1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-10-13 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:138
157 msgctxt "@action:inmenu"
161 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 #: dolphincontextmenu.cpp:193
171 msgctxt "@action:inmenu"
175 #: dolphincontextmenu.cpp:201
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:205
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:455
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:332
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
200 #: dolphinmainwindow.cpp:335
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
206 #: dolphinmainwindow.cpp:338
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:341
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:344
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:348
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:423
236 #: dolphinmainwindow.cpp:424
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:430
248 #: dolphinmainwindow.cpp:431
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
256 msgctxt "@title:window"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:625
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:627
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:636
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:676
284 msgid "Show &Terminal Panel"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:686
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:884
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:885
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
359 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
373 msgctxt "@info:whatsthis"
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
381 msgctxt "@action:inmenu File"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
408 msgctxt "@action:inmenu File"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
555 #| msgctxt "@label:textbox"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
571 msgctxt "@info:whatsthis"
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
589 #| msgctxt "@label:textbox"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
597 #| msgctxt "@action:button"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
631 #| msgctxt "@action:button"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
650 #| msgctxt "@title:window"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 msgctxt "@info:tooltip"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
738 msgctxt "@action:inmenu View"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
762 msgctxt "@info:whatsthis"
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
868 msgctxt "@title:menu"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
877 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
878 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
879 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
880 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
881 "advanced actions more time consuming.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
886 msgctxt "@action:inmenu"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Activate Next Tab"
894 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Activate Next Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Next Tab"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Previous Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "Activate Previous Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Previous Tab"
936 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
941 msgctxt "@action:inmenu"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Open in New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tabs"
957 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Window"
963 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
967 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
968 #| msgid "App&lications"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Unlock Panels"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
1001 msgctxt "@title:window"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1037 msgctxt "@title:window"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1279 msgid "Move left view to a new window"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1303 msgid "Move right view to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1503 msgctxt "@action:button"
1505 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:menu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1528 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1622 msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1633 msgctxt "@title:window"
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1646 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1651 msgctxt "@title:menu"
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1670 msgctxt "@title:menu"
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1689 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgid "Search for %1 in %2"
1700 #: dolphintabbar.cpp:155
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1706 #: dolphintabbar.cpp:156
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1710 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1712 #: dolphintabbar.cpp:157
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Close Other Tabs"
1716 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1718 #: dolphintabbar.cpp:158
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1722 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1724 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1725 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:506
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1730 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1734 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1735 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1736 #: dolphintabwidget.cpp:510
1738 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1742 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1745 msgctxt "@title:menu"
1746 msgid "Location Bar"
1747 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1749 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1752 msgctxt "@title:menu"
1753 msgid "Main Toolbar"
1754 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1756 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1758 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1760 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1761 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1762 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1763 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1764 "because following these folders from left to right leads here.</"
1765 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1766 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1767 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1768 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1771 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1773 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1774 msgid "This folder is not writable for you."
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1779 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1781 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1782 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1783 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1784 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1785 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1786 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1787 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1788 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1789 "find an item.</item></list></para>"
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1794 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@info:progress"
1800 #| msgid "Loading folder..."
1801 msgctxt "@info:progress"
1802 msgid "Loading folder…"
1803 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@label:listbox"
1809 msgctxt "@info:progress"
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@action:button"
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@action:inmenu"
1823 #| msgid "Search Bar"
1824 msgid "Search for %1"
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1828 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgid "Searching..."
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1837 msgctxt "@info:status"
1838 msgid "No items found."
1839 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1845 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@info:status"
1850 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1851 msgctxt "@info:status"
1853 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1854 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Invalid protocol"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol '%1'"
1862 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol"
1868 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1873 msgid "Authorization required to enter this folder."
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1879 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@label:textbox"
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Hide Filter Bar"
1899 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1901 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@action"
1904 #| msgid "Create Folder..."
1905 msgctxt "@action:inmenu"
1906 msgid "Move to New Folder…"
1907 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1911 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1918 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1919 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1925 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1927 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1933 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1935 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1941 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1943 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1949 #| msgid "Invert Selection"
1950 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1951 msgid "One Selected File"
1952 msgid_plural "%1 Selected Files"
1953 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1954 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1956 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1959 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1960 msgid "One Selected Folder"
1961 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1965 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@info:tooltip"
1968 #| msgid "Select Item"
1970 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1972 msgid "One Selected Item"
1973 msgid_plural "%1 Selected Items"
1974 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1975 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1977 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1979 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1981 msgid_plural "%1 Files"
1985 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1986 #, fuzzy, kde-format
1989 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1991 msgid_plural "%1 Folders"
1995 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@title:window"
1998 #| msgid "Rename Item"
2000 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2002 msgid_plural "%1 Items"
2003 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2004 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2006 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2007 #, fuzzy, kde-format
2009 #| msgid "%1 item selected"
2010 #| msgid_plural "%1 items selected"
2011 msgctxt "@item:intable"
2013 msgid_plural "%1 items"
2014 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2015 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2017 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2019 msgctxt "width × height"
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2025 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@title:group Name"
2033 msgctxt "@title:group"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2039 msgctxt "@title:group Size"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2045 msgctxt "@title:group Size"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2051 msgctxt "@title:group Size"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2057 msgctxt "@title:group Size"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2063 msgctxt "@title:group Date"
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2069 msgctxt "@title:group Date"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2075 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2082 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2087 #, fuzzy, kde-format
2088 #| msgctxt "@title:group Date"
2089 #| msgid "Three Weeks Ago"
2090 msgctxt "@title:group Date"
2091 msgid "One Week Ago"
2092 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2096 msgctxt "@title:group Date"
2097 msgid "Two Weeks Ago"
2098 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2102 msgctxt "@title:group Date"
2103 msgid "Three Weeks Ago"
2104 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2108 msgctxt "@title:group Date"
2109 msgid "Earlier this Month"
2110 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2113 #, fuzzy, kde-format
2115 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2116 #| "full year number"
2117 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2119 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2120 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2121 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2122 "text that should not be formatted as a date"
2123 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2124 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2129 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2130 "context @title:group Date"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2135 #, fuzzy, kde-format
2137 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2138 #| "full year number"
2139 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2141 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2142 "current locale, and yyyy is full year number."
2143 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2144 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2149 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2155 #, fuzzy, kde-format
2157 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2158 #| "full year number"
2159 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2161 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2162 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2163 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2164 "text that should not be formatted as a date"
2165 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2166 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2171 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2172 "context @title:group Date"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2177 #, fuzzy, kde-format
2179 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2180 #| "full year number"
2181 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2183 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2184 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2185 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2186 "text that should not be formatted as a date"
2187 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2188 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2193 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2194 "context @title:group Date"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2199 #, fuzzy, kde-format
2201 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2202 #| "full year number"
2203 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2205 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2206 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2207 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2208 "text that should not be formatted as a date"
2209 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2210 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2215 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2216 "context @title:group Date"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2221 #, fuzzy, kde-format
2223 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2224 #| "full year number"
2225 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2227 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2228 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2229 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2230 "text that should not be formatted as a date"
2231 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2232 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2237 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2238 "context @title:group Date"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2245 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2246 "and yyyy is full year number"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2253 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2261 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2268 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2275 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2282 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2289 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2290 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2291 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2292 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2296 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2309 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2318 msgid "The date format can be selected in settings."
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2323 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2324 #| msgid "Create New"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2341 #| msgctxt "@title:group"
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2349 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2357 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2372 #| msgctxt "@info:credit"
2373 #| msgid "Documentation"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2390 #| msgctxt "@title:window"
2391 #| msgid "Change Comment"
2394 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2408 msgid "Date Photographed"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2422 msgctxt "@label width x height"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2438 #| msgctxt "@info:credit"
2439 #| msgid "Documentation"
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2459 #| msgctxt "@title:group General settings"
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Documentation"
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2490 #| msgctxt "@item::intable"
2493 msgid "Release Year"
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2498 msgid "Aspect Ratio"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2521 #| msgctxt "@title:group Name"
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2529 msgid "File Extension"
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2534 #| msgctxt "@title:menu"
2535 #| msgid "Selection"
2537 msgid "Deletion Time"
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2542 msgid "Link Destination"
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2547 msgid "Downloaded From"
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2558 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2559 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2874
2577 msgctxt "@info:status"
2578 msgid "Unknown error."
2579 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2583 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2585 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2586 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2590 #, fuzzy, kde-format
2599 msgid "File Manager"
2600 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2610 msgctxt "@info:credit"
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@info:credit"
2617 #| msgid "Maintainer and developer"
2618 msgctxt "@info:credit"
2619 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2620 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2624 msgctxt "@info:credit"
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@info:credit"
2631 #| msgid "Maintainer and developer"
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2634 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Elvis Angelaccio"
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@info:credit"
2645 #| msgid "Maintainer and developer"
2646 msgctxt "@info:credit"
2647 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2648 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Emmanuel Pescosta"
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@info:credit"
2659 #| msgid "Maintainer and developer"
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2662 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Frank Reininghaus"
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@info:credit"
2673 #| msgid "Maintainer and developer"
2674 msgctxt "@info:credit"
2675 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2676 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2680 msgctxt "@info:credit"
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@info:credit"
2687 #| msgid "Maintainer and developer"
2688 msgctxt "@info:credit"
2689 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2690 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2694 msgctxt "@info:credit"
2695 msgid "Sebastian Trüg"
2698 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2699 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2701 msgctxt "@info:credit"
2707 msgctxt "@info:credit"
2709 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Aaron J. Seigo"
2715 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "Rafael Fernández López"
2721 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2725 msgctxt "@info:credit"
2726 msgid "Kevin Ottens"
2727 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Holger Freyther"
2733 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2737 msgctxt "@info:credit"
2738 msgid "Max Blazejak"
2739 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2743 msgctxt "@info:credit"
2744 msgid "Michael Austin"
2745 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2749 msgctxt "@info:credit"
2750 msgid "Documentation"
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@info:shell"
2756 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2757 msgctxt "@info:shell"
2758 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2759 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2763 msgctxt "@info:shell"
2764 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2769 msgctxt "@info:shell"
2770 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2775 msgctxt "@info:shell"
2776 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2781 msgctxt "@info:shell"
2782 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2787 msgctxt "@info:shell"
2788 msgid "Document to open"
2789 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2791 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2792 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgid "Show hidden files"
2795 msgid "Hidden files shown"
2796 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2798 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2799 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2801 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2804 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2805 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgid "Column width"
2808 msgid "Automatic scrolling"
2809 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2811 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2813 msgctxt "@action:inmenu"
2817 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2819 msgctxt "@action:inmenu"
2823 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu"
2826 #| msgid "Rename..."
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgstr "નામ બદલો..."
2831 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgid "Move to Trash"
2835 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2837 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2843 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Show Hidden Files"
2847 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2849 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2852 msgid "Limit to Home Directory"
2855 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2857 msgctxt "@action:inmenu"
2858 msgid "Automatic Scrolling"
2861 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2863 msgctxt "@action:inmenu"
2867 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2868 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2872 msgid "Previews shown"
2873 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2875 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2876 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2878 msgid "Auto-Play media files"
2881 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2882 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2885 #| msgid "Show Filter Bar"
2886 msgid "Show item on hover"
2887 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2889 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2890 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2892 msgid "Date display format"
2895 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2897 msgctxt "@action:inmenu"
2901 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2903 msgctxt "@action:inmenu"
2904 msgid "Auto-Play media files"
2907 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2910 #| msgid "Show Filter Bar"
2911 msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgid "Show item on hover"
2913 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2915 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@action:inmenu"
2918 #| msgid "Configure..."
2919 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2923 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Condensed Date"
2929 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@label::textbox"
2932 #| msgid "Select which data should be shown"
2933 msgctxt "@label::textbox"
2934 msgid "Select which data should be shown:"
2935 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2937 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2938 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgid "%1 item selected"
2941 #| msgid_plural "%1 items selected"
2943 msgid "%1 item selected"
2944 msgid_plural "%1 items selected"
2945 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2946 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2948 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2953 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2958 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2959 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2961 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2964 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@action:inmenu"
2967 #| msgid "Configure..."
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Configure Trash…"
2970 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2972 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2975 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2976 "and then reopen the panel."
2979 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2981 msgid "Install Konsole"
2984 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2985 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2990 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2991 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@title:window"
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@info:credit"
3015 #| msgid "Documentation"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3021 #, fuzzy, kde-format
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3031 #| msgid "Show Hidden Files"
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@title:group Date"
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@title:group Date"
3061 #| msgid "Yesterday"
3062 msgctxt "@item:inlistbox"
3066 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:button"
3069 #| msgid "This Week"
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:button"
3077 #| msgid "This Month"
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:button"
3085 #| msgid "This Year"
3086 msgctxt "@item:inlistbox"
3090 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@title:group"
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3106 msgctxt "@item:inlistbox"
3110 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3112 msgctxt "@item:inlistbox"
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3118 msgctxt "@item:inlistbox"
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3124 msgctxt "@item:inlistbox"
3125 msgid "Highest Rating"
3128 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3131 #| msgid "Invert Selection"
3132 msgctxt "@action:inmenu"
3133 msgid "Clear Selection"
3134 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3138 msgctxt "String list separator"
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3143 #, fuzzy, kde-format
3146 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3148 msgid_plural "Tags: %2"
3152 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@title:window"
3156 msgctxt "@action:button"
3158 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3160 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "action:button"
3163 #| msgid "From Here"
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "From Here (%1)"
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3170 msgctxt "action:button"
3171 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3176 msgctxt "action:button"
3177 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3182 msgctxt "@info:tooltip"
3183 msgid "Quit searching"
3184 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3188 msgctxt "action:button"
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3194 msgctxt "action:button"
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3200 msgctxt "action:button"
3204 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3207 #| msgid "Your emails"
3208 msgctxt "action:button"
3210 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3212 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3214 msgctxt "action:button"
3215 msgid "Search in your home directory"
3218 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3219 #, fuzzy, kde-format
3225 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3228 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3230 msgid "Query Results from '%1'"
3231 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@info:shell"
3236 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3237 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3238 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3239 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3241 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@action:button"
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel Copying"
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3255 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3256 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3259 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3262 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3263 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3267 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgid "Show preview of files and folders"
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3272 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3274 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@action:button"
3279 msgctxt "@action:button"
3280 msgid "Cancel Cutting"
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@info:shell"
3286 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3287 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3288 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3289 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3291 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3292 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3296 msgctxt "@action:button"
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@info:shell"
3303 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3304 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3305 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3306 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3308 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@item::intable"
3312 #| msgid "Conflicting"
3313 msgctxt "@action:button"
3314 msgid "Cancel Duplicating"
3317 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3318 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3319 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3321 msgctxt "@action keep short"
3325 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3326 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3328 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3329 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3332 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:button"
3337 msgctxt "@action:button"
3338 msgid "Cancel Moving"
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3343 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3344 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3350 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3351 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3352 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3353 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3360 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3361 msgid "Paste from Clipboard"
3364 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3366 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3367 msgid "Dismiss This Reminder"
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3372 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3373 msgid "Don't Remind Me Again"
3376 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3378 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3380 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3381 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3384 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3385 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3387 msgctxt "@action:button"
3388 msgid "Cancel Renaming"
3391 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3392 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3393 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3394 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3395 #. and a fallback will be used.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3399 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3400 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3404 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3405 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3406 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3407 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3408 #. and a fallback will be used.
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3412 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3413 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3417 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3418 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3419 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3420 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3421 #. and a fallback will be used.
3422 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3425 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3426 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3430 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3431 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3432 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3433 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3434 #. and a fallback will be used.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3438 msgid "Permanently Delete %2"
3439 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3443 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3444 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3445 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3446 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3447 #. and a fallback will be used.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3451 msgid "Duplicate %2"
3452 msgid_plural "Duplicate %2"
3456 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3457 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3458 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3459 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3460 #. and a fallback will be used.
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@action:inmenu"
3464 #| msgid "Move to Trash"
3466 msgid "Move %2 to the Trash"
3467 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3468 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3469 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3471 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3472 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3473 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3474 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3475 #. and a fallback will be used.
3476 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:button"
3482 msgid_plural "Rename %2"
3483 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3484 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3486 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3488 msgctxt "@info:whatsthis"
3490 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3491 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3492 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3493 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3494 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3495 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3496 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3497 "the current selection.</para>"
3500 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3502 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3503 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3506 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgctxt "@title:menu"
3509 #| msgid "Selection"
3510 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3511 msgid "Selection Mode"
3514 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@title:menu"
3517 #| msgid "Selection"
3518 msgctxt "@action:button"
3519 msgid "Exit Selection Mode"
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@label:textbox"
3525 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3526 msgctxt "@label:textbox"
3527 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3528 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3530 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@action:button"
3534 msgctxt "@label:textbox"
3538 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@action:button"
3541 #| msgid "Download New Services..."
3542 msgctxt "@action:button"
3543 msgid "Download New Services…"
3544 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3546 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3547 #, fuzzy, kde-format
3550 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3554 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3556 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3558 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3561 msgid "Restart now?"
3564 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@action:inmenu"
3568 msgctxt "@option:check"
3572 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@option:check"
3575 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3576 msgctxt "@option:check"
3577 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3578 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3580 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3582 msgctxt "@item:inmenu"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3587 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3589 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3590 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3591 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3593 msgid "Use system font"
3594 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3597 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3599 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3601 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3606 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3607 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3608 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3609 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3610 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3611 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3613 msgid "Preview size"
3614 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3617 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3619 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3623 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3625 msgid "How we display the size of directories"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3629 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3632 msgid "Show the content count"
3633 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3636 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3639 msgid "Show the content size"
3640 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3643 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3645 msgid "Do not show any directory size"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3649 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3651 msgid "Recursive directory size limit"
3654 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3655 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3657 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3660 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3661 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3662 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Permissions"
3665 msgid "Permissions style format"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3671 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3672 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3678 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3679 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3684 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3688 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3691 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3692 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3695 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3698 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3699 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3702 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3705 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3706 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3709 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3712 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3713 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3716 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3719 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3720 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3723 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3725 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3729 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3732 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3733 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3736 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3739 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3740 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3743 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3746 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3747 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3752 msgid "Position of columns"
3753 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3755 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3758 msgid "Side Padding"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3762 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3764 msgid "Highlight entire row"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3770 msgid "Expandable folders"
3771 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show hidden files"
3778 msgid "Hidden files shown"
3779 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3784 msgctxt "@info:whatsthis"
3786 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3787 "will be shown in the file view."
3789 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3790 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3792 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3802 msgctxt "@info:whatsthis"
3803 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3804 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3806 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3811 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3816 msgctxt "@info:whatsthis"
3818 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3819 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3821 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3822 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3824 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3825 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3830 msgid "Previews shown"
3831 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3834 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3836 msgctxt "@info:whatsthis"
3838 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3841 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3843 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3845 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Categorized Sorting"
3849 msgid "Grouped Sorting"
3850 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3853 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3857 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3859 msgctxt "@info:whatsthis"
3861 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3862 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3864 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3865 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3868 msgid "Sort files by"
3869 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3872 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3876 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3878 msgctxt "@info:whatsthis"
3880 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3883 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3885 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3889 msgid "Order in which to sort files"
3890 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3896 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3897 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3901 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgid "Show preview of files and folders"
3905 msgid "Show hidden files and folders last"
3906 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3909 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3912 msgid "Visible roles"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Column width"
3920 msgid "Header column widths"
3921 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3924 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3927 msgid "Properties last changed"
3928 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3933 msgctxt "@info:whatsthis"
3934 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3935 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3937 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3938 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@title:window"
3941 #| msgid "Additional Information"
3943 msgid "Additional Information"
3944 msgstr "વધારાની માહિતી"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@title:menu"
3950 #| msgid "Selection"
3951 msgid "Select Action"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3958 #| msgid "Custom Font"
3959 msgid "Custom Action"
3960 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3965 msgid "Should the URL be editable for the user"
3966 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3971 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3972 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3977 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3978 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3980 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3984 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3985 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3987 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3991 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3995 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3999 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4000 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4001 "were removed/renamed ...etc"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgid "Is the application started the first time"
4009 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4011 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4013 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4019 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@action:inmenu"
4023 #| msgid "Open in New Tab"
4024 msgid "Remember open folders and tabs"
4025 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4027 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4030 msgid "Place two views side by side"
4033 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4036 msgid "Should the filter bar be shown"
4037 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4039 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4043 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4044 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4049 msgid "Browse through archives"
4050 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4055 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4056 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4058 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4063 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4064 "running in the Terminal panel."
4065 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4067 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "Rename inline"
4071 msgid "Rename single items inline"
4072 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4074 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4077 msgid "Show selection toggle"
4078 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4084 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4088 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4091 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4097 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4103 msgid "New tab will be open after last one"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4110 #| msgid "Show Filter Bar"
4111 msgid "Show item information on hover"
4112 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4117 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4118 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4120 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4123 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4124 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4126 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4130 msgid "Show the statusbar"
4131 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4136 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4137 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4139 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4142 msgid "Show the space information in the statusbar"
4143 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4145 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4148 msgid "Lock the layout of the panels"
4151 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4154 msgid "Enlarge Small Previews"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4161 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4165 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4168 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4171 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4175 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4176 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4182 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4183 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4185 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@label:listbox"
4189 #| msgid "Text width:"
4190 msgid "Text width index"
4191 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4193 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4194 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4196 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4199 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4200 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4202 msgid "Enabled plugins"
4203 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4205 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@action:inmenu"
4208 #| msgid "Configure..."
4209 msgctxt "@title:window"
4211 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4213 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4215 msgctxt "@title:group Interface settings"
4219 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4220 #, fuzzy, kde-format
4222 msgctxt "@title:group"
4226 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4229 #| msgid "Context Menu"
4230 msgctxt "@title:group"
4231 msgid "Context Menu"
4232 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4234 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4236 msgctxt "@title:group"
4240 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4242 msgctxt "@title:group"
4243 msgid "User Feedback"
4246 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4249 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4252 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@title:group"
4260 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4261 msgctxt "@title:group"
4262 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4263 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4265 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4268 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4269 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4270 msgid "Moving files or folders to trash"
4271 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4273 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@action:inmenu"
4276 #| msgid "Empty Trash"
4277 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4278 msgid "Emptying trash"
4279 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4281 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4284 #| msgid "Deleting files or folders"
4285 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4286 msgid "Deleting files or folders"
4287 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:group"
4292 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4295 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4297 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4300 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4301 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4302 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4303 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4305 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4307 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4308 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4311 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4312 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgid "Show preview of files and folders"
4315 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4316 msgid "Opening many folders at once"
4317 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4319 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4321 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4322 msgid "Opening many terminals at once"
4325 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4327 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4328 msgid "Switching to act as an administrator"
4331 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "When opening an executable file:"
4337 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4345 #| msgid "App&lications"
4346 msgid "Open in application"
4347 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4349 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4354 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4356 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4357 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4360 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check"
4363 #| msgid "Show in groups"
4364 msgctxt "@option:radio"
4365 msgid "Show home location on startup"
4366 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4368 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@info:status"
4372 #| msgid "The location is empty."
4373 msgctxt "@info:placeholder"
4374 msgid "Enter home location path"
4375 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4380 #| msgid "Replace Location"
4381 msgctxt "@action:button"
4382 msgid "Select Home Location"
4385 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4387 msgctxt "@action:button"
4388 msgid "Use Current Location"
4389 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4393 msgctxt "@action:button"
4394 msgid "Use Default Location"
4395 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@option:check"
4400 #| msgid "Show in groups"
4401 msgctxt "@label:textbox"
4402 msgid "Show on startup:"
4403 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4406 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgid "Show preview of files and folders"
4409 msgctxt "@label:checkbox"
4410 msgid "Opening Folders:"
4411 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4415 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4416 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4422 #| msgid "New &Window"
4423 msgctxt "@label:checkbox"
4425 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4430 #| msgid "Show full path inside location bar"
4431 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4432 msgid "Show full path in title bar"
4433 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4435 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4438 #| msgid "Show filter bar"
4439 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4440 msgid "Show filter bar"
4441 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "C&lose Current Tab"
4446 msgctxt "option:radio"
4447 msgid "After current tab"
4448 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4452 msgctxt "option:radio"
4453 msgid "At end of tab bar"
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@action:inmenu"
4459 #| msgid "Open in New Tab"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Open new tabs: "
4462 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4464 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4465 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgid "Split view"
4468 msgctxt "@title:group"
4469 msgid "Split view: "
4472 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4474 msgctxt "option:check split view panes"
4475 msgid "Switch between views with Tab key"
4478 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4480 msgctxt "option:check"
4481 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4487 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4488 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4494 #| msgid "New &Window"
4495 msgid "New windows:"
4496 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4501 #| msgid "Split view mode"
4502 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4503 msgid "Begin in split view mode"
4504 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4510 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4512 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4514 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4517 #| msgid "Folders First"
4518 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4519 msgid "Folders && Tabs"
4520 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4522 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4523 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4525 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4527 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4529 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4530 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@title:window"
4533 #| msgid "Confirmation"
4534 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4535 msgid "Confirmations"
4538 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4542 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4546 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:menu"
4549 #| msgid "Location Bar"
4550 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4551 msgid "Status && Location bars"
4552 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4554 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@option:check"
4557 #| msgid "Show preview"
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Show previews"
4560 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4562 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4564 msgctxt "@option:check"
4565 msgid "Auto-play media files"
4568 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4571 #| msgid "Show Filter Bar"
4572 msgctxt "@option:check"
4573 msgid "Show item on hover"
4574 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4576 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4578 msgctxt "@option:check"
4579 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4582 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4584 msgctxt "@option:check"
4585 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4588 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@title:window"
4591 #| msgid "Information"
4592 msgctxt "@label:checkbox"
4593 msgid "Information Panel:"
4596 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4600 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4601 "pressing the right mouse button on a panel."
4604 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@title:group"
4607 #| msgid "Show previews for"
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Show previews in the view for:"
4610 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4612 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4613 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4614 #. or "Show previews for [files of any size]".
4615 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4616 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:check"
4619 #| msgid "Show preview"
4620 msgctxt "@label:spinbox"
4621 msgid "Show previews for"
4622 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4624 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4628 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4630 msgid "files below "
4633 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4636 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4640 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4642 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4643 msgid "files of any size"
4646 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4649 #| msgid "Your emails"
4650 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4652 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4654 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4655 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgid "Show preview of files and folders"
4658 msgctxt "@option:check"
4659 msgid "Show previews for folders"
4660 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4662 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4666 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4667 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4668 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4669 "metered connections.</para>"
4672 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4675 #| msgid "Local files above:"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Local storage:"
4678 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4680 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@action:inmenu"
4684 msgctxt "@title:group"
4685 msgid "Remote storage:"
4688 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4691 #| msgid "Status Bar"
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show status bar"
4694 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4696 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show zoom slider"
4700 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4702 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Show space information"
4706 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4708 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4711 #| msgid "Status Bar"
4712 msgctxt "@title:group"
4713 msgid "Status Bar: "
4714 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4716 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4719 #| msgid "Editable location bar"
4720 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4721 msgid "Make location bar editable"
4722 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4724 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:menu"
4727 #| msgid "Location Bar"
4728 msgid "Location bar:"
4729 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4731 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4733 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4734 msgid "Show full path inside location bar"
4735 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4737 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4739 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4743 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4746 msgctxt "@title:tab"
4750 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4753 msgctxt "@title:tab"
4757 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4760 msgctxt "@title:tab"
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "option:check"
4767 #| msgid "Natural sorting of items"
4768 msgctxt "option:radio"
4770 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4772 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4774 msgctxt "option:radio"
4775 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4778 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4780 msgctxt "option:radio"
4781 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@label:listbox"
4788 msgctxt "@title:group"
4789 msgid "Sorting mode: "
4792 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@label:textbox"
4795 #| msgid "Number of lines:"
4796 msgctxt "option:radio"
4797 msgid "Show number of items"
4798 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4800 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4802 msgctxt "option:radio"
4803 msgid "Show size of contents, up to "
4806 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@option:check"
4809 #| msgid "Show zoom slider"
4810 msgctxt "option:radio"
4811 msgid "Show no size"
4812 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4814 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4817 msgid_plural " levels deep"
4821 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:window"
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "Folder size:"
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4831 msgctxt "option:radio as in relative date"
4832 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4837 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4838 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4841 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4842 #, fuzzy, kde-format
4845 msgctxt "@title:group"
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4851 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4852 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4855 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4857 msgctxt "option:radio as numeric style"
4858 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4861 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4863 msgctxt "option:radio as combined style"
4864 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4867 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4868 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgid "Permissions:"
4871 msgctxt "@title:group"
4872 msgid "Permissions style:"
4875 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4877 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4879 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4881 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4883 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4885 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4887 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4890 #| msgid "Choose..."
4891 msgctxt "@action:button Choose font"
4893 msgstr "પસંદ કરો..."
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:radio"
4898 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4899 msgctxt "@option:radio"
4900 msgid "Use common display style for all folders"
4901 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4903 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4904 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4905 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4909 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4910 "custom display style."
4913 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@option:radio"
4916 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4917 msgctxt "@option:radio"
4918 msgid "Remember display style for each folder"
4919 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4921 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4925 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4930 #, fuzzy, kde-format
4933 msgctxt "@title:group"
4934 msgid "Display style: "
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4939 msgctxt "@option:check"
4940 msgid "Open archives as folder"
4941 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4945 msgctxt "option:check"
4946 msgid "Open folders during drag operations"
4947 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4951 msgctxt "@title:group"
4955 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4958 #| msgid "Show Filter Bar"
4959 msgctxt "@option:check"
4960 msgid "Show item information on hover"
4961 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4963 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4966 msgctxt "@title:group"
4967 msgid "Miscellaneous: "
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Show selection marker"
4974 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgid "Rename inline"
4979 msgctxt "option:check"
4980 msgid "Rename single items inline"
4981 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4985 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4988 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4990 msgctxt "option:check"
4991 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4997 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4999 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5006 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5007 "background setting"
5008 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5011 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5014 msgctxt "@item:inlistbox"
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5021 #| msgid "Custom Font"
5022 msgctxt "@item:inlistbox"
5023 msgid "Custom Command"
5024 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5026 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5027 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5028 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5029 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5030 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5033 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5035 msgid "Double-click triggers"
5036 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5038 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5040 msgctxt "@title:group"
5041 msgid "Background: "
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5047 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5048 "background setting"
5049 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5054 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5058 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5062 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5065 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:group General settings"
5069 msgctxt "@title:tab General View settings"
5073 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "action:button"
5077 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5078 msgid "Content Display"
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@label:listbox"
5085 msgctxt "@label:listbox"
5086 msgid "Default icon size:"
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgid "Preview size"
5092 msgctxt "@label:listbox"
5093 msgid "Preview icon size:"
5094 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5098 msgctxt "@label:listbox"
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@title:group Size"
5106 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@title:group Size"
5114 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5122 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5126 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5130 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgid "Item width"
5137 msgctxt "@label:listbox"
5138 msgid "Label width:"
5139 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5143 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5149 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5155 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5161 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5167 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5173 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@label:slider"
5180 #| msgid "Maximum file size:"
5181 msgctxt "@label:listbox"
5182 msgid "Maximum lines:"
5183 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5187 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@title:group Size"
5195 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:group Size"
5203 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@label:listbox"
5218 #| msgid "Text width:"
5219 msgctxt "@label:listbox"
5220 msgid "Maximum width:"
5221 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgid "Expandable folders"
5226 msgctxt "@option:check"
5228 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@title:window"
5234 msgctxt "@label:checkbox"
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5240 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5241 msgid "By clicking anywhere on the row"
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5246 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5247 msgid "By clicking on icon or name"
5250 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5252 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgid "Show preview of files and folders"
5255 msgctxt "@title:group"
5256 msgid "Open files and folders:"
5257 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5260 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5262 msgctxt "@info:tooltip"
5263 msgid "Size: 1 pixel"
5264 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5265 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5266 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5270 msgctxt "@title:window"
5271 msgid "View Display Style"
5274 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5276 msgctxt "@item:inlistbox"
5280 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5282 msgctxt "@item:inlistbox"
5286 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5288 msgctxt "@item:inlistbox"
5292 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5294 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5296 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5298 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5300 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5302 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5304 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5306 msgctxt "@option:check"
5307 msgid "Show folders first"
5308 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@option:check"
5313 #| msgid "Show hidden files"
5314 msgctxt "@option:check"
5315 msgid "Show hidden files last"
5316 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5320 msgctxt "@option:check"
5321 msgid "Show preview"
5322 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5326 msgctxt "@option:check"
5327 msgid "Show in groups"
5328 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5332 msgctxt "@option:check"
5333 msgid "Show hidden files"
5334 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@title:window"
5339 #| msgid "Additional Information"
5340 msgctxt "@title:group"
5341 msgid "Additional Information"
5342 msgstr "વધારાની માહિતી"
5344 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5346 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5351 msgctxt "@label:listbox"
5353 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5357 msgctxt "@label:listbox"
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@title:group"
5364 #| msgid "View Properties"
5365 msgid "View options:"
5366 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5368 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5370 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5371 msgid "Current folder"
5372 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5374 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5377 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5378 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5379 msgid "Current folder and sub-folders"
5380 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5384 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5386 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5390 msgctxt "@title:group"
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@option:check"
5397 #| msgid "Use as default for new folders"
5398 msgctxt "@option:check"
5399 msgid "Use as default view settings"
5400 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5406 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5408 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5414 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5415 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5417 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5419 msgctxt "@title:window"
5420 msgid "Applying View Properties"
5421 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5423 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5425 msgctxt "@info:progress"
5426 msgid "Counting folders: %1"
5427 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5429 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5431 msgctxt "@info:progress"
5433 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5435 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5437 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5446 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5448 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5449 msgid "Sets the size of the file icons."
5452 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5459 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5460 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgid "Stop loading"
5464 msgid "Stop loading"
5465 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5467 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5469 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5471 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5472 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5473 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5474 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5475 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5476 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5477 "device.</item></list></para>"
5480 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5482 msgctxt "@action:inmenu"
5483 msgid "Show Zoom Slider"
5484 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5486 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5488 msgctxt "@action:inmenu"
5489 msgid "Show Space Information"
5490 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5492 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5494 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5497 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5499 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5502 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5504 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5507 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5512 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5515 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5518 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5520 msgctxt "@info:status"
5521 msgid "Installing Filelight…"
5524 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5526 msgctxt "@info:status Free disk space"
5530 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5532 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5533 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5536 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5538 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5540 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5541 "Press to manage disk space usage."
5544 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5547 msgid "Free Up Disk Space"
5550 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5551 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5555 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5556 "identify big files and folders.</para>"
5559 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5561 msgctxt "@action:button"
5562 msgid "Install Filelight…"
5565 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5567 msgid "Trash Emptied"
5570 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5572 msgid "The Trash was emptied."
5575 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@title:window"
5579 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5583 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5585 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5586 msgid "Count of available Network Shares"
5589 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5592 #| msgid "Sett&ings"
5593 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5595 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5597 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5599 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5600 msgid "A subset of Dolphin settings."
5603 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5605 msgid "Select Remote Charset"
5606 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5608 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5613 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5618 #: views/dolphinview.cpp:655
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgctxt "@info:status"
5621 #| msgid "1 Folder selected"
5622 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5623 msgctxt "@info:status"
5624 msgid "1 folder selected"
5625 msgid_plural "%1 folders selected"
5626 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5627 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5629 #: views/dolphinview.cpp:656
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@info:status"
5632 #| msgid "1 File selected"
5633 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5634 msgctxt "@info:status"
5635 msgid "1 file selected"
5636 msgid_plural "%1 files selected"
5637 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5638 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5640 #: views/dolphinview.cpp:658
5641 #, fuzzy, kde-format
5644 msgctxt "@info:status"
5646 msgid_plural "%1 folders"
5650 #: views/dolphinview.cpp:659
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5653 #| msgid "Your emails"
5654 msgctxt "@info:status"
5656 msgid_plural "%1 files"
5657 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5658 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5660 #: views/dolphinview.cpp:663
5662 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5664 msgstr "%1, %2 (%3)"
5666 #: views/dolphinview.cpp:665
5668 msgctxt "@info:status files (size)"
5672 #: views/dolphinview.cpp:669
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5675 #| msgid "Folders First"
5676 msgctxt "@info:status"
5677 msgid "0 folders, 0 files"
5678 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5680 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5682 msgctxt "<filename> copy"
5686 #: views/dolphinview.cpp:1094
5688 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5689 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5693 #: views/dolphinview.cpp:1099
5694 #, fuzzy, kde-format
5697 msgctxt "@action:button"
5698 msgid "Open %1 Item"
5699 msgid_plural "Open %1 Items"
5703 #: views/dolphinview.cpp:1229
5705 msgctxt "@action:inmenu"
5706 msgid "Side Padding"
5709 #: views/dolphinview.cpp:1233
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgid "Column width"
5712 msgctxt "@action:inmenu"
5713 msgid "Automatic Column Widths"
5714 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5716 #: views/dolphinview.cpp:1238
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgid "Column width"
5719 msgctxt "@action:inmenu"
5720 msgid "Custom Column Widths"
5721 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5723 #: views/dolphinview.cpp:1844
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@info:status"
5726 #| msgid "Move to trash operation completed."
5727 msgctxt "@info:status"
5728 msgid "Trash operation completed."
5729 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5731 #: views/dolphinview.cpp:1854
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "Delete operation completed."
5735 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5737 #: views/dolphinview.cpp:2010
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgid "Rename inline"
5740 msgctxt "@action:button"
5741 msgid "Rename and Hide"
5742 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5744 #: views/dolphinview.cpp:2014
5747 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5748 "Do you still want to rename it?"
5751 #: views/dolphinview.cpp:2016
5754 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5755 "Do you still want to rename it?"
5758 #: views/dolphinview.cpp:2018
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5761 #| msgid "Show Hidden Files"
5762 msgid "Hide this File?"
5763 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5765 #: views/dolphinview.cpp:2018
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@title:group"
5768 #| msgid "Home Folder"
5769 msgid "Hide this Folder?"
5772 #: views/dolphinview.cpp:2069
5774 msgctxt "@info:status"
5775 msgid "The location is empty."
5776 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5778 #: views/dolphinview.cpp:2071
5780 msgctxt "@info:status"
5781 msgid "The location '%1' is invalid."
5782 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5784 #: views/dolphinview.cpp:2335
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@info:progress"
5787 #| msgid "Loading folder..."
5789 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5791 #: views/dolphinview.cpp:2354
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@info:progress"
5794 #| msgid "Loading folder..."
5795 msgid "Loading canceled"
5796 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5798 #: views/dolphinview.cpp:2356
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5801 msgid "No items matching the filter"
5802 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5804 #: views/dolphinview.cpp:2358
5805 #, fuzzy, kde-format
5806 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5807 msgid "No items matching the search"
5808 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5810 #: views/dolphinview.cpp:2360
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@info:status"
5813 #| msgid "The location is empty."
5814 msgid "Trash is empty"
5815 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5817 #: views/dolphinview.cpp:2363
5822 #: views/dolphinview.cpp:2366
5824 msgid "No files tagged with \"%1\""
5827 #: views/dolphinview.cpp:2370
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5830 msgid "No recently used items"
5831 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5833 #: views/dolphinview.cpp:2372
5835 msgid "No shared folders found"
5838 #: views/dolphinview.cpp:2374
5840 msgid "No relevant network resources found"
5843 #: views/dolphinview.cpp:2376
5845 msgid "No MTP-compatible devices found"
5848 #: views/dolphinview.cpp:2378
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@info:status"
5851 #| msgid "No items found."
5852 msgid "No Apple devices found"
5853 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5855 #: views/dolphinview.cpp:2380
5857 msgid "No Bluetooth devices found"
5860 #: views/dolphinview.cpp:2382
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5863 #| msgid "Folders First"
5864 msgid "Folder is empty"
5865 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@action"
5870 #| msgid "Create Folder..."
5872 msgid "Create Folder…"
5873 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5877 msgctxt "@info:whatsthis"
5879 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5880 "items at once results in their new names differing only in a number."
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5885 msgctxt "@info:whatsthis"
5887 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5888 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5889 "deleted later if disk space is needed."
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5894 msgctxt "@info:whatsthis"
5896 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5897 "recovered by normal means."
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5902 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5903 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5904 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5908 msgctxt "@action:inmenu File"
5909 msgid "Duplicate Here"
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5914 msgctxt "@action:inmenu File"
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5920 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5922 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5923 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5924 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5925 "there like managing read- and write-permissions."
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5929 #, fuzzy, kde-format
5931 msgctxt "@action:incontextmenu"
5932 msgid "Copy Location"
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5937 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5938 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5944 #| msgid "Move to Trash"
5945 msgctxt "@action:inmenu File"
5946 msgid "Move to Trash…"
5947 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5953 msgctxt "@action:inmenu File"
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5959 msgctxt "@action:inmenu File"
5960 msgid "Duplicate Here…"
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5964 #, fuzzy, kde-format
5966 msgctxt "@action:incontextmenu"
5967 msgid "Copy Location…"
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5972 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5974 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5975 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5976 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5977 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5978 "interface> option is enabled.</para>"
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5983 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5985 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5986 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5987 "you an overview in folders with many items.</para>"
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5992 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5994 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5995 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5996 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5997 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5998 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5999 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6000 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6005 msgctxt "@action:intoolbar"
6007 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6011 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6012 msgid "This increases the icon size."
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6017 msgctxt "@action:inmenu View"
6018 msgid "Reset Zoom Level"
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6022 #, fuzzy, kde-format
6024 msgid "Zoom To Default"
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6029 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6030 msgid "This resets the icon size to default."
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6035 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6036 msgid "This reduces the icon size."
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6041 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgid "Show preview"
6048 msgctxt "@action:intoolbar"
6049 msgid "Show Previews"
6050 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6055 msgid "Show preview of files and folders"
6056 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6060 msgctxt "@info:whatsthis"
6062 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6063 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6069 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6070 msgid "Folders First"
6071 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgid "Show hidden files"
6076 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6077 msgid "Hidden Files Last"
6078 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6082 msgctxt "@action:inmenu View"
6084 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6089 #| msgid "Additional Information"
6090 msgctxt "@action:inmenu View"
6091 msgid "Show Additional Information"
6092 msgstr "વધારાની માહિતી"
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6096 msgctxt "@action:inmenu View"
6097 msgid "Show in Groups"
6098 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6102 msgctxt "@info:whatsthis"
6103 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 #| msgctxt "@action:inmenu"
6109 #| msgid "Show Hidden Files"
6110 msgctxt "@action:inmenu View"
6111 msgid "Show Hidden Files"
6112 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6116 msgctxt "@info:whatsthis"
6118 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6119 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6120 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6121 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6122 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6123 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6124 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6125 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6131 #| msgid "Adjust View Properties..."
6132 msgctxt "@action:inmenu View"
6133 msgid "Adjust View Display Style…"
6134 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6138 msgctxt "@info:whatsthis"
6140 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6145 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6152 msgid "Icons view mode"
6153 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6157 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6162 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgid "Columns view mode"
6166 msgid "Compact view mode"
6167 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6171 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6178 msgid "Details view mode"
6179 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6183 msgctxt "Sort descending"
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6189 msgctxt "Sort ascending"
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@option:check"
6196 #| msgid "Show folders first"
6197 msgctxt "Sort descending"
6198 msgid "Largest First"
6199 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgctxt "@option:check"
6204 #| msgid "Show folders first"
6205 msgctxt "Sort ascending"
6206 msgid "Smallest First"
6207 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@option:check"
6212 #| msgid "Show folders first"
6213 msgctxt "Sort descending"
6214 msgid "Newest First"
6215 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6220 #| msgid "Folders First"
6221 msgctxt "Sort ascending"
6222 msgid "Oldest First"
6223 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6228 #| msgid "Folders First"
6229 msgctxt "Sort descending"
6230 msgid "Highest First"
6231 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@option:check"
6236 #| msgid "Show folders first"
6237 msgctxt "Sort ascending"
6238 msgid "Lowest First"
6239 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6244 #| msgid "Descending"
6245 msgctxt "Sort descending"
6247 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6252 #| msgid "Ascending"
6253 msgctxt "Sort ascending"
6255 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6260 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6261 "selection is empty when this text is shown."
6262 msgid "Actions for Current View"
6265 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6266 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6267 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6268 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6269 #. and a fallback will be used.
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6272 msgid "Actions for %1"
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6278 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6279 "of selected files/folders."
6280 msgid "Actions for One Selected Item"
6281 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6285 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@info:status"
6288 #| msgid "Updating version information..."
6289 msgctxt "@info:status"
6290 msgid "Updating version information…"
6291 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6294 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6295 #~| msgid "Remote files above:"
6296 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6297 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6300 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6301 #~| msgid "Remote files above:"
6303 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6304 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6307 #~| msgctxt "@option:check"
6308 #~| msgid "Show preview"
6309 #~ msgid "No previews"
6310 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6314 #~| msgid "Activate Next Tab"
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~ msgid "Activate Tab %1"
6317 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6320 #~ msgid "Activate Next Tab"
6321 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6325 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6327 #~ msgid "Split the view into two panes"
6328 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6330 #~ msgid "Show tooltips"
6331 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6333 #~ msgctxt "@option:check"
6334 #~ msgid "Show tooltips"
6335 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6338 #~| msgid "Rename inline"
6339 #~ msgctxt "option:check"
6340 #~ msgid "Rename inline"
6341 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6344 #~| msgctxt "@title:menu"
6345 #~| msgid "Search Toolbar"
6346 #~ msgid "More Search Tools"
6347 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6349 #~ msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgctxt "@title:group"
6354 #~ msgid "View Modes"
6355 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6357 #~ msgctxt "@title:group"
6358 #~ msgid "Navigation"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6365 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6368 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "General: "
6375 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~| msgid "Open in New Tab"
6377 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6378 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6379 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6382 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6384 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6389 #~| msgctxt "@label:textbox"
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6392 #~ msgid "Filter..."
6396 #~| msgctxt "@label:textbox"
6397 #~| msgid "Search..."
6398 #~ msgid "Search..."
6402 #~| msgctxt "@label:listbox"
6403 #~| msgid "Sorting:"
6404 #~ msgctxt "@info:progress"
6405 #~ msgid "Sorting..."
6409 #~| msgctxt "@label:textbox"
6411 #~ msgid "Filter..."
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6415 #~ msgid "Configure..."
6416 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6419 #~| msgctxt "@label:textbox"
6420 #~| msgid "Search..."
6421 #~ msgctxt "@label:textbox"
6422 #~ msgid "Search..."
6426 #~| msgctxt "@label:textbox"
6427 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6429 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6430 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6433 #~| msgctxt "@info:credit"
6434 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6435 #~ msgctxt "@info:credit"
6437 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6439 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6441 #~ msgid "Font family"
6442 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6444 #~ msgid "Font size"
6445 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6448 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6450 #~ msgid "Font weight"
6451 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Add Comment..."
6458 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6461 #~| msgctxt "@item::intable"
6465 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6468 #~| msgctxt "@item::intable"
6471 #~ msgid "Safely Remove"
6472 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6475 #~| msgctxt "@item::intable"
6479 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6483 #~| msgid "Open in New Tab"
6484 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6485 #~ msgid "Open in New Tab"
6486 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~| msgid "Open in New Window"
6491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6492 #~ msgid "Open in New Window"
6493 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6496 #~| msgctxt "@item::intable"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Add Comment..."
6505 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6507 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6510 #~| msgctxt "@item::intable"
6512 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6514 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6517 #~| msgctxt "@label"
6518 #~| msgid "Add Comment..."
6519 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6520 #~ msgid "Add Entry..."
6521 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6524 #~| msgctxt "@title:group"
6525 #~| msgid "Icon Size"
6526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6527 #~ msgid "Icon Size"
6528 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6531 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6532 #~| msgid "Show Search Bar"
6533 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6534 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6535 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6537 #~ msgctxt "@title:window"
6538 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6539 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6542 #~ msgid "Sett&ings"
6543 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6546 #~| msgid "Show comment"
6547 #~ msgctxt "@action"
6548 #~ msgid "Show menu"
6549 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6551 #~ msgctxt "@title:group"
6556 #~ msgid "Dolphin Part"
6557 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6560 #~| msgctxt "@title:group"
6561 #~| msgid "Navigation"
6562 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~ msgid "Url Navigator"
6564 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6565 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6566 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6569 #~| msgctxt "@info:status"
6570 #~| msgid "Unknown size"
6571 #~ msgctxt "@item:intable"
6573 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6576 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6577 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6579 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6580 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6582 #~ msgctxt "@info:status"
6583 #~ msgid "Unknown size"
6584 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6587 #~| msgctxt "@title:group"
6589 #~ msgctxt "@label:textbox"
6590 #~ msgid "Start in:"
6594 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6595 #~| msgid "Add to Places"
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6597 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6598 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6600 #~ msgctxt "@title:window"
6601 #~ msgid "Rename Items"
6602 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6604 #~ msgctxt "@label:textbox"
6605 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6606 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6608 #~ msgctxt "@info:status"
6609 #~ msgid "New name #"
6610 #~ msgstr "નવું નામ #"
6612 #~ msgctxt "@label:textbox"
6613 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6614 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6615 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6616 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6620 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6622 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6623 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6625 #~ msgctxt "@title:window"
6626 #~ msgid "View Properties"
6627 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6630 #~| msgctxt "@option:check"
6631 #~| msgid "Show folders first"
6632 #~ msgid "Show facets widget"
6633 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6636 #~| msgctxt "@label"
6637 #~| msgid "Permissions"
6638 #~ msgctxt "@action:button"
6639 #~ msgid "Fewer Options"
6640 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Permissions"
6645 #~ msgctxt "@action:button"
6646 #~ msgid "More Options"
6647 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6650 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6652 #~ msgctxt "@option:check"
6657 #~| msgctxt "@title:window"
6659 #~ msgctxt "@option:check"
6664 #~| msgctxt "@label"
6666 #~ msgctxt "@option:option"
6668 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6671 #~| msgctxt "@title:group Date"
6673 #~ msgctxt "@option:option"
6678 #~| msgctxt "@title:group Date"
6679 #~| msgid "Yesterday"
6680 #~ msgctxt "@option:option"
6681 #~ msgid "Yesterday"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~| msgctxt "@title:menu"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6697 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6703 #~ msgid "Add to Places"
6704 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6706 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6707 #~ msgid "Descending"
6708 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6710 #~ msgctxt "@title:window"
6711 #~ msgid "Configure Shown Data"
6712 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6715 #~| msgctxt "@label::textbox"
6716 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6717 #~ msgctxt "@label::textbox"
6718 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6719 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6721 #~ msgctxt "action:button"
6722 #~ msgid "Everywhere"
6726 #~| msgctxt "@item::intable"
6727 #~| msgid "Unversioned"
6728 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6729 #~ msgid "Transversed"
6730 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6733 #~| msgctxt "@label:textbox"
6734 #~| msgid "Location:"
6736 #~ msgid "Location:"
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6741 #~| msgid "Add to Places"
6742 #~ msgctxt "@title:window"
6743 #~ msgid "Add Places Entry"
6744 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6747 #~| msgid "Show tooltips"
6748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6749 #~ msgid "Show All Entries"
6750 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6752 #~ msgctxt "@title:group"
6753 #~ msgid "Properties"
6754 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6757 #~| msgctxt "@title:window"
6758 #~| msgid "Additional Information"
6759 #~ msgctxt "@title:group"
6760 #~ msgid "Additional Information Shown"
6761 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6763 #~ msgctxt "@title:group"
6764 #~ msgid "Apply View Properties To"
6765 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6767 #~ msgctxt "@option:check"
6768 #~ msgid "Use these view properties as default"
6769 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6771 #~ msgctxt "@label:textbox"
6772 #~ msgid "Location:"
6775 #~ msgctxt "@title:group"
6776 #~ msgid "Icon Size"
6777 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6779 #~ msgctxt "@label:listbox"
6781 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6783 #~ msgctxt "@title:group"
6787 #~ msgctxt "@label:listbox"
6791 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6795 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6799 #~ msgctxt "@option:check"
6800 #~ msgid "Expandable folders"
6801 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6807 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6808 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6810 #~ msgctxt "@action:button"
6811 #~ msgid "Additional Information"
6812 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6815 #~ msgid "Select All"
6816 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6820 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6823 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6826 #~ msgid "Image Size"
6830 #~| msgctxt "@title:window"
6837 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6839 #~ msgid "Recently Saved"
6840 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6843 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~| msgid "Search Bar"
6846 #~ msgid "Search For"
6847 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6850 #~| msgctxt "@title:group"
6851 #~| msgid "Services"
6857 #~| msgid "Home URL"
6858 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6863 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6864 #~| msgid "&Network Folders"
6865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6867 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6870 #~| msgctxt "@title:group"
6872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6874 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6877 #~| msgctxt "@title:group Date"
6879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6884 #~| msgctxt "@title:group Date"
6885 #~| msgid "Yesterday"
6886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6887 #~ msgid "Yesterday"
6891 #~| msgctxt "@action:button"
6892 #~| msgid "This Month"
6893 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6894 #~ msgid "This Month"
6898 #~| msgctxt "@action:button"
6899 #~| msgid "This Month"
6900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6901 #~ msgid "Last Month"
6905 #~| msgctxt "@info:credit"
6906 #~| msgid "Documentation"
6907 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6908 #~ msgid "Documents"
6909 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6912 #~| msgctxt "@label"
6914 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~| msgid "Empty Trash"
6921 #~ msgid "Empty Search"
6922 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6929 #~ msgid "&Move to Trash"
6930 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6933 #~ msgid "Rename..."
6934 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6937 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6938 #~| msgid "Open in New Tab"
6939 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6940 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6941 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6947 #~ msgctxt "option:check"
6948 #~ msgid "Natural sorting of items"
6949 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6952 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6953 #~| msgid "Current folder"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6955 #~ msgid "%1 - current folder"
6956 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6959 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6960 #~| msgid "Current folder"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6962 #~ msgid "%1 - current device"
6963 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6966 #~| msgctxt "@title:group"
6967 #~| msgid "Services"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6969 #~ msgid "%1 - all devices"
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6973 #~ msgid "Paste Into Folder"
6974 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6976 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6981 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6982 #~ "locale, and %Y is full year number"
6983 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6984 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6987 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6988 #~ "and %Y is full year number"
6993 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6994 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6996 #~ msgctxt "@title:group"
7000 #~ msgctxt "@info:status"
7001 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7002 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7008 #~ msgctxt "@label:textbox"
7012 #~ msgctxt "@info:status"
7013 #~ msgid "Update of version information failed."
7014 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7020 #~ msgid "Copy Text"
7023 #~ msgctxt "@info:status"
7024 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7025 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7027 #~ msgctxt "@title:group Date"
7028 #~ msgid "Last Week"
7029 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7032 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7033 #~ "full year number"
7034 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7035 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7038 #~| msgctxt "@option:check"
7039 #~| msgid "Show zoom slider"
7040 #~ msgid "Zoom slider"
7041 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7044 #~| msgctxt "@title:group Date"
7046 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7051 #~| msgctxt "@title:group Date"
7052 #~| msgid "Yesterday"
7053 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7054 #~ msgid "Yesterday"
7059 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7062 #~| msgctxt "@label:slider"
7063 #~| msgid "Maximum file size:"
7064 #~ msgctxt "@option:option"
7065 #~ msgid "Maximum Rating"
7066 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7069 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7071 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7076 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7078 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7083 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7085 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7090 #~ msgid "Copy Information Message"
7091 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7094 #~ msgid "Copy Error Message"
7095 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7098 #~| msgctxt "@label"
7099 #~| msgid "Link Destination"
7100 #~ msgctxt "@item:intable"
7101 #~ msgid "No destination"
7102 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7104 #~ msgctxt "@option:check"
7105 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7106 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7108 #~ msgctxt "@title:group"
7109 #~ msgid "Do not create previews for"
7110 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7112 #~ msgctxt "@title:group"
7113 #~ msgid "Version Control Systems"
7114 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7119 #~ msgctxt "@item:intable"
7124 #~| msgctxt "@label"
7126 #~ msgctxt "@item:intable"
7131 #~| msgctxt "@label"
7133 #~ msgctxt "@item:intable"
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "Permissions"
7140 #~ msgctxt "@item:intable"
7141 #~ msgid "Permissions"
7142 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7145 #~| msgctxt "@label"
7147 #~ msgctxt "@item:intable"
7152 #~| msgctxt "@label"
7154 #~ msgctxt "@item:intable"
7159 #~| msgctxt "@label"
7161 #~ msgctxt "@item:intable"
7166 #~| msgctxt "@label"
7167 #~| msgid "Link Destination"
7168 #~ msgctxt "@item:intable"
7169 #~ msgid "Destination"
7170 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7173 #~| msgctxt "@label"
7175 #~ msgctxt "@item:intable"
7179 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7188 #~ msgid "By Permissions"
7189 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7193 #~ msgstr "માલિક વડે"
7195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7197 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7200 #~| msgctxt "@label"
7201 #~| msgid "Link Destination"
7202 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7203 #~ msgid "By Link Destination"
7204 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7211 #~ msgid "Additional information"
7212 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7215 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7217 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7221 #~ msgctxt "@option:check"
7222 #~ msgid "Rename inline"
7223 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7227 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7229 #~ msgctxt "@title:tab"
7233 #~ msgctxt "@title:group"
7237 #~ msgctxt "@label:listbox"
7238 #~ msgid "Arrangement:"
7241 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7249 #~ msgctxt "@label:listbox"
7250 #~ msgid "Grid spacing:"
7251 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7265 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7269 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7273 #~ msgctxt "@option:check"
7274 #~ msgid "Expandable Folders"
7275 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7277 #~ msgctxt "@title:menu"
7281 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7285 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7286 #~ msgid "Resize column"
7287 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7289 #~ msgctxt "@title::column"
7290 #~ msgid "Link Destination"
7291 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7293 #~ msgctxt "@title::column"
7297 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7298 #~ msgid "Deselect Item"
7299 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7302 #~ msgid "Show hidden files"
7303 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7306 #~ msgid "Show preview"
7307 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7310 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7311 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7313 #~ msgid "Arrangement"
7316 #~ msgid "Item height"
7317 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7319 #~ msgid "Grid spacing"
7320 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7322 #~ msgid "Number of textlines"
7323 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7325 #~ msgctxt "@action:button"
7326 #~ msgid "Configure..."
7327 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7330 #~| msgctxt "@label::textbox"
7331 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7332 #~ msgctxt "@label::textbox"
7333 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7334 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7338 #~| msgid "Remove search option"
7339 #~ msgid "Remove folder restriction"
7340 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7342 #~ msgctxt "@title:group"
7346 #~ msgctxt "@action:button"
7350 #~ msgctxt "@action:button"
7351 #~ msgid "Yesterday"
7354 #~ msgctxt "@title:group"
7359 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7360 #~| msgid "Open in New Window"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7362 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7363 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7365 #~ msgctxt "@info:status"
7367 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7368 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7370 #~ msgctxt "@info:status"
7371 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7372 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7378 #~ msgctxt "@title:menu"
7379 #~ msgid "View Mode"
7380 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7383 #~ msgid "No Tags Available"
7384 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7392 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7396 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7400 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7411 #~ msgid "Filenames"
7412 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7423 #~ msgid "Add search option"
7424 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7426 #~ msgctxt "@action:button"
7431 #~ msgid "Save search options"
7432 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7434 #~ msgctxt "@action:button"
7439 #~ msgid "Close search options"
7440 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7443 #~ msgid "Greater Than"
7444 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7447 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7448 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7451 #~ msgid "Less Than"
7452 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7455 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7456 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7462 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7471 #~ msgid "Not Equal to"
7472 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7474 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7486 #~ msgctxt "@title:window"
7487 #~ msgid "Save Search Options"
7488 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7493 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7497 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7501 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7502 #~ msgid "Permissions"
7503 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7505 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7509 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7513 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7517 #~ msgctxt "@item::intable"
7521 #~ msgctxt "@item::intable"
7522 #~ msgid "Update required"
7523 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7525 #~ msgctxt "@item::intable"
7526 #~ msgid "Locally modified"
7527 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7529 #~ msgctxt "@item::intable"
7531 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7533 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7537 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7541 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7542 #~ msgid "Permissions"
7543 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7545 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7549 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7557 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7561 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7566 #~ msgid "Permissions"
7567 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7577 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7581 #~ msgctxt "@title:menu"
7582 #~ msgid "Additional Information"
7583 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7585 #~ msgctxt "@option:check"
7586 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7587 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7589 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7590 #~ msgid "SVN Update"
7591 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7594 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7595 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7597 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7598 #~ msgid "SVN Commit..."
7599 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7601 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7603 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7605 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7606 #~ msgid "SVN Delete"
7607 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7609 #~ msgctxt "@info:status"
7610 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7611 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7613 #~ msgctxt "@info:status"
7614 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7615 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7617 #~ msgctxt "@info:status"
7618 #~ msgid "Updated SVN repository."
7619 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7621 #~ msgctxt "@title:window"
7622 #~ msgid "SVN Commit"
7623 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7625 #~ msgctxt "@action:button"
7629 #~ msgctxt "@info:status"
7630 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7631 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7633 #~ msgctxt "@info:status"
7634 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7635 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7637 #~ msgctxt "@info:status"
7638 #~ msgid "Committed SVN changes."
7639 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7641 #~ msgctxt "@info:status"
7642 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7643 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7645 #~ msgctxt "@info:status"
7646 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7647 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7649 #~ msgctxt "@info:status"
7650 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7651 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7653 #~ msgctxt "@info:status"
7654 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7655 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7657 #~ msgctxt "@info:status"
7658 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7659 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7661 #~ msgctxt "@info:status"
7662 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7663 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7666 #~ msgid "Total Size:"
7667 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7670 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7672 #~ msgctxt "@label file type"
7676 #~ msgctxt "@title:window"
7677 #~ msgid "Change Tags"
7678 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7680 #~ msgctxt "@label:textbox"
7681 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7682 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7685 #~ msgid "Create new tag:"
7686 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7689 #~ msgid "Delete tag"
7690 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7694 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7695 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7698 #~ msgid "Delete tag"
7699 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7701 #~ msgctxt "@action:button"
7706 #~ msgid "Add Tags..."
7707 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7710 #~ msgid "Change..."
7713 #~ msgctxt "@info:progress"
7714 #~ msgid "Changing annotations"
7715 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7717 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7721 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7725 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7729 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7733 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7734 #~ msgid "Permissions"
7735 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7737 #~ msgctxt "@title:window"
7738 #~ msgid "Add Comment"
7739 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7742 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7744 #~ msgctxt "@label file content size"
7749 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7750 #~| msgid "Modified"
7751 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7756 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7759 #~ msgid "MIME Type"
7760 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7763 #~| msgid "Location"
7764 #~ msgctxt "@label file URL"
7769 #~| msgctxt "@info:status"
7770 #~| msgid "Created folder."
7773 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7776 #~| msgctxt "@action:button"
7783 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7784 #~| msgid "Modified"
7785 #~ msgctxt "@label EXIF"
7790 #~| msgctxt "@label"
7791 #~| msgid "Width x Height:"
7792 #~ msgctxt "@label image width and height"
7793 #~ msgid "Width x Height"
7794 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7796 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7800 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7804 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7809 #~| msgctxt "@label"
7810 #~| msgid "Filenames"
7812 #~ msgid "File Name"
7813 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7820 #~ msgid "Modified:"
7833 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7835 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7836 #~ msgid "Get Service Menu..."
7837 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7839 #~ msgctxt "@title:menu"
7840 #~ msgid "Navigation Bar"
7841 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7843 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7844 #~ msgid "Click to begin the search"
7845 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7848 #~| msgctxt "@label"
7849 #~| msgid "Modified:"
7851 #~ msgid "Date Modified"
7854 #~ msgctxt "@info:status"
7855 #~ msgid "Copy operation completed."
7856 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7858 #~ msgctxt "@info:status"
7859 #~ msgid "Move operation completed."
7860 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7862 #~ msgctxt "@info:status"
7863 #~ msgid "Link operation completed."
7864 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7866 #~ msgctxt "@info:status"
7867 #~ msgid "Renaming operation completed."
7868 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7871 #~| msgctxt "@title:group"
7877 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7878 #~ msgid "with optional icon and description"
7879 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7881 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7883 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7885 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7886 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7889 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7890 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7894 #~ msgctxt "@item::intable"
7896 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7898 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7899 #~ msgid "Not yet tagged"
7900 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7903 #~ msgid "Move To Trash"
7904 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"