]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-10-13 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:138
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "પાછું લાવો"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "નવું બનાવો"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:193
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@label"
170 #| msgid "Path"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "માર્ગ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:201
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:205
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:455
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:332
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:335
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:338
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:341
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:344
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:348
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:423
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr "પાછળ જાવ"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:424
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:430
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr "આગળ જાવ"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:431
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
255 #, kde-format
256 msgctxt "@title:window"
257 msgid "Confirmation"
258 msgstr "ખાતરી"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:625
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 msgid "&Quit %1"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:627
267 #, kde-format
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:636
272 #, kde-format
273 msgid ""
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
278 #, kde-format
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:676
283 #, kde-format
284 msgid "Show &Terminal Panel"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:686
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid ""
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 msgid ""
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "want to quit?"
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:884
297 #, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:885
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@label"
311 #| msgid "Path"
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open %1"
314 msgstr "માર્ગ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "નવી ટેબ"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "નકલ કરો"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "મૂકો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ગળણી:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ગળણી:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:button"
598 #| msgid "Search"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "શોધ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@info"
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@action:button"
632 #| msgid "Search"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "શોધ"
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@info"
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@title:window"
651 #| msgid "Select"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "શોધ"
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "પૂર્વદર્શન"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "બંધ કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr "સ્થળ બદલો"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 #| msgid "Close Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
790 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
793 #, kde-format
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
830 "para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
846 msgstr ""
847
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:menu"
869 msgid "&Bookmarks"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
877 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
878 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
879 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
880 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
881 "advanced actions more time consuming.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Go to Tab %1"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Activate Next Tab"
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Last Tab"
896 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Activate Next Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "New Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Next Tab"
912 msgstr "નવી ટેબ"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "New Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Next Tab"
920 msgstr "નવી ટેબ"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Previous Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Previous Tab"
928 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "Activate Previous Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Previous Tab"
936 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgid "Show tags"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Show Target"
943 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Open in New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tabs"
957 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
960 #, kde-format
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Window"
963 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
968 #| msgid "App&lications"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
976 #| msgid "Panels"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Unlock Panels"
979 msgstr "પેનલો"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
984 #| msgid "Panels"
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Lock Panels"
987 msgstr "પેનલો"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Information"
1003 msgstr "માહિતી"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@title:window"
1038 msgid "Folders"
1039 msgstr "ફોલ્ડરો"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1063 msgid "Terminal"
1064 msgstr "ટર્મિનલ"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "જગ્યાઓ"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1166 #| msgid "Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Show Panels"
1169 msgstr "પેનલો"
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1196 "folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid ""
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1244 "this folder."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "બંધ"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Move left view to a new window"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1285 msgid "Close"
1286 msgstr "બંધ"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Move right view to a new window"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 msgid "Split"
1310 msgstr "છુટું"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Split view"
1316 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1321 msgid "Pop out"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1353 msgid ""
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1415 msgid ""
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 msgid ""
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1475 "a look!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1497 #, kde-format
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:button"
1504 msgid "Empty Trash"
1505 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1508 #, kde-format
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:menu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1528 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt ""
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1546 "'ErrorNoNetwork'"
1547 msgid ""
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr "કચરાપેટી"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Find File…"
1612 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "શોધ"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr "અપસંદ કરો"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:menu"
1652 msgid "Selection"
1653 msgstr "પસંદગી"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1657 #, kde-format
1658 msgid "&View"
1659 msgstr "દેખાવ (&V)"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Go"
1665 msgstr "જાઓ (&G)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Tools"
1672 msgstr "સાધનો"
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1682 #, kde-format
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1689 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgid "Search for %1 in %2"
1698 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:155
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1703 msgid "New Tab"
1704 msgstr "નવી ટેબ"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "Detach Tab"
1710 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Close Other Tabs"
1716 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Tab"
1722 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1723
1724 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1725 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:506
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1729 #| msgid "%1 (%2)"
1730 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1731 msgid "%1 | (%2)"
1732 msgstr "%1 (%2)"
1733
1734 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1735 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1736 #: dolphintabwidget.cpp:510
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1739 msgid "(%1) | %2"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1743 #: dolphinui.rc:61
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:menu"
1746 msgid "Location Bar"
1747 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1748
1749 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1750 #: dolphinui.rc:106
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@title:menu"
1753 msgid "Main Toolbar"
1754 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1755
1756 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1757 #, kde-kuit-format
1758 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1759 msgid ""
1760 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1761 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1762 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1763 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1764 "because following these folders from left to right leads here.</"
1765 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1766 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1767 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1768 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1774 msgid "This folder is not writable for you."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1778 #, kde-kuit-format
1779 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1780 msgid ""
1781 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1782 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1783 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1784 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1785 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1786 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1787 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1788 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1789 "find an item.</item></list></para>"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1793 #, kde-format
1794 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@info:progress"
1800 #| msgid "Loading folder..."
1801 msgctxt "@info:progress"
1802 msgid "Loading folder…"
1803 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@label:listbox"
1808 #| msgid "Sorting:"
1809 msgctxt "@info:progress"
1810 msgid "Sorting…"
1811 msgstr "ગોઠવણી:"
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@action:button"
1816 #| msgid "Search"
1817 msgid "Search"
1818 msgstr "શોધ"
1819
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@action:inmenu"
1823 #| msgid "Search Bar"
1824 msgid "Search for %1"
1825 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1826
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@info"
1830 #| msgid "Searching..."
1831 msgctxt "@info"
1832 msgid "Searching…"
1833 msgstr "શોધે છે..."
1834
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@info:status"
1838 msgid "No items found."
1839 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1845 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@info:status"
1850 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1851 msgctxt "@info:status"
1852 msgid ""
1853 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1854 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Invalid protocol"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol '%1'"
1862 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol"
1868 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info"
1873 msgid "Authorization required to enter this folder."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1877 #, kde-kuit-format
1878 msgid ""
1879 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@label:textbox"
1891 #| msgid "Filter:"
1892 msgid "Filter…"
1893 msgstr "ગળણી:"
1894
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Hide Filter Bar"
1899 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1900
1901 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@action"
1904 #| msgid "Create Folder..."
1905 msgctxt "@action:inmenu"
1906 msgid "Move to New Folder…"
1907 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1912 msgid "\"%1\""
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1916 #, kde-format
1917 msgctxt ""
1918 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1919 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1926 "folders."
1927 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1931 #, kde-format
1932 msgctxt ""
1933 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1934 "folders."
1935 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1942 "files/folders."
1943 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1949 #| msgid "Invert Selection"
1950 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1951 msgid "One Selected File"
1952 msgid_plural "%1 Selected Files"
1953 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1954 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1957 #, kde-format
1958 msgctxt ""
1959 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1960 msgid "One Selected Folder"
1961 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1962 msgstr[0] ""
1963 msgstr[1] ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@info:tooltip"
1968 #| msgid "Select Item"
1969 msgctxt ""
1970 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1971 "folders."
1972 msgid "One Selected Item"
1973 msgid_plural "%1 Selected Items"
1974 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1975 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1980 msgid "One File"
1981 msgid_plural "%1 Files"
1982 msgstr[0] ""
1983 msgstr[1] ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@label"
1988 #| msgid "Folder"
1989 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1990 msgid "One Folder"
1991 msgid_plural "%1 Folders"
1992 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1993 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@title:window"
1998 #| msgid "Rename Item"
1999 msgctxt ""
2000 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2001 msgid "One Item"
2002 msgid_plural "%1 Items"
2003 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2004 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@info"
2009 #| msgid "%1 item selected"
2010 #| msgid_plural "%1 items selected"
2011 msgctxt "@item:intable"
2012 msgid "%1 item"
2013 msgid_plural "%1 items"
2014 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2015 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "width × height"
2020 msgid "%1 × %2"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2026 msgid "0 - 9"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@title:group Name"
2032 #| msgid "Others"
2033 msgctxt "@title:group"
2034 msgid "Others"
2035 msgstr "બીજાઓ"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@title:group Size"
2040 msgid "Folders"
2041 msgstr "ફોલ્ડરો"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@title:group Size"
2046 msgid "Small"
2047 msgstr "નાનું"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@title:group Size"
2052 msgid "Medium"
2053 msgstr "મધ્યમ"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@title:group Size"
2058 msgid "Big"
2059 msgstr "મોટું"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@title:group Date"
2064 msgid "Today"
2065 msgstr "આજે"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@title:group Date"
2070 msgid "Yesterday"
2071 msgstr "ગઇકાલે"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2076 msgid "dddd"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2083 msgid "%1"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2087 #, fuzzy, kde-format
2088 #| msgctxt "@title:group Date"
2089 #| msgid "Three Weeks Ago"
2090 msgctxt "@title:group Date"
2091 msgid "One Week Ago"
2092 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "@title:group Date"
2097 msgid "Two Weeks Ago"
2098 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "@title:group Date"
2103 msgid "Three Weeks Ago"
2104 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2107 #, kde-format
2108 msgctxt "@title:group Date"
2109 msgid "Earlier this Month"
2110 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt ""
2115 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2116 #| "full year number"
2117 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2118 msgctxt ""
2119 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2120 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2121 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2122 "text that should not be formatted as a date"
2123 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2124 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2130 "context @title:group Date"
2131 msgid "%1"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt ""
2137 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2138 #| "full year number"
2139 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2140 msgctxt ""
2141 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2142 "current locale, and yyyy is full year number."
2143 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2144 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2147 #, kde-format
2148 msgctxt ""
2149 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2150 "@title:group Date"
2151 msgid "%1"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt ""
2157 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2158 #| "full year number"
2159 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2160 msgctxt ""
2161 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2162 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2163 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2164 "text that should not be formatted as a date"
2165 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2166 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2169 #, kde-format
2170 msgctxt ""
2171 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2172 "context @title:group Date"
2173 msgid "%1"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt ""
2179 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2180 #| "full year number"
2181 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2182 msgctxt ""
2183 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2184 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2185 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2186 "text that should not be formatted as a date"
2187 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2188 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2191 #, kde-format
2192 msgctxt ""
2193 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2194 "context @title:group Date"
2195 msgid "%1"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt ""
2201 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2202 #| "full year number"
2203 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2204 msgctxt ""
2205 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2206 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2207 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2208 "text that should not be formatted as a date"
2209 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2210 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2213 #, kde-format
2214 msgctxt ""
2215 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2216 "context @title:group Date"
2217 msgid "%1"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt ""
2223 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2224 #| "full year number"
2225 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2226 msgctxt ""
2227 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2228 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2229 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2230 "text that should not be formatted as a date"
2231 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2232 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2235 #, kde-format
2236 msgctxt ""
2237 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2238 "context @title:group Date"
2239 msgid "%1"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2243 #, kde-format
2244 msgctxt ""
2245 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2246 "and yyyy is full year number"
2247 msgid "MMMM, yyyy"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2251 #, kde-format
2252 msgctxt ""
2253 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2254 "group Date"
2255 msgid "%1"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2262 msgid "Read, "
2263 msgstr "વાંચો, "
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2269 msgid "Write, "
2270 msgstr "લખો, "
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2276 msgid "Execute, "
2277 msgstr "ચલાવો, "
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2283 msgid "Forbidden"
2284 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2289 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2290 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2291 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2292 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2295 #, fuzzy
2296 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2297 #| msgid "Name"
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Name"
2300 msgstr "નામ"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Size"
2305 msgstr "માપ"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2308 #, fuzzy
2309 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2310 #| msgid "Modified"
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Modified"
2313 msgstr "બદલેલ"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2317 msgctxt "@tooltip"
2318 msgid "The date format can be selected in settings."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2324 #| msgid "Create New"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Created"
2327 msgstr "નવું બનાવો"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Accessed"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Type"
2337 msgstr "પ્રકાર"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2340 #, fuzzy
2341 #| msgctxt "@title:group"
2342 #| msgid "Rating"
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Rating"
2345 msgstr "ક્રમાંક"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2348 #, fuzzy
2349 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2350 #| msgid "Tags"
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Tags"
2353 msgstr "ટેગ્સ"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2356 #, fuzzy
2357 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2358 #| msgid "Comment"
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Comment"
2361 msgstr "ટીપ્પણી"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Title"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2371 #, fuzzy
2372 #| msgctxt "@info:credit"
2373 #| msgid "Documentation"
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Document"
2376 msgstr "દસ્તાવેજ"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Author"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Publisher"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2389 #, fuzzy
2390 #| msgctxt "@title:window"
2391 #| msgid "Change Comment"
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Page Count"
2394 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Word Count"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Line Count"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Date Photographed"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@label"
2416 #| msgid "Images"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Image"
2419 msgstr "ચિત્રો"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2422 msgctxt "@label width x height"
2423 msgid "Dimensions"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Width"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Height"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2437 #, fuzzy
2438 #| msgctxt "@info:credit"
2439 #| msgid "Documentation"
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "Orientation"
2442 msgstr "દસ્તાવેજ"
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Artist"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Audio"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2458 #, fuzzy
2459 #| msgctxt "@title:group General settings"
2460 #| msgid "General"
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Genre"
2463 msgstr "સામાન્ય"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Album"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Documentation"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Duration"
2476 msgstr "દસ્તાવેજ"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Bitrate"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Track"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@item::intable"
2491 #| msgid "Removed"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Release Year"
2494 msgstr "દૂર કરેલ"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Aspect Ratio"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Video"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Frame Rate"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Path"
2514 msgstr "માર્ગ"
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2520 #, fuzzy
2521 #| msgctxt "@title:group Name"
2522 #| msgid "Others"
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Other"
2525 msgstr "બીજાઓ"
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "File Extension"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2533 #, fuzzy
2534 #| msgctxt "@title:menu"
2535 #| msgid "Selection"
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Deletion Time"
2538 msgstr "પસંદગી"
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Link Destination"
2543 msgstr "લિંક સ્થાન"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Downloaded From"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Permissions"
2553 msgstr "પરવાનગીઓ"
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2556 msgctxt "@tooltip"
2557 msgid ""
2558 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2559 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Owner"
2565 msgstr "માલિક"
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2568 #, fuzzy
2569 #| msgctxt "@label"
2570 #| msgid "Group"
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "User Group"
2573 msgstr "સમૂહ"
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2874
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:status"
2578 msgid "Unknown error."
2579 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2580
2581 #: main.cpp:61
2582 #, kde-kuit-format
2583 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2584 msgid ""
2585 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2586 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: main.cpp:97
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@title"
2592 #| msgid "Dolphin"
2593 msgid "Dolphin"
2594 msgstr "ડોલ્ફિન"
2595
2596 #: main.cpp:99
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@title"
2599 msgid "File Manager"
2600 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2601
2602 #: main.cpp:101
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: main.cpp:103
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Felix Ernst"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: main.cpp:104
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@info:credit"
2617 #| msgid "Maintainer and developer"
2618 msgctxt "@info:credit"
2619 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2620 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2621
2622 #: main.cpp:106
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Méven Car"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: main.cpp:107
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@info:credit"
2631 #| msgid "Maintainer and developer"
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2634 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2635
2636 #: main.cpp:109
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Elvis Angelaccio"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: main.cpp:110
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@info:credit"
2645 #| msgid "Maintainer and developer"
2646 msgctxt "@info:credit"
2647 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2648 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2649
2650 #: main.cpp:112
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Emmanuel Pescosta"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: main.cpp:113
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@info:credit"
2659 #| msgid "Maintainer and developer"
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2662 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2663
2664 #: main.cpp:115
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Frank Reininghaus"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: main.cpp:116
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@info:credit"
2673 #| msgid "Maintainer and developer"
2674 msgctxt "@info:credit"
2675 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2676 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2677
2678 #: main.cpp:118
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@info:credit"
2681 msgid "Peter Penz"
2682 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2683
2684 #: main.cpp:119
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@info:credit"
2687 #| msgid "Maintainer and developer"
2688 msgctxt "@info:credit"
2689 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2690 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2691
2692 #: main.cpp:121
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@info:credit"
2695 msgid "Sebastian Trüg"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2699 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Developer"
2703 msgstr "બનાવનાર"
2704
2705 #: main.cpp:122
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "David Faure"
2709 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2710
2711 #: main.cpp:123
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Aaron J. Seigo"
2715 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2716
2717 #: main.cpp:124
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "Rafael Fernández López"
2721 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2722
2723 #: main.cpp:125
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:credit"
2726 msgid "Kevin Ottens"
2727 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2728
2729 #: main.cpp:126
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Holger Freyther"
2733 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2734
2735 #: main.cpp:127
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info:credit"
2738 msgid "Max Blazejak"
2739 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2740
2741 #: main.cpp:128
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@info:credit"
2744 msgid "Michael Austin"
2745 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2746
2747 #: main.cpp:128
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@info:credit"
2750 msgid "Documentation"
2751 msgstr "દસ્તાવેજ"
2752
2753 #: main.cpp:139
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@info:shell"
2756 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2757 msgctxt "@info:shell"
2758 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2759 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2760
2761 #: main.cpp:141
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@info:shell"
2764 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: main.cpp:142
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info:shell"
2770 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: main.cpp:144
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@info:shell"
2776 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: main.cpp:146
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info:shell"
2782 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: main.cpp:147
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:shell"
2788 msgid "Document to open"
2789 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2790
2791 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2792 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgid "Show hidden files"
2795 msgid "Hidden files shown"
2796 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2797
2798 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2799 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2800 #, kde-format
2801 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2805 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgid "Column width"
2808 msgid "Automatic scrolling"
2809 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2810
2811 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@action:inmenu"
2814 msgid "Cut"
2815 msgstr "કાપો"
2816
2817 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@action:inmenu"
2820 msgid "Copy"
2821 msgstr "નકલ કરો"
2822
2823 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu"
2826 #| msgid "Rename..."
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Rename…"
2829 msgstr "નામ બદલો..."
2830
2831 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgid "Move to Trash"
2835 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2836
2837 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Delete"
2841 msgstr "દૂર કરો"
2842
2843 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Show Hidden Files"
2847 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2848
2849 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2852 msgid "Limit to Home Directory"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action:inmenu"
2858 msgid "Automatic Scrolling"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@action:inmenu"
2864 msgid "Properties"
2865 msgstr "ગુણધર્મો"
2866
2867 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2868 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2871 #| msgid "Previews"
2872 msgid "Previews shown"
2873 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2874
2875 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2876 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2877 #, kde-format
2878 msgid "Auto-Play media files"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2882 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2885 #| msgid "Show Filter Bar"
2886 msgid "Show item on hover"
2887 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2888
2889 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2890 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2891 #, kde-format
2892 msgid "Date display format"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@action:inmenu"
2898 msgid "Preview"
2899 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2900
2901 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@action:inmenu"
2904 msgid "Auto-Play media files"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2910 #| msgid "Show Filter Bar"
2911 msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgid "Show item on hover"
2913 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2914
2915 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@action:inmenu"
2918 #| msgid "Configure..."
2919 msgctxt "@action:inmenu"
2920 msgid "Configure…"
2921 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2922
2923 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Condensed Date"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@label::textbox"
2932 #| msgid "Select which data should be shown"
2933 msgctxt "@label::textbox"
2934 msgid "Select which data should be shown:"
2935 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2936
2937 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@info"
2940 #| msgid "%1 item selected"
2941 #| msgid_plural "%1 items selected"
2942 msgctxt "@label"
2943 msgid "%1 item selected"
2944 msgid_plural "%1 items selected"
2945 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2946 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2947
2948 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2949 #, kde-format
2950 msgid "play"
2951 msgstr "ચલાવો"
2952
2953 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2954 #, kde-format
2955 msgid "pause"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2959 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2960 #, kde-format
2961 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@action:inmenu"
2967 #| msgid "Configure..."
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Configure Trash…"
2970 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2971
2972 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2973 #, kde-format
2974 msgid ""
2975 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2976 "and then reopen the panel."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2980 #, kde-format
2981 msgid "Install Konsole"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2985 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2986 #, kde-format
2987 msgid "Location"
2988 msgstr "સ્થાન"
2989
2990 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2991 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2992 #, kde-format
2993 msgid "What"
2994 msgstr "શું"
2995
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2999 #| msgid "By Type"
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgid "Any Type"
3002 msgstr "પ્રકાર વડે"
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@title:window"
3007 #| msgid "Folders"
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3009 msgid "Folders"
3010 msgstr "ફોલ્ડરો"
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@info:credit"
3015 #| msgid "Documentation"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3017 msgid "Documents"
3018 msgstr "દસ્તાવેજ"
3019
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@label"
3023 #| msgid "Images"
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgid "Images"
3026 msgstr "ચિત્રો"
3027
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3031 #| msgid "Show Hidden Files"
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgid "Audio Files"
3034 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 msgid "Videos"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3045 #| msgid "By Date"
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3047 msgid "Any Date"
3048 msgstr "તારીખ વડે"
3049
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@title:group Date"
3053 #| msgid "Today"
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3055 msgid "Today"
3056 msgstr "આજે"
3057
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@title:group Date"
3061 #| msgid "Yesterday"
3062 msgctxt "@item:inlistbox"
3063 msgid "Yesterday"
3064 msgstr "ગઇકાલે"
3065
3066 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:button"
3069 #| msgid "This Week"
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgid "This Week"
3072 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3073
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:button"
3077 #| msgid "This Month"
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 msgid "This Month"
3080 msgstr "આ મહિનો"
3081
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:button"
3085 #| msgid "This Year"
3086 msgctxt "@item:inlistbox"
3087 msgid "This Year"
3088 msgstr "આ વર્ષ"
3089
3090 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@title:group"
3093 #| msgid "Rating"
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgid "Any Rating"
3096 msgstr "ક્રમાંક"
3097
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 msgid "1 or more"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@item:inlistbox"
3107 msgid "2 or more"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@item:inlistbox"
3113 msgid "3 or more"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@item:inlistbox"
3119 msgid "4 or more"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@item:inlistbox"
3125 msgid "Highest Rating"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3131 #| msgid "Invert Selection"
3132 msgctxt "@action:inmenu"
3133 msgid "Clear Selection"
3134 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3135
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "String list separator"
3139 msgid ", "
3140 msgstr ""
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@label"
3145 #| msgid "Tag:"
3146 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3147 msgid "Tag: %2"
3148 msgid_plural "Tags: %2"
3149 msgstr[0] "ટેગ:"
3150 msgstr[1] "ટેગ:"
3151
3152 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@title:window"
3155 #| msgid "Add Tags"
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Add Tags"
3158 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3159
3160 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "action:button"
3163 #| msgid "From Here"
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "From Here (%1)"
3166 msgstr "અહી થી"
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "action:button"
3171 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "action:button"
3177 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@info:tooltip"
3183 msgid "Quit searching"
3184 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3185
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "action:button"
3189 msgid "Filename"
3190 msgstr "ફાઇલનામ"
3191
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "action:button"
3195 msgid "Content"
3196 msgstr "ટીપ્પણી"
3197
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "action:button"
3201 msgid "From Here"
3202 msgstr "અહી થી"
3203
3204 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3207 #| msgid "Your emails"
3208 msgctxt "action:button"
3209 msgid "Your files"
3210 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3211
3212 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "action:button"
3215 msgid "Search in your home directory"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@label"
3221 #| msgid "Path"
3222 msgid "Open %1"
3223 msgstr "માર્ગ"
3224
3225 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3226 #, kde-format
3227 msgctxt ""
3228 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3229 "user entered."
3230 msgid "Query Results from '%1'"
3231 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3232
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@info:shell"
3236 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3237 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3238 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3239 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3240
3241 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@action:button"
3248 #| msgid "Cancel"
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel Copying"
3251 msgstr "રદ કરો"
3252
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3256 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3263 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@info"
3269 #| msgid "Show preview of files and folders"
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3272 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3273
3274 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@action:button"
3278 #| msgid "Cancel"
3279 msgctxt "@action:button"
3280 msgid "Cancel Cutting"
3281 msgstr "રદ કરો"
3282
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@info:shell"
3286 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3287 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3288 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3289 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3290
3291 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3292 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@action:button"
3297 msgid "Cancel"
3298 msgstr "રદ કરો"
3299
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@info:shell"
3303 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3304 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3305 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3306 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3307
3308 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@item::intable"
3312 #| msgid "Conflicting"
3313 msgctxt "@action:button"
3314 msgid "Cancel Duplicating"
3315 msgstr "અસંગત"
3316
3317 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3318 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3319 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@action keep short"
3322 msgid "More"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3326 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3329 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:button"
3336 #| msgid "Cancel"
3337 msgctxt "@action:button"
3338 msgid "Cancel Moving"
3339 msgstr "રદ કરો"
3340
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3344 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3348 #, kde-kuit-format
3349 msgid ""
3350 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3351 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3352 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3353 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3354 "para>"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3358 #, kde-format
3359 msgctxt ""
3360 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3361 msgid "Paste from Clipboard"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3367 msgid "Dismiss This Reminder"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3373 msgid "Don't Remind Me Again"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3379 msgid ""
3380 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3381 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3385 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@action:button"
3388 msgid "Cancel Renaming"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3392 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3393 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3394 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3395 #. and a fallback will be used.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@action"
3399 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3400 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3401 msgstr[0] ""
3402 msgstr[1] ""
3403
3404 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3405 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3406 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3407 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3408 #. and a fallback will be used.
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@action"
3412 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3413 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3414 msgstr[0] ""
3415 msgstr[1] ""
3416
3417 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3418 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3419 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3420 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3421 #. and a fallback will be used.
3422 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@action"
3425 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3426 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3427 msgstr[0] ""
3428 msgstr[1] ""
3429
3430 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3431 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3432 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3433 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3434 #. and a fallback will be used.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@action"
3438 msgid "Permanently Delete %2"
3439 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3440 msgstr[0] ""
3441 msgstr[1] ""
3442
3443 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3444 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3445 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3446 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3447 #. and a fallback will be used.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@action"
3451 msgid "Duplicate %2"
3452 msgid_plural "Duplicate %2"
3453 msgstr[0] ""
3454 msgstr[1] ""
3455
3456 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3457 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3458 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3459 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3460 #. and a fallback will be used.
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@action:inmenu"
3464 #| msgid "Move to Trash"
3465 msgctxt "@action"
3466 msgid "Move %2 to the Trash"
3467 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3468 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3469 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3470
3471 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3472 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3473 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3474 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3475 #. and a fallback will be used.
3476 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:button"
3479 #| msgid "&Rename"
3480 msgctxt "@action"
3481 msgid "Rename %2"
3482 msgid_plural "Rename %2"
3483 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3484 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3485
3486 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3487 #, kde-kuit-format
3488 msgctxt "@info:whatsthis"
3489 msgid ""
3490 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3491 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3492 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3493 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3494 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3495 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3496 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3497 "the current selection.</para>"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3503 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgctxt "@title:menu"
3509 #| msgid "Selection"
3510 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3511 msgid "Selection Mode"
3512 msgstr "પસંદગી"
3513
3514 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@title:menu"
3517 #| msgid "Selection"
3518 msgctxt "@action:button"
3519 msgid "Exit Selection Mode"
3520 msgstr "પસંદગી"
3521
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@label:textbox"
3525 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3526 msgctxt "@label:textbox"
3527 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3528 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3529
3530 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@action:button"
3533 #| msgid "Search"
3534 msgctxt "@label:textbox"
3535 msgid "Search…"
3536 msgstr "શોધ"
3537
3538 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@action:button"
3541 #| msgid "Download New Services..."
3542 msgctxt "@action:button"
3543 msgid "Download New Services…"
3544 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3545
3546 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgctxt "@info"
3549 #| msgid ""
3550 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3551 #| "settings."
3552 msgctxt "@info"
3553 msgid ""
3554 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3555 "settings."
3556 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3557
3558 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@info"
3561 msgid "Restart now?"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@action:inmenu"
3567 #| msgid "Delete"
3568 msgctxt "@option:check"
3569 msgid "Delete"
3570 msgstr "દૂર કરો"
3571
3572 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@option:check"
3575 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3576 msgctxt "@option:check"
3577 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3578 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3579
3580 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@item:inmenu"
3583 msgid "%1: %2"
3584 msgstr "%1: %2"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3587 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3589 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3590 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3591 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3592 #, kde-format
3593 msgid "Use system font"
3594 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3597 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3599 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3601 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3602 #, kde-format
3603 msgid "Icon size"
3604 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3607 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3608 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3609 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3610 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3611 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3612 #, kde-format
3613 msgid "Preview size"
3614 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3617 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3618 #, kde-format
3619 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3623 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3624 #, kde-format
3625 msgid "How we display the size of directories"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3629 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3632 msgid "Show the content count"
3633 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3636 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3639 msgid "Show the content size"
3640 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3643 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3644 #, kde-format
3645 msgid "Do not show any directory size"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3649 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3650 #, kde-format
3651 msgid "Recursive directory size limit"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3655 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3656 #, kde-format
3657 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3661 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@label"
3664 #| msgid "Permissions"
3665 msgid "Permissions style format"
3666 msgstr "પરવાનગીઓ"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3672 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3678 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3679 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3683 #, kde-format
3684 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3688 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3691 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3692 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3695 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3698 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3699 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3702 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3705 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3706 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3709 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3712 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3713 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3716 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3719 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3720 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3723 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3724 #, kde-format
3725 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3729 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3732 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3733 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3736 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3739 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3740 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3743 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3746 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3747 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3751 #, kde-format
3752 msgid "Position of columns"
3753 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3757 #, kde-format
3758 msgid "Side Padding"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3762 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3763 #, kde-format
3764 msgid "Highlight entire row"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3769 #, kde-format
3770 msgid "Expandable folders"
3771 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show hidden files"
3777 msgctxt "@label"
3778 msgid "Hidden files shown"
3779 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3780
3781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@info:whatsthis"
3785 msgid ""
3786 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3787 "will be shown in the file view."
3788 msgstr ""
3789 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3790 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@label"
3796 msgid "Version"
3797 msgstr "આવૃત્તિ"
3798
3799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@info:whatsthis"
3803 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3804 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@label"
3810 msgid "View Mode"
3811 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3812
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@info:whatsthis"
3817 msgid ""
3818 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3819 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3820 msgstr ""
3821 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3822 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3825 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3828 #| msgid "Previews"
3829 msgctxt "@label"
3830 msgid "Previews shown"
3831 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3832
3833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3834 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@info:whatsthis"
3837 msgid ""
3838 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3839 "icon."
3840 msgstr ""
3841 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@label"
3847 #| msgid "Categorized Sorting"
3848 msgctxt "@label"
3849 msgid "Grouped Sorting"
3850 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3851
3852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3853 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3856 #| msgid ""
3857 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3858 #| "category."
3859 msgctxt "@info:whatsthis"
3860 msgid ""
3861 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3862 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3865 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@label"
3868 msgid "Sort files by"
3869 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3870
3871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3872 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3875 #| msgid ""
3876 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3877 #| "performed on."
3878 msgctxt "@info:whatsthis"
3879 msgid ""
3880 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3881 "performed on."
3882 msgstr ""
3883 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@label"
3889 msgid "Order in which to sort files"
3890 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@label"
3896 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3897 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@info"
3903 #| msgid "Show preview of files and folders"
3904 msgctxt "@label"
3905 msgid "Show hidden files and folders last"
3906 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3909 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@label"
3912 msgid "Visible roles"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Column width"
3919 msgctxt "@label"
3920 msgid "Header column widths"
3921 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3924 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@label"
3927 msgid "Properties last changed"
3928 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3929
3930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@info:whatsthis"
3934 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3935 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3938 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@title:window"
3941 #| msgid "Additional Information"
3942 msgctxt "@label"
3943 msgid "Additional Information"
3944 msgstr "વધારાની માહિતી"
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@title:menu"
3950 #| msgid "Selection"
3951 msgid "Select Action"
3952 msgstr "પસંદગી"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3958 #| msgid "Custom Font"
3959 msgid "Custom Action"
3960 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3964 #, kde-format
3965 msgid "Should the URL be editable for the user"
3966 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3970 #, kde-format
3971 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3972 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3976 #, kde-format
3977 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3978 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3984 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3985 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3989 #, kde-format
3990 msgid ""
3991 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3992 "instance"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3997 #, kde-format
3998 msgid ""
3999 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4000 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4001 "were removed/renamed ...etc"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgid "Is the application started the first time"
4008 msgid ""
4009 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4010 "UI)"
4011 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4015 #, kde-format
4016 msgid "Home URL"
4017 msgstr "ઘર URL"
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@action:inmenu"
4023 #| msgid "Open in New Tab"
4024 msgid "Remember open folders and tabs"
4025 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4029 #, kde-format
4030 msgid "Place two views side by side"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4035 #, kde-format
4036 msgid "Should the filter bar be shown"
4037 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4043 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4044 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4048 #, kde-format
4049 msgid "Browse through archives"
4050 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4054 #, kde-format
4055 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4056 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4062 msgid ""
4063 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4064 "running in the Terminal panel."
4065 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "Rename inline"
4071 msgid "Rename single items inline"
4072 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4076 #, kde-format
4077 msgid "Show selection toggle"
4078 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4082 #, kde-format
4083 msgid ""
4084 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4085 "mode bottom bar."
4086 msgstr ""
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4090 #, kde-format
4091 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4096 #, kde-format
4097 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4102 #, kde-format
4103 msgid "New tab will be open after last one"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4110 #| msgid "Show Filter Bar"
4111 msgid "Show item information on hover"
4112 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4116 #, kde-format
4117 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4118 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4122 #, kde-format
4123 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4124 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4130 msgid "Show the statusbar"
4131 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4135 #, kde-format
4136 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4137 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4141 #, kde-format
4142 msgid "Show the space information in the statusbar"
4143 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4147 #, kde-format
4148 msgid "Lock the layout of the panels"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4153 #, kde-format
4154 msgid "Enlarge Small Previews"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4159 #, kde-format
4160 msgid ""
4161 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4162 "items"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4167 #, kde-format
4168 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4175 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4176 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4182 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4183 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@label:listbox"
4189 #| msgid "Text width:"
4190 msgid "Text width index"
4191 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4194 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4195 #, kde-format
4196 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4200 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4201 #, kde-format
4202 msgid "Enabled plugins"
4203 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4204
4205 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@action:inmenu"
4208 #| msgid "Configure..."
4209 msgctxt "@title:window"
4210 msgid "Configure"
4211 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4212
4213 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@title:group Interface settings"
4216 msgid "Interface"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "&View"
4222 msgctxt "@title:group"
4223 msgid "View"
4224 msgstr "દેખાવ (&V)"
4225
4226 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4229 #| msgid "Context Menu"
4230 msgctxt "@title:group"
4231 msgid "Context Menu"
4232 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4233
4234 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@title:group"
4237 msgid "Trash"
4238 msgstr "કચરાપેટી"
4239
4240 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@title:group"
4243 msgid "User Feedback"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4247 #, kde-format
4248 msgid ""
4249 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4253 #, kde-format
4254 msgid "Warning"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@title:group"
4260 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4261 msgctxt "@title:group"
4262 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4263 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4264
4265 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4268 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4269 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4270 msgid "Moving files or folders to trash"
4271 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4272
4273 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@action:inmenu"
4276 #| msgid "Empty Trash"
4277 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4278 msgid "Emptying trash"
4279 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4280
4281 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4284 #| msgid "Deleting files or folders"
4285 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4286 msgid "Deleting files or folders"
4287 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4288
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:group"
4292 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4295 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4296
4297 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4300 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4301 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4302 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4303 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4304
4305 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4308 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@info"
4314 #| msgid "Show preview of files and folders"
4315 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4316 msgid "Opening many folders at once"
4317 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4318
4319 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4322 msgid "Opening many terminals at once"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4328 msgid "Switching to act as an administrator"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "When opening an executable file:"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4338 #, kde-format
4339 msgid "Always ask"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4345 #| msgid "App&lications"
4346 msgid "Open in application"
4347 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4348
4349 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4350 #, kde-format
4351 msgid "Run script"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4357 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check"
4363 #| msgid "Show in groups"
4364 msgctxt "@option:radio"
4365 msgid "Show home location on startup"
4366 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4367
4368 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@info:status"
4372 #| msgid "The location is empty."
4373 msgctxt "@info:placeholder"
4374 msgid "Enter home location path"
4375 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4380 #| msgid "Replace Location"
4381 msgctxt "@action:button"
4382 msgid "Select Home Location"
4383 msgstr "સ્થળ બદલો"
4384
4385 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@action:button"
4388 msgid "Use Current Location"
4389 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4390
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@action:button"
4394 msgid "Use Default Location"
4395 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4396
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@option:check"
4400 #| msgid "Show in groups"
4401 msgctxt "@label:textbox"
4402 msgid "Show on startup:"
4403 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4404
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@info"
4408 #| msgid "Show preview of files and folders"
4409 msgctxt "@label:checkbox"
4410 msgid "Opening Folders:"
4411 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4412
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4416 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4422 #| msgid "New &Window"
4423 msgctxt "@label:checkbox"
4424 msgid "Window:"
4425 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4426
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4430 #| msgid "Show full path inside location bar"
4431 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4432 msgid "Show full path in title bar"
4433 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4434
4435 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4438 #| msgid "Show filter bar"
4439 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4440 msgid "Show filter bar"
4441 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4442
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "C&lose Current Tab"
4446 msgctxt "option:radio"
4447 msgid "After current tab"
4448 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4449
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "option:radio"
4453 msgid "At end of tab bar"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@action:inmenu"
4459 #| msgid "Open in New Tab"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Open new tabs: "
4462 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4463
4464 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@info"
4467 #| msgid "Split view"
4468 msgctxt "@title:group"
4469 msgid "Split view: "
4470 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4471
4472 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "option:check split view panes"
4475 msgid "Switch between views with Tab key"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "option:check"
4481 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4485 #, kde-format
4486 msgid ""
4487 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4488 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4494 #| msgid "New &Window"
4495 msgid "New windows:"
4496 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4497
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4501 #| msgid "Split view mode"
4502 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4503 msgid "Begin in split view mode"
4504 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4505
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@info"
4509 msgid ""
4510 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4511 "be applied."
4512 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4513
4514 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4517 #| msgid "Folders First"
4518 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4519 msgid "Folders && Tabs"
4520 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4521
4522 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4523 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4526 msgid "Previews"
4527 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4528
4529 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4530 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@title:window"
4533 #| msgid "Confirmation"
4534 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4535 msgid "Confirmations"
4536 msgstr "ખાતરી"
4537
4538 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4541 #| msgid "Panels"
4542 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4543 msgid "Panels"
4544 msgstr "પેનલો"
4545
4546 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:menu"
4549 #| msgid "Location Bar"
4550 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4551 msgid "Status && Location bars"
4552 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4553
4554 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@option:check"
4557 #| msgid "Show preview"
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Show previews"
4560 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4561
4562 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@option:check"
4565 msgid "Auto-play media files"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4571 #| msgid "Show Filter Bar"
4572 msgctxt "@option:check"
4573 msgid "Show item on hover"
4574 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4575
4576 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:check"
4579 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@option:check"
4585 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@title:window"
4591 #| msgid "Information"
4592 msgctxt "@label:checkbox"
4593 msgid "Information Panel:"
4594 msgstr "માહિતી"
4595
4596 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@info"
4599 msgid ""
4600 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4601 "pressing the right mouse button on a panel."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@title:group"
4607 #| msgid "Show previews for"
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Show previews in the view for:"
4610 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4611
4612 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4613 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4614 #. or "Show previews for [files of any size]".
4615 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4616 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:check"
4619 #| msgid "Show preview"
4620 msgctxt "@label:spinbox"
4621 msgid "Show previews for"
4622 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4623
4624 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4626 #, kde-format
4627 msgctxt ""
4628 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4629 "MiB]'"
4630 msgid "files below "
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4637 msgid " MiB"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4643 msgid "files of any size"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4649 #| msgid "Your emails"
4650 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4651 msgid "no file"
4652 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4653
4654 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@info"
4657 #| msgid "Show preview of files and folders"
4658 msgctxt "@option:check"
4659 msgid "Show previews for folders"
4660 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4661
4662 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4663 #, kde-kuit-format
4664 msgctxt "@info"
4665 msgid ""
4666 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4667 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4668 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4669 "metered connections.</para>"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4675 #| msgid "Local files above:"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Local storage:"
4678 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4679
4680 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@action:inmenu"
4683 #| msgid "Restore"
4684 msgctxt "@title:group"
4685 msgid "Remote storage:"
4686 msgstr "પાછું લાવો"
4687
4688 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4691 #| msgid "Status Bar"
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show status bar"
4694 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4695
4696 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show zoom slider"
4700 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4701
4702 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Show space information"
4706 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4707
4708 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4711 #| msgid "Status Bar"
4712 msgctxt "@title:group"
4713 msgid "Status Bar: "
4714 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4715
4716 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4719 #| msgid "Editable location bar"
4720 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4721 msgid "Make location bar editable"
4722 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4723
4724 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:menu"
4727 #| msgid "Location Bar"
4728 msgid "Location bar:"
4729 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4730
4731 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4734 msgid "Show full path inside location bar"
4735 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4736
4737 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4740 msgid "Behavior"
4741 msgstr "વર્તણૂક"
4742
4743 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@title:tab"
4747 msgid "Icons"
4748 msgstr "ચિહ્નો"
4749
4750 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@title:tab"
4754 msgid "Compact"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@title:tab"
4761 msgid "Details"
4762 msgstr "વિગતો"
4763
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "option:check"
4767 #| msgid "Natural sorting of items"
4768 msgctxt "option:radio"
4769 msgid "Natural"
4770 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4771
4772 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "option:radio"
4775 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "option:radio"
4781 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@label:listbox"
4787 #| msgid "Sorting:"
4788 msgctxt "@title:group"
4789 msgid "Sorting mode: "
4790 msgstr "ગોઠવણી:"
4791
4792 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@label:textbox"
4795 #| msgid "Number of lines:"
4796 msgctxt "option:radio"
4797 msgid "Show number of items"
4798 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4799
4800 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "option:radio"
4803 msgid "Show size of contents, up to "
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@option:check"
4809 #| msgid "Show zoom slider"
4810 msgctxt "option:radio"
4811 msgid "Show no size"
4812 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4813
4814 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4815 #, kde-format
4816 msgid " level deep"
4817 msgid_plural " levels deep"
4818 msgstr[0] ""
4819 msgstr[1] ""
4820
4821 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:window"
4824 #| msgid "Folders"
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "Folder size:"
4827 msgstr "ફોલ્ડરો"
4828
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "option:radio as in relative date"
4832 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4838 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@label"
4844 #| msgid "Date:"
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Date style:"
4847 msgstr "તારીખ:"
4848
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4852 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "option:radio as numeric style"
4858 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "option:radio as combined style"
4864 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@label"
4870 #| msgid "Permissions:"
4871 msgctxt "@title:group"
4872 msgid "Permissions style:"
4873 msgstr "પરવાનગીઓ"
4874
4875 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4878 msgid "System Font"
4879 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4880
4881 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4884 msgid "Custom Font"
4885 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4886
4887 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4890 #| msgid "Choose..."
4891 msgctxt "@action:button Choose font"
4892 msgid "Choose…"
4893 msgstr "પસંદ કરો..."
4894
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:radio"
4898 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4899 msgctxt "@option:radio"
4900 msgid "Use common display style for all folders"
4901 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4902
4903 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4904 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4905 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@info"
4908 msgid ""
4909 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4910 "custom display style."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@option:radio"
4916 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4917 msgctxt "@option:radio"
4918 msgid "Remember display style for each folder"
4919 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4920
4921 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@info"
4924 msgid ""
4925 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4926 "properties for."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@label"
4932 #| msgid "Date:"
4933 msgctxt "@title:group"
4934 msgid "Display style: "
4935 msgstr "તારીખ:"
4936
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@option:check"
4940 msgid "Open archives as folder"
4941 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4942
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "option:check"
4946 msgid "Open folders during drag operations"
4947 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4948
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@title:group"
4952 msgid "Browsing: "
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4958 #| msgid "Show Filter Bar"
4959 msgctxt "@option:check"
4960 msgid "Show item information on hover"
4961 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4962
4963 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@title:group"
4967 msgid "Miscellaneous: "
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Show selection marker"
4974 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4975
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgid "Rename inline"
4979 msgctxt "option:check"
4980 msgid "Rename single items inline"
4981 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4982
4983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4984 #, kde-format
4985 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "option:check"
4991 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4995 #, kde-format
4996 msgctxt ""
4997 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4998 msgid ""
4999 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5000 "%1"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5004 #, kde-format
5005 msgctxt ""
5006 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5007 "background setting"
5008 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@item:inlistbox"
5015 msgid "Nothing"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5021 #| msgid "Custom Font"
5022 msgctxt "@item:inlistbox"
5023 msgid "Custom Command"
5024 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5025
5026 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5027 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5028 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5029 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5030 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5033 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5034 msgctxt "@info"
5035 msgid "Double-click triggers"
5036 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5037
5038 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@title:group"
5041 msgid "Background: "
5042 msgstr ""
5043
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5045 #, kde-format
5046 msgctxt ""
5047 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5048 "background setting"
5049 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5055 msgid "Command…"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@label"
5061 msgid ""
5062 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:group General settings"
5068 #| msgid "General"
5069 msgctxt "@title:tab General View settings"
5070 msgid "General"
5071 msgstr "સામાન્ય"
5072
5073 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "action:button"
5076 #| msgid "Content"
5077 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5078 msgid "Content Display"
5079 msgstr "ટીપ્પણી"
5080
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@label:listbox"
5084 #| msgid "Default:"
5085 msgctxt "@label:listbox"
5086 msgid "Default icon size:"
5087 msgstr "મૂળભૂત:"
5088
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgid "Preview size"
5092 msgctxt "@label:listbox"
5093 msgid "Preview icon size:"
5094 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5095
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@label:listbox"
5099 msgid "Label font:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@title:group Size"
5105 #| msgid "Small"
5106 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5107 msgid "Small"
5108 msgstr "નાનું"
5109
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@title:group Size"
5113 #| msgid "Medium"
5114 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5115 msgid "Medium"
5116 msgstr "મધ્યમ"
5117
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5121 #| msgid "Large"
5122 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5123 msgid "Large"
5124 msgstr "મોટું"
5125
5126 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5129 #| msgid "Huge"
5130 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5131 msgid "Huge"
5132 msgstr "વિશાળ"
5133
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgid "Item width"
5137 msgctxt "@label:listbox"
5138 msgid "Label width:"
5139 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5144 msgid "Unlimited"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5150 msgid "1"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5156 msgid "2"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5162 msgid "3"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5168 msgid "4"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5174 msgid "5"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@label:slider"
5180 #| msgid "Maximum file size:"
5181 msgctxt "@label:listbox"
5182 msgid "Maximum lines:"
5183 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5188 msgid "Unlimited"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@title:group Size"
5194 #| msgid "Small"
5195 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5196 msgid "Small"
5197 msgstr "નાનું"
5198
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:group Size"
5202 #| msgid "Medium"
5203 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5204 msgid "Medium"
5205 msgstr "મધ્યમ"
5206
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5210 #| msgid "Large"
5211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5212 msgid "Large"
5213 msgstr "મોટું"
5214
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@label:listbox"
5218 #| msgid "Text width:"
5219 msgctxt "@label:listbox"
5220 msgid "Maximum width:"
5221 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5222
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgid "Expandable folders"
5226 msgctxt "@option:check"
5227 msgid "Expandable"
5228 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@title:window"
5233 #| msgid "Folders"
5234 msgctxt "@label:checkbox"
5235 msgid "Folders:"
5236 msgstr "ફોલ્ડરો"
5237
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5241 msgid "By clicking anywhere on the row"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5247 msgid "By clicking on icon or name"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@info"
5254 #| msgid "Show preview of files and folders"
5255 msgctxt "@title:group"
5256 msgid "Open files and folders:"
5257 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5258
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5260 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@info:tooltip"
5263 msgid "Size: 1 pixel"
5264 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5265 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5266 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5267
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@title:window"
5271 msgid "View Display Style"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@item:inlistbox"
5277 msgid "Icons"
5278 msgstr "ચિહ્નો"
5279
5280 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@item:inlistbox"
5283 msgid "Compact"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@item:inlistbox"
5289 msgid "Details"
5290 msgstr "વિગતો"
5291
5292 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5295 msgid "Ascending"
5296 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5297
5298 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5301 msgid "Descending"
5302 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5303
5304 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@option:check"
5307 msgid "Show folders first"
5308 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5309
5310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@option:check"
5313 #| msgid "Show hidden files"
5314 msgctxt "@option:check"
5315 msgid "Show hidden files last"
5316 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5317
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@option:check"
5321 msgid "Show preview"
5322 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@option:check"
5327 msgid "Show in groups"
5328 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@option:check"
5333 msgid "Show hidden files"
5334 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5335
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@title:window"
5339 #| msgid "Additional Information"
5340 msgctxt "@title:group"
5341 msgid "Additional Information"
5342 msgstr "વધારાની માહિતી"
5343
5344 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5345 #, kde-format
5346 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@label:listbox"
5352 msgid "View mode:"
5353 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5354
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@label:listbox"
5358 msgid "Sorting:"
5359 msgstr "ગોઠવણી:"
5360
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@title:group"
5364 #| msgid "View Properties"
5365 msgid "View options:"
5366 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5367
5368 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5371 msgid "Current folder"
5372 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5373
5374 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5377 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5378 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5379 msgid "Current folder and sub-folders"
5380 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5381
5382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5385 msgid "All folders"
5386 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5387
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@title:group"
5391 msgid "Apply to:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@option:check"
5397 #| msgid "Use as default for new folders"
5398 msgctxt "@option:check"
5399 msgid "Use as default view settings"
5400 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5401
5402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@info"
5405 msgid ""
5406 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5407 "continue?"
5408 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5409
5410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@info"
5413 msgid ""
5414 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5415 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5416
5417 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@title:window"
5420 msgid "Applying View Properties"
5421 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5422
5423 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@info:progress"
5426 msgid "Counting folders: %1"
5427 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5428
5429 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@info:progress"
5432 msgid "Folders: %1"
5433 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5434
5435 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5438 msgid "Zoom:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5442 #, kde-format
5443 msgid "Zoom"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5449 msgid "Sets the size of the file icons."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5455 #| msgid "Stop"
5456 msgid "Stop"
5457 msgstr "બંધ કરો"
5458
5459 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@info"
5462 #| msgid "Stop loading"
5463 msgctxt "@tooltip"
5464 msgid "Stop loading"
5465 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5466
5467 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5468 #, kde-kuit-format
5469 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5470 msgid ""
5471 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5472 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5473 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5474 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5475 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5476 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5477 "device.</item></list></para>"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@action:inmenu"
5483 msgid "Show Zoom Slider"
5484 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5485
5486 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@action:inmenu"
5489 msgid "Show Space Information"
5490 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5491
5492 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5493 #, kde-format
5494 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5498 #, kde-format
5499 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5503 #, kde-format
5504 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5508 #, kde-format
5509 msgid "KDiskFree"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5513 #, kde-kuit-format
5514 msgctxt "@info"
5515 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "@info:status"
5521 msgid "Installing Filelight…"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "@info:status Free disk space"
5527 msgid "%1 free"
5528 msgstr "%1 મુક્ત"
5529
5530 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5533 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5539 msgid ""
5540 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5541 "Press to manage disk space usage."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@title"
5547 msgid "Free Up Disk Space"
5548 msgstr ""
5549
5550 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5551 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5552 #, kde-kuit-format
5553 msgctxt "@title"
5554 msgid ""
5555 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5556 "identify big files and folders.</para>"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@action:button"
5562 msgid "Install Filelight…"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5566 #, kde-format
5567 msgid "Trash Emptied"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5571 #, kde-format
5572 msgid "The Trash was emptied."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@title:window"
5578 #| msgid "Places"
5579 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5580 msgid "Places"
5581 msgstr "જગ્યાઓ"
5582
5583 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5586 msgid "Count of available Network Shares"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5592 #| msgid "Sett&ings"
5593 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5594 msgid "Settings"
5595 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5596
5597 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5600 msgid "A subset of Dolphin settings."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5604 #, kde-format
5605 msgid "Select Remote Charset"
5606 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5607
5608 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5609 #, kde-format
5610 msgid "Default"
5611 msgstr "મૂળભૂત"
5612
5613 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5614 #, kde-format
5615 msgid "Reload"
5616 msgstr "ફરી લાવો"
5617
5618 #: views/dolphinview.cpp:655
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgctxt "@info:status"
5621 #| msgid "1 Folder selected"
5622 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5623 msgctxt "@info:status"
5624 msgid "1 folder selected"
5625 msgid_plural "%1 folders selected"
5626 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5627 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:656
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@info:status"
5632 #| msgid "1 File selected"
5633 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5634 msgctxt "@info:status"
5635 msgid "1 file selected"
5636 msgid_plural "%1 files selected"
5637 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5638 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:658
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@label"
5643 #| msgid "Folder"
5644 msgctxt "@info:status"
5645 msgid "1 folder"
5646 msgid_plural "%1 folders"
5647 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5648 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:659
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5653 #| msgid "Your emails"
5654 msgctxt "@info:status"
5655 msgid "1 file"
5656 msgid_plural "%1 files"
5657 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5658 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5659
5660 #: views/dolphinview.cpp:663
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5663 msgid "%1, %2 (%3)"
5664 msgstr "%1, %2 (%3)"
5665
5666 #: views/dolphinview.cpp:665
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@info:status files (size)"
5669 msgid "%1 (%2)"
5670 msgstr "%1 (%2)"
5671
5672 #: views/dolphinview.cpp:669
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5675 #| msgid "Folders First"
5676 msgctxt "@info:status"
5677 msgid "0 folders, 0 files"
5678 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5679
5680 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "<filename> copy"
5683 msgid "%1 copy"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:1094
5687 #, kde-format
5688 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5689 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5690 msgstr[0] ""
5691 msgstr[1] ""
5692
5693 #: views/dolphinview.cpp:1099
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@label"
5696 #| msgid "Path"
5697 msgctxt "@action:button"
5698 msgid "Open %1 Item"
5699 msgid_plural "Open %1 Items"
5700 msgstr[0] "માર્ગ"
5701 msgstr[1] "માર્ગ"
5702
5703 #: views/dolphinview.cpp:1229
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "@action:inmenu"
5706 msgid "Side Padding"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: views/dolphinview.cpp:1233
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgid "Column width"
5712 msgctxt "@action:inmenu"
5713 msgid "Automatic Column Widths"
5714 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5715
5716 #: views/dolphinview.cpp:1238
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgid "Column width"
5719 msgctxt "@action:inmenu"
5720 msgid "Custom Column Widths"
5721 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:1844
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@info:status"
5726 #| msgid "Move to trash operation completed."
5727 msgctxt "@info:status"
5728 msgid "Trash operation completed."
5729 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5730
5731 #: views/dolphinview.cpp:1854
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "Delete operation completed."
5735 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5736
5737 #: views/dolphinview.cpp:2010
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgid "Rename inline"
5740 msgctxt "@action:button"
5741 msgid "Rename and Hide"
5742 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5743
5744 #: views/dolphinview.cpp:2014
5745 #, kde-format
5746 msgid ""
5747 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5748 "Do you still want to rename it?"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinview.cpp:2016
5752 #, kde-format
5753 msgid ""
5754 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5755 "Do you still want to rename it?"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: views/dolphinview.cpp:2018
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5761 #| msgid "Show Hidden Files"
5762 msgid "Hide this File?"
5763 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5764
5765 #: views/dolphinview.cpp:2018
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@title:group"
5768 #| msgid "Home Folder"
5769 msgid "Hide this Folder?"
5770 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:2069
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "@info:status"
5775 msgid "The location is empty."
5776 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:2071
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@info:status"
5781 msgid "The location '%1' is invalid."
5782 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:2335
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@info:progress"
5787 #| msgid "Loading folder..."
5788 msgid "Loading…"
5789 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5790
5791 #: views/dolphinview.cpp:2354
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@info:progress"
5794 #| msgid "Loading folder..."
5795 msgid "Loading canceled"
5796 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5797
5798 #: views/dolphinview.cpp:2356
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5801 msgid "No items matching the filter"
5802 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5803
5804 #: views/dolphinview.cpp:2358
5805 #, fuzzy, kde-format
5806 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5807 msgid "No items matching the search"
5808 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5809
5810 #: views/dolphinview.cpp:2360
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@info:status"
5813 #| msgid "The location is empty."
5814 msgid "Trash is empty"
5815 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5816
5817 #: views/dolphinview.cpp:2363
5818 #, kde-format
5819 msgid "No tags"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:2366
5823 #, kde-format
5824 msgid "No files tagged with \"%1\""
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinview.cpp:2370
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5830 msgid "No recently used items"
5831 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:2372
5834 #, kde-format
5835 msgid "No shared folders found"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:2374
5839 #, kde-format
5840 msgid "No relevant network resources found"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:2376
5844 #, kde-format
5845 msgid "No MTP-compatible devices found"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: views/dolphinview.cpp:2378
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@info:status"
5851 #| msgid "No items found."
5852 msgid "No Apple devices found"
5853 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:2380
5856 #, kde-format
5857 msgid "No Bluetooth devices found"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: views/dolphinview.cpp:2382
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5863 #| msgid "Folders First"
5864 msgid "Folder is empty"
5865 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@action"
5870 #| msgid "Create Folder..."
5871 msgctxt "@action"
5872 msgid "Create Folder…"
5873 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5876 #, kde-kuit-format
5877 msgctxt "@info:whatsthis"
5878 msgid ""
5879 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5880 "items at once results in their new names differing only in a number."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5884 #, kde-kuit-format
5885 msgctxt "@info:whatsthis"
5886 msgid ""
5887 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5888 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5889 "deleted later if disk space is needed."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5893 #, kde-kuit-format
5894 msgctxt "@info:whatsthis"
5895 msgid ""
5896 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5897 "recovered by normal means."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5903 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5904 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5907 #, kde-format
5908 msgctxt "@action:inmenu File"
5909 msgid "Duplicate Here"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5913 #, kde-format
5914 msgctxt "@action:inmenu File"
5915 msgid "Properties"
5916 msgstr "ગુણધર્મો"
5917
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5919 #, kde-kuit-format
5920 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5921 msgid ""
5922 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5923 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5924 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5925 "there like managing read- and write-permissions."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgid "Location"
5931 msgctxt "@action:incontextmenu"
5932 msgid "Copy Location"
5933 msgstr "સ્થાન"
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5936 #, kde-format
5937 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5938 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5944 #| msgid "Move to Trash"
5945 msgctxt "@action:inmenu File"
5946 msgid "Move to Trash…"
5947 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5952 #| msgid "Delete"
5953 msgctxt "@action:inmenu File"
5954 msgid "Delete…"
5955 msgstr "દૂર કરો"
5956
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5958 #, kde-format
5959 msgctxt "@action:inmenu File"
5960 msgid "Duplicate Here…"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5964 #, fuzzy, kde-format
5965 #| msgid "Location"
5966 msgctxt "@action:incontextmenu"
5967 msgid "Copy Location…"
5968 msgstr "સ્થાન"
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5971 #, kde-kuit-format
5972 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5973 msgid ""
5974 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5975 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5976 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5977 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5978 "interface> option is enabled.</para>"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5982 #, kde-kuit-format
5983 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5984 msgid ""
5985 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5986 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5987 "you an overview in folders with many items.</para>"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5991 #, kde-kuit-format
5992 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5993 msgid ""
5994 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5995 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5996 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5997 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5998 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5999 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6000 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6004 #, kde-format
6005 msgctxt "@action:intoolbar"
6006 msgid "View Mode"
6007 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6012 msgid "This increases the icon size."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@action:inmenu View"
6018 msgid "Reset Zoom Level"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgid "Default"
6024 msgid "Zoom To Default"
6025 msgstr "મૂળભૂત"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6030 msgid "This resets the icon size to default."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6036 msgid "This reduces the icon size."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6042 msgid "Zoom"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgid "Show preview"
6048 msgctxt "@action:intoolbar"
6049 msgid "Show Previews"
6050 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "@info"
6055 msgid "Show preview of files and folders"
6056 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6059 #, kde-kuit-format
6060 msgctxt "@info:whatsthis"
6061 msgid ""
6062 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6063 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6064 "the images."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6068 #, kde-format
6069 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6070 msgid "Folders First"
6071 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgid "Show hidden files"
6076 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6077 msgid "Hidden Files Last"
6078 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6079
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6081 #, kde-format
6082 msgctxt "@action:inmenu View"
6083 msgid "Sort By"
6084 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6085
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6089 #| msgid "Additional Information"
6090 msgctxt "@action:inmenu View"
6091 msgid "Show Additional Information"
6092 msgstr "વધારાની માહિતી"
6093
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6095 #, kde-format
6096 msgctxt "@action:inmenu View"
6097 msgid "Show in Groups"
6098 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6101 #, kde-format
6102 msgctxt "@info:whatsthis"
6103 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 #| msgctxt "@action:inmenu"
6109 #| msgid "Show Hidden Files"
6110 msgctxt "@action:inmenu View"
6111 msgid "Show Hidden Files"
6112 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6115 #, kde-kuit-format
6116 msgctxt "@info:whatsthis"
6117 msgid ""
6118 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6119 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6120 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6121 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6122 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6123 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6124 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6125 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6131 #| msgid "Adjust View Properties..."
6132 msgctxt "@action:inmenu View"
6133 msgid "Adjust View Display Style…"
6134 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6137 #, kde-format
6138 msgctxt "@info:whatsthis"
6139 msgid ""
6140 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6144 #, kde-format
6145 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6146 msgid "Icons"
6147 msgstr "ચિહ્નો"
6148
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6150 #, kde-format
6151 msgctxt "@info"
6152 msgid "Icons view mode"
6153 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6156 #, kde-format
6157 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6158 msgid "Compact"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@info"
6164 #| msgid "Columns view mode"
6165 msgctxt "@info"
6166 msgid "Compact view mode"
6167 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6168
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6170 #, kde-format
6171 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6172 msgid "Details"
6173 msgstr "વિગતો"
6174
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6176 #, kde-format
6177 msgctxt "@info"
6178 msgid "Details view mode"
6179 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6182 #, kde-format
6183 msgctxt "Sort descending"
6184 msgid "Z-A"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6188 #, kde-format
6189 msgctxt "Sort ascending"
6190 msgid "A-Z"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@option:check"
6196 #| msgid "Show folders first"
6197 msgctxt "Sort descending"
6198 msgid "Largest First"
6199 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgctxt "@option:check"
6204 #| msgid "Show folders first"
6205 msgctxt "Sort ascending"
6206 msgid "Smallest First"
6207 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@option:check"
6212 #| msgid "Show folders first"
6213 msgctxt "Sort descending"
6214 msgid "Newest First"
6215 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6220 #| msgid "Folders First"
6221 msgctxt "Sort ascending"
6222 msgid "Oldest First"
6223 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6228 #| msgid "Folders First"
6229 msgctxt "Sort descending"
6230 msgid "Highest First"
6231 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@option:check"
6236 #| msgid "Show folders first"
6237 msgctxt "Sort ascending"
6238 msgid "Lowest First"
6239 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6244 #| msgid "Descending"
6245 msgctxt "Sort descending"
6246 msgid "Descending"
6247 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6252 #| msgid "Ascending"
6253 msgctxt "Sort ascending"
6254 msgid "Ascending"
6255 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6256
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6258 #, kde-format
6259 msgctxt ""
6260 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6261 "selection is empty when this text is shown."
6262 msgid "Actions for Current View"
6263 msgstr ""
6264
6265 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6266 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6267 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6268 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6269 #. and a fallback will be used.
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6271 #, kde-format
6272 msgid "Actions for %1"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6276 #, kde-format
6277 msgctxt ""
6278 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6279 "of selected files/folders."
6280 msgid "Actions for One Selected Item"
6281 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6282 msgstr[0] ""
6283 msgstr[1] ""
6284
6285 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@info:status"
6288 #| msgid "Updating version information..."
6289 msgctxt "@info:status"
6290 msgid "Updating version information…"
6291 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6295 #~| msgid "Remote files above:"
6296 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6297 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6301 #~| msgid "Remote files above:"
6302 #~ msgctxt "@label"
6303 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6304 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@option:check"
6308 #~| msgid "Show preview"
6309 #~ msgid "No previews"
6310 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6314 #~| msgid "Activate Next Tab"
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~ msgid "Activate Tab %1"
6317 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6318
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6320 #~ msgid "Activate Next Tab"
6321 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6322
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6325 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6326
6327 #~ msgid "Split the view into two panes"
6328 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6329
6330 #~ msgid "Show tooltips"
6331 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6332
6333 #~ msgctxt "@option:check"
6334 #~ msgid "Show tooltips"
6335 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgid "Rename inline"
6339 #~ msgctxt "option:check"
6340 #~ msgid "Rename inline"
6341 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@title:menu"
6345 #~| msgid "Search Toolbar"
6346 #~ msgid "More Search Tools"
6347 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6348
6349 #~ msgctxt "@title:group"
6350 #~ msgid "Startup"
6351 #~ msgstr "શરૂઆત"
6352
6353 #~ msgctxt "@title:group"
6354 #~ msgid "View Modes"
6355 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6356
6357 #~ msgctxt "@title:group"
6358 #~ msgid "Navigation"
6359 #~ msgstr "શોધખોળ"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgid "&View"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgid "View: "
6365 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6369 #~| msgid "General"
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "General: "
6372 #~ msgstr "સામાન્ય"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~| msgid "Open in New Tab"
6377 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6378 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6379 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6383 #~| msgid "General"
6384 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6385 #~ msgid "General:"
6386 #~ msgstr "સામાન્ય"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@label:textbox"
6390 #~| msgid "Filter:"
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6392 #~ msgid "Filter..."
6393 #~ msgstr "ગળણી:"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label:textbox"
6397 #~| msgid "Search..."
6398 #~ msgid "Search..."
6399 #~ msgstr "શોધ..."
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@label:listbox"
6403 #~| msgid "Sorting:"
6404 #~ msgctxt "@info:progress"
6405 #~ msgid "Sorting..."
6406 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@label:textbox"
6410 #~| msgid "Filter:"
6411 #~ msgid "Filter..."
6412 #~ msgstr "ગળણી:"
6413
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6415 #~ msgid "Configure..."
6416 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@label:textbox"
6420 #~| msgid "Search..."
6421 #~ msgctxt "@label:textbox"
6422 #~ msgid "Search..."
6423 #~ msgstr "શોધ..."
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@label:textbox"
6427 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6428 #~ msgctxt "@info"
6429 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6430 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@info:credit"
6434 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6435 #~ msgctxt "@info:credit"
6436 #~ msgid ""
6437 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6438 #~ "Angelaccio"
6439 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6440
6441 #~ msgid "Font family"
6442 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6443
6444 #~ msgid "Font size"
6445 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6446
6447 #~ msgid "Italic"
6448 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6449
6450 #~ msgid "Font weight"
6451 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Add Comment..."
6456 #~ msgctxt "@item"
6457 #~ msgid "Eject"
6458 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@item::intable"
6462 #~| msgid "Removed"
6463 #~ msgctxt "@item"
6464 #~ msgid "Release"
6465 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@item::intable"
6469 #~| msgid "Removed"
6470 #~ msgctxt "@item"
6471 #~ msgid "Safely Remove"
6472 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@item::intable"
6476 #~| msgid "Removed"
6477 #~ msgctxt "@item"
6478 #~ msgid "Unmount"
6479 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6483 #~| msgid "Open in New Tab"
6484 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6485 #~ msgid "Open in New Tab"
6486 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~| msgid "Open in New Window"
6491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6492 #~ msgid "Open in New Window"
6493 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@item::intable"
6497 #~| msgid "Removed"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~ msgid "Mount"
6500 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Add Comment..."
6505 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6506 #~ msgid "Edit..."
6507 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@item::intable"
6511 #~| msgid "Removed"
6512 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6513 #~ msgid "Remove"
6514 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@label"
6518 #~| msgid "Add Comment..."
6519 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6520 #~ msgid "Add Entry..."
6521 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@title:group"
6525 #~| msgid "Icon Size"
6526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6527 #~ msgid "Icon Size"
6528 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6532 #~| msgid "Show Search Bar"
6533 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6534 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6535 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6536
6537 #~ msgctxt "@title:window"
6538 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6539 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6540
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6542 #~ msgid "Sett&ings"
6543 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgid "Show comment"
6547 #~ msgctxt "@action"
6548 #~ msgid "Show menu"
6549 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6550
6551 #~ msgctxt "@title:group"
6552 #~ msgid "Services"
6553 #~ msgstr "સેવાઓ"
6554
6555 #~ msgctxt "@title"
6556 #~ msgid "Dolphin Part"
6557 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@title:group"
6561 #~| msgid "Navigation"
6562 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~ msgid "Url Navigator"
6564 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6565 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6566 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@info:status"
6570 #~| msgid "Unknown size"
6571 #~ msgctxt "@item:intable"
6572 #~ msgid "Unknown"
6573 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6577 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6578 #~ msgctxt "@info"
6579 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6580 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6581
6582 #~ msgctxt "@info:status"
6583 #~ msgid "Unknown size"
6584 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@title:group"
6588 #~| msgid "Startup"
6589 #~ msgctxt "@label:textbox"
6590 #~ msgid "Start in:"
6591 #~ msgstr "શરૂઆત"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6595 #~| msgid "Add to Places"
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6597 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6598 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6599
6600 #~ msgctxt "@title:window"
6601 #~ msgid "Rename Items"
6602 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6603
6604 #~ msgctxt "@label:textbox"
6605 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6606 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6607
6608 #~ msgctxt "@info:status"
6609 #~ msgid "New name #"
6610 #~ msgstr "નવું નામ #"
6611
6612 #~ msgctxt "@label:textbox"
6613 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6614 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6615 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6616 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@info"
6620 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6621 #~ msgctxt "@info"
6622 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6623 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6624
6625 #~ msgctxt "@title:window"
6626 #~ msgid "View Properties"
6627 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@option:check"
6631 #~| msgid "Show folders first"
6632 #~ msgid "Show facets widget"
6633 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@label"
6637 #~| msgid "Permissions"
6638 #~ msgctxt "@action:button"
6639 #~ msgid "Fewer Options"
6640 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Permissions"
6645 #~ msgctxt "@action:button"
6646 #~ msgid "More Options"
6647 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6651 #~| msgid "Any"
6652 #~ msgctxt "@option:check"
6653 #~ msgid "Any"
6654 #~ msgstr "ગમે તે"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@title:window"
6658 #~| msgid "Folders"
6659 #~ msgctxt "@option:check"
6660 #~ msgid "Folders"
6661 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@label"
6665 #~| msgid "Anytime"
6666 #~ msgctxt "@option:option"
6667 #~ msgid "Anytime"
6668 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@title:group Date"
6672 #~| msgid "Today"
6673 #~ msgctxt "@option:option"
6674 #~ msgid "Today"
6675 #~ msgstr "આજે"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@title:group Date"
6679 #~| msgid "Yesterday"
6680 #~ msgctxt "@option:option"
6681 #~ msgid "Yesterday"
6682 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6683
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~ msgid "Go"
6686 #~ msgstr "જાઓ"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@title:menu"
6690 #~| msgid "Tools"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~ msgid "Tools"
6693 #~ msgstr "સાધનો"
6694
6695 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6696 #~ msgid "Preview"
6697 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6698
6699 #~ msgid "stop"
6700 #~ msgstr "બંધ કરો"
6701
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6703 #~ msgid "Add to Places"
6704 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6705
6706 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6707 #~ msgid "Descending"
6708 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6709
6710 #~ msgctxt "@title:window"
6711 #~ msgid "Configure Shown Data"
6712 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@label::textbox"
6716 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6717 #~ msgctxt "@label::textbox"
6718 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6719 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6720
6721 #~ msgctxt "action:button"
6722 #~ msgid "Everywhere"
6723 #~ msgstr "બધે"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@item::intable"
6727 #~| msgid "Unversioned"
6728 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6729 #~ msgid "Transversed"
6730 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@label:textbox"
6734 #~| msgid "Location:"
6735 #~ msgctxt "@label"
6736 #~ msgid "Location:"
6737 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6741 #~| msgid "Add to Places"
6742 #~ msgctxt "@title:window"
6743 #~ msgid "Add Places Entry"
6744 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgid "Show tooltips"
6748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6749 #~ msgid "Show All Entries"
6750 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6751
6752 #~ msgctxt "@title:group"
6753 #~ msgid "Properties"
6754 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@title:window"
6758 #~| msgid "Additional Information"
6759 #~ msgctxt "@title:group"
6760 #~ msgid "Additional Information Shown"
6761 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6762
6763 #~ msgctxt "@title:group"
6764 #~ msgid "Apply View Properties To"
6765 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6766
6767 #~ msgctxt "@option:check"
6768 #~ msgid "Use these view properties as default"
6769 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6770
6771 #~ msgctxt "@label:textbox"
6772 #~ msgid "Location:"
6773 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6774
6775 #~ msgctxt "@title:group"
6776 #~ msgid "Icon Size"
6777 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6778
6779 #~ msgctxt "@label:listbox"
6780 #~ msgid "Preview:"
6781 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6782
6783 #~ msgctxt "@title:group"
6784 #~ msgid "Text"
6785 #~ msgstr "લખાણ"
6786
6787 #~ msgctxt "@label:listbox"
6788 #~ msgid "Font:"
6789 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6790
6791 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6792 #~ msgid "Small"
6793 #~ msgstr "નાનું"
6794
6795 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6796 #~ msgid "Medium"
6797 #~ msgstr "મધ્યમ"
6798
6799 #~ msgctxt "@option:check"
6800 #~ msgid "Expandable folders"
6801 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6806 #~ msgctxt "@label"
6807 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6808 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6809
6810 #~ msgctxt "@action:button"
6811 #~ msgid "Additional Information"
6812 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6813
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6815 #~ msgid "Select All"
6816 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6817
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6819 #~ msgid "Reload"
6820 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6824 #~| msgid "By Size"
6825 #~ msgctxt "@label"
6826 #~ msgid "Image Size"
6827 #~ msgstr "માપ વડે"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@title:window"
6831 #~| msgid "Places"
6832 #~ msgctxt "@item"
6833 #~ msgid "Places"
6834 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6838 #~ msgctxt "@item"
6839 #~ msgid "Recently Saved"
6840 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~| msgid "Search Bar"
6845 #~ msgctxt "@item"
6846 #~ msgid "Search For"
6847 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@title:group"
6851 #~| msgid "Services"
6852 #~ msgctxt "@item"
6853 #~ msgid "Devices"
6854 #~ msgstr "સેવાઓ"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgid "Home URL"
6858 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6859 #~ msgid "Home"
6860 #~ msgstr "ઘર URL"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6864 #~| msgid "&Network Folders"
6865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6866 #~ msgid "Network"
6867 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@title:group"
6871 #~| msgid "Trash"
6872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6873 #~ msgid "Trash"
6874 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@title:group Date"
6878 #~| msgid "Today"
6879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6880 #~ msgid "Today"
6881 #~ msgstr "આજે"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@title:group Date"
6885 #~| msgid "Yesterday"
6886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6887 #~ msgid "Yesterday"
6888 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@action:button"
6892 #~| msgid "This Month"
6893 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6894 #~ msgid "This Month"
6895 #~ msgstr "આ મહિનો"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@action:button"
6899 #~| msgid "This Month"
6900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6901 #~ msgid "Last Month"
6902 #~ msgstr "આ મહિનો"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@info:credit"
6906 #~| msgid "Documentation"
6907 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6908 #~ msgid "Documents"
6909 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@label"
6913 #~| msgid "Images"
6914 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6915 #~ msgid "Images"
6916 #~ msgstr "ચિત્રો"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~| msgid "Empty Trash"
6921 #~ msgid "Empty Search"
6922 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6923
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgid "&Delete"
6926 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6927
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6929 #~ msgid "&Move to Trash"
6930 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6931
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6933 #~ msgid "Rename..."
6934 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6938 #~| msgid "Open in New Tab"
6939 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6940 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6941 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6942
6943 #~ msgctxt "@label"
6944 #~ msgid "Date"
6945 #~ msgstr "તારીખ"
6946
6947 #~ msgctxt "option:check"
6948 #~ msgid "Natural sorting of items"
6949 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6953 #~| msgid "Current folder"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6955 #~ msgid "%1 - current folder"
6956 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6960 #~| msgid "Current folder"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6962 #~ msgid "%1 - current device"
6963 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@title:group"
6967 #~| msgid "Services"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6969 #~ msgid "%1 - all devices"
6970 #~ msgstr "સેવાઓ"
6971
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6973 #~ msgid "Paste Into Folder"
6974 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6975
6976 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6977 #~ msgid "%A"
6978 #~ msgstr "%A"
6979
6980 #~ msgctxt ""
6981 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6982 #~ "locale, and %Y is full year number"
6983 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6984 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6985
6986 #~ msgctxt ""
6987 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6988 #~ "and %Y is full year number"
6989 #~ msgid "%B, %Y"
6990 #~ msgstr "%B, %Y"
6991
6992 #~ msgctxt "@info"
6993 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6994 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6995
6996 #~ msgctxt "@title:group"
6997 #~ msgid "Mouse"
6998 #~ msgstr "માઉસ"
6999
7000 #~ msgctxt "@info:status"
7001 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7002 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7003
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7005 #~ msgid "Paste"
7006 #~ msgstr "મૂકો"
7007
7008 #~ msgctxt "@label:textbox"
7009 #~ msgid "Find:"
7010 #~ msgstr "શોધો"
7011
7012 #~ msgctxt "@info:status"
7013 #~ msgid "Update of version information failed."
7014 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~| msgid "Copy"
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7020 #~ msgid "Copy Text"
7021 #~ msgstr "નકલ કરો"
7022
7023 #~ msgctxt "@info:status"
7024 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7025 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7026
7027 #~ msgctxt "@title:group Date"
7028 #~ msgid "Last Week"
7029 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7030
7031 #~ msgctxt ""
7032 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7033 #~ "full year number"
7034 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7035 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@option:check"
7039 #~| msgid "Show zoom slider"
7040 #~ msgid "Zoom slider"
7041 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@title:group Date"
7045 #~| msgid "Today"
7046 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7047 #~ msgid "Today"
7048 #~ msgstr "આજે"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@title:group Date"
7052 #~| msgid "Yesterday"
7053 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7054 #~ msgid "Yesterday"
7055 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7056
7057 #~ msgctxt "@label"
7058 #~ msgid "Trash"
7059 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@label:slider"
7063 #~| msgid "Maximum file size:"
7064 #~ msgctxt "@option:option"
7065 #~ msgid "Maximum Rating"
7066 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7070 #~| msgid "Small"
7071 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7072 #~ msgid "Small"
7073 #~ msgstr "નાનું"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7077 #~| msgid "Medium"
7078 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7079 #~ msgid "Medium"
7080 #~ msgstr "મધ્યમ"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7084 #~| msgid "Large"
7085 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7086 #~ msgid "Large"
7087 #~ msgstr "મોટું"
7088
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7090 #~ msgid "Copy Information Message"
7091 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7092
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7094 #~ msgid "Copy Error Message"
7095 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@label"
7099 #~| msgid "Link Destination"
7100 #~ msgctxt "@item:intable"
7101 #~ msgid "No destination"
7102 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7103
7104 #~ msgctxt "@option:check"
7105 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7106 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7107
7108 #~ msgctxt "@title:group"
7109 #~ msgid "Do not create previews for"
7110 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7111
7112 #~ msgctxt "@title:group"
7113 #~ msgid "Version Control Systems"
7114 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7118 #~| msgid "Name"
7119 #~ msgctxt "@item:intable"
7120 #~ msgid "Name"
7121 #~ msgstr "નામ"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Size"
7126 #~ msgctxt "@item:intable"
7127 #~ msgid "Size"
7128 #~ msgstr "માપ"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@label"
7132 #~| msgid "Date"
7133 #~ msgctxt "@item:intable"
7134 #~ msgid "Date"
7135 #~ msgstr "તારીખ"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "Permissions"
7140 #~ msgctxt "@item:intable"
7141 #~ msgid "Permissions"
7142 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Owner"
7147 #~ msgctxt "@item:intable"
7148 #~ msgid "Owner"
7149 #~ msgstr "માલિક"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@label"
7153 #~| msgid "Group"
7154 #~ msgctxt "@item:intable"
7155 #~ msgid "Group"
7156 #~ msgstr "સમૂહ"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@label"
7160 #~| msgid "Type"
7161 #~ msgctxt "@item:intable"
7162 #~ msgid "Type"
7163 #~ msgstr "પ્રકાર"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@label"
7167 #~| msgid "Link Destination"
7168 #~ msgctxt "@item:intable"
7169 #~ msgid "Destination"
7170 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@label"
7174 #~| msgid "Path"
7175 #~ msgctxt "@item:intable"
7176 #~ msgid "Path"
7177 #~ msgstr "માર્ગ"
7178
7179 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7180 #~ msgid "By Name"
7181 #~ msgstr "નામ વડે"
7182
7183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7184 #~ msgid "By Size"
7185 #~ msgstr "માપ વડે"
7186
7187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7188 #~ msgid "By Permissions"
7189 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7190
7191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7192 #~ msgid "By Owner"
7193 #~ msgstr "માલિક વડે"
7194
7195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7196 #~ msgid "By Group"
7197 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@label"
7201 #~| msgid "Link Destination"
7202 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7203 #~ msgid "By Link Destination"
7204 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7205
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7207 #~ msgid "Name"
7208 #~ msgstr "નામ"
7209
7210 #~ msgctxt "@label"
7211 #~ msgid "Additional information"
7212 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7216 #~| msgid "%1 (%2)"
7217 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7218 #~ msgid "%1 (%2)"
7219 #~ msgstr "%1 (%2)"
7220
7221 #~ msgctxt "@option:check"
7222 #~ msgid "Rename inline"
7223 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7224
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7227 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7228
7229 #~ msgctxt "@title:tab"
7230 #~ msgid "Column"
7231 #~ msgstr "સ્થંભ"
7232
7233 #~ msgctxt "@title:group"
7234 #~ msgid "Grid"
7235 #~ msgstr "જાળી"
7236
7237 #~ msgctxt "@label:listbox"
7238 #~ msgid "Arrangement:"
7239 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7240
7241 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7242 #~ msgid "Columns"
7243 #~ msgstr "સ્થંભો"
7244
7245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7246 #~ msgid "Rows"
7247 #~ msgstr "હરોળો"
7248
7249 #~ msgctxt "@label:listbox"
7250 #~ msgid "Grid spacing:"
7251 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7252
7253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7254 #~ msgid "None"
7255 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7256
7257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7258 #~ msgid "Small"
7259 #~ msgstr "નાનું"
7260
7261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7262 #~ msgid "Medium"
7263 #~ msgstr "મધ્યમ"
7264
7265 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7266 #~ msgid "Large"
7267 #~ msgstr "મોટું"
7268
7269 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7270 #~ msgid "Column"
7271 #~ msgstr "સ્થંભ"
7272
7273 #~ msgctxt "@option:check"
7274 #~ msgid "Expandable Folders"
7275 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7276
7277 #~ msgctxt "@title:menu"
7278 #~ msgid "Columns"
7279 #~ msgstr "સ્થંભો"
7280
7281 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7282 #~ msgid "Columns"
7283 #~ msgstr "સ્થંભો"
7284
7285 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7286 #~ msgid "Resize column"
7287 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7288
7289 #~ msgctxt "@title::column"
7290 #~ msgid "Link Destination"
7291 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7292
7293 #~ msgctxt "@title::column"
7294 #~ msgid "Path"
7295 #~ msgstr "સ્થાન"
7296
7297 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7298 #~ msgid "Deselect Item"
7299 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7300
7301 #~ msgctxt "@label"
7302 #~ msgid "Show hidden files"
7303 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7304
7305 #~ msgctxt "@label"
7306 #~ msgid "Show preview"
7307 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7308
7309 #~ msgctxt "@label"
7310 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7311 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7312
7313 #~ msgid "Arrangement"
7314 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7315
7316 #~ msgid "Item height"
7317 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7318
7319 #~ msgid "Grid spacing"
7320 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7321
7322 #~ msgid "Number of textlines"
7323 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7324
7325 #~ msgctxt "@action:button"
7326 #~ msgid "Configure..."
7327 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@label::textbox"
7331 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7332 #~ msgctxt "@label::textbox"
7333 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7334 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@info"
7338 #~| msgid "Remove search option"
7339 #~ msgid "Remove folder restriction"
7340 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7341
7342 #~ msgctxt "@title:group"
7343 #~ msgid "Tag"
7344 #~ msgstr "ટેગ"
7345
7346 #~ msgctxt "@action:button"
7347 #~ msgid "Today"
7348 #~ msgstr "આજે"
7349
7350 #~ msgctxt "@action:button"
7351 #~ msgid "Yesterday"
7352 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7353
7354 #~ msgctxt "@title:group"
7355 #~ msgid "Date"
7356 #~ msgstr "તારીખ"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7360 #~| msgid "Open in New Window"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7362 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7363 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7364
7365 #~ msgctxt "@info:status"
7366 #~ msgid ""
7367 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7368 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7369
7370 #~ msgctxt "@info:status"
7371 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7372 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7373
7374 #~ msgctxt "@info"
7375 #~ msgid "Close"
7376 #~ msgstr "બંધ કરો"
7377
7378 #~ msgctxt "@title:menu"
7379 #~ msgid "View Mode"
7380 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7381
7382 #~ msgctxt "@label"
7383 #~ msgid "No Tags Available"
7384 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7385
7386 #~ msgctxt "@label"
7387 #~ msgid "Byte"
7388 #~ msgstr "બાઈટ"
7389
7390 #~ msgctxt "@label"
7391 #~ msgid "KByte"
7392 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7393
7394 #~ msgctxt "@label"
7395 #~ msgid "MByte"
7396 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7397
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "GByte"
7400 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7401
7402 #~ msgctxt "@label"
7403 #~ msgid "All"
7404 #~ msgstr "બધા"
7405
7406 #~ msgctxt "@label"
7407 #~ msgid "Text"
7408 #~ msgstr "લખાણ"
7409
7410 #~ msgctxt "@label"
7411 #~ msgid "Filenames"
7412 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7413
7414 #~ msgctxt "@label"
7415 #~ msgid "Search:"
7416 #~ msgstr "શોધ:"
7417
7418 #~ msgctxt "@label"
7419 #~ msgid "What:"
7420 #~ msgstr "શું:"
7421
7422 #~ msgctxt "@info"
7423 #~ msgid "Add search option"
7424 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7425
7426 #~ msgctxt "@action:button"
7427 #~ msgid "Save"
7428 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7429
7430 #~ msgctxt "@info"
7431 #~ msgid "Save search options"
7432 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7433
7434 #~ msgctxt "@action:button"
7435 #~ msgid "Close"
7436 #~ msgstr "બંધ કરો"
7437
7438 #~ msgctxt "@info"
7439 #~ msgid "Close search options"
7440 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7441
7442 #~ msgctxt "@label"
7443 #~ msgid "Greater Than"
7444 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7445
7446 #~ msgctxt "@label"
7447 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7448 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7449
7450 #~ msgctxt "@label"
7451 #~ msgid "Less Than"
7452 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7453
7454 #~ msgctxt "@label"
7455 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7456 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7457
7458 #~ msgctxt "@label"
7459 #~ msgid "Size:"
7460 #~ msgstr "માપ:"
7461
7462 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7463 #~ msgid "All"
7464 #~ msgstr "બધા"
7465
7466 #~ msgctxt "@label"
7467 #~ msgid "Equal to"
7468 #~ msgstr "બરાબર"
7469
7470 #~ msgctxt "@label"
7471 #~ msgid "Not Equal to"
7472 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7473
7474 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7475 #~ msgid "Any"
7476 #~ msgstr "ગમે તે"
7477
7478 #~ msgctxt "@label"
7479 #~ msgid "Rating:"
7480 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7481
7482 #~ msgctxt "@label"
7483 #~ msgid "Name:"
7484 #~ msgstr "નામ:"
7485
7486 #~ msgctxt "@title:window"
7487 #~ msgid "Save Search Options"
7488 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7489
7490 #~ msgid "Criteria"
7491 #~ msgstr "માપદંડ"
7492
7493 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7494 #~ msgid "Size"
7495 #~ msgstr "કદ"
7496
7497 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7498 #~ msgid "Date"
7499 #~ msgstr "તારીખ"
7500
7501 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7502 #~ msgid "Permissions"
7503 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7504
7505 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7506 #~ msgid "Owner"
7507 #~ msgstr "માલિક"
7508
7509 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7510 #~ msgid "Group"
7511 #~ msgstr "સમૂહ"
7512
7513 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7514 #~ msgid "Type"
7515 #~ msgstr "પ્રકાર"
7516
7517 #~ msgctxt "@item::intable"
7518 #~ msgid "Normal"
7519 #~ msgstr "સામાન્ય"
7520
7521 #~ msgctxt "@item::intable"
7522 #~ msgid "Update required"
7523 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7524
7525 #~ msgctxt "@item::intable"
7526 #~ msgid "Locally modified"
7527 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7528
7529 #~ msgctxt "@item::intable"
7530 #~ msgid "Added"
7531 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7532
7533 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7534 #~ msgid "Size"
7535 #~ msgstr "કદ"
7536
7537 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7538 #~ msgid "Date"
7539 #~ msgstr "તારીખ"
7540
7541 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7542 #~ msgid "Permissions"
7543 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7544
7545 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7546 #~ msgid "Owner"
7547 #~ msgstr "માલિક"
7548
7549 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7550 #~ msgid "Group"
7551 #~ msgstr "સમૂહ"
7552
7553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7554 #~ msgid "Type"
7555 #~ msgstr "પ્રકાર"
7556
7557 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7558 #~ msgid "Size"
7559 #~ msgstr "કદ"
7560
7561 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7562 #~ msgid "Date"
7563 #~ msgstr "તારીખ"
7564
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7566 #~ msgid "Permissions"
7567 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7568
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7570 #~ msgid "Owner"
7571 #~ msgstr "માલિક"
7572
7573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7574 #~ msgid "Group"
7575 #~ msgstr "સમૂહ"
7576
7577 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7578 #~ msgid "Type"
7579 #~ msgstr "પ્રકાર"
7580
7581 #~ msgctxt "@title:menu"
7582 #~ msgid "Additional Information"
7583 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7584
7585 #~ msgctxt "@option:check"
7586 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7587 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7588
7589 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7590 #~ msgid "SVN Update"
7591 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7592
7593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7594 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7595 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7596
7597 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7598 #~ msgid "SVN Commit..."
7599 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7600
7601 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7602 #~ msgid "SVN Add"
7603 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7604
7605 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7606 #~ msgid "SVN Delete"
7607 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7608
7609 #~ msgctxt "@info:status"
7610 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7611 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7612
7613 #~ msgctxt "@info:status"
7614 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7615 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7616
7617 #~ msgctxt "@info:status"
7618 #~ msgid "Updated SVN repository."
7619 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7620
7621 #~ msgctxt "@title:window"
7622 #~ msgid "SVN Commit"
7623 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7624
7625 #~ msgctxt "@action:button"
7626 #~ msgid "Commit"
7627 #~ msgstr "કમીટ"
7628
7629 #~ msgctxt "@info:status"
7630 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7631 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7632
7633 #~ msgctxt "@info:status"
7634 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7635 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7636
7637 #~ msgctxt "@info:status"
7638 #~ msgid "Committed SVN changes."
7639 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7640
7641 #~ msgctxt "@info:status"
7642 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7643 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7644
7645 #~ msgctxt "@info:status"
7646 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7647 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7648
7649 #~ msgctxt "@info:status"
7650 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7651 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7652
7653 #~ msgctxt "@info:status"
7654 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7655 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7656
7657 #~ msgctxt "@info:status"
7658 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7659 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7660
7661 #~ msgctxt "@info:status"
7662 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7663 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7664
7665 #~ msgctxt "@label"
7666 #~ msgid "Total Size:"
7667 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7671 #~| msgid "Type"
7672 #~ msgctxt "@label file type"
7673 #~ msgid "Type"
7674 #~ msgstr "પ્રકાર"
7675
7676 #~ msgctxt "@title:window"
7677 #~ msgid "Change Tags"
7678 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7679
7680 #~ msgctxt "@label:textbox"
7681 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7682 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7683
7684 #~ msgctxt "@label"
7685 #~ msgid "Create new tag:"
7686 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7687
7688 #~ msgctxt "@info"
7689 #~ msgid "Delete tag"
7690 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7691
7692 #~ msgctxt "@info"
7693 #~ msgid ""
7694 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7695 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7696
7697 #~ msgctxt "@title"
7698 #~ msgid "Delete tag"
7699 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7700
7701 #~ msgctxt "@action:button"
7702 #~ msgid "Delete"
7703 #~ msgstr "દૂર કરો"
7704
7705 #~ msgctxt "@label"
7706 #~ msgid "Add Tags..."
7707 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7708
7709 #~ msgctxt "@label"
7710 #~ msgid "Change..."
7711 #~ msgstr "બદલો..."
7712
7713 #~ msgctxt "@info:progress"
7714 #~ msgid "Changing annotations"
7715 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7716
7717 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7718 #~ msgid "Type"
7719 #~ msgstr "પ્રકાર"
7720
7721 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7722 #~ msgid "Size"
7723 #~ msgstr "માપ"
7724
7725 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7726 #~ msgid "Modified"
7727 #~ msgstr "બદલેલ"
7728
7729 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7730 #~ msgid "Owner"
7731 #~ msgstr "માલિક"
7732
7733 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7734 #~ msgid "Permissions"
7735 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7736
7737 #~ msgctxt "@title:window"
7738 #~ msgid "Add Comment"
7739 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7740
7741 #, fuzzy
7742 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7743 #~| msgid "Size"
7744 #~ msgctxt "@label file content size"
7745 #~ msgid "Size"
7746 #~ msgstr "માપ"
7747
7748 #, fuzzy
7749 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7750 #~| msgid "Modified"
7751 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7752 #~ msgid "Modified"
7753 #~ msgstr "બદલેલ"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7757 #~| msgid "By Type"
7758 #~ msgctxt "@label"
7759 #~ msgid "MIME Type"
7760 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~| msgid "Location"
7764 #~ msgctxt "@label file URL"
7765 #~ msgid "Location"
7766 #~ msgstr "સ્થાન"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@info:status"
7770 #~| msgid "Created folder."
7771 #~ msgctxt "@label"
7772 #~ msgid "Creator"
7773 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgctxt "@action:button"
7777 #~| msgid "Cancel"
7778 #~ msgctxt "@label"
7779 #~ msgid "Channels"
7780 #~ msgstr "રદ કરો"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7784 #~| msgid "Modified"
7785 #~ msgctxt "@label EXIF"
7786 #~ msgid "Model"
7787 #~ msgstr "બદલેલ"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@label"
7791 #~| msgid "Width x Height:"
7792 #~ msgctxt "@label image width and height"
7793 #~ msgid "Width x Height"
7794 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7795
7796 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7797 #~ msgid "Rating"
7798 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7799
7800 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7801 #~ msgid "Tags"
7802 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7803
7804 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7805 #~ msgid "Comment"
7806 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@label"
7810 #~| msgid "Filenames"
7811 #~ msgctxt "@label"
7812 #~ msgid "File Name"
7813 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7814
7815 #~ msgctxt "@label"
7816 #~ msgid "Type:"
7817 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7818
7819 #~ msgctxt "@label"
7820 #~ msgid "Modified:"
7821 #~ msgstr "બદલેલ:"
7822
7823 #~ msgctxt "@label"
7824 #~ msgid "Owner:"
7825 #~ msgstr "માલિક"
7826
7827 #~ msgctxt "@label"
7828 #~ msgid "Tags:"
7829 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7830
7831 #~ msgctxt "@label"
7832 #~ msgid "Comment:"
7833 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7834
7835 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7836 #~ msgid "Get Service Menu..."
7837 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7838
7839 #~ msgctxt "@title:menu"
7840 #~ msgid "Navigation Bar"
7841 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7842
7843 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7844 #~ msgid "Click to begin the search"
7845 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7846
7847 #, fuzzy
7848 #~| msgctxt "@label"
7849 #~| msgid "Modified:"
7850 #~ msgctxt "@label"
7851 #~ msgid "Date Modified"
7852 #~ msgstr "બદલેલ:"
7853
7854 #~ msgctxt "@info:status"
7855 #~ msgid "Copy operation completed."
7856 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7857
7858 #~ msgctxt "@info:status"
7859 #~ msgid "Move operation completed."
7860 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7861
7862 #~ msgctxt "@info:status"
7863 #~ msgid "Link operation completed."
7864 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7865
7866 #~ msgctxt "@info:status"
7867 #~ msgid "Renaming operation completed."
7868 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@title:group"
7872 #~| msgid "Text"
7873 #~ msgctxt "label"
7874 #~ msgid "Texts"
7875 #~ msgstr "લખાણ"
7876
7877 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7878 #~ msgid "with optional icon and description"
7879 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7880
7881 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7882 #~ msgid "No Tags"
7883 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7884
7885 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7886 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7887
7888 #~ msgctxt "@label"
7889 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7890 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgid "&Edit"
7894 #~ msgctxt "@item::intable"
7895 #~ msgid "Editing"
7896 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7897
7898 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7899 #~ msgid "Not yet tagged"
7900 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7901
7902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7903 #~ msgid "Move To Trash"
7904 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"