"
6796 #~| msgid "Italic"
6797 #~ msgid "Italic"
6798 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@label"
6802 #~| msgid "Font weight"
6803 #~ msgid "Font weight"
6804 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@label"
6808 #~| msgid "Add Comment..."
6809 #~ msgctxt "@item"
6810 #~ msgid "Eject"
6811 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6815 #~| msgid "Reload"
6816 #~ msgctxt "@item"
6817 #~ msgid "Release"
6818 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6822 #~| msgid "Reload"
6823 #~ msgctxt "@item"
6824 #~ msgid "Safely Remove"
6825 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6829 #~| msgid "Reload"
6830 #~ msgctxt "@item"
6831 #~ msgid "Unmount"
6832 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~| msgid "Open in New Tab"
6837 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6838 #~ msgid "Open in New Tab"
6839 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~| msgid "Open in New Window"
6844 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6845 #~ msgid "Open in New Window"
6846 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6850 #~| msgid "Reload"
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~ msgid "Mount"
6853 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@label"
6857 #~| msgid "Add Comment..."
6858 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6859 #~ msgid "Edit..."
6860 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6864 #~| msgid "Reload"
6865 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6866 #~ msgid "Remove"
6867 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@label"
6871 #~| msgid "Add Comment..."
6872 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6873 #~ msgid "Add Entry..."
6874 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@title:group"
6878 #~| msgid "Icon Size"
6879 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6880 #~ msgid "Icon Size"
6881 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6885 #~| msgid "Show Filter Bar"
6886 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6887 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6888 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6889
6890 #~ msgctxt "@title:window"
6891 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6892 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6893
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6895 #~ msgid "Sett&ings"
6896 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@option:check"
6900 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6901 #~ msgctxt "@action"
6902 #~ msgid "Show menu"
6903 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6904
6905 #~ msgctxt "@title"
6906 #~ msgid "Dolphin Part"
6907 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@title:menu"
6911 #~| msgid "Navigation Bar"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~ msgid "Url Navigator"
6914 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6915 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6916 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@info:status"
6920 #~| msgid "Unknown size"
6921 #~ msgctxt "@item:intable"
6922 #~ msgid "Unknown"
6923 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6927 #~| msgid "Deleting files or folders"
6928 #~ msgctxt "@info"
6929 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6930 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6931
6932 #~ msgctxt "@info:status"
6933 #~ msgid "Unknown size"
6934 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@title:group"
6938 #~| msgid "Startup"
6939 #~ msgctxt "@label:textbox"
6940 #~ msgid "Start in:"
6941 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6945 #~| msgid "Add to Places"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6947 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6948 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6949
6950 #~ msgctxt "@title:window"
6951 #~ msgid "Rename Items"
6952 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6953
6954 #~ msgctxt "@label:textbox"
6955 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6956 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6957
6958 #~ msgctxt "@info:status"
6959 #~ msgid "New name #"
6960 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@info"
6964 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6965 #~ msgctxt "@info"
6966 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6967 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6968
6969 #~ msgctxt "@title:window"
6970 #~ msgid "View Properties"
6971 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6975 #~| msgid "Show filter bar"
6976 #~ msgid "Show facets widget"
6977 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6981 #~| msgid "Permissions"
6982 #~ msgctxt "@action:button"
6983 #~ msgid "Fewer Options"
6984 #~ msgstr "అనుమతులు"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6988 #~| msgid "Permissions"
6989 #~ msgctxt "@action:button"
6990 #~ msgid "More Options"
6991 #~ msgstr "అనుమతులు"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@title:window"
6995 #~| msgid "Folders"
6996 #~ msgctxt "@option:check"
6997 #~ msgid "Folders"
6998 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@title:group Date"
7002 #~| msgid "Today"
7003 #~ msgctxt "@option:option"
7004 #~ msgid "Today"
7005 #~ msgstr "ఈరోజు"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@title:group Date"
7009 #~| msgid "Yesterday"
7010 #~ msgctxt "@option:option"
7011 #~ msgid "Yesterday"
7012 #~ msgstr "నిన్న"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgid "&Go"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~ msgid "Go"
7018 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@title:menu"
7022 #~| msgid "Tools"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~ msgid "Tools"
7025 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7029 #~| msgid "Preview"
7030 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7031 #~ msgid "Preview"
7032 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7036 #~| msgid "Stop"
7037 #~ msgid "stop"
7038 #~ msgstr "ఆపుము"
7039
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7041 #~ msgid "Add to Places"
7042 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7046 #~| msgid "Descending"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7048 #~ msgid "Descending"
7049 #~ msgstr "అవరోహణ"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7053 #~| msgid "Add to Places"
7054 #~ msgctxt "@title:window"
7055 #~ msgid "Add Places Entry"
7056 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@label"
7060 #~| msgid "Show tooltips"
7061 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7062 #~ msgid "Show All Entries"
7063 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7064
7065 #~ msgctxt "@title:group"
7066 #~ msgid "Properties"
7067 #~ msgstr "గుణాలు"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@title:window"
7071 #~| msgid "Additional Information"
7072 #~ msgctxt "@title:group"
7073 #~ msgid "Additional Information Shown"
7074 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7075
7076 #~ msgctxt "@title:group"
7077 #~ msgid "Apply View Properties To"
7078 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@option:radio"
7082 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7083 #~ msgctxt "@option:check"
7084 #~ msgid "Use these view properties as default"
7085 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7086
7087 #~ msgctxt "@label:textbox"
7088 #~ msgid "Location:"
7089 #~ msgstr "స్థానము:"
7090
7091 #~ msgctxt "@title:group"
7092 #~ msgid "Icon Size"
7093 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7094
7095 #~ msgctxt "@label:listbox"
7096 #~ msgid "Preview:"
7097 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7098
7099 #~ msgctxt "@title:group"
7100 #~ msgid "Text"
7101 #~ msgstr "వచనము"
7102
7103 #~ msgctxt "@label:listbox"
7104 #~ msgid "Font:"
7105 #~ msgstr "ఫాంటు:"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label"
7109 #~| msgid "Width:"
7110 #~ msgctxt "@label:listbox"
7111 #~ msgid "Width:"
7112 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7113
7114 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7115 #~ msgid "Small"
7116 #~ msgstr "చిన్న"
7117
7118 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7119 #~ msgid "Medium"
7120 #~ msgstr "మీడియం"
7121
7122 #~ msgctxt "@option:check"
7123 #~ msgid "Expandable folders"
7124 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7125
7126 #~ msgctxt "@action:button"
7127 #~ msgid "Additional Information"
7128 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7129
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7131 #~ msgid "Select All"
7132 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7133
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7135 #~ msgid "Reload"
7136 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@title:group"
7140 #~| msgid "File Previews"
7141 #~ msgctxt "@label"
7142 #~ msgid "Image Size"
7143 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@title:window"
7147 #~| msgid "Places"
7148 #~ msgctxt "@item"
7149 #~ msgid "Places"
7150 #~ msgstr "స్థలములు"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7154 #~| msgid "Close Tab"
7155 #~ msgctxt "@item"
7156 #~ msgid "Recently Saved"
7157 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title:menu"
7161 #~| msgid "Main Toolbar"
7162 #~ msgctxt "@item"
7163 #~ msgid "Search For"
7164 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label"
7168 #~| msgid "Home URL"
7169 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7170 #~ msgid "Home"
7171 #~ msgstr "నివాస URL"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7175 #~| msgid "&Network Folders"
7176 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7177 #~ msgid "Network"
7178 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@label"
7182 #~| msgid "Trash"
7183 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7184 #~ msgid "Trash"
7185 #~ msgstr "ట్రాష్"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@title:group Date"
7189 #~| msgid "Today"
7190 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7191 #~ msgid "Today"
7192 #~ msgstr "ఈరోజు"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@title:group Date"
7196 #~| msgid "Yesterday"
7197 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7198 #~ msgid "Yesterday"
7199 #~ msgstr "నిన్న"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@title:group Date"
7203 #~| msgid "Earlier this Month"
7204 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7205 #~ msgid "This Month"
7206 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@title:group Date"
7210 #~| msgid "Earlier this Month"
7211 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7212 #~ msgid "Last Month"
7213 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@info:credit"
7217 #~| msgid "Documentation"
7218 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7219 #~ msgid "Documents"
7220 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@title:group"
7224 #~| msgid "File Previews"
7225 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7226 #~ msgid "Images"
7227 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~| msgid "Empty Trash"
7232 #~ msgid "Empty Search"
7233 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7237 #~| msgid "Delete"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~ msgid "&Delete"
7240 #~ msgstr "తొలగించుము"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7244 #~| msgid "Move to Trash"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~ msgid "&Move to Trash"
7247 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~| msgid "Rename..."
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7253 #~ msgid "Rename..."
7254 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~| msgid "Open in New Tab"
7259 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7260 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7261 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7265 #~| msgid "Date"
7266 #~ msgctxt "@label"
7267 #~ msgid "Date"
7268 #~ msgstr "తేదీ"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7272 #~| msgid "Current folder"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7274 #~ msgid "%1 - current folder"
7275 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7279 #~| msgid "Current folder"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7281 #~ msgid "%1 - current device"
7282 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7283
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7285 #~ msgid "Paste Into Folder"
7286 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7287
7288 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7289 #~ msgid "%A"
7290 #~ msgstr "%A"
7291
7292 #~ msgctxt ""
7293 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7294 #~ "locale, and %Y is full year number"
7295 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7296 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7297
7298 #~ msgctxt ""
7299 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7300 #~ "and %Y is full year number"
7301 #~ msgid "%B, %Y"
7302 #~ msgstr "%B, %Y"
7303
7304 #~ msgctxt "@info"
7305 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7306 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7307
7308 #~ msgctxt "@info:status"
7309 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7310 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7311
7312 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7313 #~ msgid "Paste"
7314 #~ msgstr "అతికించుము"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@label"
7318 #~| msgid "Additional information"
7319 #~ msgctxt "@info:status"
7320 #~ msgid "Update of version information failed."
7321 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7325 #~| msgid "Copy"
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7327 #~ msgid "Copy Text"
7328 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7329
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7332 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7333
7334 #~ msgctxt "@title:group Date"
7335 #~ msgid "Last Week"
7336 #~ msgstr "చివరి వారము"
7337
7338 #~ msgctxt ""
7339 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7340 #~ "full year number"
7341 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7342 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@option:check"
7346 #~| msgid "Show zoom slider"
7347 #~ msgid "Zoom slider"
7348 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@title:group Date"
7352 #~| msgid "Today"
7353 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7354 #~ msgid "Today"
7355 #~ msgstr "ఈరోజు"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@title:group Date"
7359 #~| msgid "Yesterday"
7360 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7361 #~ msgid "Yesterday"
7362 #~ msgstr "నిన్న"
7363
7364 #~ msgctxt "@label"
7365 #~ msgid "Trash"
7366 #~ msgstr "ట్రాష్"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@label:slider"
7370 #~| msgid "Maximum file size:"
7371 #~ msgctxt "@option:option"
7372 #~ msgid "Maximum Rating"
7373 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7377 #~| msgid "Small"
7378 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7379 #~ msgid "Small"
7380 #~ msgstr "చిన్న"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7384 #~| msgid "Medium"
7385 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7386 #~ msgid "Medium"
7387 #~ msgstr "మీడియం"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7391 #~| msgid "Large"
7392 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7393 #~ msgid "Large"
7394 #~ msgstr "పెద్ద"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@title:window"
7398 #~| msgid "Information"
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7400 #~ msgid "Copy Information Message"
7401 #~ msgstr "సమాచారం"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@info:credit"
7405 #~| msgid "Documentation"
7406 #~ msgctxt "@item:intable"
7407 #~ msgid "No destination"
7408 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7409
7410 #~ msgctxt "@option:check"
7411 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7412 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@label"
7416 #~| msgid "Show preview"
7417 #~ msgctxt "@title:group"
7418 #~ msgid "Do not create previews for"
7419 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7423 #~| msgid "Name"
7424 #~ msgctxt "@item:intable"
7425 #~ msgid "Name"
7426 #~ msgstr "పేరు"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7430 #~| msgid "Size"
7431 #~ msgctxt "@item:intable"
7432 #~ msgid "Size"
7433 #~ msgstr "పరిమాణము"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7437 #~| msgid "Date"
7438 #~ msgctxt "@item:intable"
7439 #~ msgid "Date"
7440 #~ msgstr "తేదీ"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7444 #~| msgid "Permissions"
7445 #~ msgctxt "@item:intable"
7446 #~ msgid "Permissions"
7447 #~ msgstr "అనుమతులు"
7448
7449 #, fuzzy
7450 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7451 #~| msgid "Owner"
7452 #~ msgctxt "@item:intable"
7453 #~ msgid "Owner"
7454 #~ msgstr "యజమాని"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7458 #~| msgid "Group"
7459 #~ msgctxt "@item:intable"
7460 #~ msgid "Group"
7461 #~ msgstr "సమూహము"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7465 #~| msgid "Type"
7466 #~ msgctxt "@item:intable"
7467 #~ msgid "Type"
7468 #~ msgstr "రకము"
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgctxt "@info:credit"
7472 #~| msgid "Documentation"
7473 #~ msgctxt "@item:intable"
7474 #~ msgid "Destination"
7475 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7479 #~| msgid "Paste"
7480 #~ msgctxt "@item:intable"
7481 #~ msgid "Path"
7482 #~ msgstr "అతికించుము"
7483
7484 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7485 #~ msgid "By Name"
7486 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7487
7488 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7489 #~ msgid "By Size"
7490 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7491
7492 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7493 #~ msgid "By Permissions"
7494 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7495
7496 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7497 #~ msgid "By Owner"
7498 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7499
7500 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7501 #~ msgid "By Group"
7502 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@info:credit"
7506 #~| msgid "Documentation"
7507 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7508 #~ msgid "By Link Destination"
7509 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7513 #~| msgid "Name"
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7515 #~ msgid "Name"
7516 #~ msgstr "పేరు"
7517
7518 #~ msgctxt "@label"
7519 #~ msgid "Additional information"
7520 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7524 #~| msgid "%1 (%2)"
7525 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7526 #~ msgid "%1 (%2)"
7527 #~ msgstr "%1 (%2)"
7528
7529 #~ msgctxt "@option:check"
7530 #~ msgid "Rename inline"
7531 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7532
7533 #~ msgctxt "@info:status"
7534 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7535 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7536
7537 #~ msgctxt "@title:tab"
7538 #~ msgid "Column"
7539 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7540
7541 #~ msgctxt "@title:group"
7542 #~ msgid "Grid"
7543 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7544
7545 #~ msgctxt "@label:listbox"
7546 #~ msgid "Arrangement:"
7547 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7548
7549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7550 #~ msgid "Columns"
7551 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7552
7553 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7554 #~ msgid "Rows"
7555 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7556
7557 #~ msgctxt "@label:listbox"
7558 #~ msgid "Grid spacing:"
7559 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7560
7561 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7562 #~ msgid "None"
7563 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7564
7565 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7566 #~ msgid "Small"
7567 #~ msgstr "చిన్న"
7568
7569 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7570 #~ msgid "Medium"
7571 #~ msgstr "మీడియం"
7572
7573 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7574 #~ msgid "Large"
7575 #~ msgstr "పెద్ద"
7576
7577 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7578 #~ msgid "Column"
7579 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgctxt "@option:check"
7583 #~| msgid "Expandable folders"
7584 #~ msgctxt "@option:check"
7585 #~ msgid "Expandable Folders"
7586 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7587
7588 #~ msgctxt "@title:menu"
7589 #~ msgid "Columns"
7590 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@title:menu"
7594 #~| msgid "Columns"
7595 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7596 #~ msgid "Columns"
7597 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@info:credit"
7601 #~| msgid "Documentation"
7602 #~ msgctxt "@title::column"
7603 #~ msgid "Link Destination"
7604 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7608 #~| msgid "Paste"
7609 #~ msgctxt "@title::column"
7610 #~ msgid "Path"
7611 #~ msgstr "అతికించుము"
7612
7613 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7614 #~ msgid "Deselect Item"
7615 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7616
7617 #~ msgctxt "@label"
7618 #~ msgid "Show hidden files"
7619 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7620
7621 #~ msgctxt "@label"
7622 #~ msgid "Show preview"
7623 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@label"
7627 #~| msgid "Arrangement"
7628 #~ msgid "Arrangement"
7629 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~| msgctxt "@label"
7633 #~| msgid "Item height"
7634 #~ msgid "Item height"
7635 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@label"
7639 #~| msgid "Grid spacing"
7640 #~ msgid "Grid spacing"
7641 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@label"
7645 #~| msgid "Number of textlines"
7646 #~ msgid "Number of textlines"
7647 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~| msgctxt "@label"
7651 #~| msgid "Change Tags..."
7652 #~ msgctxt "@action:button"
7653 #~ msgid "Configure..."
7654 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7658 #~| msgid "No Tags"
7659 #~ msgctxt "@title:group"
7660 #~ msgid "Tag"
7661 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@title:group Date"
7665 #~| msgid "Today"
7666 #~ msgctxt "@action:button"
7667 #~ msgid "Today"
7668 #~ msgstr "ఈరోజు"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@title:group Date"
7672 #~| msgid "Yesterday"
7673 #~ msgctxt "@action:button"
7674 #~ msgid "Yesterday"
7675 #~ msgstr "నిన్న"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7679 #~| msgid "Date"
7680 #~ msgctxt "@title:group"
7681 #~ msgid "Date"
7682 #~ msgstr "తేదీ"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7686 #~| msgid "Open in New Window"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7688 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7689 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7690
7691 #~ msgctxt "@info:status"
7692 #~ msgid ""
7693 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7694 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7695
7696 #~ msgctxt "@info:status"
7697 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7698 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@action:button"
7702 #~| msgid "Close"
7703 #~ msgctxt "@info"
7704 #~ msgid "Close"
7705 #~ msgstr "మూయి"
7706
7707 #~ msgctxt "@title:menu"
7708 #~ msgid "View Mode"
7709 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7713 #~| msgid "By Date"
7714 #~ msgctxt "@label"
7715 #~ msgid "Byte"
7716 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7720 #~| msgid "By Date"
7721 #~ msgctxt "@label"
7722 #~ msgid "KByte"
7723 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7727 #~| msgid "By Date"
7728 #~ msgctxt "@label"
7729 #~ msgid "MByte"
7730 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7734 #~| msgid "By Date"
7735 #~ msgctxt "@label"
7736 #~ msgid "GByte"
7737 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@title:group"
7741 #~| msgid "Text"
7742 #~ msgctxt "@label"
7743 #~ msgid "Text"
7744 #~ msgstr "వచనము"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@title"
7748 #~| msgid "File Manager"
7749 #~ msgctxt "@label"
7750 #~ msgid "Filenames"
7751 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7752
7753 #~ msgctxt "@action:button"
7754 #~ msgid "Save"
7755 #~ msgstr "దాయి"
7756
7757 #~ msgctxt "@action:button"
7758 #~ msgid "Close"
7759 #~ msgstr "మూయి"
7760
7761 #~ msgctxt "@label"
7762 #~ msgid "Size:"
7763 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7764
7765 #, fuzzy
7766 #~| msgctxt "@label:listbox"
7767 #~| msgid "Sorting:"
7768 #~ msgctxt "@label"
7769 #~ msgid "Rating:"
7770 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~| msgctxt "@label Tag name"
7774 #~| msgid "Name:"
7775 #~ msgctxt "@label"
7776 #~ msgid "Name:"
7777 #~ msgstr "పేరు:"
7778
7779 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7780 #~ msgid "Size"
7781 #~ msgstr "పరిమాణము"
7782
7783 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7784 #~ msgid "Date"
7785 #~ msgstr "తేదీ"
7786
7787 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7788 #~ msgid "Permissions"
7789 #~ msgstr "అనుమతులు"
7790
7791 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7792 #~ msgid "Owner"
7793 #~ msgstr "యజమాని"
7794
7795 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7796 #~ msgid "Group"
7797 #~ msgstr "సమూహము"
7798
7799 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7800 #~ msgid "Type"
7801 #~ msgstr "రకము"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7805 #~| msgid "Size"
7806 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7807 #~ msgid "Size"
7808 #~ msgstr "పరిమాణము"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7812 #~| msgid "Date"
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7814 #~ msgid "Date"
7815 #~ msgstr "తేదీ"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7819 #~| msgid "Permissions"
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7821 #~ msgid "Permissions"
7822 #~ msgstr "అనుమతులు"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7826 #~| msgid "Owner"
7827 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7828 #~ msgid "Owner"
7829 #~ msgstr "యజమాని"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7833 #~| msgid "Group"
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7835 #~ msgid "Group"
7836 #~ msgstr "సమూహము"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7840 #~| msgid "Type"
7841 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7842 #~ msgid "Type"
7843 #~ msgstr "రకము"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7847 #~| msgid "Size"
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7849 #~ msgid "Size"
7850 #~ msgstr "పరిమాణము"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7854 #~| msgid "Date"
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7856 #~ msgid "Date"
7857 #~ msgstr "తేదీ"
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7861 #~| msgid "Permissions"
7862 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7863 #~ msgid "Permissions"
7864 #~ msgstr "అనుమతులు"
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7868 #~| msgid "Owner"
7869 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7870 #~ msgid "Owner"
7871 #~ msgstr "యజమాని"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7875 #~| msgid "Group"
7876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7877 #~ msgid "Group"
7878 #~ msgstr "సమూహము"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7882 #~| msgid "Type"
7883 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7884 #~ msgid "Type"
7885 #~ msgstr "రకము"
7886
7887 #~ msgctxt "@title:menu"
7888 #~ msgid "Additional Information"
7889 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7890
7891 #~ msgctxt "@option:check"
7892 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7893 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7894
7895 #, fuzzy
7896 #~| msgctxt "@label"
7897 #~| msgid "Add Comment..."
7898 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7899 #~ msgid "SVN Commit..."
7900 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7901
7902 #, fuzzy
7903 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7904 #~| msgid "Delete"
7905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7906 #~ msgid "SVN Delete"
7907 #~ msgstr "తొలగించుము"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@label"
7911 #~| msgid "Add Comment..."
7912 #~ msgctxt "@title:window"
7913 #~ msgid "SVN Commit"
7914 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7915
7916 #, fuzzy
7917 #~| msgctxt "@label"
7918 #~| msgid "Add Comment..."
7919 #~ msgctxt "@action:button"
7920 #~ msgid "Commit"
7921 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7922
7923 #, fuzzy
7924 #~| msgctxt "@label"
7925 #~| msgid "Total size:"
7926 #~ msgctxt "@label"
7927 #~ msgid "Total Size:"
7928 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7932 #~| msgid "Type"
7933 #~ msgctxt "@label file type"
7934 #~ msgid "Type"
7935 #~ msgstr "రకము"
7936
7937 #, fuzzy
7938 #~| msgctxt "@title:window"
7939 #~| msgid "Create New Tag"
7940 #~ msgctxt "@label"
7941 #~ msgid "Create new tag:"
7942 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7946 #~| msgid "Delete"
7947 #~ msgctxt "@info"
7948 #~ msgid "Delete tag"
7949 #~ msgstr "తొలగించుము"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7953 #~| msgid "Delete"
7954 #~ msgctxt "@title"
7955 #~ msgid "Delete tag"
7956 #~ msgstr "తొలగించుము"
7957
7958 #, fuzzy
7959 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7960 #~| msgid "Delete"
7961 #~ msgctxt "@action:button"
7962 #~ msgid "Delete"
7963 #~ msgstr "తొలగించుము"
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~| msgctxt "@label"
7967 #~| msgid "New Tag..."
7968 #~ msgctxt "@label"
7969 #~ msgid "Add Tags..."
7970 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@label"
7974 #~| msgid "Change Tags..."
7975 #~ msgctxt "@label"
7976 #~ msgid "Change..."
7977 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7978
7979 #~ msgctxt "@info:progress"
7980 #~ msgid "Changing annotations"
7981 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7985 #~| msgid "Type"
7986 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7987 #~ msgid "Type"
7988 #~ msgstr "రకము"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7992 #~| msgid "Size"
7993 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7994 #~ msgid "Size"
7995 #~ msgstr "పరిమాణము"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@label"
7999 #~| msgid "Modified:"
8000 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8001 #~ msgid "Modified"
8002 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8006 #~| msgid "Owner"
8007 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8008 #~ msgid "Owner"
8009 #~ msgstr "యజమాని"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8013 #~| msgid "Permissions"
8014 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8015 #~ msgid "Permissions"
8016 #~ msgstr "అనుమతులు"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~| msgctxt "@label"
8020 #~| msgid "Add Comment..."
8021 #~ msgctxt "@title:window"
8022 #~ msgid "Add Comment"
8023 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8027 #~| msgid "Size"
8028 #~ msgctxt "@label file content size"
8029 #~ msgid "Size"
8030 #~ msgstr "పరిమాణము"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@label"
8034 #~| msgid "Modified:"
8035 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8036 #~ msgid "Modified"
8037 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8041 #~| msgid "By Type"
8042 #~ msgctxt "@label"
8043 #~ msgid "MIME Type"
8044 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@label:textbox"
8048 #~| msgid "Location:"
8049 #~ msgctxt "@label file URL"
8050 #~ msgid "Location"
8051 #~ msgstr "స్థానము:"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~| msgctxt "@info:status"
8055 #~| msgid "Created folder."
8056 #~ msgctxt "@label"
8057 #~ msgid "Creator"
8058 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~| msgctxt "@action:button"
8062 #~| msgid "Cancel"
8063 #~ msgctxt "@label"
8064 #~ msgid "Channels"
8065 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8066
8067 #, fuzzy
8068 #~| msgctxt "@label"
8069 #~| msgid "Lines:"
8070 #~ msgctxt "@label number of lines"
8071 #~ msgid "Lines"
8072 #~ msgstr "వరుసల :"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~| msgctxt "@label"
8076 #~| msgid "Modified:"
8077 #~ msgctxt "@label EXIF"
8078 #~ msgid "Model"
8079 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8080
8081 #, fuzzy
8082 #~| msgctxt "@label"
8083 #~| msgid "Height:"
8084 #~ msgctxt "@label image width and height"
8085 #~ msgid "Width x Height"
8086 #~ msgstr "ఎత్తు:"
8087
8088 #, fuzzy
8089 #~| msgctxt "@label:listbox"
8090 #~| msgid "Sorting:"
8091 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8092 #~ msgid "Rating"
8093 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8094
8095 #, fuzzy
8096 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8097 #~| msgid "No Tags"
8098 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8099 #~ msgid "Tags"
8100 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8101
8102 #, fuzzy
8103 #~| msgctxt "@label"
8104 #~| msgid "Add Comment..."
8105 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8106 #~ msgid "Comment"
8107 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8108
8109 #, fuzzy
8110 #~| msgctxt "@title"
8111 #~| msgid "File Manager"
8112 #~ msgctxt "@label"
8113 #~ msgid "File Name"
8114 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8115
8116 #~ msgctxt "@label"
8117 #~ msgid "Type:"
8118 #~ msgstr "రకం:"
8119
8120 #~ msgctxt "@label"
8121 #~ msgid "Modified:"
8122 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8123
8124 #, fuzzy
8125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8126 #~| msgid "Owner"
8127 #~ msgctxt "@label"
8128 #~ msgid "Owner:"
8129 #~ msgstr "యజమాని"
8130
8131 #, fuzzy
8132 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8133 #~| msgid "No Tags"
8134 #~ msgctxt "@label"
8135 #~ msgid "Tags:"
8136 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~| msgctxt "@label"
8140 #~| msgid "Add Comment..."
8141 #~ msgctxt "@label"
8142 #~ msgid "Comment:"
8143 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8144
8145 #~ msgctxt "@title:menu"
8146 #~ msgid "Navigation Bar"
8147 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8148
8149 #, fuzzy
8150 #~| msgctxt "@label"
8151 #~| msgid "Modified:"
8152 #~ msgctxt "@label"
8153 #~ msgid "Date Modified"
8154 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8155
8156 #~ msgctxt "@info:status"
8157 #~ msgid "Copy operation completed."
8158 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8159
8160 #~ msgctxt "@info:status"
8161 #~ msgid "Move operation completed."
8162 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8163
8164 #~ msgctxt "@info:status"
8165 #~ msgid "Link operation completed."
8166 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8167
8168 #~ msgctxt "@info:status"
8169 #~ msgid "Renaming operation completed."
8170 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8171
8172 #, fuzzy
8173 #~| msgctxt "@title:group"
8174 #~| msgid "Text"
8175 #~ msgctxt "label"
8176 #~ msgid "Texts"
8177 #~ msgstr "వచనము"
8178
8179 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8180 #~ msgid "with optional icon and description"
8181 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8182
8183 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8184 #~ msgid "No Tags"
8185 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8186
8187 #~ msgctxt "@label"
8188 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8189 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8190
8191 #, fuzzy
8192 #~| msgid "&Edit"
8193 #~ msgctxt "@item::intable"
8194 #~ msgid "Editing"
8195 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8196
8197 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8198 #~ msgid "Not yet tagged"
8199 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8200
8201 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8202 #~ msgid "Move To Trash"
8203 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8204
8205 #, fuzzy
8206 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8207 #~| msgid "Rename..."
8208 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8209 #~ msgid "&Rename..."
8210 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8211
8212 #, fuzzy
8213 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8214 #~| msgid "Properties"
8215 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8216 #~ msgid "&Properties"
8217 #~ msgstr "గుణాలు"
8218
8219 #, fuzzy
8220 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8221 #~| msgid "Preview"
8222 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8223 #~ msgid "P&review"
8224 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8225
8226 #, fuzzy
8227 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8228 #~| msgid "Descending"
8229 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8230 #~ msgid "Des&cending"
8231 #~ msgstr "అవరోహణ"
8232
8233 #, fuzzy
8234 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8235 #~| msgid "Show Hidden Files"
8236 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8237 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8238 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8239
8240 #, fuzzy
8241 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8242 #~| msgid "Size"
8243 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8244 #~ msgid "&Size"
8245 #~ msgstr "పరిమాణము"
8246
8247 #, fuzzy
8248 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8249 #~| msgid "Date"
8250 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8251 #~ msgid "D&ate"
8252 #~ msgstr "తేదీ"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8256 #~| msgid "Permissions"
8257 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8258 #~ msgid "Pe&rmissions"
8259 #~ msgstr "అనుమతులు"
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8263 #~| msgid "Owner"
8264 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8265 #~ msgid "&Owner"
8266 #~ msgstr "యజమాని"
8267
8268 #, fuzzy
8269 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8270 #~| msgid "Group"
8271 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8272 #~ msgid "Gro&up"
8273 #~ msgstr "సమూహము"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8277 #~| msgid "Type"
8278 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8279 #~ msgid "&Type"
8280 #~ msgstr "రకము"
8281
8282 #, fuzzy
8283 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8284 #~| msgid "Size"
8285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8286 #~ msgid "&Size"
8287 #~ msgstr "పరిమాణము"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8291 #~| msgid "Date"
8292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8293 #~ msgid "&Date"
8294 #~ msgstr "తేదీ"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8298 #~| msgid "Permissions"
8299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8300 #~ msgid "Pe&rmissions"
8301 #~ msgstr "అనుమతులు"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8305 #~| msgid "Owner"
8306 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8307 #~ msgid "&Owner"
8308 #~ msgstr "యజమాని"
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8312 #~| msgid "Group"
8313 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8314 #~ msgid "&Group"
8315 #~ msgstr "సమూహము"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8319 #~| msgid "Type"
8320 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8321 #~ msgid "&Type"
8322 #~ msgstr "రకము"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8326 #~| msgid "Icons"
8327 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8328 #~ msgid "&Icons"
8329 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8330
8331 #, fuzzy
8332 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8333 #~| msgid "Details"
8334 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8335 #~ msgid "Det&ails"
8336 #~ msgstr "వివరాలు"
8337
8338 #, fuzzy
8339 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8340 #~| msgid "Columns"
8341 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8342 #~ msgid "Col&umns"
8343 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8344
8345 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8346 #~ msgid "Quick View"
8347 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8348
8349 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8350 #~ msgid "Paste One Folder"
8351 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8352
8353 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8354 #~ msgid "Paste One Item"
8355 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8356 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8357 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8358 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8359 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8360 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8361
8362 #~ msgctxt "@option:check"
8363 #~ msgid "Browse through archives"
8364 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8365
8366 #~ msgctxt "@info"
8367 #~ msgid ""
8368 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8369 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8370
8371 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8372 #~ msgid "General"
8373 #~ msgstr "సాధారణ"